Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Sub by ®iQIYI
[ Dinner Mate ]
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,968
Synced by ParkMinYoung℠1
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,940
-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,270
Oh, no.
5
00:00:10,710 --> 00:00:12,340
Spit it out, Jae-hyuk.
6
00:00:12,410 --> 00:00:14,340
The cake has strawberries in it.
Did you swallow it?
7
00:00:14,410 --> 00:00:16,750
-Is he allergic?
-Yes, he's allergic to strawberries.
8
00:00:16,810 --> 00:00:18,480
You carry the medicine with you.
Where is it?
9
00:00:18,550 --> 00:00:20,520
If he has the allergy medicine,
he should take it now.
10
00:00:20,580 --> 00:00:21,620
Where is it?
11
00:00:21,890 --> 00:00:23,150
-His bag--
-Where is it?
12
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
Where is it?
13
00:00:25,720 --> 00:00:26,990
His bag. Go get his bag.
14
00:00:27,060 --> 00:00:29,090
Mr. Jung, don't panic. Breathe.
15
00:00:29,390 --> 00:00:30,560
Keep breathing.
16
00:00:31,600 --> 00:00:32,960
Keep breathing.
17
00:00:34,400 --> 00:00:36,699
-Okay. Give me that.
-Water?
18
00:00:37,600 --> 00:00:38,740
-Right here.
-Gosh.
19
00:00:40,300 --> 00:00:42,310
Drink it. Drink the water.
20
00:00:45,810 --> 00:00:46,880
How are you?
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,350
You got better right away
after taking the pill last time.
22
00:00:51,279 --> 00:00:52,350
Are you okay?
23
00:00:52,680 --> 00:00:54,920
I still think
he should go to the hospital.
24
00:00:57,720 --> 00:00:59,990
-Hold on.
-Are you a fool?
25
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
How can you not see what you're eating?
26
00:01:08,930 --> 00:01:10,670
It sounds like this has happened before.
27
00:01:10,730 --> 00:01:12,440
Did he eat about the same amount
that time?
28
00:01:12,499 --> 00:01:15,240
Yes, he had a small piece
of strawberries in shaved ice.
29
00:01:15,310 --> 00:01:16,740
He got better 30 minutes later.
30
00:01:16,810 --> 00:01:19,110
Let's keep an eye on him.
But he should go to the hospital.
31
00:01:19,180 --> 00:01:20,440
Can you guys help me out?
32
00:01:20,510 --> 00:01:21,950
-Yes, you should help.
-Me?
33
00:01:22,010 --> 00:01:23,210
-On your feet, Mr. Jung.
-Okay.
34
00:01:24,350 --> 00:01:26,219
-Hey.
-Please get up.
35
00:01:26,279 --> 00:01:27,920
Keep breathing. Are you okay?
36
00:01:28,290 --> 00:01:30,790
-Help me out here.
-Wait. Give me his bag.
37
00:01:31,790 --> 00:01:32,820
Thank you.
38
00:01:35,590 --> 00:01:37,430
Let me help you. Watch your feet.
39
00:01:57,610 --> 00:01:58,880
Wait, Mr. Jung.
40
00:02:02,750 --> 00:02:04,319
You dropped this.
41
00:02:09,360 --> 00:02:10,830
It must've fallen from the bag.
42
00:02:19,200 --> 00:02:21,270
Hurry and go. Call me at the hospital.
43
00:02:21,340 --> 00:02:24,140
Okay. We'll get going. I'll call you.
44
00:02:28,780 --> 00:02:31,480
Thank you for your help today.
45
00:02:31,550 --> 00:02:32,550
Sure.
46
00:02:33,180 --> 00:02:34,720
I'll call you, Ms. Jin.
47
00:02:35,750 --> 00:02:37,850
Producer Woo, come with me.
48
00:02:39,390 --> 00:02:40,360
Okay.
49
00:02:40,720 --> 00:02:42,490
You know that
you messed up big time, right?
50
00:02:42,830 --> 00:02:44,490
How could you fail to check on this?
51
00:02:44,560 --> 00:02:45,830
A written apology won't cut it!
52
00:02:57,710 --> 00:02:59,840
-Producer Woo.
-What?
53
00:03:00,840 --> 00:03:02,010
Yes, ma'am.
54
00:03:02,380 --> 00:03:05,720
Why did you bring
that strawberry cake for today's show?
55
00:03:05,780 --> 00:03:07,750
You even knew
he's allergic to strawberries.
56
00:03:08,490 --> 00:03:11,460
Right. I totally forgot.
57
00:03:12,090 --> 00:03:14,160
You're lucky he had his pills
and there was a doctor.
58
00:03:14,220 --> 00:03:16,430
Do you know
this could have been a bigger disaster?
59
00:03:17,060 --> 00:03:18,160
I know.
60
00:03:21,100 --> 00:03:22,670
How are you going to fix this?
61
00:03:23,670 --> 00:03:26,140
I'll take responsibility
and handle the show accordingly.
62
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
I'm sorry.
63
00:03:28,000 --> 00:03:30,170
Hey, that's not what's important now.
64
00:03:30,610 --> 00:03:32,740
What are you going to do
with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong?
65
00:03:33,040 --> 00:03:35,450
Did you see Dr. Kim's face
when he saw that photo earlier?
66
00:03:35,910 --> 00:03:38,850
It was scarier to see his face
than to see Jae-hyuk collapse like that.
67
00:03:41,180 --> 00:03:43,050
I already talked to Jae-hyuk.
68
00:03:43,790 --> 00:03:45,520
He's going back to the States
after this show.
69
00:03:46,720 --> 00:03:48,490
Really? He's going back?
70
00:03:49,889 --> 00:03:50,889
Yes.
71
00:03:51,660 --> 00:03:52,800
Gosh, whatever.
72
00:03:53,430 --> 00:03:56,100
Seeing the four of you together
makes me so anxious. I can't do it.
73
00:03:56,400 --> 00:03:59,140
Well, you have to apologize
to the viewers anyway.
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,940
Let's put the show on hold for now.
75
00:04:03,340 --> 00:04:05,140
-Okay.
-Get lost.
76
00:04:08,480 --> 00:04:09,649
Get lost, you punk.
77
00:04:15,250 --> 00:04:16,450
Don't even drink strawberry milk.
78
00:04:17,350 --> 00:04:18,690
Gosh.
79
00:04:21,990 --> 00:04:24,590
I didn't drive here. Give me a ride.
80
00:04:26,760 --> 00:04:28,870
Producer Woo seemed
like a different person earlier.
81
00:04:29,230 --> 00:04:30,770
I heard that they dated for years.
82
00:04:30,830 --> 00:04:32,440
It was as if
they were married for ten years.
83
00:04:33,870 --> 00:04:34,870
No-eul.
84
00:04:37,570 --> 00:04:39,680
I already know
their relationship in the past.
85
00:04:39,740 --> 00:04:41,310
Don't try to use that against her.
86
00:04:41,380 --> 00:04:42,480
I don't care.
87
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
Really?
88
00:04:46,650 --> 00:04:48,450
I'm glad that you don't care about that.
89
00:04:48,720 --> 00:04:51,490
I would have been upset if you were
to get angry after seeing how
90
00:04:52,260 --> 00:04:53,490
she took care of Mr. Jung.
91
00:04:57,990 --> 00:05:00,530
I don't know why I should hear
something like that from you.
92
00:05:01,360 --> 00:05:03,870
Don't ever try to make me jealous
of their past relationship again
93
00:05:04,770 --> 00:05:06,640
unless you want to see me truly furious.
