Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,012 --> 00:00:11,019
Hai. Dan moet jij Bobbi zijn. Ja, klopt.
2
00:00:11,023 --> 00:00:15,010
Wat een koude handjes.
Ik was mijn handschoenen vergeten.
3
00:00:15,014 --> 00:00:18,022
Dat moet je niet doen, hoor,
daar moet je nog heel lang mee.
4
00:00:19,001 --> 00:00:21,003
Goed.
5
00:00:21,007 --> 00:00:23,016
Snuffelstage. Ja.
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,024
Het doorgeven van kennis.
7
00:00:26,003 --> 00:00:27,021
Dat is belangrijk.
8
00:00:28,000 --> 00:00:33,016
Ik zeg altijd: Kennis dat is het vlot dat
drijft op de oceaan van onwetendheid.
9
00:00:33,021 --> 00:00:39,012
En een goede meester, dat is niet
degene die de juiste antwoorden geeft.
10
00:00:39,016 --> 00:00:42,004
Het is degene die de juiste vragen stelt.
11
00:00:42,008 --> 00:00:44,002
Dat zeg ik ook wel eens.
12
00:00:44,006 --> 00:00:47,012
Hoe zie jij de dag voor je?
Ik dacht dat ik zou meelopen met groep 3.
13
00:00:47,016 --> 00:00:49,022
Toch? Nou, dan kan ik je meteen verrassen.
14
00:00:50,001 --> 00:00:51,019
Je loopt de hele dag met mij mee.
15
00:00:51,023 --> 00:00:53,015
Oh.
16
00:00:56,007 --> 00:00:57,024
Dus jij wil het onderwijs in?
17
00:00:58,003 --> 00:01:01,000
Ja, het lijkt mij leuk
om met kinderen te werken.
18
00:01:01,004 --> 00:01:02,020
Kinderen zijn fantastisch.
19
00:01:02,024 --> 00:01:04,012
Die open blik nog.
20
00:01:04,016 --> 00:01:09,016
Het zijn ruwe diamanten en die mogen wij
slijpen tot blinkende glimmende kanjers.
21
00:01:12,019 --> 00:01:16,009
Je valt meteen met je neusje in de boter.
22
00:01:16,013 --> 00:01:19,012
We hebben vandaag 10-minuten-gesprekken.
Echt waar?
23
00:01:19,016 --> 00:01:24,006
Vanavond gaan we voor het eerst een nieuwe
methodiek door mij ontwikkeld uitproberen.
24
00:01:24,010 --> 00:01:26,002
De Glans-methode. O echt?
25
00:01:26,006 --> 00:01:30,008
Dan moet ik wel even naar huis bellen
om te vragen of ik tot zo laat mag blijven.
26
00:01:30,012 --> 00:01:33,003
Dat regel ik voor je. O, dank u!
27
00:01:33,007 --> 00:01:36,012
Krijg ik daarna wel meteen
mijn beoordeling mee?
28
00:01:36,016 --> 00:01:38,021
Die zal je wel eerst moeten verdienen.
29
00:01:39,000 --> 00:01:40,012
Natuurlijk!
30
00:01:40,016 --> 00:01:42,024
Drink je al koffie? Nee, nog niet, nee.
31
00:01:43,003 --> 00:01:46,006
Vind je het goed als ik wel
een bakkie neem? Natuurlijk.
32
00:02:30,012 --> 00:02:33,018
Hebben jullie godverdomme
die mail van Nancy gelezen?!
33
00:02:33,022 --> 00:02:36,254
Als ze maar niet gaat denken
dat ik nog meer geld ga dokken.
34
00:02:36,279 --> 00:02:38,002
Altijd dat gebedel om meer geld.
35
00:02:38,006 --> 00:02:39,797
Ik begreep dat mailtje niet helemaal.
36
00:02:39,822 --> 00:02:42,013
Om watvoor potje gaat het?
Lief- en leedpotje.
37
00:02:42,017 --> 00:02:46,007
Een potje waar iedere ouder aan het
begin van dit jaar wat geld in doet.
38
00:02:46,011 --> 00:02:48,558
Als er iets ergs gebeurt
of iets leuks met je kind,
39
00:02:48,583 --> 00:02:51,008
dan wordt van dat geld
een kleinigheidje gekocht.
40
00:02:51,012 --> 00:02:53,128
De pot gaat ieder jaar
naar dezelfde kinderen.
41
00:02:53,153 --> 00:02:55,018
Waarvan de ouders niet opletten.
Bradley.
42
00:02:55,022 --> 00:02:57,614
Twee jaar geleden heeft hij
z'n arm gebroken omdat
43
00:02:57,639 --> 00:03:00,003
hij achter op de motor
zat bij z'n stiefvader.
44
00:03:00,007 --> 00:03:03,018
Vorig jaar was hij onder een elektrische
grasmaaier terechtgekomen. Verbrijzeld.
