All language subtitles for DNA.S01E07.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:31,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,880 В предыдущих сериях... 3 00:00:37,040 --> 00:00:41,320 Номер 49. Я зову ее Урсу́ла. 4 00:00:41,480 --> 00:00:44,640 Ее уже ждут новые родители 5 00:00:44,800 --> 00:00:48,440 - Ты нам соврала! - Она моя дочка! Выпустите! 6 00:00:48,600 --> 00:00:51,720 Не забирайте ее! Не забирайте! 7 00:00:53,200 --> 00:00:58,120 - Что это? - Даты рождения? - Это старые годовые журналы 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,800 Мы выяснили, кто владелец машины. 9 00:01:01,960 --> 00:01:07,280 Оливер Ла́ссен, 28 лет, из Бро́ндбю. Мы уже едем туда. - Эй! 10 00:01:07,440 --> 00:01:10,200 Урсу́ла, 7 сентября. Это она. 11 00:01:10,360 --> 00:01:14,160 - Твоя дочь? - Нет, дочкa полячки, которая обвинила Мандо́рлу в похищении. 12 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 "Bliss"? - Счет от "Bliss" выставлен "Ле труа́ сиго́нь" 13 00:01:18,560 --> 00:01:22,760 Это французская частная клиника лечения бесплодия. 14 00:01:22,920 --> 00:01:27,440 - Как вы связаны с "Bliss"? - Нам привезли девочку, но... 15 00:01:27,600 --> 00:01:31,480 - Что с ней было потом? - Наверное, ее отвезли обратно в Польшу 16 00:01:31,640 --> 00:01:34,880 Это Ме́лани вовлекла Викторию в торговлю детьми. 17 00:01:35,040 --> 00:01:40,040 Она рожала родила трижды с тех пор, как ей исполнилось 18. 18 00:01:40,200 --> 00:01:43,840 Скажите Рольфу, что я поехала поговорить с Ме́лани. 19 00:01:47,200 --> 00:01:50,840 Кра́гебаккегорд, Ло́лланд 20 00:01:59,480 --> 00:02:02,360 - Здравствуй. - Здравствуй. 21 00:02:02,520 --> 00:02:07,520 - Чем могу помочь? - Я хочу поговорить с Ме́лани. 22 00:02:07,680 --> 00:02:11,680 Она в Швеции с моей женой. В чем дело? 23 00:02:11,840 --> 00:02:16,400 Мы подозреваем, что это Мелани... 24 00:02:16,560 --> 00:02:20,000 ...вовлекла Викторию в торговлю детьми. 25 00:02:20,160 --> 00:02:25,520 - Согласна гражданскому реестру Мелани родила 3-х детей. - Быть такого не может. 26 00:02:25,680 --> 00:02:28,360 Посмотри сам. 27 00:02:28,520 --> 00:02:31,840 Очень странно. 28 00:02:32,000 --> 00:02:37,200 Я могу попытаться позвонить им, но там не очень хорошая связь. 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,280 Ты куда-то уезжаешь? 30 00:02:44,440 --> 00:02:48,800 Нет. Мы собрали помощь жертвам наводнения. 31 00:02:48,960 --> 00:02:52,240 - Жертвам наводнения? - В Бангладеше. 32 00:02:52,400 --> 00:02:58,720 К сожалению, СМИ это неинтересно. Треть страны пострадала. 33 00:02:58,880 --> 00:03:01,760 Я свяжусь со своей женой 34 00:03:01,920 --> 00:03:07,320 И когда они вернутся, я пошлю ее к вам. 35 00:03:07,480 --> 00:03:14,400 - Разве наводнения не летом? - А? - Наводнения. Они обычно летом. 36 00:03:14,560 --> 00:03:20,080 Изменения климата перевернули всё с ног на голову. 37 00:03:20,240 --> 00:03:26,360 Не возражаешь, если я гляну в багажник? 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,240 Зачем? 39 00:03:32,960 --> 00:03:37,040 Юсси А́длер-О́лсен? На датском? 40 00:03:45,680 --> 00:03:48,920 А это? Тоже жертвам наводнения? 41 00:04:43,680 --> 00:04:47,920 "ДНК" 7 серия 42 00:04:52,320 --> 00:04:54,840 Kопенгаген 43 00:04:55,920 --> 00:04:58,760 - Привет. - Привет. 