Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:01:53,990 --> 00:01:58,360
Even against Goku and Piccolo, the
strongest combo in the world,
17
00:01:58,570 --> 00:02:02,370
the strength of Raditz
was overwhelming!
18
00:02:18,840 --> 00:02:23,850
And so, unable to do anything,
Goku was faced with a crisis.
19
00:02:25,100 --> 00:02:27,230
However, at that moment...
20
00:02:46,160 --> 00:02:53,000
"Goku Dies! There's
Only One Last Chance."
21
00:02:58,920 --> 00:03:02,180
Wh-What is this?!
22
00:03:06,220 --> 00:03:09,310
L-it's Son Goku's boy...
23
00:03:10,850 --> 00:03:13,150
I-Impossible!
24
00:03:13,360 --> 00:03:15,400
G-Gohan!
25
00:03:26,620 --> 00:03:30,210
R-Run, Gohan!
26
00:03:30,410 --> 00:03:32,420
Run away!
27
00:03:35,920 --> 00:03:38,960
B-Battle power...
28
00:03:41,470 --> 00:03:45,850
One thousand... One thousand
three hundred seven?!
29
00:03:51,350 --> 00:03:52,980
Stop picking on...
30
00:03:53,190 --> 00:03:58,190
my father!
31
00:04:26,100 --> 00:04:28,760
G-Gohan?
32
00:04:29,470 --> 00:04:31,180
Father?
33
00:04:32,850 --> 00:04:34,650
Did you...?
34
00:04:35,860 --> 00:04:38,230
Father“.
35
00:04:43,150 --> 00:04:45,660
Y-You little brat!
36
00:04:45,870 --> 00:04:47,700
R-Run!
37
00:04:50,450 --> 00:04:52,750
Gohan, run away!
38
00:04:56,210 --> 00:04:58,790
Run away! Quickly!
39
00:04:59,800 --> 00:05:04,090
N-Now his battle
power is a mere one?
40
00:05:06,470 --> 00:05:11,930
It changed suddenly,
along with his emotions.
41
00:05:12,850 --> 00:05:14,640
Father“.
42
00:05:14,850 --> 00:05:17,270
Run!
43
00:05:18,440 --> 00:05:20,190
Gohan!
44
00:05:25,280 --> 00:05:27,490
Gohan!
45
00:05:33,290 --> 00:05:38,960
S-Stop! Please stop! He's... still just a
child? Is that what you were going to say?
46
00:05:39,170 --> 00:05:44,800
You've got to be joking! That brat has a
battle power far higher than you two!
47
00:05:45,010 --> 00:05:48,470
I'm going to kill him now, while he's still
incapable of adeptly using his power.
48
00:05:50,180 --> 00:05:53,970
Don't worry. You'll see
him again soon enough!
49
00:05:54,180 --> 00:05:56,190
In the Other World, that is.
50
00:06:07,450 --> 00:06:09,990
Wait!
51
00:06:10,700 --> 00:06:16,160
You're the first one who has
inflicted this much damage on me.
52
00:06:20,460 --> 00:06:23,380
But this is the end
of the line for you.
53
00:06:35,060 --> 00:06:37,640
Wh-Why, you...!
54
00:06:37,850 --> 00:06:40,310
You still have this
much power left?!
55
00:06:43,150 --> 00:06:44,900
Piccolo!
56
00:06:49,280 --> 00:06:54,240
Hurry! Do that technique
from earlier!
57
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
I've been getting it
ready, just in case!
58
00:07:06,130 --> 00:07:10,800
But it's still going to take...
a little bit more time!
59
00:07:11,010 --> 00:07:13,180
Why didn't you grab his tail?!
60
00:07:13,390 --> 00:07:18,430
If he decided to, he could
cut off his tail on his own!
61
00:07:18,640 --> 00:07:21,060
Y-You knew about that?
62
00:07:26,440 --> 00:07:29,070
Piccolo! Hurry!
63
00:07:29,280 --> 00:07:31,950
Hurry it up, please!
64
00:07:33,870 --> 00:07:39,290
Damn! Thanks to the blow that kid
landed on me... my power has dropped!
65
00:07:40,460 --> 00:07:43,670
L-Let me go, Kakarrot!
You idiot!
66
00:07:43,880 --> 00:07:47,050
You're going to get it too,
clinging to me like this!