94
00:05:17,350 --> 00:05:19,980
If you don't want to give me a ride,
you should just say so.
95
00:05:28,690 --> 00:05:31,860
[Hae-kyong]
96
00:05:44,040 --> 00:05:45,940
[Hae-kyong]
97
00:05:53,680 --> 00:05:57,420
[Do-hee]
98
00:05:59,060 --> 00:06:01,390
Are you all right?
Did she scold you a lot?
99
00:06:02,390 --> 00:06:04,460
Yes, totally.
100
00:06:05,330 --> 00:06:07,130
I might even get canned for this.
101
00:06:09,670 --> 00:06:11,399
Then, you'll have more time
to hang out with me.
102
00:06:13,500 --> 00:06:15,610
Then, should I resign first?
103
00:06:15,670 --> 00:06:16,870
[Easy, easy.]
104
00:06:17,570 --> 00:06:19,140
Let's cause one problem a day.
105
00:06:19,580 --> 00:06:21,340
Call me when you're done.
Let's have dinner.
106
00:06:21,410 --> 00:06:23,980
Okay. I'll wrap up really quickly
and call you right away.
107
00:06:24,610 --> 00:06:25,649
Okay.
108
00:06:45,370 --> 00:06:48,170
[Jung Jae-hyuk used to be my patient.]
109
00:06:49,370 --> 00:06:52,110
[He has experienced a severe lack
of affection in his childhood,]
110
00:06:52,180 --> 00:06:54,210
which made him
extremely needy and obsessive.
111
00:06:55,450 --> 00:06:57,710
[And he was especially obsessed with...]
112
00:07:23,340 --> 00:07:25,180
[Have My Heart]
113
00:07:28,450 --> 00:07:29,680
[Have My Heart]
114
00:07:29,750 --> 00:07:30,950
[Have My Heart]
115
00:07:31,010 --> 00:07:33,120
[-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!]
116
00:07:33,550 --> 00:07:36,590
My gosh. Look at that.
117
00:07:42,190 --> 00:07:44,390
Hey, it's me.
118
00:07:44,460 --> 00:07:45,430
[Hospital]
119
00:07:45,500 --> 00:07:46,530
[Hi, ma'am.]
120
00:07:48,030 --> 00:07:50,130
Yes. Okay.
121
00:07:51,670 --> 00:07:53,540
Okay. Thank you. Bye
122
00:07:57,440 --> 00:07:59,410
I'm sorry. I got a call.
123
00:07:59,480 --> 00:08:01,610
Are you sure
you don't have to go to the hospital?
124
00:08:01,680 --> 00:08:03,380
Ms. Nam wants you to get a full checkup.
125
00:08:03,450 --> 00:08:05,520
My gosh, I'm all right now.
126
00:08:05,580 --> 00:08:07,120
It's just an allergic reaction.
127
00:08:07,180 --> 00:08:08,720
I get better once I take the pill.
128
00:08:08,890 --> 00:08:11,149
And Do-hee took good care of me.
So I'm okay.
129
00:08:11,220 --> 00:08:12,659
Ms. Nam will scold us.
130
00:08:13,990 --> 00:08:17,330
Then, why don't I call Ms. Nam?
Will that be okay?
131
00:08:17,560 --> 00:08:18,630
Right?
132
00:08:19,400 --> 00:08:22,200
I'll get going now.
I have to be somewhere.
133
00:08:22,270 --> 00:08:23,500
-Okay.
-Okay.
134
00:08:23,570 --> 00:08:24,900
-Bye.
-Bye. Thank you.
135
00:08:25,270 --> 00:08:26,500
-Bye.
-Bye.
136
00:08:28,540 --> 00:08:30,210
Is he really okay?
137
00:08:30,670 --> 00:08:31,810
He seems okay.
138
00:08:31,880 --> 00:08:35,480
Hey, I think things are pretty serious
with Producer Woo and Reporter Jung.
139
00:08:36,510 --> 00:08:38,950
No, I don't think they are still dating.
140
00:08:39,020 --> 00:08:40,220
No.
141
00:08:40,720 --> 00:08:43,620
Hey, I don't think
this is the end for them.
142
00:08:43,920 --> 00:08:45,090
Can't you tell?
143
00:08:45,590 --> 00:08:47,460
[Relationships can't ever be truly over.]
144
00:08:48,560 --> 00:08:50,690
Why is it so complicated?
145
00:08:51,260 --> 00:08:53,330
I was totally shocked
when I was watching the show.
146
00:08:53,930 --> 00:08:57,130
So there could have been a major accident.
147
00:08:57,200 --> 00:08:59,970
But Producer Woo figured it out fast
and stopped it from happening.
148
00:09:00,770 --> 00:09:01,840
I'm not sure.
149
00:09:02,570 --> 00:09:04,040
What are you talking about?
150
00:09:04,540 --> 00:09:05,980
He could have died.
151
00:09:08,340 --> 00:09:10,450
This is a win for Mr. Jung.
152
00:09:12,250 --> 00:09:13,280
A win?
153
00:09:15,190 --> 00:09:16,490
Something like that.
154
00:09:17,350 --> 00:09:19,620
Dr. Kim, some patients didn't know
it was your day off today,
155
00:09:19,690 --> 00:09:21,690
so I scheduled them
for tomorrow or the day after.
156
00:09:21,760 --> 00:09:24,060
And this is the most important news.
157
00:09:25,560 --> 00:09:26,930
We got a reply
158
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
from Kim Jin-seob's international
matchmaking agency.
159
00:09:28,970 --> 00:09:32,040
They said they couldn't give us
the phone number of the lady.
160
00:09:32,200 --> 00:09:34,440
But if there's anything you want to share,
161
00:09:34,570 --> 00:09:36,610
you can do it through the agency.
162
00:09:37,110 --> 00:09:39,680
But what's your plan?
163
00:09:40,980 --> 00:09:42,110
Well,
164
00:09:43,010 --> 00:09:45,850
I want to tell the lady
about Mr. Kim's condition,
165
00:09:45,920 --> 00:09:48,250
so she can make a decision herself.
166
00:09:48,320 --> 00:09:50,150
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
167
00:09:51,090 --> 00:09:53,620
They won't set him up because
he has a record of mental illness.
168
00:09:54,560 --> 00:09:57,530
It's understandable for the agency to back
out as they have responsibilities.
169
00:09:57,590 --> 00:10:00,500
But I was curious
about how the lady felt about this.
170
00:10:00,930 --> 00:10:03,330
If she has feelings for him
like Mr. Kim does for her,
171
00:10:03,500 --> 00:10:06,870
she might be willing to understand him
and find a way together.
172
00:10:07,940 --> 00:10:09,070
That's what I had in mind.
173
00:10:11,170 --> 00:10:15,410
Dr. Kim, I really think
the power of love is truly amazing.
174
00:10:16,750 --> 00:10:18,310
-What?
-My gosh.
175
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
It's amazing.
176
00:10:21,920 --> 00:10:23,020
-Goodness.
-Oh, my.
177
00:10:31,860 --> 00:10:34,460
[I'm almost done with work.
Are you at your clinic?]
178
00:10:35,430 --> 00:10:36,500
[I'll pick you up.]
179
00:10:37,530 --> 00:10:40,200
[No, I'll go to your clinic.]
180
00:10:50,480 --> 00:10:53,550
[Producer Woo seemed
like a different person earlier.]