44 00:04:58,920 --> 00:05:04,160 Извини за то, что случилось. Я был неправ. Я не хотел тебя в это втягивать. 45 00:05:06,080 --> 00:05:11,120 Ты думал, что это Андре́а? Поэтому ты взял ее ДНК? 46 00:05:11,280 --> 00:05:15,160 - Так? - Я не знаю... 47 00:05:16,960 --> 00:05:23,360 - Тебе лучше не начинать всё сначала. - Может быть, но я знаю, что прав. 48 00:05:23,520 --> 00:05:28,880 Надеюсь завтра узнать больше, когда в Польше что-то выяснится. 49 00:05:30,840 --> 00:05:37,240 Завтра вечером я буду дома. Можешь зайти забрать ключ. 50 00:05:37,400 --> 00:05:43,120 - Она уже готова. - Да, хорошо. 51 00:05:43,280 --> 00:05:46,960 - Тогда до завтра. - Пока. - Пока. 52 00:06:11,760 --> 00:06:16,800 Привет, Нил, это Рольф. Как дела? Ты вернулась в Ютландию? 53 00:06:16,960 --> 00:06:19,720 Перезвони, как сможешь. Пока! 54 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 Черт! 55 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Ты видел Нил? 56 00:06:30,200 --> 00:06:35,000 - Она попросила кое-что проверить, но теперь не отвечает на телефон. - Что проверить? 57 00:06:35,160 --> 00:06:38,320 Насчет приемного отца 58 00:06:38,480 --> 00:06:44,360 Он работал с проблемными детьми в Копенгагене до того, как переехал в Ло́лланд. 59 00:06:44,520 --> 00:06:47,880 - Где именно? - В Хю́рдегорде. 60 00:06:48,040 --> 00:06:53,040 Там жил Оливер Ла́ссен. Как давно ты с ней говорил? 61 00:06:53,200 --> 00:06:58,600 - Сегодня днем. Она поехала поговорить с сестрой Виктории. - Ты ведь не...? 62 00:07:10,200 --> 00:07:13,560 Лаго́вский монастырь, Польша 63 00:07:23,040 --> 00:07:25,360 Тёплый томатный суп. 64 00:07:25,520 --> 00:07:29,720 - Ты не ешь уже неделю. - Где моя дочь? 65 00:07:29,880 --> 00:07:36,400 Mы делимся Божьей милостью со всеми, кто в ней нуждается. 66 00:07:36,560 --> 00:07:42,480 Ребенку нужен и мать, и отец 67 00:07:47,960 --> 00:07:54,760 Я понимаю, что тебе больно, но постарайся избавиться от предубеждений. 68 00:07:54,920 --> 00:07:58,200 В монастыре, правда, хорошо. 69 00:08:01,520 --> 00:08:06,800 Я былa наркоманкой и не могла позаботиться о своем ребёнке. 70 00:08:06,960 --> 00:08:11,040 Сестры взяли меня к себе и помогли мне найти Бога 71 00:08:11,200 --> 00:08:15,840 и они нашли хороший дом для моего ребенка. 72 00:08:16,000 --> 00:08:21,040 Я не употребляю наркотики. Мне нужен мой ребёнок. 73 00:08:21,200 --> 00:08:23,600 Он дитя Божье, милая 74 00:08:23,760 --> 00:08:29,360 Мне наплевать на вашего Бога Мне нужна моя дочь. 75 00:08:29,520 --> 00:08:33,920 Пусть звонит, если проголодается. 76 00:08:42,200 --> 00:08:44,920 Точно не хочешь есть? 77 00:08:51,240 --> 00:08:54,920 Я поем немного. 78 00:08:58,800 --> 00:09:02,040 Человек, который забрал твою дочь... 79 00:09:02,200 --> 00:09:08,040 ...приедет сюда сегодня вечером с ребенком, с которым что-то пошло не так. 80 00:09:48,200 --> 00:09:53,720 Французская полиция считает, что ты изнасиловал и убил Викторию. 81 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 Я думаю, что ты ей нравился. 82 00:10:03,400 --> 00:10:06,920 Я видела ваши фотографии. 