67
00:07:50,170 --> 00:07:52,840
I'm going to die
together with you!
68
00:07:53,050 --> 00:07:54,890
Y-You're what?!
69
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
Are you out of your mind?!
70
00:07:57,810 --> 00:08:01,190
This is the only way
there is to defeat you!
71
00:08:03,440 --> 00:08:05,610
Son Goku!
72
00:08:06,440 --> 00:08:09,690
I'm not going to hesitate here.
73
00:08:09,900 --> 00:08:15,160
If I can wipe you out as well,
nothing could be better for me!
74
00:08:19,330 --> 00:08:21,620
But then again,
75
00:08:21,830 --> 00:08:26,250
your friends will probably just bring
you back to life with the Dragon Balls.
76
00:08:26,460 --> 00:08:31,340
Piccolo... still not yet?
My ribs are broken!
77
00:08:37,470 --> 00:08:40,060
H-Hurry!
78
00:08:47,060 --> 00:08:49,860
O-One thousand four
hundred eighty-five?!
79
00:08:58,780 --> 00:09:05,170
L-Let me go! I was in the wrong! I-I'll
never come to this planet again!
80
00:09:08,170 --> 00:09:11,760
Y-You think you can
fool me again?
81
00:09:11,960 --> 00:09:16,680
It's no lie! Don't you believe the
word of your own older brother?!
82
00:09:16,890 --> 00:09:20,180
Piccolo! Hurry and do it!
83
00:09:25,020 --> 00:09:29,150
Sorry to keep you waiting.
Are you ready for this?!
84
00:09:30,690 --> 00:09:33,740
Do it!
85
00:09:35,450 --> 00:09:37,240
W-Wait!
86
00:09:37,450 --> 00:09:41,240
Makankosappo'.!
87
00:09:41,450 --> 00:09:43,200
Stop!
88
00:10:15,190 --> 00:10:19,320
D-Damn it to hell!
89
00:11:12,380 --> 00:11:20,380
Damn... To think that l... would
be done in... by these guys!
90
00:11:24,100 --> 00:11:26,640
T-Take that!
91
00:11:29,060 --> 00:11:33,560
Wh-Who would have thought...
that Kakarrot...
92
00:11:33,770 --> 00:11:38,780
w-would even lay down...
his own life...
93
00:11:39,780 --> 00:11:41,150
You idiot...
94
00:11:41,360 --> 00:11:44,580
Son Goku can come back
to life right away.
95
00:11:44,780 --> 00:11:46,160
Wh-What?!
96
00:11:46,370 --> 00:11:50,580
We have these nice things called
Dragon Balls here on this planet.
97
00:11:50,790 --> 00:11:55,000
By asking of them, any desire one
may have can become possible.
98
00:11:55,210 --> 00:11:58,590
Bringing the dead back
to life, for example.
99
00:11:58,800 --> 00:12:01,300
Damn it all...
100
00:12:03,470 --> 00:12:08,270
Still, you've told
me something good...
101
00:12:12,440 --> 00:12:14,940
The entire situation
up until now...
102
00:12:15,150 --> 00:12:20,240
has been communicated to m-my
two pals, deep in space.
103
00:12:20,440 --> 00:12:21,240
What?
104
00:12:21,450 --> 00:12:25,370
They know that I've
been done in...
105
00:12:28,450 --> 00:12:31,910
and they will be
sure to come here...
106
00:12:32,870 --> 00:12:35,290
to handle not only you...
107
00:12:36,880 --> 00:12:40,090
but to completely mop up...
108
00:12:40,300 --> 00:12:44,180
e-every last person on this
planet, in the blink of an eye.
109
00:12:46,470 --> 00:12:49,350
And while they're at it...
110
00:12:49,560 --> 00:12:52,640
maybe they'll use those
whatever-you-called-them things...
111
00:12:52,850 --> 00:12:55,560
and have me brought
back to life.
112
00:12:55,770 --> 00:12:57,980
Th-Those...
113
00:12:58,190 --> 00:12:59,570
other two...
114
00:12:59,780 --> 00:13:03,240
when will they get here?
115
00:13:03,450 --> 00:13:07,530
One year... just one
year from now...
116
00:13:12,290 --> 00:13:18,250
One year? Two more of you...
who are even stronger?
117
00:13:18,460 --> 00:13:23,670
Your chances of winning will be
absolutely zero that time for sure...
