Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:31,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:33,880 --> 00:00:36,880
В предыдущих сериях...
3
00:00:37,040 --> 00:00:41,320
Номер 49.
Я зову ее Урсу́ла.
4
00:00:41,480 --> 00:00:44,640
Ее уже ждут новые родители
5
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
- Ты нам соврала!
- Она моя дочка! Выпустите!
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,720
Не забирайте ее! Не забирайте!
7
00:00:53,200 --> 00:00:58,120
- Что это?
- Даты рождения?
- Это старые годовые журналы
8
00:00:58,280 --> 00:01:01,800
Мы выяснили, кто владелец машины.
9
00:01:01,960 --> 00:01:07,280
Оливер Ла́ссен, 28 лет, из Бро́ндбю. Мы уже едем туда. - Эй!
10
00:01:07,440 --> 00:01:10,200
Урсу́ла, 7 сентября. Это она.
11
00:01:10,360 --> 00:01:14,160
- Твоя дочь?
- Нет, дочкa полячки, которая обвинила Мандо́рлу в похищении.
12
00:01:14,320 --> 00:01:18,400
"Bliss"? - Счет от "Bliss" выставлен "Ле труа́ сиго́нь"
13
00:01:18,560 --> 00:01:22,760
Это французская частная клиника
лечения бесплодия.
14
00:01:22,920 --> 00:01:27,440
- Как вы связаны с "Bliss"?
- Нам привезли девочку, но...
15
00:01:27,600 --> 00:01:31,480
- Что с ней было потом?
- Наверное, ее отвезли обратно в Польшу
16
00:01:31,640 --> 00:01:34,880
Это Ме́лани вовлекла Викторию
в торговлю детьми.
17
00:01:35,040 --> 00:01:40,040
Она рожала родила трижды с тех пор, как ей исполнилось 18.
18
00:01:40,200 --> 00:01:43,840
Скажите Рольфу, что я поехала поговорить с Ме́лани.
19
00:01:47,200 --> 00:01:50,840
Кра́гебаккегорд, Ло́лланд
20
00:01:59,480 --> 00:02:02,360
- Здравствуй.
- Здравствуй.
21
00:02:02,520 --> 00:02:07,520
- Чем могу помочь?
- Я хочу поговорить с Ме́лани.
22
00:02:07,680 --> 00:02:11,680
Она в Швеции с моей женой.
В чем дело?
23
00:02:11,840 --> 00:02:16,400
Мы подозреваем, что это Мелани...
24
00:02:16,560 --> 00:02:20,000
...вовлекла Викторию в торговлю детьми.
25
00:02:20,160 --> 00:02:25,520
- Согласна гражданскому реестру Мелани родила 3-х детей.
- Быть такого не может.
26
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
Посмотри сам.
27
00:02:28,520 --> 00:02:31,840
Очень странно.
28
00:02:32,000 --> 00:02:37,200
Я могу попытаться позвонить им,
но там не очень хорошая связь.
29
00:02:41,160 --> 00:02:44,280
Ты куда-то уезжаешь?
30
00:02:44,440 --> 00:02:48,800
Нет. Мы собрали помощь
жертвам наводнения.
31
00:02:48,960 --> 00:02:52,240
- Жертвам наводнения?
- В Бангладеше.
32
00:02:52,400 --> 00:02:58,720
К сожалению, СМИ это неинтересно. Треть страны пострадала.
33
00:02:58,880 --> 00:03:01,760
Я свяжусь со своей женой
34
00:03:01,920 --> 00:03:07,320
И когда они вернутся,
я пошлю ее к вам.
35
00:03:07,480 --> 00:03:14,400
- Разве наводнения не летом?
- А?
- Наводнения. Они обычно летом.
36
00:03:14,560 --> 00:03:20,080
Изменения климата
перевернули всё с ног на голову.
37
00:03:20,240 --> 00:03:26,360
Не возражаешь, если я гляну в багажник?
38
00:03:26,520 --> 00:03:28,240
Зачем?
39
00:03:32,960 --> 00:03:37,040
Юсси А́длер-О́лсен? На датском?
40
00:03:45,680 --> 00:03:48,920
А это? Тоже жертвам наводнения?
41
00:04:43,680 --> 00:04:47,920
"ДНК"
7 серия
42
00:04:52,320 --> 00:04:54,840
Kопенгаген
43
00:04:55,920 --> 00:04:58,760
- Привет.
- Привет.
