Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
В предыдущих сериях
3
00:00:40,400 --> 00:00:44,840
Па́ула вчера родила.
Ты можешь взять ее комнату.
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,520
Какие-то проблемы?
5
00:00:47,600 --> 00:00:52,200
ДНК-профили из дела Минны
отсутствуют.
6
00:00:52,280 --> 00:00:57,080
Моя дочь исчезла на том же пароме,
где были Минна и ее похититель.
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,600
Похититель не забирал твою дочь.
8
00:00:59,880 --> 00:01:05,320
Франция просит о помощи.
Похитителя Минны подозревают в убийстве.
9
00:01:05,400 --> 00:01:07,160
Мы снова открываем дело Минны.
10
00:01:07,240 --> 00:01:11,520
В помощники к французам нам нужен кто-то, знакомый с делом.
11
00:01:11,600 --> 00:01:15,040
Инспектор по уголовным делам Клэр Бобе́йн из французской полиции.
12
00:01:15,240 --> 00:01:19,600
У нас есть свидетель в Польше.
Может, отправимся туда?
13
00:01:20,680 --> 00:01:24,800
Польский мужчина позвонил
матери Минны после похищения. У нас есть его номер.
14
00:01:24,880 --> 00:01:27,560
Его имя Игорь Буяльский.
15
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Есть и адрес. Поехали.
16
00:01:34,760 --> 00:01:37,000
Като́вице, Польша
17
00:01:57,600 --> 00:02:02,120
День добрый! Мы ищем Игоря Буяльского. Вы его жена?
18
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
Что случилось?
19
00:02:04,680 --> 00:02:06,800
Можем мы войти?
20
00:02:11,520 --> 00:02:15,760
- В чем дело?
- Вы знаете Игоря Буяльского? Он ваш муж, брат?
21
00:02:15,840 --> 00:02:20,080
- Нет, он мой отец.
- Мы хотели бы с ним поговорить.
22
00:02:25,760 --> 00:02:27,800
Удачи!
23
00:02:32,160 --> 00:02:36,200
- Это Игорь Буяльский?
- Да. Мой отец парализован.
24
00:02:36,320 --> 00:02:38,920
Mожете объяснить мне, в чем дело?
25
00:02:41,120 --> 00:02:44,440
Вы знаете этого человека?
Заид Казе́ми.
26
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
Не знаю. Kто он?
27
00:02:46,320 --> 00:02:48,400
А ее?
28
00:02:50,920 --> 00:02:52,720
Mинна?
29
00:02:54,240 --> 00:02:57,240
Tы ее знаешь?
Откуда?
30
00:02:58,040 --> 00:03:05,120
Я видела ее...на заправке
в Пу́ста Кузни́ца. Это было давно.
31
00:03:05,200 --> 00:03:08,720
Я сообщила в полицию,
но они ничего не сделали.
32
00:03:08,800 --> 00:03:11,800
- Значит это Вы сообщили в полицию?
- Да.
33
00:03:11,880 --> 00:03:14,320
- Вы звонили матери Минны?
- Да.
34
00:03:14,400 --> 00:03:18,920
- Откуда Вы нашли номер?
- В Фэйсбуке нашла.
35
00:03:19,000 --> 00:03:23,120
Я позвонила и оставила ей сообщение,
чтобы она мне перезвонила.
36
00:03:23,200 --> 00:03:24,920
Но она не перезвонила.
37
00:03:25,000 --> 00:03:29,040
Вообще-то она перезвонила,
но ей ответил мужчина.
38
00:03:29,120 --> 00:03:31,720
Мог Ваш отец ей ответить?
39
00:03:31,800 --> 00:03:34,960
В тот момент да, мог.
Он сидел еще в инвалидном кресле.
40
00:03:35,360 --> 00:03:38,480
Можете ее немного охладить, пожалуйста?
41
00:03:39,200 --> 00:03:43,600
- Вы работали на заправке?
- Не совсем.
42
00:03:43,720 --> 00:03:46,280
Что Вы там тогда делали?
43
00:03:48,560 --> 00:03:51,920
Я подрабатывала там немного пока училась в университете.
44
00:03:54,320 --> 00:03:56,680
Как Вы узнали про Минну?
45
00:03:56,760 --> 00:04:00,040
Одна старая школьная подруга
работает в Дании.
46
00:04:00,120 --> 00:04:03,760
Она поместила фото этой милой девочки в интернет
47
00:04:09,680 --> 00:04:12,640
Так расскажите нам, что Вы видели на заправке.
48
00:04:12,720 --> 00:04:17,720
Я помню...я вышла из туалета и увидела этого человека...
49
00:04:17,920 --> 00:04:23,520
Он стоял и курил с малышкой на руках.
50
00:04:23,600 --> 00:04:27,000
Я подумала, это странно.
Так ведь не делают.
51
00:04:27,360 --> 00:04:30,920
И потом я увидела, что у девочки такое родовое пятно.
52
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
И что потом?
53
00:04:34,600 --> 00:04:39,240
Я спросила, могу ли я взглянуть на нее, но он побежал к машине.
54
00:04:39,320 --> 00:04:42,280
Я попыталась остановить его, но не смогла.
55
00:04:42,360 --> 00:04:47,200
- Он был один?
- Нет. С ним была девушка.
56
00:04:47,280 --> 00:04:51,120
Она запрыгнула в машину,
и они уехали.
57
00:04:51,200 --> 00:04:54,160
- Можете подержать его на минутку?