45
00:03:03,023 --> 00:03:07,023
Alleen die voet. Maar toch.
Ik vind 't een mooi principe.
46
00:03:08,002 --> 00:03:11,022
Dan kan jij dat potje vanaf nu beheren.
Nee! Ik kan niet met geld omgaan. Wie wel?
47
00:03:12,001 --> 00:03:14,016
Iemand moet het doen. Ik ben veel te druk.
48
00:03:14,020 --> 00:03:20,018
Om hoeveel geld gaat het? 2,50. Maar
daar willen ze nu 3 euro van gaan maken!
49
00:03:20,022 --> 00:03:24,000
Ik ga geen 50 cent extra dokken.
Het gaat niet om geld.
50
00:03:24,004 --> 00:03:27,020
Het gaat om het principe. Dat is nou
net wat Hannah zo leuk vindt, toch?
51
00:03:27,024 --> 00:03:30,003
Dan is Hannah vanaf nu de nieuwe beheerder.
52
00:03:30,007 --> 00:03:33,010
Teken jij meteen even protest aan
bij Nancy? Goed idee.
53
00:03:35,004 --> 00:03:37,020
Zou jij dit aan elkaar willen nieten?
Natuurlijk.
54
00:03:39,004 --> 00:03:41,021
Het is een guideline voor
de 10 minuten-gesprekken.
55
00:03:42,000 --> 00:03:45,017
Hoe noemde u die methode ook alweer?
56
00:03:45,022 --> 00:03:48,010
Geen u zeggen, hoor.
Dan voel ik me zo'n oude zak.
57
00:03:48,014 --> 00:03:51,001
Hoe noemde JE het ook alweer?
58
00:03:51,005 --> 00:03:53,001
De Glans-methode.
59
00:03:59,013 --> 00:04:03,005
Weet je Bobbi...
leeftijd is zo'n raar ding.
60
00:04:03,009 --> 00:04:06,001
Je ziet je lijf ouder worden...
61
00:04:06,005 --> 00:04:09,010
maar in je koppie blijf je nog
gewoon een jonge jongen.
62
00:04:11,017 --> 00:04:13,011
Ik dacht al, waar blijft ze nou?
63
00:04:17,002 --> 00:04:19,009
Geef er maar een aan juf Ank.
64
00:04:21,002 --> 00:04:23,003
Ik ben juf Ank, en wie ben jij?
65
00:04:23,007 --> 00:04:24,019
Ik ben Bobbi.
66
00:04:24,023 --> 00:04:26,013
Bobbi? Leuk truitje.
67
00:04:26,017 --> 00:04:28,011
Leg maar op m'n bureau.
68
00:04:32,017 --> 00:04:35,014
Bobbi komt een dagje meesnuffelen.
Dat zag ik, ja.
69
00:04:35,018 --> 00:04:39,000
Ik dacht dat ze met mij mee zou lopen.
Nee, ze loopt met mij mee.
70
00:04:39,004 --> 00:04:41,009
Beetje snuffelen. Ja. Hm.
71
00:04:41,013 --> 00:04:45,020
Zeg, wat is dat nou weer met die nieuwe
methode? De Glans-methode? Ja.
72
00:04:45,024 --> 00:04:48,000
Heb je dat zelf bedacht?
Ik heb daar geen zin in.
73
00:04:48,005 --> 00:04:51,014
Ik doe die 10-minuten-gesprekjes gewoon
op m'n eigen manier. Ben je gespannen?
74
00:04:51,019 --> 00:04:55,002
Vanwege de gesprekken?
Ik doe dit werk al 25 jaar, Anton.
75
00:04:57,002 --> 00:04:59,023
Ga je wel goed, Ank?
Uitmuntend. Kan niet beter. En jij?
76
00:05:00,002 --> 00:05:03,000
Werk en prive gescheiden houden, he.
Doe ik ook altijd.
77
00:05:03,004 --> 00:05:05,021
Sinds wanneer heb jij een prive?
78
00:05:10,009 --> 00:05:12,110
Kijk, de ouders komen hier binnen
79
00:05:12,135 --> 00:05:16,011
en dan wachten ze in de blauwe
zone totdat ze aan de beurt zijn.
80
00:05:16,015 --> 00:05:20,011
Ja, maar dan moeten ze wel
op kleine stoeltjes zitten, toch?
81
00:05:20,015 --> 00:05:22,017
Ja, maar dat doen we al jaren zo.
82
00:05:22,021 --> 00:05:25,016
Dus daarom doen we dat nu ook weer?
83
00:05:25,020 --> 00:05:28,018
Anton heeft hele duidelijke
instructies gegeven.
84
00:05:28,022 --> 00:05:31,024
En wat de baas zegt dat moeten we doen.
85
00:05:32,003 --> 00:05:35,003
Ik heb geen zin in een conflict
dus we doen het gewoon zo.
86
00:05:35,007 --> 00:05:36,019
Ja.