83 00:10:08,240 --> 00:10:11,840 Твоя ДНК была на всём ее теле. 84 00:10:13,040 --> 00:10:15,960 Что пошло не так? 85 00:10:18,920 --> 00:10:22,760 Она не должна была заходить в квартиру к геям. 86 00:10:22,920 --> 00:10:25,280 Почему не должна была? 87 00:10:25,440 --> 00:10:29,560 - Она не хотела, чтобы двое мужчин усыновили мальчика? - Нет... 88 00:10:29,720 --> 00:10:34,840 - Что тогда? - По ее мнению, ребёнок должен быть с матерью. 89 00:10:35,000 --> 00:10:39,680 - Что случилось? - Она хотела напиться. Мы остались пить у дороги. 90 00:10:39,840 --> 00:10:44,360 - Ты хотел секса, а она нет? - Это она хотела секса! 91 00:10:44,520 --> 00:10:49,960 - Трудно будет убедить судью. - Наверное, но это правда! 92 00:10:54,680 --> 00:10:59,080 - И что потом? - Она была злая 93 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Ее заклинило на этом ребенке. Я старался успокоить ее, но она была пьяна. 94 00:11:05,120 --> 00:11:11,000 Она ударила меня. И побежала от машины на шоссе. 95 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 Это было опасно, поэтому я поехал за ней. 96 00:11:17,760 --> 00:11:22,040 Вдруг она оказалась перед машиной. Я не успел заторомозить! 97 00:11:27,280 --> 00:11:31,320 Я знал ее всю свою жизнь. 98 00:11:31,480 --> 00:11:35,200 Ты еще сможешь спасти свое будущее. 99 00:11:38,440 --> 00:11:43,560 Брор пользовался тобой так же, как и девочками. 100 00:11:46,280 --> 00:11:50,000 Развяжи меня. Тогда я смогу остановить его. 101 00:11:52,480 --> 00:11:58,600 Он заработал состояние на детях, а теперь убегает из страны без тебя 102 00:11:58,760 --> 00:12:02,800 Он уже собрал вещи. Oна уже уехала. Тебе придется отвечать за всё это дерьмо. 103 00:12:02,960 --> 00:12:07,960 - Он заберет меня! - Ты правда в это веришь? 104 00:12:08,120 --> 00:12:12,400 Думаешь, что и девочки уехали? Да им насрать на тебя. 105 00:12:16,560 --> 00:12:22,240 - Если бы Брор не заставил Викторию поехать в Париж, она бы осталась жива. - Заткнись! 106 00:13:03,680 --> 00:13:06,440 - Ты куда? - В город. 107 00:13:09,320 --> 00:13:15,680 - Моя коллега приходила к вам? - Пару часов назад. 108 00:13:15,840 --> 00:13:18,520 Не выйдешь из машины? 109 00:13:22,160 --> 00:13:25,480 - В чем дело? - Лицом к машине! 110 00:13:25,640 --> 00:13:28,440 GPS говорит, что она все еще здесь. 111 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 Отдай пистолет! 112 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 Отдай мне пистолет! 113 00:13:42,320 --> 00:13:46,200 - Надень наручники! - О́ливер, подумай хорошо ... - Надень наручники! 114 00:13:53,280 --> 00:13:57,520 - Какого черта ты делаешь?! - Убери пистолет - Ты сбегаешь! 115 00:13:57,680 --> 00:14:03,480 Конечно нет, идиот! Я увидел, что полиция едет и пытался развернуть его! 116 00:14:05,480 --> 00:14:11,840 Убери пистолет, прежде чем ранишь кого-нибудь. Mы уедем вместе. 117 00:14:20,360 --> 00:14:22,680 Прости. 118 00:14:24,680 --> 00:14:26,800 Всё хорошо. 119 00:14:27,880 --> 00:14:31,280 Возьми его телефон и усади его на заднее сиденье. 120 00:14:45,440 --> 00:14:47,120 Нет! 121 00:15:03,680 --> 00:15:08,360 Скорую помощь на Кра́гебаккенгoрд, Ма́рквей 22! 122 00:15:19,800 --> 00:15:23,840 - Приемный отец умер. Оливер в реанимации. - Что с женой? 123 00:15:24,000 --> 00:15:28,760 Он сказал, что она в Швеции с Мелани. Но Мелани была заперта с другими девочками. 124 00:15:28,920 --> 00:15:31,040 Они в шоке. 125 00:15:31,200 --> 00:15:35,640 Жена, наверное, в Бангладеше. Он собирался в аэропорт. 