- Конечно.
58
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
Как выглядел этот мужчина?
59
00:05:05,120 --> 00:05:08,280
Темноволосый, лет за двадцать.
60
00:05:08,360 --> 00:05:10,400
Бледный, худой...
61
00:05:10,560 --> 00:05:14,440
Я сфоткала его на свой телефон.
62
00:05:15,760 --> 00:05:19,360
Мне нужно только найти телефон. Это старый рабочий телефон...
63
00:05:20,720 --> 00:05:26,200
Я никогда не выбрасываю батареи. Нашим детям ведь потом достанется эта земля...Вот
64
00:05:27,360 --> 00:05:30,920
Должен работать. Нужно только его зарядить.
65
00:05:31,000 --> 00:05:35,840
Высшие силы, кажется, дают
датской полиции новый шанс.
66
00:06:22,800 --> 00:06:25,200
"ДНК"
4 серия.
67
00:06:26,840 --> 00:06:29,000
Копенгаген
Ребёнок твой?
68
00:06:29,080 --> 00:06:34,680
Эй, ребёнок твой? Твой?
69
00:06:35,520 --> 00:06:38,760
Это ведь не твой ребёнок.
Отдай его мне!
70
00:06:46,160 --> 00:06:50,000
Эй, подожди! Ребёнок не твой.
71
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
Подожди!Эй!
72
00:06:55,280 --> 00:06:59,000
- У нае есть лицо.
- Что-то вроде.
73
00:06:59,240 --> 00:07:02,240
Светлокожий мужчина,
темные волосы, худой.
74
00:07:02,320 --> 00:07:05,200
- За 20.
- Сейчас ему, наверное, около 30.
75
00:07:05,280 --> 00:07:10,160
- А национальность?
- Точно не похож на иранского беженца.
76
00:07:10,240 --> 00:07:13,040
Свидетель считает, что он не был поляком.
77
00:07:13,120 --> 00:07:17,000
- А номер машины?
- Видео слишком плохого качества.
78
00:07:17,080 --> 00:07:20,920
- Даже не видно, из какой страны.
- А камеры наблюдения на заправке?
79
00:07:21,000 --> 00:07:24,560
Они не хранят видео 5-летней давности
80
00:07:28,240 --> 00:07:33,000
Проверим, есть ли в нашей базе похожий мужчина.
81
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
Я еду в Париж
82
00:07:34,640 --> 00:07:38,560
Нужно отправить информацию во Францию, Польшу и в Европол.
83
00:07:38,640 --> 00:07:41,640
- Вызовите мне такси?
- Разумеется, мадам.
84
00:07:41,720 --> 00:07:44,120
- Спокойной ночи.
- И Вам.
- Спокойной ночи.
85
00:08:09,160 --> 00:08:12,920
На фото был
светлокожий мужчина лет за двадцать.
86
00:08:13,000 --> 00:08:15,720
Светлокожий мужчина с Минной.
87
00:08:15,800 --> 00:08:20,120
Значит у нас нет доказательств
участия ее отца в похищении.
88
00:08:20,200 --> 00:08:23,960
- Он тоже останавливался в этом мотеле.
- Неделей позже.
89
00:08:24,040 --> 00:08:27,560
В номере нашли ДНК как Минны, так ее отца.
90
00:08:27,640 --> 00:08:29,960
Рисунок и бритву.
91
00:08:31,640 --> 00:08:37,480
Откуда они?
Поляки их не отправляли.
92
00:08:37,560 --> 00:08:42,560
- Думаешь, это инсценировка?
- Как Видт мог
зарегистрировать доказательства из Польши,
93
00:08:42,640 --> 00:08:46,320
если их не отправляли оттуда
и он сам их оттуда не привозил?
94
00:08:46,400 --> 00:08:48,160
Ты прав.
95
00:08:49,840 --> 00:08:56,440
Поэтому Видта и отстранили,
и его действия расследуются.
96
00:08:56,560 --> 00:09:00,000
Давай подождем спокойно окончания расследования.
97
00:09:06,840 --> 00:09:09,000
- Привет
- Привет
98
00:09:09,080 --> 00:09:11,840
- Ты Ни́л Ски́бстед?
- Да
99
00:09:11,920 --> 00:09:15,320
- Я еще не представилась.
Астрид Окслев.
- Привет
100
00:09:16,080 --> 00:09:20,480
И спасибо за возможность
участвовать в расследовании.
101
00:09:20,560 --> 00:09:23,880
- Отличная работа с задержанием Тра́нумского человека.
- Спасибо.
102
00:09:23,960 --> 00:09:28,040
- Что ты здесь делаешь?
- Сушу одежду на завтра.
103
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
Ты что здесь живёшь?
104
00:09:30,440 --> 00:09:35,240
Нет. Только временно,
пока не найду себе что-нибудь получше.
105
00:09:35,320 --> 00:09:38,960
- По крайней мере не будешь опаздывать на.
- Toчно.
106
00:09:39,200 --> 00:09:45,480
Мы отправили описание жертвы
во все полицейские участки.
107
00:09:45,560 --> 00:09:50,280
Сейчас я пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы помочь с татуировкой.
108
00:09:50,360 --> 00:09:53,600
- Отлично. Доброй ночи.
- Спасибо.
109
00:10:36,000 --> 00:10:37,880
Привет, Рольф.