87
00:05:38,008 --> 00:05:40,010
Dat zeiden de nazi's ook.
88
00:05:48,013 --> 00:05:50,000
Wat gebeurt er?
89
00:05:50,004 --> 00:05:51,016
Ank.
90
00:05:54,017 --> 00:05:56,009
Wat kom je hier doen?
91
00:05:56,013 --> 00:06:00,005
Ik wilde even kijken
of het goed met je gaat.
92
00:06:00,009 --> 00:06:03,009
Niet zolang jij niet weet wat je wil
93
00:06:03,013 --> 00:06:05,015
Dat weet ik dus nog steeds niet.
94
00:06:05,019 --> 00:06:07,006
BEL
95
00:06:07,010 --> 00:06:08,022
Wat weet je dan niet?
96
00:06:09,006 --> 00:06:10,018
Of ik dit wel wil.
97
00:06:10,022 --> 00:06:13,017
Wat? Dit.
98
00:06:13,021 --> 00:06:16,023
Jou. En alles wat erbij hoort.
99
00:06:18,010 --> 00:06:20,024
He. Dat zit niet goed, dit.
100
00:06:21,003 --> 00:06:25,006
Ik wist helemaal niet dat zij een man
had, joh. Ik dacht altijd dat ze pot was.
101
00:06:25,011 --> 00:06:28,018
Je gaat toch niet vrijwillig
met zo'n vrouw in een huis wonen?
102
00:06:28,023 --> 00:06:30,012
Wat kom je hier dan doen?
103
00:06:30,016 --> 00:06:33,019
Je leek me gewoon van streek
toen je wegging vanochtend.
104
00:06:33,023 --> 00:06:35,717
Tja, tijdens het slobberen
van m'n cornflakes
105
00:06:35,742 --> 00:06:38,001
wordt mij even doodleuk
medegedeeld...
106
00:06:38,006 --> 00:06:39,023
dat ik een molensteen aan iemands nek ben.
107
00:06:40,003 --> 00:06:44,013
Ik heb alleen maar gezegd dat het af en toe
loodzwaar is om met jou te leven, Ank. O.
108
00:06:44,017 --> 00:06:46,004
Als dat het is.
109
00:06:51,015 --> 00:06:53,019
Ik moet aan de slag, Bert.
110
00:06:53,023 --> 00:06:56,005
Ja. Ik ook. Met mezelf.
111
00:06:56,009 --> 00:07:00,004
Dus even zonder jou.
112
00:07:05,022 --> 00:07:08,013
*Hallo allemaal
113
00:07:08,017 --> 00:07:10,014
*Wat fijn dat je er bent
114
00:07:10,018 --> 00:07:14,006
*Ben je voor het eerst hier
of ben je al bekend
115
00:07:14,010 --> 00:07:18,008
*En stamp met je voeten,
zet je handen in je zij
116
00:07:18,012 --> 00:07:22,004
*Ik ben Ank en wie ben jij*
117
00:07:25,002 --> 00:07:27,004
Goedemorgen, allemaal!
118
00:07:28,024 --> 00:07:31,002
Goedemorgen, allemaal!
119
00:07:31,007 --> 00:07:33,024
Goed zo, allemaal weer even
stoeltjes op de grond.
120
00:07:38,009 --> 00:07:39,021
Bobbi?
121
00:07:43,012 --> 00:07:44,024
An. Anton?
122
00:07:45,003 --> 00:07:48,020
Ik wil absoluut geen onrust stoken, hoor.
Werk en prive, dat weet je.
123
00:07:48,024 --> 00:07:52,001
Ik heb het niet over ons.
Ik heb het over Volkert. Gelukkig.
124
00:07:52,005 --> 00:07:56,004
Hij doet raar. We waren samen
de stoeltjes aan het klaarzetten.
125
00:07:56,008 --> 00:08:00,018
Begint-ie ineens over de nazi's. Daar zal
hij wel een reden voor gehad hebben.
126
00:08:00,022 --> 00:08:03,000
Ik zei alleen maar: We doen wat jij zegt.
127
00:08:03,004 --> 00:08:06,002
Hij heeft rare ideeen.
Dat heeft met z'n verleden te maken.
128
00:08:06,006 --> 00:08:08,019
'Dat zeiden de nazi's ook.' Wat?
129
00:08:08,023 --> 00:08:10,010
Dat is wat hij zei.
130
00:08:10,014 --> 00:08:13,023
Dan had hij het vast
over de Verenigde Naties.
131
00:08:14,002 --> 00:08:17,014
Straks gaat hij rare dingen in zijn
hoofd halen. An die arbeit, Nancy.
132
00:08:17,018 --> 00:08:19,005
Bobbi?
133
00:08:24,005 --> 00:08:26,002
Nee, ik dacht...
134
00:08:26,006 --> 00:08:30,014
Ja, het is ook jouw dochter.