181
00:10:53,980 --> 00:10:56,850
[I heard that they dated for years. It was
as if they were married for ten years.]
182
00:11:02,530 --> 00:11:04,360
[-Yes, Dr. Kim.]
-Go home.
183
00:11:04,560 --> 00:11:06,660
[Pardon? My shift isn't over yet.]
184
00:11:06,730 --> 00:11:07,760
Do you want to work late?
185
00:11:12,670 --> 00:11:14,500
He's so fast. He's swift.
186
00:11:20,880 --> 00:11:22,950
[Heehee Chinese Restaurant]
187
00:11:28,620 --> 00:11:29,490
Okay.
188
00:11:31,820 --> 00:11:33,520
-Bye. Okay.
-Enjoy your food.
189
00:11:36,560 --> 00:11:38,460
Are you sure this will be enough?
190
00:11:38,660 --> 00:11:40,760
I suddenly craved jjajangmyeon.
191
00:11:41,100 --> 00:11:43,130
There are great restaurants nearby.
192
00:11:44,470 --> 00:11:47,000
You have to get
your jjajangmyeon delivered.
193
00:11:47,070 --> 00:11:49,310
That way, it tastes authentic.
194
00:11:49,440 --> 00:11:50,810
Do you often get delivery food?
195
00:11:51,470 --> 00:11:52,680
Yes, I do.
196
00:11:53,540 --> 00:11:56,210
I probably eat delivery food
for 3 or 4 days a week.
197
00:11:58,010 --> 00:11:59,380
That often?
198
00:11:59,520 --> 00:12:01,780
I know that it's convenient,
199
00:12:01,850 --> 00:12:04,820
but even if it's a simple meal,
you should try to cook--
200
00:12:05,920 --> 00:12:07,990
My mom doesn't scold me
about the way I eat anymore.
201
00:12:08,190 --> 00:12:10,460
And I don't think you know this.
202
00:12:10,530 --> 00:12:12,730
These days, you can get
everything delivered.
203
00:12:12,800 --> 00:12:15,830
You can even get grilled pork belly
delivered and eat it by yourself.
204
00:12:15,900 --> 00:12:18,070
How can they deliver you
grilled pork belly?
205
00:12:18,670 --> 00:12:20,340
My goodness. You're in big trouble.
206
00:12:20,400 --> 00:12:22,870
You seem to be clueless
about the world you live in.
207
00:12:34,450 --> 00:12:36,820
Here. Eat slowly.
208
00:12:38,890 --> 00:12:39,960
By the way,
209
00:12:41,160 --> 00:12:43,060
did you know that you haven't
210
00:12:43,530 --> 00:12:45,460
met my eyes at all since you came in?
211
00:12:48,900 --> 00:12:51,570
You're always cheating.
212
00:12:52,400 --> 00:12:54,840
You're such a shrink.
How can you notice everything?
213
00:12:56,310 --> 00:12:58,570
I would have noticed that
even if I wasn't a doctor.
214
00:12:58,810 --> 00:13:01,210
Everything shows on your face.
215
00:13:01,280 --> 00:13:02,910
I can tell you don't know what to do.
216
00:13:05,650 --> 00:13:07,480
-Earlier, I...
-Earlier,
217
00:13:09,090 --> 00:13:10,250
you did a great job.
218
00:13:10,490 --> 00:13:13,190
You did a good job treating him initially,
so it wasn't as severe.
219
00:13:13,260 --> 00:13:15,490
You were much better than me,
who's a doctor.
220
00:13:15,690 --> 00:13:17,190
Well done.
221
00:13:20,430 --> 00:13:22,270
So don't worry. And enjoy your food.
222
00:13:23,170 --> 00:13:24,200
Thank you.
223
00:13:28,810 --> 00:13:32,610
But the next time when you get shocked
and flustered because of an incident,
224
00:13:34,840 --> 00:13:36,580
I want you to hold only my hands.
225
00:13:40,220 --> 00:13:43,150
I didn't hold his hands.
226
00:13:47,060 --> 00:13:49,190
Well, if that's what you say,
227
00:13:49,960 --> 00:13:51,160
I'll take it.
228
00:13:52,630 --> 00:13:53,900
Here. Open wide.
229
00:13:59,040 --> 00:14:00,100
Isn't it good?
230
00:14:11,180 --> 00:14:14,780
Ma'am, I really missed your kimchi stew.
231
00:14:15,650 --> 00:14:16,690
It's so good.
232
00:14:17,550 --> 00:14:19,890
Come by time to time and have meals here.
Don't eat alone.
233
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Okay.
234
00:14:21,260 --> 00:14:24,130
So you and Do-hee
decided to work together?
235
00:14:24,330 --> 00:14:25,360
Yes.
236
00:14:26,660 --> 00:14:27,760
What about that lady?
237
00:14:28,230 --> 00:14:30,330
Was her name Jin No-eul or Sin No-eul?
238
00:14:30,400 --> 00:14:31,770
Are you close with her?
239
00:14:31,970 --> 00:14:34,270
No, we met for the first time
for this show.
240
00:14:34,400 --> 00:14:37,710
I see. Is that so? Gosh.
241
00:14:37,770 --> 00:14:40,710
She seemed really skinny and weak.
242
00:14:45,010 --> 00:14:47,080
-Ma'am.
-Yes?
243
00:14:47,150 --> 00:14:50,350
I'm really sorry to bring this up
during a meal.
244
00:14:52,760 --> 00:14:54,890
Do-hee is still everything I want.
245
00:14:55,790 --> 00:14:58,760
But I think Do-hee is really done with me.
246
00:15:00,360 --> 00:15:02,730
So I'm trying to get over her too.
247
00:15:03,230 --> 00:15:04,770
Why would you do that?
248
00:15:04,830 --> 00:15:06,270
I know her best.
249
00:15:06,340 --> 00:15:09,210
Look how she raced to you
when you ate the cake.
250
00:15:09,370 --> 00:15:13,210
It's just that
she hasn't gotten over her anger yet.
251
00:15:16,050 --> 00:15:19,420
I just want to do what Do-hee wants to do.
252
00:15:21,280 --> 00:15:23,920
All right. You should eat a lot, okay?
253
00:15:23,990 --> 00:15:26,290
-Okay, I will.
-Here. There you go.
254
00:15:26,490 --> 00:15:29,660
-That's too much.
-Eat a lot. Here.
255
00:15:46,140 --> 00:15:49,980
If you don't feel comfortable
with the show, I'll quit the show.
256
00:15:50,910 --> 00:15:53,480
I need to be responsible for the show
as the producer,
257
00:15:53,920 --> 00:15:57,090
but I also need to be responsible
for our relationship.
258
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
It is uncomfortable,
259
00:16:07,430 --> 00:16:10,130
but I don't want you to give up
your show and other things for my sake.
260
00:16:12,640 --> 00:16:14,040
I'll try to put up with it.
261
00:16:15,000 --> 00:16:16,340
You're kind of cool.
262
00:16:18,370 --> 00:16:19,540
Did you just find that out?
263
00:16:19,980 --> 00:16:21,010
A long time ago.
264
00:16:24,680 --> 00:16:28,180
Gosh. I shouldn't have acted
all cool in front of her.
265
00:16:29,520 --> 00:16:31,450
I should have just told her not to do it.
266
00:16:36,030 --> 00:16:37,790
[You dropped this.]
267
00:16:42,430 --> 00:16:44,000
It must've fallen from the bag.
268
00:16:51,640 --> 00:16:55,210
That jerk, Jung Jae-hyuk.