44
00:04:58,920 --> 00:05:04,160
Извини за то, что случилось. Я был неправ. Я не хотел тебя в это втягивать.
45
00:05:06,080 --> 00:05:11,120
Ты думал, что это Андре́а?
Поэтому ты взял ее ДНК?
46
00:05:11,280 --> 00:05:15,160
- Так?
- Я не знаю...
47
00:05:16,960 --> 00:05:23,360
- Тебе лучше не начинать всё сначала.
- Может быть, но я знаю, что прав.
48
00:05:23,520 --> 00:05:28,880
Надеюсь завтра узнать больше, когда в Польше что-то выяснится.
49
00:05:30,840 --> 00:05:37,240
Завтра вечером я буду дома. Можешь зайти забрать ключ.
50
00:05:37,400 --> 00:05:43,120
- Она уже готова.
- Да, хорошо.
51
00:05:43,280 --> 00:05:46,960
- Тогда до завтра.
- Пока.
- Пока.
52
00:06:11,760 --> 00:06:16,800
Привет, Нил, это Рольф. Как дела? Ты вернулась в Ютландию?
53
00:06:16,960 --> 00:06:19,720
Перезвони, как сможешь. Пока!
54
00:06:24,880 --> 00:06:27,200
Черт!
55
00:06:27,360 --> 00:06:30,040
Ты видел Нил?
56
00:06:30,200 --> 00:06:35,000
- Она попросила кое-что проверить, но теперь не отвечает на телефон.
- Что проверить?
57
00:06:35,160 --> 00:06:38,320
Насчет приемного отца
58
00:06:38,480 --> 00:06:44,360
Он работал с проблемными детьми в Копенгагене до того, как переехал в Ло́лланд.
59
00:06:44,520 --> 00:06:47,880
- Где именно?
- В Хю́рдегорде.
60
00:06:48,040 --> 00:06:53,040
Там жил Оливер Ла́ссен.
Как давно ты с ней говорил?
61
00:06:53,200 --> 00:06:58,600
- Сегодня днем. Она поехала
поговорить с сестрой Виктории.
- Ты ведь не...?
62
00:07:10,200 --> 00:07:13,560
Лаго́вский монастырь, Польша
63
00:07:23,040 --> 00:07:25,360
Тёплый томатный суп.
64
00:07:25,520 --> 00:07:29,720
- Ты не ешь уже неделю.
- Где моя дочь?
65
00:07:29,880 --> 00:07:36,400
Mы делимся Божьей милостью со всеми, кто в ней нуждается.
66
00:07:36,560 --> 00:07:42,480
Ребенку нужен и мать, и отец
67
00:07:47,960 --> 00:07:54,760
Я понимаю, что тебе больно,
но постарайся избавиться от предубеждений.
68
00:07:54,920 --> 00:07:58,200
В монастыре, правда, хорошо.
69
00:08:01,520 --> 00:08:06,800
Я былa наркоманкой
и не могла позаботиться о своем ребёнке.
70
00:08:06,960 --> 00:08:11,040
Сестры взяли меня к себе и помогли мне найти Бога
71
00:08:11,200 --> 00:08:15,840
и они нашли хороший дом для
моего ребенка.
72
00:08:16,000 --> 00:08:21,040
Я не употребляю наркотики.
Мне нужен мой ребёнок.
73
00:08:21,200 --> 00:08:23,600
Он дитя Божье, милая
74
00:08:23,760 --> 00:08:29,360
Мне наплевать на вашего Бога
Мне нужна моя дочь.
75
00:08:29,520 --> 00:08:33,920
Пусть звонит, если проголодается.
76
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
Точно не хочешь есть?
77
00:08:51,240 --> 00:08:54,920
Я поем немного.
78
00:08:58,800 --> 00:09:02,040
Человек, который забрал твою дочь...
79
00:09:02,200 --> 00:09:08,040
...приедет сюда сегодня вечером с ребенком, с которым что-то пошло не так.
80
00:09:48,200 --> 00:09:53,720
Французская полиция считает,
что ты изнасиловал и убил Викторию.
81
00:09:59,120 --> 00:10:03,240
Я думаю, что ты ей нравился.
82
00:10:03,400 --> 00:10:06,920
Я видела ваши фотографии.
83
00:10:08,240 --> 00:10:11,840
Твоя ДНК была на всём ее теле.
84
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
Что пошло не так?
85
00:10:18,920 --> 00:10:22,760
Она не должна была заходить в квартиру к геям.