110
00:10:38,760 --> 00:10:43,000
- Извини. Я не хотел тебя разбудить.
- Да не беспокойся.
111
00:10:43,080 --> 00:10:46,960
Я всегда рано встаю
с тех пор, как мне имплантировали
дефибриллятор.
112
00:10:47,040 --> 00:10:51,440
Боюсь, что случайно
выключу его во время сна.
113
00:10:51,840 --> 00:10:54,160
- Хочешь потрогать?
- Да...
114
00:10:59,480 --> 00:11:02,320
- Чувствуешь имплантант?
- Да...
115
00:11:03,160 --> 00:11:04,680
Странные ощущения.
116
00:11:04,760 --> 00:11:08,160
Если сердце остановится,
устройство отправит сообщение в скорую помощь
117
00:11:08,280 --> 00:11:14,640
- и они будет на месте через пару минут.
- Ясно
118
00:11:22,360 --> 00:11:24,960
- Это похититель?
- Да.
119
00:11:25,240 --> 00:11:27,040
От такого фото толку мало.
120
00:11:27,120 --> 00:11:30,800
- Есть предположения, кто это может быть?
- Нет.
121
00:11:31,800 --> 00:11:37,000
Если бы Видт туда поехал и допросил сразу свидетеля...
122
00:11:40,160 --> 00:11:44,120
В тот день, когда Андре́а исчезла, на пароме был угнанный автомобиль.
123
00:11:44,200 --> 00:11:50,640
Не знаю, связано ли это с нашим расследованием,
но в машине были детские вещи.
124
00:11:51,720 --> 00:11:55,440
Машину нашли в лесу
рядом с городком Ста́лова Во́ля.
125
00:11:57,520 --> 00:12:02,360
- Думаешь, что Андреа...
- Не знаю, что думать.
126
00:12:02,440 --> 00:12:05,920
- Но посмотри сюда.
- Как будто какой-то символ
- Да
127
00:12:07,160 --> 00:12:08,880
Символ чего-то
128
00:12:09,040 --> 00:12:14,760
У вас же есть на работе антропологи и графологи, которые могут что-то знать об этом.
129
00:12:16,080 --> 00:12:19,880
- Пришли мне фото,
я попытаюсь найти кого-нибудь.
- Спасибо.
130
00:12:20,440 --> 00:12:22,160
- Приятных снов.
- Спасибо.
131
00:12:30,640 --> 00:12:33,080
Ста́лова Во́лa, Польша
132
00:12:35,040 --> 00:12:37,080
Они нас балуют.
133
00:12:37,160 --> 00:12:42,080
Витамины и добавки, чтобы
ребенок получил всё необходимое
134
00:12:42,760 --> 00:12:47,400
Приходи в клинику после еды, сделаем осмотр.
135
00:12:48,840 --> 00:12:51,640
- Я Юлита.
- Aме́лия.
136
00:12:52,400 --> 00:12:56,120
А я Эла.
Это ты теперь в комнате Па́улы?
137
00:12:57,520 --> 00:13:00,840
- На какой ты неделе?
- На 23.
138
00:13:01,200 --> 00:13:03,480
А я на 24.
139
00:13:04,080 --> 00:13:06,120
Ой, там Паула.
140
00:13:13,520 --> 00:13:16,680
У нее ведь роды прошли нормально?
141
00:13:16,760 --> 00:13:18,520
Да, нормально.
142
00:13:20,400 --> 00:13:22,760
Где тогда ребёнок?
143
00:13:27,120 --> 00:13:29,480
Его усыновили.
144
00:13:32,480 --> 00:13:35,760
Я бы не смогла
отказаться от своего ребенка.
145
00:13:39,760 --> 00:13:42,360
Твое артериальное давление очень высокое.
146
00:13:43,480 --> 00:13:48,680
Будем теперь брать анализы мочи и крови каждый день
147
00:13:49,320 --> 00:13:54,360
Спасибо, сестра.
С малышкой ведь всё будет хорошо?
148
00:13:55,440 --> 00:14:00,400
На то воля Божья,
но мы будем молиться за нее.
149
00:14:04,680 --> 00:14:08,200
Вот документы на подпись.
150
00:14:08,280 --> 00:14:11,520
- Что это?
- На удочерение.
151
00:14:12,560 --> 00:14:15,680
Нет, я не буду отдавать ребёнка на удочерение.
152
00:14:16,840 --> 00:14:21,080
- Что?
- Я хочу стать матерью, сестра.
153
00:14:22,440 --> 00:14:27,600
Непросто принять такое решение,
но нужно думать о том, как лучше для ребёнка.
154
00:14:28,760 --> 00:14:30,960
Об этом я и думаю.
155
00:14:37,080 --> 00:14:40,800
- Будь осторожна. Они умеют убеждать.
- Прекрати, Ире́нка.
156
00:14:41,480 --> 00:14:45,160
Им нужен твой ребёнок. Они не сдадутся так просто.
157
00:14:45,640 --> 00:14:50,000
- Помолчи.
- Вы никогда не получите моих близнецов! Никогда!
158
00:14:54,360 --> 00:14:57,440
Ве́стербро, Копенгаген
159
00:15:24,560 --> 00:15:26,440
Извини...
160
00:15:26,960 --> 00:15:28,680
В чем дело?
161
00:15:29,200 --> 00:15:31,240
Ты ее сделала?
162
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
А что?
163
00:15:39,120 --> 00:15:43,200
Я немного поузнавала, и все говорят, что это
похоже на твою работу.