Why is he carrying around her photo?
269
00:16:57,250 --> 00:16:58,550
That's so annoying.
270
00:17:01,450 --> 00:17:03,520
Seriously.
Why is he carrying around her photo?
271
00:17:05,450 --> 00:17:06,720
Darn it.
272
00:17:29,850 --> 00:17:30,880
Do-hee...
273
00:17:32,420 --> 00:17:33,650
Mister.
274
00:17:51,830 --> 00:17:54,500
[My gosh, you made a lot of progress.]
275
00:17:55,170 --> 00:17:57,070
I think we can reduce your medication.
276
00:17:58,040 --> 00:18:00,180
Really? Thank you.
277
00:18:00,340 --> 00:18:01,880
It's all thanks to you.
278
00:18:03,310 --> 00:18:04,750
No, it's not.
279
00:18:05,310 --> 00:18:07,780
I think it's all thanks
to your girlfriend.
280
00:18:08,280 --> 00:18:09,290
Gosh.
281
00:18:15,160 --> 00:18:16,830
Are you back for good?
282
00:18:17,190 --> 00:18:19,460
Vagabonds don't settle
in one place for good.
283
00:18:20,600 --> 00:18:22,330
I had so many things going on.
284
00:18:22,800 --> 00:18:24,970
But I feel much better seeing you.
285
00:18:25,370 --> 00:18:26,640
Let's grab a beer tonight.
286
00:18:28,200 --> 00:18:29,510
I'm a bit busy.
287
00:18:32,110 --> 00:18:33,140
Going on a date?
288
00:18:33,840 --> 00:18:35,710
No. It's not like that.
289
00:18:36,210 --> 00:18:38,710
Anyway, I'm on my way to work.
See you later.
290
00:18:39,120 --> 00:18:40,150
Bye.
291
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Ms. Nam.
292
00:19:12,850 --> 00:19:15,020
-Do-hee.
-Yes?
293
00:19:16,590 --> 00:19:19,190
You know what I had to go through
ever since we started
294
00:19:19,260 --> 00:19:21,460
from the basement
to where we are now, right?
295
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
Of course.
296
00:19:24,430 --> 00:19:27,300
Since you know, about "Have My Heart"...
297
00:19:29,130 --> 00:19:31,200
We won't be canceling that show
for a while.
298
00:19:33,040 --> 00:19:34,240
[-Product placement?
-Product placement?]
299
00:19:35,840 --> 00:19:37,210
Yes. Product placement.
300
00:19:37,810 --> 00:19:40,340
We've finally got an offer.
301
00:19:40,510 --> 00:19:41,680
-Wow.
-Oh, yes!
302
00:19:41,780 --> 00:19:43,110
I've never done it before.
303
00:19:43,180 --> 00:19:44,380
-Me too.
-This is great.
304
00:19:44,580 --> 00:19:46,220
Creating a buzz can take you this far.
305
00:19:47,680 --> 00:19:48,920
But
306
00:19:49,990 --> 00:19:51,190
do you think it'll be okay?
307
00:19:51,720 --> 00:19:52,990
We'll post an apology letter
308
00:19:53,060 --> 00:19:54,890
and do a special episode
for the next show.
309
00:19:55,260 --> 00:19:56,390
Would you rather resign?
310
00:19:56,490 --> 00:19:59,200
Well... I'll be doing my best.
311
00:19:59,730 --> 00:20:01,160
What's the product, by the way?
312
00:20:01,930 --> 00:20:04,470
Is it something like red ginseng,
cosmetics, or sports cars?
313
00:20:06,840 --> 00:20:09,070
A resort and a survival game field.
314
00:20:10,440 --> 00:20:13,510
Let's go and shoot a workshop vlog.
315
00:20:13,580 --> 00:20:16,180
Let's show them the awesome teamwork
behind "Have My Heart".
316
00:20:17,110 --> 00:20:19,920
It's best to show and prove what you got
when you're getting criticism.
317
00:20:28,490 --> 00:20:30,630
Ms. Nam, we're not going to work
318
00:20:30,690 --> 00:20:33,060
and edit videos
even during the workshop, right?
319
00:20:33,500 --> 00:20:35,870
Workshop.
320
00:20:36,400 --> 00:20:37,670
It's where you work.
321
00:20:38,670 --> 00:20:39,700
Oh, come on.
322
00:20:42,940 --> 00:20:44,870
I know him, right?
323
00:20:45,210 --> 00:20:46,180
Who?
324
00:20:47,840 --> 00:20:49,510
No, I've never seen him before.
325
00:20:50,480 --> 00:20:54,080
Goodness, but he's got some
out-of-this-world charisma.
326
00:20:54,620 --> 00:20:57,090
Right? That's my man.
327
00:20:59,290 --> 00:21:00,660
He's your man?
328
00:21:32,960 --> 00:21:34,160
What brings you here?
329
00:21:35,260 --> 00:21:37,590
Would you like to have dinner with me?
330
00:21:39,760 --> 00:21:40,930
I have an appointment.
331
00:21:44,370 --> 00:21:45,530
With Keanu.
332
00:22:02,850 --> 00:22:04,190
What did you do for a living?
333
00:22:06,120 --> 00:22:08,690
I listened to people's stories
334
00:22:09,390 --> 00:22:10,590
and also talked to them.
335
00:22:11,190 --> 00:22:12,760
It's what you're doing now.
336
00:22:16,730 --> 00:22:18,000
Why did you come all dressed up?
337
00:22:25,840 --> 00:22:26,880
Green onions?
338
00:22:34,650 --> 00:22:36,090
To impress me?
339
00:22:41,220 --> 00:22:42,490
Let's live together.
340
00:22:47,600 --> 00:22:48,860
Why are you so surprised?
341
00:22:49,630 --> 00:22:51,130
Living together
isn't anything complicated.
342
00:22:51,870 --> 00:22:53,140
It's eating meat together
343
00:22:53,200 --> 00:22:54,870
and making wraps for each other like now.
344
00:22:55,970 --> 00:22:57,140
That's all.
345
00:23:05,210 --> 00:23:06,220
This one.
346
00:23:15,520 --> 00:23:17,590
I love their meat. Gosh.
347
00:23:18,730 --> 00:23:21,360
Excuse me, can we get a bottle of soju?
348
00:23:21,660 --> 00:23:22,670
Okay.
349
00:23:27,170 --> 00:23:28,300
Thank you.
350
00:23:32,070 --> 00:23:33,140
Let me pour you one.
351
00:23:35,180 --> 00:23:37,310
I can't hold my alcohol.
352
00:23:38,810 --> 00:23:41,250
[Soju]
353
00:23:41,320 --> 00:23:42,450
[We only serve Korean pork.]
354
00:23:44,150 --> 00:23:46,260
Why can't you start living with me now?
355
00:23:46,320 --> 00:23:48,290
What on earth had happened to you?
356
00:23:48,360 --> 00:23:51,490
I wouldn't mind taking in
every ounce of your history.
357
00:23:52,660 --> 00:23:54,100
I'll live with you after I'm done
358
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
untying the knots
359
00:23:56,870 --> 00:23:58,170
and having closure.
360
00:23:58,300 --> 00:24:01,200
We all have each of our own stories
and histories.
361
00:24:01,940 --> 00:24:04,810
I also have so many things behind me.
362
00:24:05,070 --> 00:24:09,410
A complicated and heartwrenching history.
363
00:24:13,280 --> 00:24:16,450
This isn't about closure for someone
I used to love.