126 00:15:35,800 --> 00:15:39,360 - В Бангладеше? - Они там помогали детям с улицы. 127 00:15:39,520 --> 00:15:44,320 Больше похоже на то, что они зарабатывали себе на пенсию 128 00:15:44,480 --> 00:15:51,200 Согласно реестру за 12 лет их дочери родили каждая по 1-5 детей. Всего 27. 129 00:15:51,360 --> 00:15:56,880 Роды регистрировались как домашние 130 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 И властям о них они сообщали по интернету 131 00:16:00,600 --> 00:16:03,760 И ни у кого не возникло подозрений? 132 00:16:03,920 --> 00:16:08,440 Девочки были совершеннолетние, и ничего противозаконного не было 133 00:16:08,600 --> 00:16:13,320 Власти не могут решать, сколько им иметь детей 134 00:16:16,240 --> 00:16:22,680 Здесь написано про Минну. Мелани предоставила Николя́ де Болье́ право опёки. 135 00:16:22,840 --> 00:16:27,680 Но по каким-то причинам Минну в бумагах называют Урсу́лой. Что-то здесь не так. 136 00:16:27,840 --> 00:16:31,600 Нужно допросить дочек. Рольф, поехали со мной. 137 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 До скорого. 138 00:16:41,520 --> 00:16:45,760 Надеялся, что увидишь свою дочь в документах? 139 00:16:45,920 --> 00:16:49,480 Таких матерей может быть больше. Мы еще не всё выяснили. 140 00:16:49,640 --> 00:16:53,480 А вдруг преступная сеть "Bliss" намного крупнее? 141 00:16:55,800 --> 00:17:00,800 Есть новости о внутреннем расследовании, касающегося Я́ника Ви́дта? 142 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 Он всё отрицает. 143 00:17:03,080 --> 00:17:07,000 Хотя всё указывает на то, что он напортачил с доказательствами. 144 00:17:07,160 --> 00:17:11,000 Видт утверждает, что эти доказательства были в мотеле в Польше. 145 00:17:11,160 --> 00:17:18,040 Он что сделал себе поддельный паспорт и забронировал номер на имя Заида? 146 00:17:18,200 --> 00:17:24,600 Очень странно. Но кто еще, если не он? 147 00:17:24,760 --> 00:17:31,840 Может, я параноик, но как будто кто-то не хочет, чтобы мы раскрыли это дело. 148 00:17:32,000 --> 00:17:36,160 О́ливер отвез Минну в Париж, но она их не устроила. 149 00:17:36,320 --> 00:17:39,360 После этого ее видели на заправке в Польше. 150 00:17:39,520 --> 00:17:43,240 Видимо, когда они ехали в монастырь. 151 00:19:41,880 --> 00:19:45,800 Привет, Ме́лани. Принес тебе немного воды. 152 00:19:47,480 --> 00:19:50,440 Оливера госпитализировали, 153 00:19:50,600 --> 00:19:54,240 но он выкарабкается. 154 00:19:55,840 --> 00:19:59,240 Значит Виктория была влюблена в него, 155 00:19:59,400 --> 00:20:03,480 но она не хотела заниматься бизнесом с детьми. 156 00:20:05,680 --> 00:20:08,480 - Я ее уговорила. - Зачем? 157 00:20:08,640 --> 00:20:12,880 Чтобы отплатить им добром за всё хорошее 158 00:20:13,040 --> 00:20:17,000 - За всё хорошее? - За всё хорошее, что они сделали для нас. 159 00:20:17,160 --> 00:20:19,560 Брор и Ви́беке. 160 00:20:21,560 --> 00:20:26,280 Ты отвезла троих детей во Францию. Откуда они были родом? 161 00:20:26,440 --> 00:20:28,880 - Из Польши. - Все? 162 00:20:29,040 --> 00:20:32,960 Они были бедные. У них не было будущего. 163 00:20:33,120 --> 00:20:36,080 Но не все были из монастыря? 164 00:20:36,240 --> 00:20:42,360 - Некоторых забрали у родителей. - У них не было родителей. А теперь они в хороших семьях! 