118
00:13:23,880 --> 00:13:28,260
Enjoy yourselves as much as
you can for the next year...
119
00:13:36,140 --> 00:13:39,150
It was a short-lived
joy, wasn't it?
120
00:13:42,440 --> 00:13:48,160
You guys are no more
than worms, after all...
121
00:14:01,670 --> 00:14:06,130
Right now, Goku-sa and the others must
be havin' a good time at the Kame House.
122
00:14:07,880 --> 00:14:11,140
I wonder if Gohan is
adjustin' okay to them...
123
00:14:12,060 --> 00:14:14,640
Still, he'll be okay.
124
00:14:14,850 --> 00:14:17,520
That boy's got good manners.
125
00:14:21,690 --> 00:14:24,070
I wish I had gone, too...
126
00:14:25,440 --> 00:14:28,160
Gohan-chan!
127
00:14:29,450 --> 00:14:31,320
Pa!
128
00:14:33,870 --> 00:14:36,290
Chichi, where's Gohan-chan?
129
00:14:36,500 --> 00:14:39,250
Hey, Gohan-chan!
130
00:14:39,460 --> 00:14:42,460
I brung you a whole
mess of presents...!
131
00:14:45,630 --> 00:14:47,510
Pa!
132
00:14:53,560 --> 00:14:56,350
I think it was around
here somewhere.
133
00:15:13,660 --> 00:15:16,040
You're out of your misery now.
134
00:15:16,240 --> 00:15:20,250
You just had to go and spit out
all of that uncalled-for blather.
135
00:15:21,790 --> 00:15:25,000
Son Goku, he's dead.
136
00:15:33,260 --> 00:15:35,100
There's somebody there!
137
00:15:37,060 --> 00:15:38,850
Some of them are down!
138
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
Th-The only one standing is...
139
00:15:42,650 --> 00:15:44,020
Piccolo!
140
00:15:55,990 --> 00:15:57,950
Wh-What the hell?
141
00:15:58,950 --> 00:16:03,420
At that same time, a great
distance away in space...
142
00:16:47,250 --> 00:16:49,170
That miserable Raditz...
143
00:16:50,670 --> 00:16:51,970
He's dead.
144
00:16:52,170 --> 00:16:55,140
He's pathetic! I mean, really...
145
00:16:56,180 --> 00:16:57,540
for him to be killed by someone
146
00:16:57,560 --> 00:17:00,350
with a battle power of just
a bit more than a thousand!
147
00:17:00,560 --> 00:17:04,730
What should we do? Put this
planet on hold and go there?
148
00:17:04,940 --> 00:17:09,400
They mentioned something...
interesting, didn't they?
149
00:17:09,610 --> 00:17:11,740
"Dragon... Balls," or something.
150
00:17:11,940 --> 00:17:15,280
Yeah. It sounds like
they can grant any wish.
151
00:17:15,490 --> 00:17:17,450
All right then, let's go.
152
00:17:17,660 --> 00:17:19,660
We're going to bring Raditz
back to life, right?
153
00:17:19,870 --> 00:17:24,580
Don't make jokes! We don't need
that good-for-nothing any more.
154
00:17:27,670 --> 00:17:30,630
We won't ever grow any older,
155
00:17:30,840 --> 00:17:34,510
but instead have eternal youth.
How does that sound?
156
00:17:34,720 --> 00:17:38,050
If that were so, we could
enjoy fighting forever!
157
00:17:38,260 --> 00:17:41,220
I get you. That would be great!
158
00:17:43,680 --> 00:17:45,390
That's how it happened.
159
00:17:47,350 --> 00:17:48,810
L-I see...
160
00:17:49,020 --> 00:17:51,690
Goku! Goku, I say!
161
00:17:51,900 --> 00:17:54,820
Hey, Goku! Stay with us!
162
00:17:59,490 --> 00:18:03,870
Gohan-kun is fine.
He's just unconscious.
163
00:18:05,080 --> 00:18:06,500
Thank“.
164
00:18:06,710 --> 00:18:07,870
Goodness...
165
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
He's coming around.
166
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Goku...
167
00:18:10,460 --> 00:18:15,050
Chichi won't... chew me out...
168
00:18:15,260 --> 00:18:17,090
Son-kun...