86
00:10:22,920 --> 00:10:25,280
Почему не должна была?
87
00:10:25,440 --> 00:10:29,560
- Она не хотела, чтобы двое мужчин усыновили мальчика?
- Нет...
88
00:10:29,720 --> 00:10:34,840
- Что тогда?
- По ее мнению, ребёнок должен быть с матерью.
89
00:10:35,000 --> 00:10:39,680
- Что случилось?
- Она хотела напиться. Мы остались пить у дороги.
90
00:10:39,840 --> 00:10:44,360
- Ты хотел секса, а она нет?
- Это она хотела секса!
91
00:10:44,520 --> 00:10:49,960
- Трудно будет убедить судью.
- Наверное, но это правда!
92
00:10:54,680 --> 00:10:59,080
- И что потом?
- Она была злая
93
00:10:59,240 --> 00:11:04,960
Ее заклинило на этом ребенке. Я старался успокоить ее, но она была пьяна.
94
00:11:05,120 --> 00:11:11,000
Она ударила меня. И побежала от машины на шоссе.
95
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
Это было опасно,
поэтому я поехал за ней.
96
00:11:17,760 --> 00:11:22,040
Вдруг она оказалась перед машиной. Я не успел заторомозить!
97
00:11:27,280 --> 00:11:31,320
Я знал ее всю свою жизнь.
98
00:11:31,480 --> 00:11:35,200
Ты еще сможешь спасти свое будущее.
99
00:11:38,440 --> 00:11:43,560
Брор пользовался тобой так же, как и девочками.
100
00:11:46,280 --> 00:11:50,000
Развяжи меня. Тогда я смогу остановить его.
101
00:11:52,480 --> 00:11:58,600
Он заработал состояние на детях, а теперь убегает из страны без тебя
102
00:11:58,760 --> 00:12:02,800
Он уже собрал вещи. Oна уже уехала. Тебе придется отвечать за всё это дерьмо.
103
00:12:02,960 --> 00:12:07,960
- Он заберет меня!
- Ты правда в это веришь?
104
00:12:08,120 --> 00:12:12,400
Думаешь, что и девочки уехали? Да им насрать на тебя.
105
00:12:16,560 --> 00:12:22,240
- Если бы Брор не заставил Викторию поехать в Париж, она бы осталась жива.
- Заткнись!
106
00:13:03,680 --> 00:13:06,440
- Ты куда?
- В город.
107
00:13:09,320 --> 00:13:15,680
- Моя коллега приходила к вам?
- Пару часов назад.
108
00:13:15,840 --> 00:13:18,520
Не выйдешь из машины?
109
00:13:22,160 --> 00:13:25,480
- В чем дело?
- Лицом к машине!
110
00:13:25,640 --> 00:13:28,440
GPS говорит, что она все еще здесь.
111
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
Отдай пистолет!
112
00:13:30,800 --> 00:13:33,720
Отдай мне пистолет!
113
00:13:42,320 --> 00:13:46,200
- Надень наручники!
- О́ливер, подумай хорошо ...
- Надень наручники!
114
00:13:53,280 --> 00:13:57,520
- Какого черта ты делаешь?!
- Убери пистолет
- Ты сбегаешь!
115
00:13:57,680 --> 00:14:03,480
Конечно нет, идиот! Я увидел, что полиция едет и пытался
развернуть его!
116
00:14:05,480 --> 00:14:11,840
Убери пистолет, прежде чем ранишь кого-нибудь. Mы уедем вместе.
117
00:14:20,360 --> 00:14:22,680
Прости.
118
00:14:24,680 --> 00:14:26,800
Всё хорошо.
119
00:14:27,880 --> 00:14:31,280
Возьми его телефон
и усади его на заднее сиденье.
120
00:14:45,440 --> 00:14:47,120
Нет!
121
00:15:03,680 --> 00:15:08,360
Скорую помощь на Кра́гебаккенгoрд,
Ма́рквей 22!
122
00:15:19,800 --> 00:15:23,840
- Приемный отец умер.
Оливер в реанимации.
- Что с женой?
123
00:15:24,000 --> 00:15:28,760
Он сказал, что она в Швеции с Мелани. Но Мелани была заперта с другими девочками.
124
00:15:28,920 --> 00:15:31,040
Они в шоке.
125
00:15:31,200 --> 00:15:35,640
Жена, наверное, в Бангладеше.
Он собирался в аэропорт.
126
00:15:35,800 --> 00:15:39,360
- В Бангладеше?