Dat klopt. Dag, Pieter.
135
00:08:30,018 --> 00:08:33,012
Hoi Hannah. Hai.
136
00:08:33,016 --> 00:08:35,015
Spannend, he, vanavond?
137
00:08:35,019 --> 00:08:39,009
Je hoort toch face to face voor
het eerst hoe het met je kind gaat.
138
00:08:39,013 --> 00:08:42,022
Als ik vanavond voor het eerst
hoor hoe het met mijn kind gaat...
139
00:08:43,001 --> 00:08:44,023
Dan is er iets goed mis.
140
00:08:45,002 --> 00:08:46,014
Is er iets? Nee, hoor.
141
00:08:46,018 --> 00:08:49,017
Had je een vervelend telefoontje? Nee.
142
00:08:49,021 --> 00:08:52,022
Nou ja, het was mijn ex.
143
00:08:53,001 --> 00:08:56,024
Die vertelde dat-ie er vanavond bij is,
bij het 10-minuten-gesprek.
144
00:08:57,003 --> 00:09:00,018
Floor vertelde dat hij een
nieuwe vriendin heeft. Amber.
145
00:09:02,013 --> 00:09:05,007
Goh. Dat lijkt mij best pittig.
146
00:09:05,011 --> 00:09:07,022
Dat je ex ineens een ander heeft.
147
00:09:08,001 --> 00:09:11,013
Nou ja, ik heb er niet echt
meer iets over te zeggen, he.
148
00:09:11,017 --> 00:09:14,011
Ik zou het zelf niet zo makkelijk
kunnen accepteren.
149
00:09:14,015 --> 00:09:16,008
Ik heb het al losgelaten.
150
00:09:16,012 --> 00:09:20,023
Floor vindt haar gelukkig heel aardig.
Precies, en dat is het allerbelangrijkste.
151
00:09:21,002 --> 00:09:23,015
Het lijkt me toch echt best pittig.
152
00:09:23,019 --> 00:09:26,022
Tot vanavond. Sterkte, meis.
153
00:09:27,001 --> 00:09:31,009
Waarom moeten die ouders
ineens aan het woord vanavond?
154
00:09:31,013 --> 00:09:35,010
Hel. Niet meteen zo negatief.
Je hebt het nog niet eens geprobeerd.
155
00:09:35,014 --> 00:09:39,000
Ouders hebben altijd een totaal
misvormd beeld van hun eigen kinderen.
156
00:09:39,005 --> 00:09:40,325
Zullen we het een kans geven?
157
00:09:40,350 --> 00:09:43,010
Als je gelijk hebt geef ik het
als eerste toe. Zo ben ik.
158
00:09:43,015 --> 00:09:46,010
Ik heb geen zin om me te verdiepen
in een nieuwe methode.
159
00:09:46,015 --> 00:09:49,002
Het is niet ingewikkeld, hoor. Wie is dat?
160
00:09:49,007 --> 00:09:50,019
Dat is Bobbi.
161
00:09:50,024 --> 00:09:52,011
Eerstejaars Pabo.
162
00:09:52,016 --> 00:09:55,009
Hai.
163
00:09:55,014 --> 00:09:59,000
Gaat zij me nou vertellen hoe ik
een 10-minuten-gesprek moet voeren?
164
00:09:59,005 --> 00:10:02,013
Ze heeft zich verdiept in de materie,
Helma. In de Glans-methode?
165
00:10:02,018 --> 00:10:06,003
Ja, de Glans-methode.
Het blijkt een effectief systeem te zijn.
166
00:10:06,008 --> 00:10:09,017
Ik zie het ja. Maar vind je het
goed als ik er niets mee doe?
167
00:10:09,022 --> 00:10:11,009
Leuk truitje.
168
00:10:14,012 --> 00:10:15,024
Ja.
169
00:10:17,008 --> 00:10:20,020
Da's Helma, onze oudste docente.
Ze is nog van voor de Mammoetwet.
170
00:10:21,000 --> 00:10:23,005
Weet je wat dat is, de Mammoetwet?
171
00:10:31,008 --> 00:10:33,007
Hannah, kom eens!
172
00:10:33,012 --> 00:10:36,003
Jouw ex heeft ook alweer
een nieuwe vriendin toch?
173
00:10:36,008 --> 00:10:38,015
Ja, hoe weet jij dat?
174
00:10:38,020 --> 00:10:42,010
Dat vertelde Youandi. Die had het
weer van Floor. Amber heet ze, toch?
175
00:10:42,015 --> 00:10:45,003
Van de dierenplaatjes.
Wat kut! Hoe lang al?
176
00:10:45,008 --> 00:10:46,022
Nog niet zo lang, hoor.
177
00:10:47,002 --> 00:10:49,000
Ze is zeker heel jong. Tuurlijk.
178
00:10:49,005 --> 00:10:52,012
Je zal zien dat ze Floor meenemen
op wintersport met kerst.