169
00:18:25,640 --> 00:18:28,440
K... uririn...
170
00:18:28,650 --> 00:18:34,730
this dying stuff... it's pretty...
n-nasty, ain't it?
171
00:18:34,940 --> 00:18:36,740
Y-You might say that.
172
00:18:36,950 --> 00:18:41,030
Wh-What are you saying, Goku?!
D-Don't give up!
173
00:18:41,240 --> 00:18:42,740
This isn't like you!
174
00:18:42,950 --> 00:18:44,620
Goku!
175
00:18:44,830 --> 00:18:50,630
Th-This time... it doesn't look...
so good for me...
176
00:18:50,830 --> 00:18:54,840
D-Don't worry! We'll bring
you back to life right away!
177
00:18:58,970 --> 00:19:03,430
I'm... counting... on it...
178
00:19:10,060 --> 00:19:12,020
Goku...
179
00:19:12,230 --> 00:19:13,980
Goku!
180
00:19:18,240 --> 00:19:21,030
Goku!
181
00:19:36,670 --> 00:19:40,880
Everything else aside,
Kakarrot's son's battle power...
182
00:19:41,090 --> 00:19:44,010
was unusually high, compared
to Saiyan children.
183
00:19:44,220 --> 00:19:46,310
It could have been some kind
of mistake, couldn't it?
184
00:19:46,510 --> 00:19:49,600
No, there's no mistake.
185
00:19:49,810 --> 00:19:57,320
Raditz did actually take a great deal
of damage from that kid's strike.
186
00:19:58,940 --> 00:20:03,660
Apparently, when our blood is
mixed with an Earthling's,
187
00:20:03,870 --> 00:20:07,790
it results in a hybrid
with mighty power.
188
00:20:07,990 --> 00:20:11,960
Hmph, a Super Saiyan, you mean?
189
00:20:13,790 --> 00:20:18,380
I get it. If we were to produce
those guys one after another,
190
00:20:18,590 --> 00:20:21,970
then once again, Saiyan rule
will no longer be a dream.
191
00:20:22,880 --> 00:20:24,140
You've got to be kidding.
192
00:20:24,340 --> 00:20:27,720
Just watch those guys grow and gain
even greater power for themselves.
193
00:20:27,930 --> 00:20:31,940
Then it will be our positions
that are in danger.
194
00:20:33,140 --> 00:20:34,940
That would be true.
195
00:20:35,150 --> 00:20:36,360
In any case,
196
00:20:36,560 --> 00:20:40,360
we will exterminate
everyone on Earth.
197
00:20:40,570 --> 00:20:42,860
Three days should
be enough for that.
198
00:20:48,280 --> 00:20:51,750
Until then, let's have ourselves a good,
long sleep for the first time in a while.
199
00:20:51,960 --> 00:20:54,960
Yeah! I'll look forward
to seeing you in a year!
200
00:21:15,150 --> 00:21:16,980
Goku!
201
00:21:20,780 --> 00:21:22,150
Goku!
202
00:21:22,360 --> 00:21:24,490
Goku...
203
00:21:24,700 --> 00:21:29,240
Son-kun! I can't
stand you dying!
204
00:21:29,450 --> 00:21:30,700
Goku!
205
00:21:38,590 --> 00:21:40,130
He vanished!
206
00:21:41,880 --> 00:21:45,630
I get it. This is Kami's doing.
207
00:21:46,180 --> 00:21:50,350
This is something he
would be capable of.
208
00:21:50,560 --> 00:21:52,140
That bastard.
209
00:21:52,350 --> 00:21:56,900
He's thinking of using Son Goku
again for some nonsense or other.
210
00:21:57,100 --> 00:21:59,150
Some nonsense?
211
00:22:00,570 --> 00:22:07,740
How does Kami-sama
intend to use Son Goku?
212
00:22:07,950 --> 00:22:10,740
Now that Goku is no
longer here to rely on,
213
00:22:10,950 --> 00:22:15,460
is there any means left
of defending the Earth?
214
00:22:21,250 --> 00:22:28,010
The mighty Saiyans arrive
on Earth in one year!
215
00:22:29,300 --> 00:22:32,880
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
216
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
217
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
218
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
219
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
220
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
221
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
222
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
223
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
224
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
225
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
226
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
227
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
228
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
229
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
230
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
231
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
232
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
233
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪20226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.