- Они там помогали детям с улицы.
127
00:15:39,520 --> 00:15:44,320
Больше похоже на то, что они зарабатывали себе на пенсию
128
00:15:44,480 --> 00:15:51,200
Согласно реестру за 12 лет их дочери родили каждая по 1-5 детей. Всего 27.
129
00:15:51,360 --> 00:15:56,880
Роды регистрировались как домашние
130
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
И властям о них они сообщали по интернету
131
00:16:00,600 --> 00:16:03,760
И ни у кого не возникло подозрений?
132
00:16:03,920 --> 00:16:08,440
Девочки были совершеннолетние,
и ничего противозаконного не было
133
00:16:08,600 --> 00:16:13,320
Власти не могут решать, сколько им иметь детей
134
00:16:16,240 --> 00:16:22,680
Здесь написано про Минну. Мелани
предоставила Николя́ де Болье́ право опёки.
135
00:16:22,840 --> 00:16:27,680
Но по каким-то причинам Минну в бумагах называют Урсу́лой.
Что-то здесь не так.
136
00:16:27,840 --> 00:16:31,600
Нужно допросить дочек.
Рольф, поехали со мной.
137
00:16:31,760 --> 00:16:34,280
До скорого.
138
00:16:41,520 --> 00:16:45,760
Надеялся, что увидишь свою дочь в документах?
139
00:16:45,920 --> 00:16:49,480
Таких матерей может быть
больше. Мы еще не всё выяснили.
140
00:16:49,640 --> 00:16:53,480
А вдруг преступная сеть "Bliss" намного крупнее?
141
00:16:55,800 --> 00:17:00,800
Есть новости о внутреннем расследовании, касающегося Я́ника Ви́дта?
142
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
Он всё отрицает.
143
00:17:03,080 --> 00:17:07,000
Хотя всё указывает на то,
что он напортачил с доказательствами.
144
00:17:07,160 --> 00:17:11,000
Видт утверждает, что эти доказательства
были в мотеле в Польше.
145
00:17:11,160 --> 00:17:18,040
Он что сделал себе поддельный паспорт и забронировал номер на имя Заида?
146
00:17:18,200 --> 00:17:24,600
Очень странно.
Но кто еще, если не он?
147
00:17:24,760 --> 00:17:31,840
Может, я параноик, но как будто
кто-то не хочет, чтобы мы раскрыли это дело.
148
00:17:32,000 --> 00:17:36,160
О́ливер отвез Минну в Париж,
но она их не устроила.
149
00:17:36,320 --> 00:17:39,360
После этого ее видели на заправке в Польше.
150
00:17:39,520 --> 00:17:43,240
Видимо, когда они ехали в монастырь.
151
00:19:41,880 --> 00:19:45,800
Привет, Ме́лани.
Принес тебе немного воды.
152
00:19:47,480 --> 00:19:50,440
Оливера госпитализировали,
153
00:19:50,600 --> 00:19:54,240
но он выкарабкается.
154
00:19:55,840 --> 00:19:59,240
Значит Виктория была влюблена в него,
155
00:19:59,400 --> 00:20:03,480
но она не хотела
заниматься бизнесом с детьми.
156
00:20:05,680 --> 00:20:08,480
- Я ее уговорила.
- Зачем?
157
00:20:08,640 --> 00:20:12,880
Чтобы отплатить им добром за всё хорошее
158
00:20:13,040 --> 00:20:17,000
- За всё хорошее?
- За всё хорошее, что они сделали для нас.
159
00:20:17,160 --> 00:20:19,560
Брор и Ви́беке.
160
00:20:21,560 --> 00:20:26,280
Ты отвезла троих детей во Францию.
Откуда они были родом?
161
00:20:26,440 --> 00:20:28,880
- Из Польши.
- Все?
162
00:20:29,040 --> 00:20:32,960
Они были бедные.
У них не было будущего.
163
00:20:33,120 --> 00:20:36,080
Но не все были из монастыря?
164
00:20:36,240 --> 00:20:42,360
- Некоторых забрали у родителей.
- У них не было родителей. А теперь они в хороших семьях!
165
00:20:42,520 --> 00:20:47,640
- Если бы с нами так же бы поступили!
- У нее были и мать, и отец.
166
00:20:47,800 --> 00:20:52,080
- Тебе необязательно ничего говорить.
- Ты ведь ее хорошо помнишь?