364
00:24:17,150 --> 00:24:20,620
It's about bringing closure to this
resentful heart I have against someone.
365
00:24:27,800 --> 00:24:29,060
I will live with you one day.
366
00:24:42,480 --> 00:24:44,910
Feel free to come empty-handed.
367
00:25:57,720 --> 00:26:00,420
Goodness, how much
did you drink last night?
368
00:26:00,490 --> 00:26:01,820
You're helpless.
369
00:26:02,190 --> 00:26:03,390
Well... I...
370
00:26:03,760 --> 00:26:05,930
CEOs are supposed to stay still
at events like these.
371
00:26:05,990 --> 00:26:07,400
-You go enjoy yourselves.
-What?
372
00:26:07,460 --> 00:26:09,500
CEOs are supposed to treat everyone
at events like these.
373
00:26:12,030 --> 00:26:14,940
Ms. Nam! Goodness, how much did she drink?
374
00:26:15,440 --> 00:26:16,610
Go inside and vomit.
375
00:26:16,870 --> 00:26:19,240
Goodness, what is wrong with her?
376
00:26:20,410 --> 00:26:23,310
By the way, are you sure
Dr. Kim can't come?
377
00:26:23,780 --> 00:26:25,380
He can't. He's very busy.
378
00:26:41,460 --> 00:26:42,460
Oh, my.
379
00:26:45,170 --> 00:26:46,470
Hello.
380
00:26:48,700 --> 00:26:51,070
What's going on?
You said you couldn't make it.
381
00:26:52,140 --> 00:26:53,210
I couldn't miss out.
382
00:26:53,810 --> 00:26:55,910
Great. We were odd-numbered
and we need to be even
383
00:26:55,980 --> 00:26:57,110
to play games later on.
384
00:27:04,350 --> 00:27:06,690
Byung-jin came with me. Byung-jin!
385
00:27:09,060 --> 00:27:10,060
Goodness.
386
00:27:11,560 --> 00:27:14,260
-Hello. I'm his assistant.
-Hello.
387
00:27:14,630 --> 00:27:16,030
-Byung-jin, you're here.
-Yes.
388
00:27:16,100 --> 00:27:18,300
I guess we'll be odd-numbered anyway.
389
00:27:18,700 --> 00:27:20,100
I can be the referee.
390
00:27:21,470 --> 00:27:22,940
-Let's go inside.
-Okay.
391
00:27:23,010 --> 00:27:24,670
Is there anything to help?
392
00:27:26,310 --> 00:27:27,840
How are we going to divide the teams?
393
00:27:27,910 --> 00:27:29,210
Can I be the referee too?
394
00:27:30,850 --> 00:27:32,310
Why is she dressed like Michael Jackson?
395
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
Let's go.
396
00:28:21,600 --> 00:28:22,860
-Ready?
-All right.
397
00:28:24,670 --> 00:28:25,600
Bring it on!
398
00:28:38,050 --> 00:28:39,780
Let's go get them.
399
00:28:48,760 --> 00:28:49,630
Bang!
400
00:29:07,080 --> 00:29:08,280
-Okay!
-Okay!
401
00:29:08,340 --> 00:29:09,340
-Let's go!
-Let's go!
402
00:29:33,640 --> 00:29:35,100
Hey! Go ahead first!
403
00:29:39,410 --> 00:29:41,110
-Cover me!
-Don't go.
404
00:29:44,850 --> 00:29:45,850
Goodness!
405
00:29:57,890 --> 00:29:59,830
Cover me!
406
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
Run!
407
00:30:04,600 --> 00:30:06,900
Hey, come on. Guys!
408
00:30:06,970 --> 00:30:08,800
-Let go of me!
-Darn it!
409
00:30:09,810 --> 00:30:10,840
Darn it!
410
00:30:26,390 --> 00:30:27,720
Go run.
411
00:30:27,890 --> 00:30:30,530
-Look, Ms. Nam is coming.
-Gosh, this is crazy.
412
00:30:30,590 --> 00:30:33,360
What is wrong with her?
What did she have last night?
413
00:30:35,460 --> 00:30:37,500
Hey. 1, 2, 3.
414
00:30:39,970 --> 00:30:41,000
Chase them!
415
00:30:42,940 --> 00:30:44,810
I told you to cover me!
416
00:30:45,010 --> 00:30:46,610
You, go ahead!
417
00:30:48,340 --> 00:30:49,750
[Stands]
418
00:30:59,520 --> 00:31:01,020
-Who are you?
-What do I do?
419
00:31:01,760 --> 00:31:03,430
Hide! Hurry!
420
00:31:18,870 --> 00:31:19,880
Wait.
421
00:31:19,940 --> 00:31:21,840
[Byung-jin kills one man down.]
422
00:31:22,580 --> 00:31:25,680
-Where's Dr. Kim?
-Dr. Kim is...
423
00:31:25,980 --> 00:31:27,320
I don't know.
424
00:31:27,880 --> 00:31:28,950
Where's Dr. Kim?
425
00:31:29,650 --> 00:31:30,650
I don't know.
426
00:31:34,760 --> 00:31:36,830
I've never been honest with you,
427
00:31:36,960 --> 00:31:38,490
so I can't shoot you.
428
00:31:38,790 --> 00:31:40,500
Put down your gun, So-ra.
429
00:31:40,560 --> 00:31:43,170
My heart hurts too much.
430
00:31:44,100 --> 00:31:45,200
Why does it hurt?
431
00:31:45,430 --> 00:31:47,340
Now that it's the two of us,
432
00:31:48,700 --> 00:31:50,110
I want to be honest.
433
00:31:50,170 --> 00:31:52,740
Wait. I need to turn off my camera.
434
00:31:53,280 --> 00:31:54,280
Wait a minute.
435
00:31:55,810 --> 00:31:57,650
[So-ra kills one man down.]
436
00:31:58,850 --> 00:32:00,180
Nice!
437
00:32:08,090 --> 00:32:09,290
Why do I have butterflies?
438
00:32:16,770 --> 00:32:18,600
[Byung-jin and So-ra are dead.]
439
00:32:20,140 --> 00:32:22,000
-Gosh, you bum.
-Goodness.
440
00:32:22,500 --> 00:32:24,810
-Darn it.
-Why did you come this way?
441
00:32:26,340 --> 00:32:27,710
I was looking for Dr. Kim.
442
00:32:27,780 --> 00:32:29,210
I was hiding out pretty well.
443
00:32:31,350 --> 00:32:32,610
Come here, I'll cover you.
444
00:32:46,730 --> 00:32:47,730
No!
445
00:32:50,130 --> 00:32:51,200
Help me! Hurry!
446
00:32:56,870 --> 00:32:58,710
[Jae-hyuk kills one man down.]
447
00:33:01,710 --> 00:33:03,140
I'm going to get all of you!
448
00:33:50,729 --> 00:33:53,500
Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung.
449
00:33:53,560 --> 00:33:55,899
[Hae-kyong kills his teammate.]
450
00:33:58,830 --> 00:34:00,169
Darn him.
451
00:34:16,350 --> 00:34:18,189
Wait, Do-hee. Why?
452
00:34:19,689 --> 00:34:21,590
[Do-hee kills one man down.]
453
00:34:53,760 --> 00:34:55,490
[No-eul kills one woman down.]
454
00:34:57,530 --> 00:34:58,530
Darn it.
455
00:35:14,080 --> 00:35:15,280
I'm already dead, you know.