164
00:15:44,840 --> 00:15:47,120
Mногие копируют мой стиль.
165
00:15:47,640 --> 00:15:53,640
Татуировка сделана молодой невысокой девушке-блондинке совсем недавно.
166
00:15:53,920 --> 00:15:56,640
Я не делаю татуировки несовершеннолетним.
167
00:15:59,560 --> 00:16:02,560
Я не пришла
арестовывать тебя за это.
168
00:16:03,240 --> 00:16:06,800
Но я хочу знать, видела ли ты эту девушку?
169
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
Она умерла?
170
00:16:10,640 --> 00:16:12,240
Да.
171
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Он хотела крылья.
Феникс - символ нового начала.
172
00:16:19,680 --> 00:16:21,920
Так она была датчанкой?
173
00:16:24,320 --> 00:16:27,920
У тебя есть информация о ней?
Он заплатила картой?
174
00:16:28,000 --> 00:16:32,400
Она была здесь с мужчиной.
Он заплатил за работу в евро.
175
00:16:32,680 --> 00:16:37,240
- Как выглядел тот мужчина?
- Темные волосы, худой, бледный.
176
00:16:37,320 --> 00:16:38,920
Около 30 лет.
177
00:16:39,000 --> 00:16:41,960
Он ничего не сказал, просто заплатил и всё.
178
00:16:42,040 --> 00:16:44,640
Это он?
179
00:16:46,640 --> 00:16:48,400
Может быть.
180
00:16:50,960 --> 00:16:53,200
Хочешь еще кофе, Рольф?
181
00:16:53,960 --> 00:16:58,040
Нет, благодарю.
Ты не идешь на работу?
182
00:16:58,120 --> 00:17:00,920
Офис открoют только в 12.
183
00:17:01,040 --> 00:17:05,040
Муж сказал, что вы
скоро поймаeте похитителя Минны.
184
00:17:05,360 --> 00:17:07,600
Это слишком громко сказано
185
00:17:07,680 --> 00:17:11,240
Но мы решили пойти в другом направлении.
186
00:17:13,080 --> 00:17:16,720
Возможно, что это не отец стоит за похищением девочки.
187
00:17:18,520 --> 00:17:20,960
Извини, что я спрашиваю...
188
00:17:21,200 --> 00:17:24,760
Но хорошо ли для тебя
вскрывать старые раны?
189
00:17:24,960 --> 00:17:27,640
Не слишком ли это тяжело?
190
00:17:32,440 --> 00:17:39,320
Странно, но
я чувствую себя хорошо.
191
00:17:39,840 --> 00:17:43,600
Такое ощущение, что я
был мёртв последниe пять лет.
192
00:17:45,120 --> 00:17:49,360
- Обещай, что будешь беречь себя.
- Да, хорошо.
193
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
Поужинаешь с нами вечером?
194
00:17:55,520 --> 00:18:00,200
- Спасибо, но мне нужно пойти посмотреть квартиру, которую Мария нашла для меня.
- Ясно.
195
00:18:07,000 --> 00:18:08,080
Рольф
196
00:18:09,320 --> 00:18:13,520
Девушка, убитая во Франции,
была датчанкой. Виктория Све́ндсен.
197
00:18:13,600 --> 00:18:18,360
Он жила в Кра́гебаккегорде
на острове Ло́лланн.
198
00:18:18,480 --> 00:18:23,000
- Ее объявили в розыск?
- Нет, но я нашла ее татуировщицу.
199
00:18:23,080 --> 00:18:26,680
- Татуировщикам
нужно регистрировать всех клиентов.
- Да
200
00:18:26,760 --> 00:18:29,920
Отлично, Нил.
Хорошо сработано...снова.
201
00:18:30,400 --> 00:18:34,800
- Поехали в Ло́лланн.
- Я заберу тебя.
202
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
Кра́гебаккегорд, Ло́лланн.
203
00:18:39,120 --> 00:18:46,040
Кра́гебаккегорд - это приют для трудных подростков.
Им руководят Брор и Ви́беке Ра́ндбол.
204
00:18:46,520 --> 00:18:48,800
Виктория жила здесь, потому что ее родителей решили родительских прав
205
00:18:48,880 --> 00:18:53,800
после обвинений в сексуальных домогательствах
206
00:19:04,360 --> 00:19:05,800
Ви́беке?
207
00:19:19,600 --> 00:19:21,280
- Добрый день
- Добрый.
208
00:19:22,280 --> 00:19:25,800
Мы из полиции.
Виктория Све́ндсен здесь живет?
209
00:19:25,880 --> 00:19:27,120
Да.
210
00:19:36,400 --> 00:19:38,960
Когда вы видели ее в последний раз?
211
00:19:40,360 --> 00:19:44,720
Две недели назад.
Мы вернулись домой позавчера.
212
00:19:44,800 --> 00:19:46,960
- Откуда?
- Из Бангладеша.
213
00:19:47,040 --> 00:19:52,080
Наш фонд поддерживает
ночной приют для беспризорных детей в Да́кке.
214
00:19:55,240 --> 00:19:59,280
- Почему вы не сообщили о ее исчезновении?
- Я вчера позвонил в полицию.
215
00:19:59,360 --> 00:20:01,400
Они сказали мне подождать,
216
00:20:01,480 --> 00:20:05,920
потому что Виктория сказала сестре, что поедет на дачу с парнем
217
00:20:06,000 --> 00:20:10,840
- Сколько девушек живет здесь?