167
00:20:52,240 --> 00:20:55,720
Вы звали ее Урсу́ла, так?
168
00:20:57,600 --> 00:21:02,440
- Ты знала, что ее разыскивали.Ее фото было везде.
- Мы спасли ее!
169
00:21:04,160 --> 00:21:08,520
- От чего спасли?
- С ней жестоко обращались...так же, как с нами
170
00:21:08,680 --> 00:21:12,480
Жестоко обращались?
Это приемные родители тебе внушили?
171
00:21:12,640 --> 00:21:17,040
Это правда.
Мы сделали доброе дело.
172
00:21:17,200 --> 00:21:20,680
Ясно. Что случилось с Минной после Парижа?
173
00:21:25,280 --> 00:21:31,000
- Мы отвезли ее обратно в Польшу.
- В монастырь?
174
00:21:31,160 --> 00:21:37,200
Все дети были из Польши, но Минна почему-то из Дании.
175
00:21:37,360 --> 00:21:41,000
- Потому что вышла ошибка.
- Ошибка?
176
00:21:41,160 --> 00:21:43,920
Мы забрали не ту девочку.
177
00:21:45,520 --> 00:21:48,120
Ты о чем?
178
00:21:50,240 --> 00:21:54,600
Урсу́ла, которую мы забрали из монастыря...
179
00:21:54,760 --> 00:21:56,640
Я...
180
00:21:56,800 --> 00:22:01,160
Я не знаю, что на самом деле произошло, но когда мы
вернулись в Данию...
181
00:22:01,320 --> 00:22:06,680
Оливер уехал с Урсу́лой на медосмотр, а вернулся с Минной.
182
00:22:06,840 --> 00:22:10,320
А что случилось с Урсу́лой?
183
00:22:32,640 --> 00:22:39,120
Мы скоро будем в порту.
Всех водителей просим сесть в свои машины.
184
00:22:39,280 --> 00:22:41,760
Высадка с правой сторобы парома
185
00:23:16,080 --> 00:23:19,440
Эй, что ты делаешь?!
186
00:25:03,400 --> 00:25:05,560
Эй! Что ты делаешь?! Что ты делаешь?!
187
00:25:07,520 --> 00:25:13,440
- Где она? Где моя дочь?
- Я не знаю
- Ты знаешь! Не ври
188
00:25:13,600 --> 00:25:19,120
Я видела тебя в монастыре. Говори!
Где она?! Где?!
189
00:25:19,280 --> 00:25:22,880
- Я не...
- Где она? Говори по-английски!
- Я не знаю.
- Куда ты ее отвезла?Где она?
190
00:25:23,040 --> 00:25:27,040
- К тёте Но́ве!
- Куда?
- Она у тёти Но́вы!
191
00:25:27,200 --> 00:25:30,320
- Ее зовут тётя Нова...
- Где ее найти?
- Я не знаю
192
00:25:30,480 --> 00:25:33,920
- Она стоит там у машины.
- Ты уверена?
193
00:25:34,080 --> 00:25:37,600
- Уверена?
- Да, это там тётя Нова.
194
00:26:05,800 --> 00:26:10,160
- Привет, Рольф.
- Привет. Я за ключами.
- Да-да, заходи.
- Спасибо
195
00:26:12,720 --> 00:26:15,160
- Привет.
- Привет.
196
00:26:15,320 --> 00:26:20,400
- Хочешь бокал вина?
- Нет, спасибо. Мне опять надо ехать.
197
00:26:20,560 --> 00:26:23,880
- Я еду в Польшу завтра утром.
- Ясно
198
00:26:24,040 --> 00:26:30,560
Мы видели новости о приюте в Ло́лланде. И что его застрелили.
199
00:26:30,720 --> 00:26:34,640
- Из-за этого ты едешь в Польшу?
- Да.
200
00:26:34,800 --> 00:26:40,960
- Ужасная история.
- К счастью, что-то начинает проясняться.
201
00:26:42,560 --> 00:26:46,080
Похититель отвёз Минну в монастырь в Польшу.
202
00:26:47,720 --> 00:26:51,920
Там жили и другие похищенные дети.
203
00:26:52,080 --> 00:26:57,480
Теперь они серьезно к этому относятся, так что думаю, шанс есть.
204
00:26:59,480 --> 00:27:05,000
- Какой шанс? Ты о чем?
- Да это не важно.
205
00:27:07,600 --> 00:27:12,920
- Но удачи с поездкой!
Это очень важная работа...
- Да.