456
00:35:15,810 --> 00:35:17,150
I'm never going to lose.
457
00:35:18,450 --> 00:35:19,910
I don't want to fight with you.
458
00:35:19,980 --> 00:35:22,020
Same goes for me.
459
00:35:41,070 --> 00:35:42,870
[A-yung kills one man down.]
460
00:35:45,840 --> 00:35:47,040
How dare she.
461
00:35:54,420 --> 00:35:56,450
Way to go, Ms. Nam!
462
00:36:02,360 --> 00:36:03,390
We won!
463
00:36:03,460 --> 00:36:07,030
[Blue Team is the Winner.]
464
00:36:14,730 --> 00:36:16,330
Why did you buy so much?
465
00:36:16,500 --> 00:36:19,640
We never would've won without you,
Ms. Nam. Right?
466
00:36:19,700 --> 00:36:21,610
-Here. Hit it.
-Here?
467
00:36:21,670 --> 00:36:23,740
So heavy. Hey, get this for me.
468
00:36:24,380 --> 00:36:25,440
Oh, the watermelon.
469
00:36:26,910 --> 00:36:28,050
Goodness, my shoulders.
470
00:36:29,280 --> 00:36:32,650
Dr. Kim, can you give this
to Ms. Jin outside?
471
00:36:33,080 --> 00:36:36,050
I think she scratched her foot
during the game.
472
00:36:36,790 --> 00:36:38,260
Oh, is it bad?
473
00:36:38,560 --> 00:36:41,290
Well, I think it's better
for a doctor to do it.
474
00:36:41,360 --> 00:36:42,930
It would be awkward for me to do it.
475
00:36:42,990 --> 00:36:45,530
-I know how to do it, but...
-Okay.
476
00:36:46,200 --> 00:36:47,770
It's pretty bad.
477
00:36:49,700 --> 00:36:51,840
Aren't you going to go out?
478
00:36:52,700 --> 00:36:54,740
Why bother? Let's get ready.
479
00:36:54,810 --> 00:36:56,010
Set things up now.
480
00:36:59,980 --> 00:37:02,780
Hey, are you really not going back home?
481
00:37:03,850 --> 00:37:05,050
I told you.
482
00:37:06,350 --> 00:37:08,990
It's not like I can go back to that house
anytime I want.
483
00:37:10,420 --> 00:37:12,260
You said
your father told you to come back.
484
00:37:16,830 --> 00:37:18,530
By the way, are you okay now?
485
00:37:19,700 --> 00:37:20,760
What do you mean?
486
00:37:21,870 --> 00:37:23,070
Did you move on?
487
00:37:23,770 --> 00:37:25,370
You kind of look relaxed.
488
00:37:26,840 --> 00:37:28,110
I'm working on it.
489
00:37:52,300 --> 00:37:53,430
Is it bad?
490
00:37:56,600 --> 00:37:57,840
My foot hurts so much.
491
00:37:59,370 --> 00:38:00,370
Let me see.
492
00:38:04,070 --> 00:38:05,110
Hae-kyong.
493
00:38:13,280 --> 00:38:14,590
If you're all right, I'll go.
494
00:38:18,360 --> 00:38:19,590
Did you love me?
495
00:38:22,890 --> 00:38:24,560
Did you really love me?
496
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Yes.
497
00:38:36,910 --> 00:38:38,340
How much did you love me?
498
00:38:40,210 --> 00:38:41,280
Tell me.
499
00:38:42,380 --> 00:38:45,120
Please tell me
how much Kim Hae-kyong loved me.
500
00:38:47,280 --> 00:38:48,420
Could you?
501
00:38:52,790 --> 00:38:53,790
No-eul.
502
00:38:54,630 --> 00:38:56,160
I like hearing you
503
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
call me like that.
504
00:39:00,060 --> 00:39:01,970
I loved you so much,
505
00:39:02,730 --> 00:39:04,340
I was hurt so badly,
506
00:39:07,200 --> 00:39:08,570
and I had a hard time for a long time.
507
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
And
508
00:39:12,410 --> 00:39:13,510
I have completely recovered.
509
00:39:17,820 --> 00:39:19,150
I'm totally fine now.
510
00:39:33,730 --> 00:39:34,800
You will be
511
00:39:37,330 --> 00:39:38,470
fine too.
512
00:40:34,690 --> 00:40:36,760
I wish you could stay longer.
513
00:40:37,230 --> 00:40:39,630
I barely managed to spare 10 hours today.
514
00:40:39,700 --> 00:40:42,470
When I get back,
I will have to work overtime every day.
515
00:40:43,270 --> 00:40:44,300
I'm sorry.
516
00:40:44,370 --> 00:40:46,100
I'll make sure to stay longer next time.
517
00:40:46,970 --> 00:40:48,210
Have a safe trip back.
518
00:40:49,510 --> 00:40:50,610
I'll call you.
519
00:40:51,410 --> 00:40:52,540
-Bye then.
-See you.
520
00:40:52,610 --> 00:40:53,980
-Bye.
-Bye.
521
00:41:13,930 --> 00:41:15,400
-You're seeing him, right?
-What?
522
00:41:16,030 --> 00:41:18,700
I mean you two.
You guys are going out, right?
523
00:41:20,070 --> 00:41:21,070
Yes.
524
00:41:21,940 --> 00:41:25,140
I knew it! How could you not tell me?
525
00:41:25,480 --> 00:41:27,140
I should have shot you today.
526
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
Sorry.
527
00:41:29,280 --> 00:41:30,880
Congratulations though.
528
00:41:30,950 --> 00:41:33,450
I feel like you found the one this time.
529
00:41:33,520 --> 00:41:35,590
-My gut feeling says...
-No, no, no.
530
00:41:35,650 --> 00:41:37,990
Your gut feelings are never right.
531
00:41:38,320 --> 00:41:40,520
-Are you happy? I envy you.
-Do-hee.
532
00:41:55,270 --> 00:41:57,370
Thank you for saving me that day.
533
00:41:59,610 --> 00:42:01,180
I just did what I had to do.
534
00:42:02,480 --> 00:42:03,850
If it weren't for you,
535
00:42:04,950 --> 00:42:06,350
I could've died.
536
00:42:10,620 --> 00:42:11,960
It wasn't that bad.
537
00:42:12,520 --> 00:42:13,520
I mean it.
538
00:42:14,830 --> 00:42:15,990
I could've actually died.
539
00:42:17,960 --> 00:42:19,060
Forget it.
540
00:42:19,700 --> 00:42:21,000
It's all in the past.
541
00:42:22,030 --> 00:42:24,270
It's my fault that I didn't get
rid of the cake.
542
00:42:25,600 --> 00:42:26,740
I'm sorry.
543
00:42:34,680 --> 00:42:35,780
Put this on.
544
00:42:36,210 --> 00:42:38,350
It's cold here in the mountain.
You might catch a cold.
545
00:42:40,720 --> 00:42:41,750
I'm all right.
546
00:42:46,420 --> 00:42:47,490
I'll get going.
547
00:43:02,940 --> 00:43:04,210
[Let's have one more round!]
548
00:43:04,270 --> 00:43:05,680
[Come on! Let's go!]
549
00:43:05,740 --> 00:43:06,880
[-Let's start.
-One.]
550
00:43:06,940 --> 00:43:08,210
-Two.
-Three.
551
00:43:08,280 --> 00:43:09,250
-Four.
-Five.
552
00:43:10,080 --> 00:43:11,010
Okay.