- Шесть или...
218
00:20:11,240 --> 00:20:13,920
Вы оставили их одних
на две недели.
219
00:20:14,000 --> 00:20:17,840
Они уже большие.
Только Шами́лла несовершеннолетняя.
220
00:20:17,920 --> 00:20:19,960
Но они продолжают здесь жить?
221
00:20:20,080 --> 00:20:23,480
Наши обязательства заканчиваются,
когда им исполняется 18 лет,
222
00:20:23,560 --> 00:20:25,840
но ответственность остается.
223
00:20:25,920 --> 00:20:29,320
У них нет другой семьи.
224
00:20:30,000 --> 00:20:34,280
- Что Виктория делала во Франции?
- Это мы и пытаемся выяснить.
225
00:20:34,600 --> 00:20:38,520
- Кто был еe парнем?
- Мы не были с ним знакомы.
226
00:20:41,960 --> 00:20:44,320
Вы видели его раньше?
227
00:20:45,680 --> 00:20:47,640
Нет...нет.
228
00:20:49,680 --> 00:20:53,880
Она же должна была рассказать кому-то о своей поездке?
229
00:20:53,960 --> 00:20:56,880
Своей старшей сестре Ме́лани она могла рассказать. Они близкие подруги.
230
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
- Она тоже здесь живет?
- Да
231
00:21:00,280 --> 00:21:04,080
- Как долго они прожили здесь?
- Восемь лет.
232
00:21:04,160 --> 00:21:07,480
Виктории было 10 лет, а Ме́лани 15.
233
00:21:07,600 --> 00:21:12,160
- Нам нужно поговорить с Ме́лани.
- Я хочу сама рассказать ей о случившемся.
234
00:21:12,240 --> 00:21:15,560
У нее с детства психологическая травма.
235
00:21:15,640 --> 00:21:20,800
Я не скажу, что случилось, но это расследование убийства.
236
00:21:20,880 --> 00:21:26,000
Я запишу разговор на видео, и ей
не нужно будет приходить в суд всё рассказывать.
237
00:21:26,280 --> 00:21:29,480
Вы как-то связаны с Польшей?
238
00:21:32,600 --> 00:21:34,280
Нет.
239
00:21:34,440 --> 00:21:36,400
Почему?
240
00:21:39,920 --> 00:21:44,200
Ты на 34-й неделе, тебя надо
начинать готовиться.
241
00:21:44,280 --> 00:21:47,440
Ты чувствуешь себя здесь хорошо?
242
00:21:47,520 --> 00:21:52,800
Конечно, спасибо
Я вам очень благодарна.
243
00:21:52,920 --> 00:21:57,200
Но ты до сих пор ты не знаешь,
что будешь делать с ребенком.
244
00:21:57,280 --> 00:22:02,000
- Ты должна решить это в ближайшее время.
- Я уже решила.
245
00:22:02,640 --> 00:22:04,800
Я хочу оставить себе ребёнка.
246
00:22:10,360 --> 00:22:13,000
Тебе только 19.
247
00:22:13,080 --> 00:22:18,800
У тебя нет ни образования, ни работы, и ты даже не замужем.
248
00:22:20,240 --> 00:22:25,520
Но еще не поздно
попросить прощения.
249
00:22:25,600 --> 00:22:29,120
Мы должны были пожениться
и создать семью.
250
00:22:29,200 --> 00:22:35,720
Иисус умер за наши грехи.
Мы все дети Божьи.
251
00:22:36,760 --> 00:22:42,280
Не будь эгоисткой.
Ты в долгу перед своим ребенком.
252
00:22:42,800 --> 00:22:47,840
Мы хотим помочь тебе,
но мы не можем,
253
00:22:47,920 --> 00:22:53,720
так как твое решение
противоречит христианским принципам.
254
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
- Что такое?
- Не знаю.
255
00:23:42,240 --> 00:23:46,400
Сделайте что-нибудь! Позовите на помощь!
256
00:23:50,280 --> 00:23:52,800
Толкай сильнее!
257
00:23:53,040 --> 00:23:57,240
Иренка сейчас рожает,
а тебе придется еще потерпеть.
258
00:23:59,520 --> 00:24:01,520
С ребёнком всё будет хорошо?
259
00:24:01,800 --> 00:24:07,120
Состояние ухудшилось.
У тебя поздний токсикоз.
260
00:24:07,200 --> 00:24:09,920
Но ребёнок в порядке?
261
00:24:10,120 --> 00:24:12,520
Сестра, пора!
262
00:24:12,600 --> 00:24:16,320
Всё будет хорошо,
успокойся только.
263
00:24:17,960 --> 00:24:20,680
Сейчас он выйдет.
264
00:24:22,080 --> 00:24:23,600
Толкай!
265
00:24:27,760 --> 00:24:30,000
Вот он здесь. Вышел.
266
00:24:35,720 --> 00:24:39,240
Сейчас и второго вызволим.
267
00:24:43,600 --> 00:24:46,840
Готова? Толкай!
268
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
Можешь начать.
269
00:24:54,840 --> 00:24:59,280
Я Мелани. Учусь на помощницу в больнице.
270
00:24:59,520 --> 00:25:02,520
Когда ты в последний раз видела свою сестру?
271
00:25:02,880 --> 00:25:05,920
На следующий день пoсле отъезда Брoра и Ви́беке. А что?