179
00:10:54,001 --> 00:10:56,019
Alsjeblieft. Voor het lief- en leed-potje.
180
00:10:56,024 --> 00:10:58,021
Daar hoeft maar 50 cent extra in.
181
00:10:59,001 --> 00:11:02,022
Aan verdriet hangt geen prijskaartje,
meis. Koop er maar wat leuks voor.
182
00:11:03,002 --> 00:11:04,016
BEL
183
00:11:04,021 --> 00:11:08,014
In tien minuten kan je
ontzettend veel te weten komen.
184
00:11:08,019 --> 00:11:12,024
Juist door niets te zeggen.
Durf de stilte te laten ontstaan.
185
00:11:13,004 --> 00:11:16,003
Probeer in het hoofd
van die ouder te komen.
186
00:11:16,008 --> 00:11:19,019
Laat die ouders maar praten,
laat ze maar glanzen.
187
00:11:19,024 --> 00:11:23,008
Dan kom je ontzettend veel
over de thuissituatie te weten. Oke?
188
00:11:23,013 --> 00:11:26,012
Doe maar. Glans maar.
189
00:11:26,017 --> 00:11:28,023
Ga maar glanzen.
190
00:11:32,010 --> 00:11:33,022
Ik zag je wel kijken.
191
00:11:34,002 --> 00:11:35,020
GEKLOP
192
00:11:38,013 --> 00:11:40,011
Stoor ik? Nee, hoor.
193
00:11:42,008 --> 00:11:46,012
Ik kom even een extra stoel halen. Maar
misschien is dit niet het juiste moment.
194
00:11:46,017 --> 00:11:48,004
Ja hoor, het is prima.
195
00:11:48,009 --> 00:11:51,007
Dit lag aan mij.
Ik kon me niet beheersen. Sorry.
196
00:11:51,012 --> 00:11:53,016
Het ging absoluut niet van mij uit.
197
00:11:53,021 --> 00:11:55,019
Gelukkig maar.
198
00:11:57,021 --> 00:12:01,021
We kunnen die ouders moeilijk
op kleine kutstoeltjes laten zitten.
199
00:12:02,001 --> 00:12:04,013
Er komt trouwens een bar.
Nee, absoluut niet.
200
00:12:04,018 --> 00:12:06,005
Jawel toch?
201
00:12:10,000 --> 00:12:12,001
Dat is misschien wel leuk voor een keer.
202
00:12:12,006 --> 00:12:13,018
Ja, gezellig.
203
00:12:21,019 --> 00:12:24,003
Hoe zie je dat er een dom blondje...
204
00:12:24,008 --> 00:12:28,012
op de stoel van de directeur
achter de computer heeft gezeten?
205
00:12:30,018 --> 00:12:33,013
Dan ligt er een blokje kaas naast de muis.
206
00:12:36,011 --> 00:12:40,022
Dan heeft ze natuurlijk die muis
proberen te voeren met die kaas.
207
00:12:43,015 --> 00:12:45,002
Bizar.
208
00:12:53,008 --> 00:12:56,001
Sorry. Het is een misverstand. Sorry.
209
00:12:56,006 --> 00:12:58,020
Zullen we maar doen alsof
het niet gebeurd is? Ja.
210
00:13:02,010 --> 00:13:03,022
Zand erover. Ja.
211
00:13:10,013 --> 00:13:12,000
Ja.
212
00:13:12,005 --> 00:13:13,017
APPLAUS
213
00:13:15,010 --> 00:13:18,017
Het is niet de bedoeling dat
iedereen zich hier ophoudt.
214
00:13:18,022 --> 00:13:21,073
Zolang Juf Ank in gesprek is
met de pleegmoeder van Bradley
215
00:13:21,098 --> 00:13:23,047
blijven wij hier
gewoon lekker zitten.
216
00:13:24,003 --> 00:13:27,000
Er staan stoeltjes bij
de desbetreffende lokalen.
217
00:13:27,005 --> 00:13:30,015
Volkert, Anton heeft hier helemaal
geen toestemming voor gegeven.
218
00:13:30,020 --> 00:13:33,021
Iedereen mag toch zelf kiezen
waar hij gaat zitten? Ja.
219
00:13:34,001 --> 00:13:37,013
Nee, want er zijn stoeltjes bij
de desbetreffende klaslokalen.
220
00:13:37,018 --> 00:13:40,004
En je zou eens een keer
van de traditie afwijken.
221
00:13:40,009 --> 00:13:44,007
Volkert, we doen nooit gitaar en drank.
We doen altijd koffie en thee.
222
00:13:44,012 --> 00:13:46,004
Anton, dit is niet MIJN idee.
223
00:13:50,015 --> 00:13:53,012
Ah, joh. Doe niet zo moeilijk Nancy.
Dit is toch gezellig?
224
00:13:53,017 --> 00:13:57,011
Gezelligheid is heel belangrijk
op De Klimop. Gezelligheid en humor.