553
00:43:11,080 --> 00:43:12,850
-Producer Woo, come on.
-You lost.
554
00:43:12,920 --> 00:43:14,750
Let's play the loyalty game this time.
555
00:43:14,820 --> 00:43:17,620
When it comes to loyalty,
Producer Woo is the best.
556
00:43:19,790 --> 00:43:21,730
These games are for college students.
557
00:43:21,790 --> 00:43:22,760
College students?
558
00:43:22,830 --> 00:43:25,300
Who says you can't play drinking games
when you're over 40?
559
00:43:25,360 --> 00:43:27,870
What is it about? Is it about
drinking it up at once?
560
00:43:29,130 --> 00:43:31,540
-That's easy.
-Don't.
561
00:43:31,970 --> 00:43:33,740
-Producer Woo, don't...
-Bottoms up!
562
00:43:40,480 --> 00:43:43,280
-Producer Woo is the best!
-Okay! Let's play one more time!
563
00:43:43,350 --> 00:43:45,380
Let's play truth or dare this time.
564
00:43:45,450 --> 00:43:47,920
If you have a crush here, drink.
565
00:43:47,990 --> 00:43:49,120
-In 1, 2, 3!
-In 1, 2, 3!
566
00:43:49,190 --> 00:43:50,750
-I don't.
-Where's Ms. Jin, by the way?
567
00:43:51,320 --> 00:43:53,320
She seemed to feel a bit sick.
She went out for a walk.
568
00:43:53,390 --> 00:43:55,460
-What?
-Who's the loser?
569
00:43:55,530 --> 00:43:57,660
-Then...
-Aren't you the loser?
570
00:43:57,730 --> 00:43:58,830
-I think so.
-It's Ms. Nam.
571
00:43:58,900 --> 00:44:00,860
-Ms. Nam, drink it up.
-Great.
572
00:44:02,930 --> 00:44:04,470
-All right.
-What's with the hand?
573
00:44:04,540 --> 00:44:06,700
Don't you let us down, Ms. Nam.
574
00:44:06,770 --> 00:44:08,540
-Okay?
-Ms. Nam, you should drink.
575
00:44:09,140 --> 00:44:10,270
-Jae-hyuk.
-Yes?
576
00:44:10,340 --> 00:44:11,810
-Help me.
[-Don't drink.]
577
00:44:11,880 --> 00:44:12,810
[Hae-kyong]
578
00:44:13,210 --> 00:44:14,480
Awesome.
579
00:44:14,550 --> 00:44:17,080
-Is he watching me somewhere?
-He's drinking it so fast!
580
00:44:17,150 --> 00:44:18,320
Are you okay?
581
00:44:21,320 --> 00:44:22,850
Come on. Where are you going?
582
00:44:22,920 --> 00:44:24,890
-Let's play one more time.
-No time for a break.
583
00:44:24,960 --> 00:44:26,460
-No time for a break.
-No time for a break.
584
00:44:26,520 --> 00:44:28,290
-[Yes, sir.]
-What are you doing?
585
00:44:28,790 --> 00:44:31,300
-Why aren't you giving me any?
-I'll just stop drinking from now then.
586
00:44:31,560 --> 00:44:33,060
-Okay.
-My gosh!
587
00:44:33,660 --> 00:44:35,430
Ms. Nam, stop it.
588
00:44:35,730 --> 00:44:37,670
-You're supposed to help me.
-Why should I?
589
00:44:38,070 --> 00:44:40,600
-Ask So-ra to feed you.
-I want one too.
590
00:44:41,040 --> 00:44:43,570
[-I'll check it later.]
-Why would you take it with your hand?
591
00:44:43,710 --> 00:44:46,210
-My, look at him.
-Let's make a toast.
592
00:44:46,280 --> 00:44:47,310
-Cheers.
-Cheers.
593
00:44:47,380 --> 00:44:48,610
-Cheers.
-Cheers.
594
00:44:48,680 --> 00:44:50,880
-Drink it up.
[-Okay. Don't worry.]
595
00:44:50,950 --> 00:44:52,150
-Cheers.
-Cheers.
596
00:44:52,220 --> 00:44:53,380
-Good work, guys.
-Let's drink.
597
00:44:53,450 --> 00:44:54,850
-Hey.
[-Then come out. So I can check.]
598
00:44:54,920 --> 00:44:55,990
Are you okay?
599
00:44:57,090 --> 00:44:58,760
Where's beondaegi?
600
00:44:58,820 --> 00:44:59,990
It's in the freezer.
601
00:45:00,060 --> 00:45:02,130
Just cook the beondaegi.
602
00:45:02,190 --> 00:45:03,760
-Where are you going?
-Can you cook it?
603
00:45:03,830 --> 00:45:06,030
-Ms. Nam, you look drunk.
-I'm fine.
604
00:45:06,100 --> 00:45:07,630
-Are you okay?
-Let's go.
605
00:45:07,900 --> 00:45:09,070
Let's go get the food.
606
00:45:09,130 --> 00:45:11,130
Bring some beondaegi if there is.
607
00:45:11,200 --> 00:45:12,970
-You stay here.
-Just cook the beondaegi.
608
00:45:13,040 --> 00:45:14,300
Where are you going?
609
00:45:34,830 --> 00:45:36,030
How did you come?
610
00:45:37,160 --> 00:45:38,430
Let's talk.
611
00:45:40,100 --> 00:45:41,530
-Okay.
-Let's go.
612
00:45:44,530 --> 00:45:46,370
I dropped Byung-jin off and came back.
613
00:45:48,270 --> 00:45:49,340
Why?
614
00:45:52,340 --> 00:45:54,110
I felt uncomfortable.
615
00:45:57,780 --> 00:46:00,450
You don't need to explain
616
00:46:01,120 --> 00:46:03,190
-what you were doing with Ms. Jin earlier.
-I do.
617
00:46:03,690 --> 00:46:05,020
I want to explain.
618
00:46:05,090 --> 00:46:07,960
I don't want you to be alone
with Jung Jae-hyuk either.
619
00:46:09,060 --> 00:46:10,960
Just the thought of it makes me angry.
620
00:46:11,030 --> 00:46:12,600
It's not because I don't trust you.
621
00:46:13,660 --> 00:46:15,230
I just feel that way.
622
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
So I want to know
every little detail about you,
623
00:46:21,240 --> 00:46:22,740
and I want to explain everything about me.
624
00:46:23,910 --> 00:46:27,810
Then go ahead and explain.
I will listen to it.
625
00:46:31,580 --> 00:46:32,650
I love you.
626
00:46:36,650 --> 00:46:37,820
I realized
627
00:46:39,920 --> 00:46:41,460
that I haven't said that yet.
628
00:46:49,130 --> 00:46:51,840
It's such a corny, difficult,
and serious thing to say,
629
00:46:52,000 --> 00:46:54,810
but that's the only thing that explains
why I'm like this now.
630
00:46:54,910 --> 00:46:56,140
So Do-hee,
631
00:46:57,340 --> 00:46:58,540
please trust me.
632
00:47:00,810 --> 00:47:03,950
Okay. I will.
633
00:47:10,220 --> 00:47:13,120
No one can pretend
nothing has happened in the past.
634
00:47:13,960 --> 00:47:15,430
So I will do my best
635
00:47:17,560 --> 00:47:18,960
to make the best of the present moment.
636
00:48:02,610 --> 00:48:03,640
Hey.
637
00:48:04,980 --> 00:48:06,480
You had drinks.