206
00:27:13,080 --> 00:27:16,880
- Послушай?
- Да.
- Ты уже рассказала...
207
00:27:17,040 --> 00:27:20,400
Нет еще.
208
00:27:20,560 --> 00:27:22,760
Я...я беременна.
209
00:27:26,000 --> 00:27:30,400
- Ясно...
- Я хотела рассказать тебе вчера
210
00:27:30,560 --> 00:27:32,560
Но...потом...ты сам знаешь...
211
00:27:36,280 --> 00:27:40,600
- Поздравляю!
- Спасибo.
- Отличная новость.
212
00:27:40,760 --> 00:27:43,640
Большое спасибо
213
00:27:43,800 --> 00:27:46,560
Да...
214
00:27:46,720 --> 00:27:52,360
По-соседски буду с радостью наблюдать за вашим ожиданием...
215
00:27:52,520 --> 00:27:55,720
А точно, ключи!
216
00:27:55,880 --> 00:27:58,280
Где они у нас...
217
00:27:58,440 --> 00:28:03,920
Скажи, когда будешь переезжать, я приду помочь
218
00:28:04,080 --> 00:28:08,520
- Мило с твоей стороны. Спасибо. До свидания.
- Да.
- До свидания.
- Пока
219
00:28:21,680 --> 00:28:25,720
Тебя просят зайти в кабинет.
220
00:28:41,400 --> 00:28:43,120
Привет.
221
00:28:46,120 --> 00:28:51,000
Почти все дети
поступили сюда из клиники.
222
00:28:51,160 --> 00:28:53,840
- Из Мандо́рлы
- Да.
223
00:28:54,000 --> 00:28:56,920
Детей можно разделить на две группы.
224
00:28:57,080 --> 00:29:02,080
Kоторых отдавали на усыновление и которых не отдавали.
225
00:29:02,240 --> 00:29:07,760
Но не странно ли, что группа монахинь из католической церкви
226
00:29:07,920 --> 00:29:12,760
занималась таким бизнесом?
227
00:29:12,920 --> 00:29:16,120
Это очень странно.
228
00:29:20,280 --> 00:29:23,680
Я очень хотела, чтобы ты оказался прав
229
00:29:23,840 --> 00:29:29,720
Но кажется, что похищение Минны - это исключение.
230
00:29:33,520 --> 00:29:36,160
Моя дочь пропала на пароме
231
00:29:36,320 --> 00:29:41,000
на котором находилась угнанная машина
232
00:29:41,160 --> 00:29:46,560
В этой машине были следы
ребенка и эмблема монашеского ордера.
233
00:29:46,720 --> 00:29:49,920
- Я попросил Вла́дека проверить это.
- Спасибо.
234
00:29:50,080 --> 00:29:53,840
Но пойдем я тебе кое-что покажу
235
00:29:54,000 --> 00:29:59,680
Примерно через неделю после похищения Минны сюда привезли 11-месячного ребёнка.
236
00:29:59,840 --> 00:30:05,680
Через полгода ее удочерила
пара учителей из Варшавы.
237
00:30:12,840 --> 00:30:14,680
Варшава, Польша
238
00:30:41,640 --> 00:30:45,800
- Доброе утро. Петр Калино́вский?
- Доброе. Это я. В чем дело?
239
00:30:49,680 --> 00:30:53,600
- Мы можем зайти?
- Да, разумеется. Проходите.
240
00:30:53,760 --> 00:30:58,160
Мы печем кексы.
На день рождения.
241
00:30:58,320 --> 00:31:01,560
В чем дело? Извините...
242
00:31:01,720 --> 00:31:06,160
Продолжайте, мальчики.
Я поговорю и вернусь.
243
00:31:06,320 --> 00:31:08,280
Извините беспорядок.
244
00:31:08,440 --> 00:31:11,200
Мальчики хотят сами всё приготовить
245
00:31:11,360 --> 00:31:13,560
Проходите
246
00:31:13,720 --> 00:31:17,720
Вы по поводу ограбления соседской квартиры?
247
00:31:17,880 --> 00:31:20,200
Нет, нет ...
248
00:31:20,360 --> 00:31:25,840
- Мы можем говорить по-английски?
- Да, конечно.
- Это Рольф Ла́рсен из датской полиции
249
00:31:26,000 --> 00:31:28,800
- Ой, извините!
- Да ничего.
250
00:31:28,960 --> 00:31:34,520
- Дело касается приемных детей.
- Да. И что?
