All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e017.Pendulum.Room.Peril.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 00 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 00 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 00 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 01 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 02 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 03 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 04 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 05 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 06 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 07 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 08 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 09 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 10 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 11 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 12 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 13 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 14 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 16 00:01:52,610 --> 00:01:55,740 Six months remained until the Saiyans arrive. 17 00:01:55,950 --> 00:01:59,160 In the Other World, Son Goku was running down the Serpentine Road 18 00:01:59,370 --> 00:02:02,660 in order to receive training from Kaio-sama. 19 00:02:03,240 --> 00:02:06,370 Tenshinhan and the others had also gathered at Karin Tower 20 00:02:06,580 --> 00:02:08,370 to begin their special training. 21 00:02:13,050 --> 00:02:17,170 Elsewhere, Piccolo once again appeared before Gohan, 22 00:02:17,380 --> 00:02:20,510 who had given up his wishes to see his mother. 23 00:02:35,030 --> 00:02:37,650 What is your mission?! 24 00:02:37,860 --> 00:02:41,950 To defeat the Saiyans, and to save the Earth! 25 00:02:43,370 --> 00:02:49,540 "City of No Tomorrow! The Long Road to Victory." 26 00:03:07,140 --> 00:03:09,560 It's been six months since we parted company. 27 00:03:09,770 --> 00:03:12,020 It looks like you've gotten a little better. 28 00:03:13,940 --> 00:03:17,570 Now then, how about I start training you properly? 29 00:03:17,780 --> 00:03:19,070 Come at me! 30 00:03:32,790 --> 00:03:33,960 One more time! 31 00:03:37,590 --> 00:03:38,710 Over here! 32 00:03:41,680 --> 00:03:43,080 Do not lose sight of your opponent! 33 00:03:43,260 --> 00:03:45,350 I can't see anything that fast. 34 00:03:45,550 --> 00:03:48,350 You don't see it. You feel it. 35 00:03:49,350 --> 00:03:52,520 That's easy for you to say... 36 00:03:59,860 --> 00:04:03,910 If you've got enough time to whine, think about what you should do instead. 37 00:04:04,120 --> 00:04:05,660 Then move. 38 00:04:07,370 --> 00:04:10,580 We've only got six more months! 39 00:04:10,790 --> 00:04:13,920 When you're not eating or sleeping, you will fight me! 40 00:04:14,130 --> 00:04:16,750 Set your mind straight! 41 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 You can't mean it. I'll die. 42 00:04:20,130 --> 00:04:23,760 Then get stronger! Even stronger than me! And... 43 00:04:23,970 --> 00:04:27,430 stronger than the Saiyans who will be coming in six months! 44 00:04:34,350 --> 00:04:36,110 Now, come on! 45 00:04:42,780 --> 00:04:45,700 The end still ain't in sight? 46 00:06:01,770 --> 00:06:03,570 Pretty fired up. 47 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Kami-sama, 48 00:06:04,940 --> 00:06:09,030 just how long will it be until you train us? 49 00:06:12,930 --> 00:06:13,930 Yeah... 50 00:06:13,950 --> 00:06:17,750 We've already been here for two months, and yet you haven't taught us anything. 51 00:06:17,960 --> 00:06:21,590 We want to get stronger, like Goku. 52 00:06:21,790 --> 00:06:25,010 Please give us the same special training that you gave Goku! 53 00:06:26,970 --> 00:06:30,010 Goku's special training, huh? 54 00:06:33,390 --> 00:06:35,310 'An. 55 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 Taught Goku... 56 00:06:37,940 --> 00:06:41,230 absolutely nothing! 