638
00:48:11,550 --> 00:48:13,280
You were not with me,
639
00:48:14,480 --> 00:48:15,820
so I was sad.
640
00:49:05,470 --> 00:49:07,800
Then are you coming back
tomorrow afternoon?
641
00:49:08,340 --> 00:49:09,340
Yes.
642
00:49:10,040 --> 00:49:11,410
How about going to the movies tomorrow?
643
00:49:12,180 --> 00:49:14,710
There aren't many interesting movies
to watch these days.
644
00:49:15,850 --> 00:49:19,850
I may not look like it,
but I like classic movies.
645
00:49:20,820 --> 00:49:23,250
I have a lot of DVDs
of classic movies at home.
646
00:49:24,990 --> 00:49:26,060
At home?
647
00:49:28,490 --> 00:49:31,160
Please don't get me wrong.
I didn't mean anything like that.
648
00:49:34,660 --> 00:49:35,800
You should go now.
649
00:49:36,300 --> 00:49:39,200
Okay. I'll get going.
650
00:49:41,340 --> 00:49:43,240
-Drive safe.
-Thanks.
651
00:49:44,370 --> 00:49:45,380
See you.
652
00:50:25,180 --> 00:50:26,220
Jae-hyuk.
653
00:50:48,100 --> 00:50:50,010
Jae-hyuk, where are you?
654
00:50:50,310 --> 00:50:51,570
We need to talk.
655
00:50:51,640 --> 00:50:52,880
[I'll come to you.]
656
00:50:53,540 --> 00:50:54,640
I have nothing to say to you.
657
00:50:54,710 --> 00:50:57,110
Hey, you know it's not my fault.
658
00:50:57,380 --> 00:50:59,720
How could you do this to me?
659
00:50:59,980 --> 00:51:01,020
[Hey!]
660
00:51:41,930 --> 00:51:42,960
Stop there.
661
00:51:47,330 --> 00:51:48,630
We need to talk.
662
00:53:28,720 --> 00:53:30,050
How have you been?
663
00:53:32,390 --> 00:53:33,990
For the past few years,
664
00:53:34,560 --> 00:53:37,990
I've been wondering how I'll think
when I see you again.
665
00:53:38,930 --> 00:53:42,770
I've been wondering how I will feel
666
00:53:43,770 --> 00:53:45,670
when I see the person who ruined my life
667
00:53:47,370 --> 00:53:49,040
and my family's life again.
668
00:53:51,070 --> 00:53:53,280
And now that I met you,
669
00:53:54,980 --> 00:53:57,410
I feel like I've wasted my life.
670
00:53:59,250 --> 00:54:01,080
I feel bad for myself
671
00:54:01,550 --> 00:54:04,450
for wasting my life resenting you
672
00:54:04,890 --> 00:54:06,520
and living a horrible life.
673
00:54:08,760 --> 00:54:11,890
So I'm not going to live
like that anymore.
674
00:54:14,160 --> 00:54:15,230
Jae-hyuk.
675
00:54:16,500 --> 00:54:17,970
Let's fix it.
676
00:54:18,400 --> 00:54:21,300
Let's tell people
that your article was false.
677
00:54:22,010 --> 00:54:25,440
Please tell everyone
that it was a false report.
678
00:54:26,280 --> 00:54:29,250
That news article made me a doctor
679
00:54:29,310 --> 00:54:32,080
who murdered his patient for some pennies.
680
00:54:33,920 --> 00:54:36,920
My family was stigmatized
as the family of a murderer.
681
00:54:36,990 --> 00:54:40,320
People pointed fingers at them,
and they had to leave the country.
682
00:54:44,360 --> 00:54:47,300
Jae-hyuk, let's correct it.
683
00:54:48,970 --> 00:54:50,530
You appear on TV shows again, right?
684
00:54:51,870 --> 00:54:55,070
Please tell everyone
685
00:54:55,810 --> 00:54:57,140
that it wasn't true.
686
00:55:03,180 --> 00:55:04,610
I'm sorry, sir.
687
00:55:06,680 --> 00:55:07,820
I can't do that.
688
00:55:13,360 --> 00:55:15,790
You know what happened to me.
689
00:55:15,860 --> 00:55:19,030
I was abandoned by my family
and was not respected.
690
00:55:19,400 --> 00:55:20,900
I wanted to be recognized...
691
00:55:24,570 --> 00:55:26,770
You want to be recognized?
You want to keep your face?
692
00:55:26,840 --> 00:55:29,810
That's not true, sir.
I will do everything you want me to do.
693
00:55:30,910 --> 00:55:32,080
But that I can't do.
694
00:55:51,630 --> 00:55:53,300
I don't want you to do anything else.
695
00:55:54,960 --> 00:55:57,500
When you realize you did wrong,
696
00:55:58,070 --> 00:55:59,670
correct it yourself.
697
00:56:00,540 --> 00:56:02,310
But if you can't do that,
698
00:56:02,840 --> 00:56:05,410
I'm not sure what I will do then.
699
00:56:08,640 --> 00:56:10,150
I have got nothing to lose.
700
00:56:17,290 --> 00:56:21,590
I'm giving you
the last chance to be forgiven.
701
00:56:43,750 --> 00:56:45,420
I'm having a hard time myself.
702
00:56:51,650 --> 00:56:53,460
Please just leave me alone.
703
00:57:00,160 --> 00:57:01,260
That was really touching...
704
00:57:11,720 --> 00:57:14,620
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
705
00:58:30,730 --> 00:58:34,470
[When you realize you did wrong,]
706
00:58:34,570 --> 00:58:35,940
[correct it yourself.]
707
00:58:36,340 --> 00:58:38,110
[But if you can't do that,]
708
00:58:38,770 --> 00:58:41,310
[I'm not sure what I will do then.]
709
00:58:42,740 --> 00:58:47,150
[I'm giving you
the last chance to be forgiven.]
710
01:00:55,870 --> 01:00:56,900
You're up.
711
01:00:58,340 --> 01:00:59,440
Are you finished?
712
01:00:59,940 --> 01:01:01,940
Yes. Did you enjoy the movie?
713
01:01:02,680 --> 01:01:03,710
I loved it.
714
01:01:04,580 --> 01:01:06,180
It touches my heart every time.
715
01:01:07,820 --> 01:01:08,920
I didn't know you liked it too.
716
01:01:09,680 --> 01:01:12,550
It's not the type of movie I like.
Writer Lee Mun-jeong likes it.
717
01:01:13,190 --> 01:01:15,160
Right. Of course.
718
01:01:15,590 --> 01:01:16,960
My type is...
719
01:01:20,030 --> 01:01:22,330
My type is...
720
01:01:28,240 --> 01:01:32,040
Let's say you are a conservative type.
721
01:01:33,410 --> 01:01:34,740
It's time for me to go home.
722
01:01:37,310 --> 01:01:38,350
Right.
723
01:03:37,410 --> 01:03:39,510
Good night. Call me when you get home.
724
01:03:39,980 --> 01:03:40,980
I will.
725
01:03:47,720 --> 01:03:48,790
This is my type.
726
01:04:51,620 --> 01:04:53,720
[Hae-kyong]
727
01:04:57,290 --> 01:04:58,760
Hae-kyong.
728
01:05:01,060 --> 01:05:02,260
What's wrong, Do-hee?
729
01:06:03,115 --> 01:06:07,590
Sub by ®iQIYI
[ Dinner Mate ]
730
01:06:07,591 --> 01:06:12,341
Synced by ParkMinYoung℠
50740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.