251
00:31:34,680 --> 00:31:37,360
Оба мальчика приёмные, да...
252
00:31:37,520 --> 00:31:41,480
- У Вас еще есть дочь?
- Да, Али́сия? А что?
253
00:31:43,800 --> 00:31:47,160
Мы бы хотели взять ДНК Вашей дочери.
254
00:31:48,880 --> 00:31:53,080
- Что случилось?
- Мы подозреваем, что Вашу дочь...
255
00:31:53,240 --> 00:31:58,640
могли похитить в Дании 5 лет назад.
256
00:31:58,800 --> 00:32:05,520
Нет, это не может быть правдой...
Мы сделали всё по закону.
257
00:32:05,680 --> 00:32:10,280
Мы получили одобрение
Католического центра по усыновлению.
258
00:32:10,440 --> 00:32:13,080
Это фото девочки.
259
00:32:22,680 --> 00:32:25,360
Папа, папа, мы выиграли весь сет!
260
00:32:25,520 --> 00:32:30,600
Нет, мы проиграли один сет,
но выиграли всю игру!
261
00:32:33,480 --> 00:32:37,200
Что происходит?
262
00:32:48,800 --> 00:32:55,480
Начальник полиции прислал шампанскоe и поздравил с раскрытием дела.
263
00:32:55,640 --> 00:33:01,880
После стольких лет...не верится! Какие были ощущения, когда ты ее нашел?
264
00:33:02,040 --> 00:33:05,080
Это был день ее рождения.
265
00:33:05,240 --> 00:33:09,040
Но вряд ли они ожидали такой подарoк
266
00:33:09,200 --> 00:33:13,000
- Всё равно поздравляю!
- Поздравляю!
267
00:33:13,160 --> 00:33:16,680
- Я пойду собирать вещи. Переезжаю завтра.
- Я могу тебя отвезти.
268
00:33:16,840 --> 00:33:23,040
- У меня есть красное вино и немного мяса.
- Ладно
- А остальные пусть допивают шампанскoe.
269
00:33:28,040 --> 00:33:30,480
Ты в порядке?
270
00:33:32,040 --> 00:33:34,440
Да, да...
271
00:33:34,600 --> 00:33:40,600
Я не могу понять, как им удалось начать бизнес
с группой польских монахинь?
272
00:33:40,760 --> 00:33:43,840
Ни у кого из них нет польских корней.
273
00:33:44,000 --> 00:33:47,400
И никто особо верующий
274
00:33:47,560 --> 00:33:51,960
Может, Оливер знает.
Его можно допросить завтра.
275
00:33:54,400 --> 00:33:57,720
Он в состоянии говорить?
276
00:33:57,880 --> 00:34:03,000
- Как твоя голова?
- Нормально. Только бы сняли швы поскорее.
277
00:34:03,160 --> 00:34:07,040
Странно, что никто в магистрате не удивился тому,
278
00:34:07,200 --> 00:34:11,600
чти 20-летние девушку отказываются от опёки над детьми.
279
00:34:11,760 --> 00:34:18,120
Они не вмешиваются, если родители согласны.
280
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
- В магистрате Копенгагена?
- Да. Там решались все эти вопросы.
281
00:34:27,600 --> 00:34:32,280
- Да, Ка́рол?
- Разве в Ло́лланде нет магистрата?
- Есть.
282
00:34:34,360 --> 00:34:38,760
Почему тогда они отказывались от опеки в Копенгагене
283
00:34:38,920 --> 00:34:42,160
В 150 километрах от Ло́лланда
284
00:34:42,320 --> 00:34:47,040
Всеми случаями, похоже, занимался
один человек.
285
00:34:47,200 --> 00:34:49,480
Ясно.
286
00:34:51,560 --> 00:34:56,280
Все надеются, что Али́сия, или Минна, как можно скорее попадет домой.
287
00:34:57,680 --> 00:35:01,520
Мы уже связались с датскими властями.
288
00:35:01,680 --> 00:35:03,400
А что с машиной?
289
00:35:03,560 --> 00:35:09,160
Тут интересно
290
00:35:09,320 --> 00:35:13,600
Tа́дек Холо́вня умер
в дорожно-транспортном происшествии годом ранее.
291
00:35:13,760 --> 00:35:18,240
Похоже, что его девушка оставила себе его машину,
292
00:35:18,400 --> 00:35:23,640
но никому ничего не сказала.