57 00:06:47,360 --> 00:06:48,570 What does he mean?! 58 00:06:48,780 --> 00:06:52,070 If that's the case, there's no reason for us to've come all the way here at all. 59 00:06:52,280 --> 00:06:55,450 It's 'zactly the same as training down on the surface. 60 00:06:55,660 --> 00:06:59,920 Tell us, just what kind of training did Goku do here? 61 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Okay? 62 00:07:02,380 --> 00:07:05,130 We just want to get stronger. 63 00:07:06,380 --> 00:07:11,760 Getting stronger... is knowing enemy, and knowing self. 64 00:07:11,970 --> 00:07:16,140 Do that, and what you should do come naturally. 65 00:07:17,930 --> 00:07:21,520 Knowing the enemy, and knowing oneself? 66 00:07:21,730 --> 00:07:23,860 Enough of your smart-aleck talk! 67 00:07:24,060 --> 00:07:26,860 I know better than anyone what my strength is! I don't need to be told! 68 00:07:26,940 --> 00:07:34,580 Sure about that? You not know self. You not know weaknesses. 69 00:07:34,780 --> 00:07:37,580 What? Are you calling me weak? 70 00:07:37,790 --> 00:07:39,160 You want to try me?! 71 00:07:41,960 --> 00:07:44,040 Everyone, come. 72 00:07:48,380 --> 00:07:49,920 Wh-What kind of room is this? 73 00:07:50,130 --> 00:07:56,100 Past. Present. Future. All intersect here. 74 00:07:56,310 --> 00:08:01,730 You go on time journey now. Goku trained here too. 75 00:08:01,940 --> 00:08:03,980 What? Goku did? 76 00:08:05,770 --> 00:08:08,150 Intriguing. Let's go, then. 77 00:08:08,360 --> 00:08:10,150 Let's go! 78 00:08:10,360 --> 00:08:12,570 I ain't going. 79 00:08:12,780 --> 00:08:14,990 I'll wait for ya's here. 80 00:08:19,540 --> 00:08:23,870 Those want to go, enter circle. 81 00:08:28,380 --> 00:08:30,960 Close eyes slowly. 82 00:09:16,970 --> 00:09:18,550 Where are we? 83 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 A tail? 84 00:09:27,940 --> 00:09:29,150 It's a Saiyan. 85 00:09:29,360 --> 00:09:30,730 What? 86 00:09:51,710 --> 00:09:52,920 What happened here? 87 00:09:53,130 --> 00:09:55,920 These happened during some kind of battle. 88 00:09:56,130 --> 00:10:00,510 The people on this planet appear to like fighting something fierce. 89 00:10:00,720 --> 00:10:02,470 I'm raring to take them on. 90 00:10:02,680 --> 00:10:08,060 I'm ready to have a go at them. I'd like to try out my strength. 91 00:10:08,270 --> 00:10:09,650 Come on, let's go. 92 00:10:12,110 --> 00:10:17,070 All four of them together have a battle power of 1,507. 93 00:10:17,280 --> 00:10:19,490 None of them appear to be all that strong, huh? 94 00:10:19,700 --> 00:10:22,870 It'll kill some time. What do you say we rough them up? 95 00:10:29,710 --> 00:10:32,090 There's not a single person around, is there? 96 00:10:36,970 --> 00:10:40,090 Maybe they're scared of us. 97 00:10:40,300 --> 00:10:43,560 If this really is the Saiyan's planet, 98 00:10:43,760 --> 00:10:45,520 we definitely should not take them lightly. 99 00:10:48,940 --> 00:10:50,980 Chaozu, let's go. 100 00:10:51,190 --> 00:10:52,520 Right... 101 00:11:07,290 --> 00:11:09,080 Ten-san! 102 00:11:09,290 --> 00:11:10,080 Chaozu! 103 00:11:10,290 --> 00:11:12,790 Ten-san, help! 104 00:11:21,300 --> 00:11:24,560 Ten-san, help! 105 00:11:29,270 --> 00:11:30,980 Chaozu! 106 00:11:58,300 --> 00:11:59,880 Chaozu! Chaozu! 107 00:12:04,390 --> 00:12:06,180 Why, you...! 108 00:12:06,390 --> 00:12:09,140 Okay, who's going to face us next? 109 00:12:09,350 --> 00:12:10,730 I will! 110 00:12:10,930 --> 00:12:13,270 Tenshinhan, be careful! 111 00:12:31,370 --> 00:12:34,580 Okay, now it's your turn. 112 00:12:34,790 --> 00:12:36,840 Hold on, Tenshinhan! 113 00:12:47,970 --> 00:12:50,100 Sokidan'.! 114 00:12:56,270 --> 00:12:58,400 Get out of there, Tenshinhan! 115 00:13:04,780 --> 00:13:05,990 I got them! 116 00:13:11,950 --> 00:13:14,160 That didn't hurt one bit. 117 00:13:14,370 --> 00:13:16,750 This time, all three of us will go at them! 118 00:13:58,290 --> 00:14:00,090 It looks like we took care of them. 119 00:14:00,290 --> 00:14:02,710 Those guys were incredible. 