Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:01:56,400 --> 00:02:02,030
The Saiyans, strongest in the universe,
were drawing ever closer to Earth.
17
00:02:44,080 --> 00:02:49,290
Goku had only just passed the
midpoint of the Serpentine Road.
18
00:02:49,500 --> 00:02:55,590
Elsewhere, Gohan was living
hardily in the high plains.
19
00:03:01,010 --> 00:03:06,890
"Escape from Piccolo!
Gohan Summons a Storm."
20
00:03:34,420 --> 00:03:37,000
Let's see...
21
00:03:40,840 --> 00:03:47,640
Goku-sa, look at this! Gohan is already
solvin' problems as difficult as this!
22
00:03:47,850 --> 00:03:52,020
I can't wait to see what kind of great
scholar he'll become in the future!
23
00:03:53,100 --> 00:03:54,900
Yeah, I'll bet!
24
00:04:02,410 --> 00:04:06,200
Mother... Father...
25
00:04:20,840 --> 00:04:24,840
Try taking this on!
Makankosappo!
26
00:05:11,430 --> 00:05:18,400
H-He avoided it! Wh-What kind of
bastard is he, with such speed?
27
00:05:18,610 --> 00:05:23,820
You pierced through this armor quite
easily. That's quite a technique.
28
00:05:24,820 --> 00:05:27,780
If I had taken that head-on,
I would have been out!
29
00:05:27,990 --> 00:05:29,830
That doesn't mean anything
if I don't hit you!
30
00:05:29,990 --> 00:05:32,910
To think that you would
inflict injury upon me!
31
00:05:33,120 --> 00:05:37,630
You're going to pay for this!
I'm through playing around!
32
00:05:37,830 --> 00:05:40,210
It doesn't mean anything
if I don't hit you!
33
00:06:40,980 --> 00:06:43,070
All right!
34
00:07:03,000 --> 00:07:05,550
Wow, I did it!
35
00:07:18,980 --> 00:07:22,690
I lost a great deal of time
to Old Lady Snake there.
36
00:07:22,900 --> 00:07:24,980
If I don't hurry up,
things will get nasty!
37
00:07:49,840 --> 00:07:52,180
Oh, no you don't!
38
00:09:23,390 --> 00:09:25,850
Hey, we meet again!
39
00:09:40,410 --> 00:09:43,290
It sure is big!
40
00:09:51,630 --> 00:09:54,920
I wonder how long this
beach goes on for.
41
00:09:59,760 --> 00:10:01,510
Mother...
42
00:13:36,690 --> 00:13:38,270
Chichi!
43
00:13:43,610 --> 00:13:46,490
I brung some of my
special-made porridge.
44
00:13:46,700 --> 00:13:48,990
Eat some of this, you'll
feel better, Chichi.
45
00:13:49,200 --> 00:13:50,410
Nope.
46
00:13:50,620 --> 00:13:55,660
You ain't eaten nothin' for
a whole week now, have you?
47
00:13:55,870 --> 00:13:56,920
Come on, just eat this.
48
00:13:57,120 --> 00:13:59,580
I'm not goin' to...
49
00:14:00,960 --> 00:14:03,010
Gohan...
50
00:14:18,600 --> 00:14:21,230
Huh? That's what I made!
51
00:14:23,980 --> 00:14:26,820
I've come back to
the starting point.
52
00:14:31,660 --> 00:14:32,780
All right, then...
53
00:15:20,710 --> 00:15:24,750
This is an island!
54
00:15:37,310 --> 00:15:39,390
Mother...
55
00:15:41,190 --> 00:15:45,360
Beyond there is Mother!
All right, then!
56
00:16:27,190 --> 00:16:30,150
Makankosappo'.!
57
00:16:55,970 --> 00:16:58,310
This one looks like
it's the best.
58
00:16:58,510 --> 00:17:00,020
All right, then...
59
00:17:30,630 --> 00:17:32,550
Thank you!
60
00:17:43,180 --> 00:17:46,310
Move it, move it,
you're in the way!
61
00:18:13,710 --> 00:18:15,300
It's finished!
62
00:18:15,510 --> 00:18:18,470
I did it! I did it!
63
00:18:18,680 --> 00:18:20,600
All right, now...
64
00:18:30,610 --> 00:18:32,610
All right, here I go!
65
00:18:36,360 --> 00:18:38,820
It's okay, I'll be
back right away!
66
00:18:39,030 --> 00:18:42,120
I'm just going to go see my
mother for a little while.
67
00:19:17,190 --> 00:19:19,030
That should be good enough...
68
00:20:10,120 --> 00:20:12,370
The kid! It couldn't be!
69
00:20:35,110 --> 00:20:36,310
Rain?
70
00:20:37,520 --> 00:20:39,070
There's a storm coming!
71
00:20:53,460 --> 00:20:56,670
I can't turn back now!
72
00:20:56,880 --> 00:21:00,510
I've got to tough it out!
Got to tough it out!
73
00:21:10,770 --> 00:21:15,690
It's okay, it's okay. I'll get through...
I'll get through the storm soon enough!
74
00:21:25,530 --> 00:21:30,910
Ah, this is bad! If this keeps up,
I'll be swamped! And I can't swim!
75
00:21:31,120 --> 00:21:35,620
I... can't swim! I can't swim!
76
00:21:41,130 --> 00:21:45,180
That dirty brat! Where
the hell did he go?
77
00:22:17,790 --> 00:22:21,460
Gohan, what about your
training with Piccolo?
78
00:22:21,670 --> 00:22:24,550
Have you forgotten about the
crisis the world is in?
79
00:22:24,760 --> 00:22:29,470
Eight months remain until
the Saiyans arrive.
80
00:22:30,300 --> 00:22:32,880
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
81
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
82
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
83
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
84
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
85
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
86
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
87
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
88
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
89
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
90
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
91
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
92
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
93
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
94
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
95
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
96
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
97
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
98
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪10506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.