272
00:25:06,000 --> 00:25:08,640
Что-то случилось?
273
00:25:10,080 --> 00:25:14,640
Мы пытаемся найти твою сестру, поэтому расскажи всё, что знаешь.
274
00:25:15,480 --> 00:25:18,560
У нее есть парень?
275
00:25:24,920 --> 00:25:27,520
Это он?
276
00:25:29,800 --> 00:25:32,280
Я не знаю, кто это.
277
00:25:32,680 --> 00:25:36,480
- Уверена?
- Я никогда не видела его.
278
00:25:38,880 --> 00:25:40,800
С ней что-то случилось?
279
00:25:46,080 --> 00:25:50,520
Чтобы ее найти, нам нужно знать,
кто ее парень.
280
00:25:57,160 --> 00:26:01,320
Сестра говорила тебе, как его зовут или, откуда он?
281
00:26:01,400 --> 00:26:03,600
Он датчанин?
282
00:26:03,680 --> 00:26:07,000
Виктория встретила парня в городе.
283
00:26:08,000 --> 00:26:11,240
- Как его зовут?
- Я не знаю.
284
00:26:11,440 --> 00:26:14,720
Твоя сестра говорила,
куда они поедут.
285
00:26:17,800 --> 00:26:20,440
Вы не общались?
286
00:26:20,760 --> 00:26:24,920
Я пыталась позвонить много раз,
но она не отвечает.
287
00:26:32,960 --> 00:26:37,480
Полиция подтвердила, что приёмный
отец звонил и был взволнован.
288
00:26:40,360 --> 00:26:42,800
Телефон Виктории отследили?
289
00:26:42,880 --> 00:26:46,880
Ее, видимо, забрали на машине
оттуда за день до смерти.
290
00:26:46,960 --> 00:26:50,360
Телефон
поменял базовую станцию в 13:52.
291
00:26:50,480 --> 00:26:53,960
Они поехали на пароме
В Фюн и оттуда в Ютландию.
292
00:26:54,040 --> 00:26:57,080
Нам не разрешено отслеживать телефон на стороне Германии
293
00:26:57,160 --> 00:27:00,600
но французы
получат эту информацию
294
00:27:00,680 --> 00:27:04,400
- Что сказали другие девушки?
- Допросы всё еще продолжаются.
295
00:27:04,480 --> 00:27:07,800
Мы ждали, пока им расскажут, что случилось.
296
00:27:07,880 --> 00:27:11,920
По словам сестры, Виктория особо ничего не рассказывала ей.
297
00:27:16,280 --> 00:27:19,680
Твоя помощница, может, неопытная, но сообразительная.
298
00:27:19,760 --> 00:27:21,640
- Ты про тату?
- Да
299
00:27:21,720 --> 00:27:25,120
"Птица Феникс восстает из пепла
для новой жизни"
300
00:27:25,200 --> 00:27:28,160
Именно это я и тебе желала
301
00:27:28,680 --> 00:27:32,360
Не забывай, что международное сотрудничество сейчас наш главный приоритет.
302
00:27:32,440 --> 00:27:35,680
Я поеду в Париж сразу же,
как они отследят номер Виктории.
303
00:27:35,760 --> 00:27:37,880
Я не об этом.
304
00:27:38,160 --> 00:27:44,160
В Польше что-то случилось, что заставило Клэр начать сомневаться в тебе.
305
00:27:44,240 --> 00:27:48,160
Ты запросил информацию о другом пароме
306
00:27:49,400 --> 00:27:52,880
Мы же договорились,
что расследование не распространяется на твою дочь.
307
00:27:52,960 --> 00:27:54,240
Светлокожий мужчина похищает девочку
308
00:27:54,320 --> 00:27:58,640
и увозит ее в Польшу, где она бесследно пропадает
309
00:27:59,840 --> 00:28:04,360
5 лет спустя тот же мужчина увозит свою датскую девушку во Францию и убивает ее.
310
00:28:04,480 --> 00:28:08,400
Старое дело не раскрыли,
поэтому мы и сейчас не можем найти никакой связи.
311
00:28:08,480 --> 00:28:13,040
- Может, и нет никакой связи.
- Если есть какая-то теория, ее нужно исследовать.
312
00:28:13,120 --> 00:28:17,880
- Даже если она окажется ошибочной.
- Ты не должен впутывать в это свою дочь.
313
00:28:17,960 --> 00:28:20,760
В противном случае тебе придется покинуть следствие.
314
00:28:20,840 --> 00:28:22,400
Дело не только во мне.
Одна ошибка - ладно, но две - это серьёзно.
315
00:28:22,480 --> 00:28:28,120
Ты просто хочешь предать забвению ту свою ошибку
316
00:28:28,440 --> 00:28:33,440
Это может бросить на тебя тень как на руководителя международных расследований
317
00:28:37,640 --> 00:28:39,560
Копенгаген
318
00:28:43,880 --> 00:28:46,200
Жильцы переезжают за границу.
319
00:28:46,280 --> 00:28:50,760
На следующей неделе получишь ключи. Ничего, что мебель останется?
320
00:28:50,840 --> 00:28:55,480
- Я живу с ящиками для перезда 4 года.
- Рольф, да ладно?
321
00:28:55,720 --> 00:28:58,600
Типичный холостяк.
322
00:29:03,480 --> 00:29:07,120
- У тебя что никого нет?
- Ты о чем?