225
00:13:57,016 --> 00:14:01,015
Volkert, doe mij een driedubbele
whisky on the rocks.
226
00:14:04,004 --> 00:14:06,000
En een breezer, voor Bobbi?
227
00:14:09,000 --> 00:14:12,003
Nou, wij wippen nog even
binnen bij juf Helma.
228
00:14:14,005 --> 00:14:16,018
Goed opletten, Bobbi.
229
00:14:16,023 --> 00:14:19,020
Dus geen probleem,
het gaat best goed met Pepijn.
230
00:14:20,000 --> 00:14:21,012
Fijn.
231
00:14:21,017 --> 00:14:25,017
Ik ben zo bang dat ik mijn bipolaire
stoornis genetisch heb doorgegeven.
232
00:14:25,022 --> 00:14:29,005
Nee hoor. Volgens mij heeft Pepijn
daar helemaal geen last van.
233
00:14:29,010 --> 00:14:31,017
Ik sta er natuurlijk helemaal alleen voor.
234
00:14:31,022 --> 00:14:34,004
Er is niemand die mij corrigeert.
235
00:14:34,009 --> 00:14:35,572
Nou, als ik naar de resultaten kijk
236
00:14:35,597 --> 00:14:38,047
is er helemaal geen aanleiding
om te denken dat Pepijn...
237
00:14:39,003 --> 00:14:44,000
Neenee, Helma! Niks zeggen.
Laat haar nou glanzen. Glanzen?
238
00:14:44,005 --> 00:14:48,009
Die vrouw zit er helemaal doorheen.
Dat komt omdat jij erdoorheen praat.
239
00:14:48,014 --> 00:14:52,000
Deze vrouw heeft al tien minuten
over zichzelf kunnen praten.
240
00:14:52,005 --> 00:14:53,019
Nou, nee hoor. Zie je?
241
00:14:53,024 --> 00:14:57,006
Nou, als ik niets mag zeggen,
wat doe ik hier dan?
242
00:14:57,011 --> 00:15:00,002
Ik ben verdomme geen therapeut.
Je hoeft niet weg.
243
00:15:03,017 --> 00:15:05,004
Toe maar. Glans maar.
244
00:15:05,009 --> 00:15:08,378
Misschien dat Pepijn op school
geen gedragsproblemen heeft,
245
00:15:08,403 --> 00:15:10,006
maar thuis heeft-ie die wel.
246
00:15:10,011 --> 00:15:14,003
En dan denk ik: dat ligt aan mij en...
247
00:15:14,008 --> 00:15:16,019
ZE HUILT BEL
248
00:15:16,024 --> 00:15:18,017
Ach. He.
249
00:15:18,022 --> 00:15:20,023
Dat is nou jammer. De tijd zit erop.
250
00:15:21,003 --> 00:15:24,019
Maar als je daar behoefte aan hebt
kan je een vervolggesprek maken.
251
00:15:24,024 --> 00:15:27,007
Dat is heel fijn. Dat moet bij Helma. Oke?
252
00:15:27,012 --> 00:15:28,024
Goed.
253
00:15:31,015 --> 00:15:33,002
Bedankt. Sterkte.
254
00:15:40,010 --> 00:15:41,022
Glanzen.
255
00:15:48,011 --> 00:15:50,004
Hai.
256
00:15:50,009 --> 00:15:52,020
Nu we hier toch zo met z'n allen staan...
257
00:15:53,000 --> 00:15:57,002
Hebben jullie dan toevallig die 50 cent
bij jullie voor het lief- en leedpotje?
258
00:15:57,007 --> 00:15:59,005
Drie euro is toch veel te weinig?
259
00:16:01,012 --> 00:16:04,001
Wat doe je nou? 20?
Het is mijn geld, Walter.
260
00:16:04,006 --> 00:16:07,024
Moeten we dat niet eerst
even overleggen? Nee.
261
00:16:08,004 --> 00:16:11,014
Je zou toch namens ons protest aantekenen?
262
00:16:11,019 --> 00:16:15,004
Ik betaal het desnoods zelf wel.
Laat mij nou maar betalen.
263
00:16:15,009 --> 00:16:18,020
Nogmaals, het gaat me niet om het
geld, het gaat me om het principe.
264
00:16:19,000 --> 00:16:20,012
Amber-alert.
265
00:16:22,020 --> 00:16:24,007
Hai.
266
00:16:27,020 --> 00:16:29,021
Hai. Dit is Amber.
267
00:16:30,001 --> 00:16:33,004
Hai, Hannah. Veel over je gehoord.
268
00:16:33,009 --> 00:16:36,009
Ja. Hai.
269
00:16:36,014 --> 00:16:39,020
En jullie zijn allemaal papa's en
mama's uit Floortjes klas? Ja.
270
00:16:40,000 --> 00:16:42,021
Dit zijn allemaal ouders, ja.