165 00:20:42,520 --> 00:20:47,640 - Если бы с нами так же бы поступили! - У нее были и мать, и отец. 166 00:20:47,800 --> 00:20:52,080 - Тебе необязательно ничего говорить. - Ты ведь ее хорошо помнишь? 167 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 Вы звали ее Урсу́ла, так? 168 00:20:57,600 --> 00:21:02,440 - Ты знала, что ее разыскивали.Ее фото было везде. - Мы спасли ее! 169 00:21:04,160 --> 00:21:08,520 - От чего спасли? - С ней жестоко обращались...так же, как с нами 170 00:21:08,680 --> 00:21:12,480 Жестоко обращались? Это приемные родители тебе внушили? 171 00:21:12,640 --> 00:21:17,040 Это правда. Мы сделали доброе дело. 172 00:21:17,200 --> 00:21:20,680 Ясно. Что случилось с Минной после Парижа? 173 00:21:25,280 --> 00:21:31,000 - Мы отвезли ее обратно в Польшу. - В монастырь? 174 00:21:31,160 --> 00:21:37,200 Все дети были из Польши, но Минна почему-то из Дании. 175 00:21:37,360 --> 00:21:41,000 - Потому что вышла ошибка. - Ошибка? 176 00:21:41,160 --> 00:21:43,920 Мы забрали не ту девочку. 177 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 Ты о чем? 178 00:21:50,240 --> 00:21:54,600 Урсу́ла, которую мы забрали из монастыря... 179 00:21:54,760 --> 00:21:56,640 Я... 180 00:21:56,800 --> 00:22:01,160 Я не знаю, что на самом деле произошло, но когда мы вернулись в Данию... 181 00:22:01,320 --> 00:22:06,680 Оливер уехал с Урсу́лой на медосмотр, а вернулся с Минной. 182 00:22:06,840 --> 00:22:10,320 А что случилось с Урсу́лой? 183 00:22:32,640 --> 00:22:39,120 Мы скоро будем в порту. Всех водителей просим сесть в свои машины. 184 00:22:39,280 --> 00:22:41,760 Высадка с правой сторобы парома 185 00:23:16,080 --> 00:23:19,440 Эй, что ты делаешь?! 186 00:25:03,400 --> 00:25:05,560 Эй! Что ты делаешь?! Что ты делаешь?! 187 00:25:07,520 --> 00:25:13,440 - Где она? Где моя дочь? - Я не знаю - Ты знаешь! Не ври 188 00:25:13,600 --> 00:25:19,120 Я видела тебя в монастыре. Говори! Где она?! Где?! 189 00:25:19,280 --> 00:25:22,880 - Я не... - Где она? Говори по-английски! - Я не знаю. - Куда ты ее отвезла?Где она? 190 00:25:23,040 --> 00:25:27,040 - К тёте Но́ве! - Куда? - Она у тёти Но́вы! 191 00:25:27,200 --> 00:25:30,320 - Ее зовут тётя Нова... - Где ее найти? - Я не знаю 192 00:25:30,480 --> 00:25:33,920 - Она стоит там у машины. - Ты уверена? 193 00:25:34,080 --> 00:25:37,600 - Уверена? - Да, это там тётя Нова. 194 00:26:05,800 --> 00:26:10,160 - Привет, Рольф. - Привет. Я за ключами. - Да-да, заходи. - Спасибо 195 00:26:12,720 --> 00:26:15,160 - Привет. - Привет. 196 00:26:15,320 --> 00:26:20,400 - Хочешь бокал вина? - Нет, спасибо. Мне опять надо ехать. 197 00:26:20,560 --> 00:26:23,880 - Я еду в Польшу завтра утром. - Ясно 198 00:26:24,040 --> 00:26:30,560 Мы видели новости о приюте в Ло́лланде. И что его застрелили. 199 00:26:30,720 --> 00:26:34,640 - Из-за этого ты едешь в Польшу? - Да. 200 00:26:34,800 --> 00:26:40,960 - Ужасная история. - К счастью, что-то начинает проясняться. 201 00:26:42,560 --> 00:26:46,080 Похититель отвёз Минну в монастырь в Польшу. 202 00:26:47,720 --> 00:26:51,920 Там жили и другие похищенные дети. 203 00:26:52,080 --> 00:26:57,480 Теперь они серьезно к этому относятся, так что думаю, шанс есть. 204 00:26:59,480 --> 00:27:05,000 - Какой шанс? Ты о чем? - Да это не важно. 