120 00:14:06,970 --> 00:14:10,470 Chaozu, I have avenged you. 121 00:14:38,370 --> 00:14:39,580 He vanished! 122 00:14:43,960 --> 00:14:45,130 3532.125 123 00:14:47,380 --> 00:14:49,760 These guys are invulnerable! 124 00:14:49,970 --> 00:14:53,010 Where did they disappear to?! 125 00:15:03,360 --> 00:15:04,860 Kuririn! 126 00:15:06,360 --> 00:15:07,820 3532.125 127 00:15:09,950 --> 00:15:11,530 Let's go save him! 128 00:15:26,960 --> 00:15:28,920 3532.125 129 00:15:40,940 --> 00:15:42,150 Dammit! 130 00:15:42,350 --> 00:15:44,990 At this point, I'll let them have it, even if it costs my own life! 131 00:15:45,020 --> 00:15:48,150 That's it. That's more like it. Otherwise, it's no fun. 132 00:15:48,360 --> 00:15:51,490 We've laid two of you to rest. Who's going to be third? 133 00:15:51,700 --> 00:15:53,070 What?! 134 00:15:55,700 --> 00:16:00,040 Before you do that, let me show you to your graves! 135 00:16:13,390 --> 00:16:15,550 This is our last chance! 136 00:16:24,940 --> 00:16:27,070 An extra-large Sokidan! 137 00:18:32,770 --> 00:18:37,150 Those guys were awful! It's almost like they were undying monsters! 138 00:18:37,360 --> 00:18:39,990 We beat them... 139 00:19:24,580 --> 00:19:26,620 I-I'm alive... 140 00:19:28,370 --> 00:19:29,580 Where are we? 141 00:19:29,790 --> 00:19:32,830 We're alive! We're saved! 142 00:19:33,130 --> 00:19:38,170 'Course ya are! You've just been standing there the whole while. 143 00:19:38,380 --> 00:19:42,180 Your minds went on journey. 144 00:19:42,390 --> 00:19:47,100 Kami-sama let you have valuable experience in minds. 145 00:19:49,350 --> 00:19:51,730 How'd it go with the Saiyans? 146 00:19:57,650 --> 00:19:59,150 What's wrong? 147 00:20:00,400 --> 00:20:03,240 What're ya keeping quiet for? 148 00:20:03,450 --> 00:20:08,240 The Saiyans that you saw were still only half as strong as full-fledged ones. 149 00:20:10,290 --> 00:20:12,920 They don't even compare to the strength 150 00:20:13,120 --> 00:20:16,040 that the Saiyans who are now heading for Earth possess. 151 00:20:20,970 --> 00:20:23,300 You mean, they're even stronger? 152 00:20:29,270 --> 00:20:33,520 How about it? Do you feel like running away now? 153 00:20:54,210 --> 00:20:55,420 All right! 154 00:20:56,630 --> 00:20:58,420 I'm keeping at it! 155 00:20:58,630 --> 00:20:59,840 Ten-san! 156 00:21:00,630 --> 00:21:02,340 I'm going at it, too! 157 00:21:07,100 --> 00:21:12,480 I'm going to train here for the next six months to defeat the Saiyans! 158 00:21:12,680 --> 00:21:13,980 Me too! 159 00:21:33,120 --> 00:21:35,670 What's that?! Is that your defense?! 160 00:21:48,550 --> 00:21:54,310 Concentrate harder! I'm just itching to kill you! 161 00:22:14,160 --> 00:22:17,460 The Saiyans' power is terrifying. 162 00:22:19,380 --> 00:22:23,000 The fated time is drawing ever nearer. 163 00:22:25,300 --> 00:22:30,880 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 164 00:22:34,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 165 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 166 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 167 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 168 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 169 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 170 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 171 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 172 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 173 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 174 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 175 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 176 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 177 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 178 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 179 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 180 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 181 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪16267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.