323
00:29:08,640 --> 00:29:10,760
Никакой женщины?
324
00:29:13,920 --> 00:29:16,600
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
325
00:29:24,200 --> 00:29:27,480
Уверена, что выдержишь жить так близко от меня?
326
00:29:27,560 --> 00:29:32,520
Да, если будешь сидеть на своей стороне и иногда кидать мне через забор рыбу.
327
00:29:33,120 --> 00:29:36,640
- А если не повезет на рыбалке?
- Тебе-то?
328
00:29:40,000 --> 00:29:42,320
Не хочешь выпить бокал вина?
329
00:29:45,320 --> 00:29:46,800
Хорошо.
330
00:29:48,160 --> 00:29:51,320
- Здесь кое-что поменялось.
- Вижу.
331
00:29:53,480 --> 00:29:55,440
Присаживайся
332
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
Это кресла "а ля пилот самолета"?
333
00:30:02,440 --> 00:30:04,240
Спасибо.
334
00:30:06,160 --> 00:30:07,920
Воду пьешь?
335
00:30:08,000 --> 00:30:10,400
У меня всё время такая жажда.
336
00:30:10,480 --> 00:30:11,960
Скол!
337
00:30:17,160 --> 00:30:21,600
Ну, с чем там поляки не могут справиться, что им
потребовалась помощь из Ютландии?
338
00:30:23,640 --> 00:30:25,880
Убийство.
339
00:30:26,720 --> 00:30:31,480
- Датскую девушку убили во Франции.
- Как это связано с Польшей?
340
00:30:34,240 --> 00:30:36,200
Тем, что...
341
00:30:38,400 --> 00:30:44,000
Убийца, вероятно, был тем же человеком, который когда-то похитил Минну.
342
00:30:47,760 --> 00:30:54,160
- Разве это был не отец Минны?
- Да. Но у нас появились новые зацепки.
343
00:30:56,200 --> 00:31:00,200
Они, пожалуй, поинтереснее, чем мы в начале думали.
344
00:31:02,760 --> 00:31:04,680
Рольф...
345
00:31:07,080 --> 00:31:10,400
Стоит ли тебе этим заниматься?
346
00:31:14,800 --> 00:31:20,520
Нужно сначала расследовать французское дело, и потом будет видно, к чему это приведет.
347
00:31:21,760 --> 00:31:24,400
Что ты не расскaзал мне?
348
00:31:26,080 --> 00:31:28,480
Что ты на самом деле знаешь?
349
00:31:29,840 --> 00:31:32,240
Что?
350
00:31:34,600 --> 00:31:39,040
В день, когда Андре́а исчезла,
на пароме была украденная машина.
351
00:31:42,720 --> 00:31:47,880
Машину позже нашли в Польше, и в ней были детские вещи.
352
00:32:04,880 --> 00:32:08,720
Прости. Я не должен был рассказывать об этом.
353
00:32:37,680 --> 00:32:41,440
Мне нужно побольше отдыхать, но ребенок в порядке.
354
00:32:41,520 --> 00:32:44,600
Скоро родится.
Знаешь что?
355
00:32:44,680 --> 00:32:48,040
Пани Бучко́вски
подарит нам колыбельку.
356
00:32:48,120 --> 00:32:50,920
А я уже начала шить к ней постельное белье.
357
00:32:51,600 --> 00:32:56,680
Я так соскучилась по твоим вареникам. Меня тут кормят на убой
358
00:33:00,040 --> 00:33:04,480
Верните мне моих детей!
Слышите!?
359
00:33:05,000 --> 00:33:08,720
Отпустите меня
и верните мне моих детей!
360
00:33:09,640 --> 00:33:14,120
Я знаю, что вы забрали моих детей!
Вы врёте!
361
00:33:14,440 --> 00:33:18,280
- Что случилось?
- У Ире́нки психоз.
362
00:33:18,360 --> 00:33:20,760
Близнецы родились мёртвыми.
363
00:33:21,480 --> 00:33:25,040
Это мои дети!
364
00:33:25,200 --> 00:33:27,800
Отпустите меня!
365
00:33:27,960 --> 00:33:30,040
Неееет!
366
00:35:01,200 --> 00:35:03,040
Слезай оттуда вниз.
367
00:35:04,400 --> 00:35:05,800
Вниз!
368
00:35:11,600 --> 00:35:17,280
Ушиблась? Что ты такоеделаешь?
369
00:35:24,760 --> 00:35:26,640
Париж, Франция
370
00:35:30,120 --> 00:35:33,560
Виктория пересекла границу у Валасье́на.
371
00:35:33,640 --> 00:35:36,520
10 часов спустя после того, как она покинула Данию
372
00:35:42,240 --> 00:35:44,560
Они доехали прямо до этого здания
373
00:35:44,640 --> 00:35:47,800
в 17-м департаменте Парижа.
374
00:35:47,880 --> 00:35:51,760
Виктория, по-видимому, была в машине с пяти до девяти утра.
375
00:35:51,840 --> 00:35:58,400
Потом телефон внесли в здание, и через 20 минут сигнала больше не было.
376
00:35:58,640 --> 00:36:00,160
Кто здесь живет?
377
00:36:00,240 --> 00:36:05,320
Внизу офисы.
Владелец живет на 3-м этаже.
378
00:36:05,400 --> 00:36:11,600
На 5-м этаже жила пожилая вдова. Она переехала в дом престарелых.