205 00:27:07,600 --> 00:27:12,920 - Но удачи с поездкой! Это очень важная работа... - Да. 206 00:27:13,080 --> 00:27:16,880 - Послушай? - Да. - Ты уже рассказала... 207 00:27:17,040 --> 00:27:20,400 Нет еще. 208 00:27:20,560 --> 00:27:22,760 Я...я беременна. 209 00:27:26,000 --> 00:27:30,400 - Ясно... - Я хотела рассказать тебе вчера 210 00:27:30,560 --> 00:27:32,560 Но...потом...ты сам знаешь... 211 00:27:36,280 --> 00:27:40,600 - Поздравляю! - Спасибo. - Отличная новость. 212 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 Большое спасибо 213 00:27:43,800 --> 00:27:46,560 Да... 214 00:27:46,720 --> 00:27:52,360 По-соседски буду с радостью наблюдать за вашим ожиданием... 215 00:27:52,520 --> 00:27:55,720 А точно, ключи! 216 00:27:55,880 --> 00:27:58,280 Где они у нас... 217 00:27:58,440 --> 00:28:03,920 Скажи, когда будешь переезжать, я приду помочь 218 00:28:04,080 --> 00:28:08,520 - Мило с твоей стороны. Спасибо. До свидания. - Да. - До свидания. - Пока 219 00:28:21,680 --> 00:28:25,720 Тебя просят зайти в кабинет. 220 00:28:41,400 --> 00:28:43,120 Привет. 221 00:28:46,120 --> 00:28:51,000 Почти все дети поступили сюда из клиники. 222 00:28:51,160 --> 00:28:53,840 - Из Мандо́рлы - Да. 223 00:28:54,000 --> 00:28:56,920 Детей можно разделить на две группы. 224 00:28:57,080 --> 00:29:02,080 Kоторых отдавали на усыновление и которых не отдавали. 225 00:29:02,240 --> 00:29:07,760 Но не странно ли, что группа монахинь из католической церкви 226 00:29:07,920 --> 00:29:12,760 занималась таким бизнесом? 227 00:29:12,920 --> 00:29:16,120 Это очень странно. 228 00:29:20,280 --> 00:29:23,680 Я очень хотела, чтобы ты оказался прав 229 00:29:23,840 --> 00:29:29,720 Но кажется, что похищение Минны - это исключение. 230 00:29:33,520 --> 00:29:36,160 Моя дочь пропала на пароме 231 00:29:36,320 --> 00:29:41,000 на котором находилась угнанная машина 232 00:29:41,160 --> 00:29:46,560 В этой машине были следы ребенка и эмблема монашеского ордера. 233 00:29:46,720 --> 00:29:49,920 - Я попросил Вла́дека проверить это. - Спасибо. 234 00:29:50,080 --> 00:29:53,840 Но пойдем я тебе кое-что покажу 235 00:29:54,000 --> 00:29:59,680 Примерно через неделю после похищения Минны сюда привезли 11-месячного ребёнка. 236 00:29:59,840 --> 00:30:05,680 Через полгода ее удочерила пара учителей из Варшавы. 237 00:30:12,840 --> 00:30:14,680 Варшава, Польша 238 00:30:41,640 --> 00:30:45,800 - Доброе утро. Петр Калино́вский? - Доброе. Это я. В чем дело? 239 00:30:49,680 --> 00:30:53,600 - Мы можем зайти? - Да, разумеется. Проходите. 240 00:30:53,760 --> 00:30:58,160 Мы печем кексы. На день рождения. 241 00:30:58,320 --> 00:31:01,560 В чем дело? Извините... 242 00:31:01,720 --> 00:31:06,160 Продолжайте, мальчики. Я поговорю и вернусь. 243 00:31:06,320 --> 00:31:08,280 Извините беспорядок. 244 00:31:08,440 --> 00:31:11,200 Мальчики хотят сами всё приготовить 245 00:31:11,360 --> 00:31:13,560 Проходите 246 00:31:13,720 --> 00:31:17,720 Вы по поводу ограбления соседской квартиры? 247 00:31:17,880 --> 00:31:20,200 Нет, нет ... 248 00:31:20,360 --> 00:31:25,840 - Мы можем говорить по-английски? - Да, конечно. - Это Рольф Ла́рсен из датской полиции 249 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 - Ой, извините! - Да ничего. 