Uit de klas van Floor.
271
00:16:43,001 --> 00:16:45,002
Wat is dat? Een potje.
272
00:16:45,007 --> 00:16:48,023
Dat zie ik. Maar wat zit erin?
Geld. Van ouders.
273
00:16:49,003 --> 00:16:52,006
Voor kinderen die het
wat moeilijker hebben.
274
00:16:52,011 --> 00:16:54,012
O, maar dan doe wij daar toch ook iets in?
275
00:16:54,017 --> 00:16:56,022
Amber, laat maar. Hoezo?
276
00:16:57,002 --> 00:16:58,014
Ze wil je geld niet.
277
00:17:01,006 --> 00:17:03,000
Dat zie je toch?
278
00:17:04,016 --> 00:17:06,021
Maar hoe vindt u zelf dat het gaat?
279
00:17:07,001 --> 00:17:08,013
Goed.
280
00:17:08,018 --> 00:17:11,023
Hij heeft zich ontzettend
ontwikkeld de laatste tijd.
281
00:17:12,003 --> 00:17:15,003
Sociaal, hij ligt goed in de klas.
Hij heeft vrienden.
282
00:17:15,008 --> 00:17:18,008
Ik zie hier wel dat hij
bijzonder gedrag vertoont.
283
00:17:18,013 --> 00:17:20,015
Hij slaat soms letterlijk van zich af.
284
00:17:20,020 --> 00:17:24,009
Zowel in de klas als op het schoolplein.
285
00:17:24,014 --> 00:17:27,017
Oh?
286
00:17:27,022 --> 00:17:30,015
We hebben hier een waterdicht
observatiesysteem...
287
00:17:30,020 --> 00:17:34,012
wat juist die band van de leraren en
de leerling dicht bij elkaar brengt.
288
00:17:34,017 --> 00:17:37,002
Ik schrik er een beetje van.
289
00:17:37,007 --> 00:17:38,019
Dat snap ik.
290
00:17:38,024 --> 00:17:42,021
Daarom lijkt het me verstandig om de
komende tijd de lijnen kort te houden.
291
00:17:43,001 --> 00:17:47,008
Zeker omdat er ook lichte verschijnselen
van MCDD zijn geconstateerd.
292
00:17:47,013 --> 00:17:50,015
Maar dat zult u zelf wel gemerkt
hebben bij Ruben. Ruben?
293
00:17:50,020 --> 00:17:53,004
Ik zit hier voor Bikkel.
294
00:18:03,014 --> 00:18:07,000
BEL
295
00:18:07,005 --> 00:18:10,001
Nou... de tijd zit erop.
296
00:18:10,006 --> 00:18:12,007
Dus eh... Ja.
297
00:18:29,012 --> 00:18:31,022
Ik moet me strak aan de tijd houden.
298
00:18:42,023 --> 00:18:45,010
Hoe vind je zelf dat het gaat met Floor?
299
00:18:49,005 --> 00:18:54,019
Goed. Het gaat eigenlijk wel goed.
Ze zit lekker in d'r vel.
300
00:18:57,011 --> 00:19:01,000
Nou ja, eigenlijk...
De laatste tijd heeft ze wat moeite.
301
00:19:01,005 --> 00:19:03,024
Ze komt altijd thuis met
hele enthousiaste verhalen.
302
00:19:04,004 --> 00:19:06,009
Floortje kan zo leuk vertellen.
303
00:19:06,014 --> 00:19:08,022
Floor! Ja.
304
00:19:09,002 --> 00:19:12,002
Jij zegt Floortje. Maar het is Floor.
305
00:19:12,007 --> 00:19:15,018
Ze is gewoon een hele spontane meid.
Nou nee, hoor.
306
00:19:15,023 --> 00:19:19,006
Je kunt veel zeggen van mijn dochter
maar ze is niet spontaan.
307
00:19:20,018 --> 00:19:23,008
Nou, dan laat ze bij ons
een hele andere kant zien.
308
00:19:26,016 --> 00:19:30,007
Dat doet ze omdat ze voelt
dat ze iets te verliezen heeft.
309
00:19:30,012 --> 00:19:34,003
Omdat ze niet wil dat haar vader haar
voor de tweede keer in de steek laat.
310
00:19:34,008 --> 00:19:37,013
Dus dan kan je maar beter
je vrolijke gezicht opzetten.
311
00:19:37,018 --> 00:19:40,019
Want voor je het weet ben je
een molensteen aan iemands nek.
312
00:19:42,017 --> 00:19:44,005
BEL
313
00:19:44,010 --> 00:19:45,954
Zeker als je vader een
nieuwe vriendin heeft
314
00:19:45,979 --> 00:19:48,048
en net doet alsof pijn
en verdriet niet bestaan.
315
00:19:49,004 --> 00:19:51,018
Sorry, maar nu gaat u echt veel te ver.