Родители Та́дека сообщили о краже только тогда,
293
00:35:23,800 --> 00:35:27,280
когда получили коллекционное письмо год спустя.
294
00:35:27,440 --> 00:35:30,680
И кто была его девушка?
295
00:35:30,840 --> 00:35:33,400
Юлита Сие́нко.
296
00:35:33,560 --> 00:35:39,920
Девушка, которая обвинила Мандо́рлу в краже ее ребенка.
297
00:35:40,080 --> 00:35:44,320
Значит детские вещи в ее машине были ее ребёнка?
298
00:35:44,480 --> 00:35:48,440
Я сожалею, что дело разрешилось не так, как ты этого хотел
299
00:35:48,600 --> 00:35:52,440
- Ладно. Спасибо.
- Пока.
300
00:35:54,800 --> 00:35:58,880
Девушка, которая напала на Ме́лани была той же самой, что
заявила на Мандо́рлу.
301
00:35:59,040 --> 00:36:03,200
Она нашла свою девочку в Дании.
302
00:36:03,360 --> 00:36:07,120
Поэтому Оливер похитил Минну.
303
00:36:33,360 --> 00:36:38,960
Я готовлю стейки на грилле.
Приходите есть, когда закончите.
304
00:36:42,200 --> 00:36:47,240
- Тебе не обязательно гладить мои вещи.
- Это не проблема.
- Спасибо
305
00:36:59,120 --> 00:37:01,520
Ты рад, что перезжаешь?
306
00:37:03,400 --> 00:37:09,680
Ну...Сначала я был рад переехать поближе к Марии.
307
00:37:09,840 --> 00:37:14,120
Но было бы лучше, если бы мы нашли Андре́ю.
308
00:37:14,280 --> 00:37:16,560
Всё наладится.
309
00:37:16,720 --> 00:37:19,880
Потихоньку.
310
00:37:23,920 --> 00:37:29,720
- Спасибо за вашу помощь
- Мы были рады помочь.
311
00:37:30,760 --> 00:37:35,800
Нил Ски́бстед
Самое важное - делиться добром.
312
00:37:37,520 --> 00:37:40,520
Извини, что ты сказала?
313
00:38:13,440 --> 00:38:16,560
Кто это там?
314
00:38:18,320 --> 00:38:23,320
В каком...отделе муниципалитета
ты работаешь?
315
00:38:26,000 --> 00:38:29,040
В магистрате?
316
00:38:34,440 --> 00:38:36,920
Пойдем со мной.
317
00:38:52,560 --> 00:38:55,880
Прости.
318
00:38:56,040 --> 00:38:58,720
Ты ведь понимаешь...
319
00:39:01,080 --> 00:39:04,920
...что у нас были благие намерения?
320
00:39:30,160 --> 00:39:33,200
Извините! Вы тётя Нова?
321
00:39:34,800 --> 00:39:39,040
Тётя Нова! Девочки сказали, что моя дочь у вас.
322
00:39:45,600 --> 00:39:48,960
Пожалуйста, подождите...
Но́вак? Вы полячка?
323
00:39:51,720 --> 00:39:56,560
Послушай, я не знаю, кто ты и о чем ты говоришь. Хорошо?
324
00:39:56,720 --> 00:39:59,720
- Я прошу Вас...
- Уходи!
325
00:39:59,880 --> 00:40:02,880
Или я позвоню в полицию.
326
00:40:21,280 --> 00:40:25,520
- Чего ты хочешь?
- Я хочу поговорить с госпожой Но́вак. У нее мой ребёнок.
327
00:40:25,680 --> 00:40:28,880
Я не понимаю, о чем ты. Здесь нет никаких детей.
328
00:40:29,040 --> 00:40:33,640
- Могу я просто с ней поговорить?Пожалуйста!
- Нет. Ты должна уйти.
329
00:40:33,800 --> 00:40:40,560
Я обещаю оставить вас в покое,
если вы отдадите мне моего ребёнка. Пожалуйста!
330
00:40:40,720 --> 00:40:45,080
Я говорю уходи.
У нас нет твоего ребёнка.
331
00:40:47,880 --> 00:40:51,640
Хочешь проблем с полицией?
332
00:40:51,800 --> 00:40:55,240
Хочешь проблем с датской полицией?
333
00:40:55,400 --> 00:40:58,000
Уходи.
334
00:41:11,280 --> 00:41:14,920
Я пыталась дозвониться до тебя.
335
00:41:14,944 --> 00:41:34,944
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
38705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.