250 00:31:28,960 --> 00:31:34,520 - Дело касается приемных детей. - Да. И что? 251 00:31:34,680 --> 00:31:37,360 Оба мальчика приёмные, да... 252 00:31:37,520 --> 00:31:41,480 - У Вас еще есть дочь? - Да, Али́сия? А что? 253 00:31:43,800 --> 00:31:47,160 Мы бы хотели взять ДНК Вашей дочери. 254 00:31:48,880 --> 00:31:53,080 - Что случилось? - Мы подозреваем, что Вашу дочь... 255 00:31:53,240 --> 00:31:58,640 могли похитить в Дании 5 лет назад. 256 00:31:58,800 --> 00:32:05,520 Нет, это не может быть правдой... Мы сделали всё по закону. 257 00:32:05,680 --> 00:32:10,280 Мы получили одобрение Католического центра по усыновлению. 258 00:32:10,440 --> 00:32:13,080 Это фото девочки. 259 00:32:22,680 --> 00:32:25,360 Папа, папа, мы выиграли весь сет! 260 00:32:25,520 --> 00:32:30,600 Нет, мы проиграли один сет, но выиграли всю игру! 261 00:32:33,480 --> 00:32:37,200 Что происходит? 262 00:32:48,800 --> 00:32:55,480 Начальник полиции прислал шампанскоe и поздравил с раскрытием дела. 263 00:32:55,640 --> 00:33:01,880 После стольких лет...не верится! Какие были ощущения, когда ты ее нашел? 264 00:33:02,040 --> 00:33:05,080 Это был день ее рождения. 265 00:33:05,240 --> 00:33:09,040 Но вряд ли они ожидали такой подарoк 266 00:33:09,200 --> 00:33:13,000 - Всё равно поздравляю! - Поздравляю! 267 00:33:13,160 --> 00:33:16,680 - Я пойду собирать вещи. Переезжаю завтра. - Я могу тебя отвезти. 268 00:33:16,840 --> 00:33:23,040 - У меня есть красное вино и немного мяса. - Ладно - А остальные пусть допивают шампанскoe. 269 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 Ты в порядке? 270 00:33:32,040 --> 00:33:34,440 Да, да... 271 00:33:34,600 --> 00:33:40,600 Я не могу понять, как им удалось начать бизнес с группой польских монахинь? 272 00:33:40,760 --> 00:33:43,840 Ни у кого из них нет польских корней. 273 00:33:44,000 --> 00:33:47,400 И никто особо верующий 274 00:33:47,560 --> 00:33:51,960 Может, Оливер знает. Его можно допросить завтра. 275 00:33:54,400 --> 00:33:57,720 Он в состоянии говорить? 276 00:33:57,880 --> 00:34:03,000 - Как твоя голова? - Нормально. Только бы сняли швы поскорее. 277 00:34:03,160 --> 00:34:07,040 Странно, что никто в магистрате не удивился тому, 278 00:34:07,200 --> 00:34:11,600 чти 20-летние девушку отказываются от опёки над детьми. 279 00:34:11,760 --> 00:34:18,120 Они не вмешиваются, если родители согласны. 280 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 - В магистрате Копенгагена? - Да. Там решались все эти вопросы. 281 00:34:27,600 --> 00:34:32,280 - Да, Ка́рол? - Разве в Ло́лланде нет магистрата? - Есть. 282 00:34:34,360 --> 00:34:38,760 Почему тогда они отказывались от опеки в Копенгагене 283 00:34:38,920 --> 00:34:42,160 В 150 километрах от Ло́лланда 284 00:34:42,320 --> 00:34:47,040 Всеми случаями, похоже, занимался один человек. 285 00:34:47,200 --> 00:34:49,480 Ясно. 286 00:34:51,560 --> 00:34:56,280 Все надеются, что Али́сия, или Минна, как можно скорее попадет домой. 287 00:34:57,680 --> 00:35:01,520 Мы уже связались с датскими властями. 288 00:35:01,680 --> 00:35:03,400 А что с машиной? 289 00:35:03,560 --> 00:35:09,160 Тут интересно 290 00:35:09,320 --> 00:35:13,600 Tа́дек Холо́вня умер в дорожно-транспортном происшествии годом ранее. 