316
00:19:51,023 --> 00:19:54,014
U wilt alleen maar horen
dat het goed gaat met Floor...
317
00:19:54,019 --> 00:19:58,013
omdat u een nieuw leven bent begonnen en
u zich daar niet schuldig over wilt voelen.
318
00:19:58,018 --> 00:20:00,005
Klopt dat? Ik heb hier geen zin in.
319
00:20:00,010 --> 00:20:04,013
Er wordt mij hier gewoon de les gelezen.
Daarvoor bent u toch naar school gekomen?
320
00:20:04,018 --> 00:20:06,009
Kom, wij gaan. Laten we...
321
00:20:06,014 --> 00:20:07,010
Kom. We gaan.
322
00:20:20,019 --> 00:20:22,006
Dank je wel.
323
00:20:25,003 --> 00:20:26,015
Heel graag gedaan.
324
00:20:53,010 --> 00:20:54,022
Volgende!
325
00:20:59,009 --> 00:21:01,015
Zo, kijk eens aan Bobbi. Alsjeblieft.
326
00:21:01,020 --> 00:21:03,016
Een 8! Ja.
327
00:21:03,021 --> 00:21:06,008
8? Hoe kan dat nou?
Ze heeft keihard gewerkt!
328
00:21:06,013 --> 00:21:09,008
Dat is toch een schitterend cijfer,
een 8, Volkert?
329
00:21:09,013 --> 00:21:11,000
Geef haar een 9, joh.
330
00:21:13,018 --> 00:21:16,002
Kan mij het ook schelen. Kom op.
331
00:21:20,015 --> 00:21:22,002
Hatsa. Alsjeblieft.
332
00:21:22,007 --> 00:21:24,024
Top. Dan moet ik alleen
nog even mijn tas pakken.
333
00:21:25,004 --> 00:21:26,019
Nou, die staat op mijn bureau.
334
00:21:26,024 --> 00:21:28,014
Naast dat blokje kaas.
335
00:21:28,019 --> 00:21:30,006
BOBBI LACHT
336
00:21:31,020 --> 00:21:35,009
Hartstikke leuk gedaan dit, Volkert.
Mooi sfeertje neergezet.
337
00:21:35,014 --> 00:21:37,001
Dank je.
338
00:21:38,023 --> 00:21:43,004
Ik wilde sowieso tegen je zeggen dat ik
vind dat je het fantastisch hebt opgepakt.
339
00:21:43,009 --> 00:21:44,936
Ja, ik moet alleen nog even leren
340
00:21:44,961 --> 00:21:48,042
om niet zonder kloppen iemands
kantoor binnen te lopen.
341
00:21:51,002 --> 00:21:53,024
Zullen we dat onder de pet
houden, Volkert? Tuurlijk.
342
00:21:54,004 --> 00:21:56,009
Het is altijd hetzelfde liedje.
343
00:21:56,014 --> 00:22:00,009
Zodra er drank in het spel is zijn
die ouders niet meer weg te slaan.
344
00:22:00,014 --> 00:22:03,023
Alles moet nog worden opgeruimd.
Dat doet Anton, he.
345
00:22:04,003 --> 00:22:06,022
Hij is de enige die hier
nog een beetje helder is.
346
00:22:12,013 --> 00:22:14,014
Deze is uit jouw tijd, denk ik.
347
00:22:16,003 --> 00:22:19,006
*Forever young, I want to be forever young
348
00:22:19,011 --> 00:22:23,007
*Do you really want to live forever
349
00:22:31,005 --> 00:22:32,017
Wat is dit?
350
00:22:32,022 --> 00:22:34,022
Eh, wijn. En bloemen.
351
00:22:35,002 --> 00:22:36,014
Heel duur allemaal.
352
00:22:36,019 --> 00:22:38,016
Lief- en leed-potje, helemaal leeg.
353
00:22:38,021 --> 00:22:40,008
Bradley?
354
00:22:40,013 --> 00:22:42,000
Ank.
355
00:22:54,002 --> 00:22:57,023
Bedankt. Ik had het zelf
niet beter kunnen verwoorden.
356
00:23:04,009 --> 00:23:05,021
Nou...
357
00:23:13,024 --> 00:23:16,019
Laten we er maar geen gewoonte van maken.
358
00:23:25,014 --> 00:23:27,001
Winterklaas.
359
00:23:27,006 --> 00:23:31,002
Dus dit jaar geen Sinterklaas
maar Winterklaas.
360
00:23:31,007 --> 00:23:33,015
Dus het Sinterklaasfeest wordt afgeschaft?
361
00:23:33,020 --> 00:23:36,008
Nee. Aangepast. Winterklaas bestaat niet.
362
00:23:36,013 --> 00:23:39,015
Wat is dit nou toch jammer, jongens!
363
00:23:39,020 --> 00:23:42,009
Winterklaas omarmt iedereen. Ook jou.29062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.