291 00:35:13,760 --> 00:35:18,240 Похоже, что его девушка оставила себе его машину, 292 00:35:18,400 --> 00:35:23,640 но никому ничего не сказала. Родители Та́дека сообщили о краже только тогда, 293 00:35:23,800 --> 00:35:27,280 когда получили коллекционное письмо год спустя. 294 00:35:27,440 --> 00:35:30,680 И кто была его девушка? 295 00:35:30,840 --> 00:35:33,400 Юлита Сие́нко. 296 00:35:33,560 --> 00:35:39,920 Девушка, которая обвинила Мандо́рлу в краже ее ребенка. 297 00:35:40,080 --> 00:35:44,320 Значит детские вещи в ее машине были ее ребёнка? 298 00:35:44,480 --> 00:35:48,440 Я сожалею, что дело разрешилось не так, как ты этого хотел 299 00:35:48,600 --> 00:35:52,440 - Ладно. Спасибо. - Пока. 300 00:35:54,800 --> 00:35:58,880 Девушка, которая напала на Ме́лани была той же самой, что заявила на Мандо́рлу. 301 00:35:59,040 --> 00:36:03,200 Она нашла свою девочку в Дании. 302 00:36:03,360 --> 00:36:07,120 Поэтому Оливер похитил Минну. 303 00:36:33,360 --> 00:36:38,960 Я готовлю стейки на грилле. Приходите есть, когда закончите. 304 00:36:42,200 --> 00:36:47,240 - Тебе не обязательно гладить мои вещи. - Это не проблема. - Спасибо 305 00:36:59,120 --> 00:37:01,520 Ты рад, что перезжаешь? 306 00:37:03,400 --> 00:37:09,680 Ну...Сначала я был рад переехать поближе к Марии. 307 00:37:09,840 --> 00:37:14,120 Но было бы лучше, если бы мы нашли Андре́ю. 308 00:37:14,280 --> 00:37:16,560 Всё наладится. 309 00:37:16,720 --> 00:37:19,880 Потихоньку. 310 00:37:23,920 --> 00:37:29,720 - Спасибо за вашу помощь - Мы были рады помочь. 311 00:37:30,760 --> 00:37:35,800 Нил Ски́бстед Самое важное - делиться добром. 312 00:37:37,520 --> 00:37:40,520 Извини, что ты сказала? 313 00:38:13,440 --> 00:38:16,560 Кто это там? 314 00:38:18,320 --> 00:38:23,320 В каком...отделе муниципалитета ты работаешь? 315 00:38:26,000 --> 00:38:29,040 В магистрате? 316 00:38:34,440 --> 00:38:36,920 Пойдем со мной. 317 00:38:52,560 --> 00:38:55,880 Прости. 318 00:38:56,040 --> 00:38:58,720 Ты ведь понимаешь... 319 00:39:01,080 --> 00:39:04,920 ...что у нас были благие намерения? 320 00:39:30,160 --> 00:39:33,200 Извините! Вы тётя Нова? 321 00:39:34,800 --> 00:39:39,040 Тётя Нова! Девочки сказали, что моя дочь у вас. 322 00:39:45,600 --> 00:39:48,960 Пожалуйста, подождите... Но́вак? Вы полячка? 323 00:39:51,720 --> 00:39:56,560 Послушай, я не знаю, кто ты и о чем ты говоришь. Хорошо? 324 00:39:56,720 --> 00:39:59,720 - Я прошу Вас... - Уходи! 325 00:39:59,880 --> 00:40:02,880 Или я позвоню в полицию. 326 00:40:21,280 --> 00:40:25,520 - Чего ты хочешь? - Я хочу поговорить с госпожой Но́вак. У нее мой ребёнок. 327 00:40:25,680 --> 00:40:28,880 Я не понимаю, о чем ты. Здесь нет никаких детей. 328 00:40:29,040 --> 00:40:33,640 - Могу я просто с ней поговорить?Пожалуйста! - Нет. Ты должна уйти. 329 00:40:33,800 --> 00:40:40,560 Я обещаю оставить вас в покое, если вы отдадите мне моего ребёнка. Пожалуйста! 330 00:40:40,720 --> 00:40:45,080 Я говорю уходи. У нас нет твоего ребёнка. 331 00:40:47,880 --> 00:40:51,640 Хочешь проблем с полицией? 332 00:40:51,800 --> 00:40:55,240 Хочешь проблем с датской полицией? 333 00:40:55,400 --> 00:40:58,000 Уходи. 334 00:41:11,280 --> 00:41:14,920 Я пыталась дозвониться до тебя. 335 00:41:14,944 --> 00:41:34,944 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 38705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.