379
00:36:11,760 --> 00:36:18,400
На 4-м этаже живет одинокий адвокат. Ему за пятьдесят.
380
00:36:19,200 --> 00:36:22,720
- Давай начнем с него.
- Мистер Ламо́нт за границей.
381
00:36:22,840 --> 00:36:27,000
- Как давно уже?
- Два месяца как.
382
00:36:27,080 --> 00:36:31,400
- Он по работе в Гонконге.
- И никто здесь больше не живет?
383
00:36:31,480 --> 00:36:33,440
Нет, никто, мадам.
384
00:36:34,160 --> 00:36:37,720
Адвокат в отъезде уже два месяца.
385
00:36:38,360 --> 00:36:41,720
- А что в соседнем здании.
- Склад.
386
00:36:41,800 --> 00:36:44,240
Пойдем поговорим с владельцем.
387
00:36:44,320 --> 00:36:46,800
Может быть, мы что-то проглядели.
388
00:36:46,880 --> 00:36:50,600
Вы пожаловались на меня моей начальнице.
389
00:36:51,280 --> 00:36:53,520
В следующий раз сначала поговорите со мной, хорошо?
390
00:36:53,600 --> 00:36:56,360
Мне все равно, как Вы работаете.
391
00:36:56,440 --> 00:37:02,120
Но я не хочу видеть, как Вы втайне
занимаетесь тем, что не относится к нашему делу.
392
00:37:03,640 --> 00:37:07,840
- Что значит "не относится"?
- Или Вы что-то не рассказали мне?
393
00:37:11,000 --> 00:37:13,440
Я слишком старая, чтобы играть в эти игры.
394
00:37:13,520 --> 00:37:17,840
Если Вы хотите действовать в одиночку, тогда и я лучше справлюсь одна.
395
00:37:25,040 --> 00:37:28,200
Разве в квартире наверху кто-то живет?
396
00:37:45,400 --> 00:37:49,920
Извините, месье.
Инспектор по уголовным преступлениям, Клэр Бобе́йн.
397
00:37:50,560 --> 00:37:53,960
- Вы живете здесь?
- Там.
398
00:37:54,040 --> 00:37:56,280
В квартире Изабе́ль Моро́?
399
00:37:56,360 --> 00:37:59,800
Моя мама переехала в дом престарелых, и теперь я живу здесь.
400
00:38:00,160 --> 00:38:03,720
- Мы хотели бы задать Вам несколько вопросов.
- Сейчас у меня нет времени.
401
00:38:04,120 --> 00:38:06,960
Если Вы желаете, можем поговорить и в участке
402
00:38:07,800 --> 00:38:11,400
А мои коллеги тем временем могут
осмотреть Вашу квартиру.
403
00:38:14,640 --> 00:38:16,520
Проходите...
404
00:38:20,960 --> 00:38:22,840
Что вы ищете?
405
00:38:25,280 --> 00:38:27,880
Вы живете здесь уже долго?
406
00:38:27,960 --> 00:38:30,960
Четыре месяца. А что?
407
00:38:31,880 --> 00:38:36,000
Где Вы были в воскресенье после обеда две недели назад?
408
00:38:36,080 --> 00:38:40,320
Здесь дома.
Что вы ищете и что значат все эти вопросы?
409
00:38:42,040 --> 00:38:44,680
Эта девушка тоже была здесь.
410
00:38:45,200 --> 00:38:48,880
Виктория Све́ндсен, датчанка.
411
00:38:52,200 --> 00:38:54,400
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
412
00:38:55,200 --> 00:38:57,120
Вы ее знаете?
413
00:38:58,160 --> 00:39:00,320
Нет, я ее никогда не видел.
414
00:39:01,120 --> 00:39:04,280
Месье, посмотрите внимательнее.
415
00:39:05,600 --> 00:39:07,240
Нет, я ее не видел.
416
00:39:08,200 --> 00:39:10,680
Я хочу знать, что вы здесь делаете?
417
00:39:10,880 --> 00:39:13,800
- Присядьте.
- Что Вы, правда, здесь ищете?
418
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
Клэр...
419
00:39:22,600 --> 00:39:25,240
Этот пакет из
датского супермаркета.
420
00:39:25,320 --> 00:39:27,640
В нём куча детских вещей.
421
00:39:31,040 --> 00:39:32,360
- Оставайтесь здесь
- Привет?
422
00:39:38,200 --> 00:39:39,840
Добрый день, месье.
423
00:39:43,320 --> 00:39:46,440
Комиссар полиции Бобе́йн.
А Вы кто?
424
00:39:46,920 --> 00:39:50,440
Фабье́н мой парень.
Мы живем здесь вместе.
425
00:39:51,080 --> 00:39:54,440
Я Фабье́н Moро́.
Что-то случилось?
426
00:39:55,320 --> 00:39:59,760
На фото Виктория Свендсен.
Ваш парень не видел ее.
427
00:39:59,840 --> 00:40:03,680
А Вы? Вы ее видели?
428
00:40:03,760 --> 00:40:06,440
Я же сказал, что мы ее не знаем.
429
00:40:07,160 --> 00:40:09,040
А этот пакет?
430
00:40:09,720 --> 00:40:12,200
Вы были недавно в Дании?
431
00:40:12,280 --> 00:40:16,000
Какое странное совпадение.
Виктория тоже из Дании.
432
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
Я прошу вас проследовать со мной
в участок.
433
00:40:19,920 --> 00:40:22,760
Можете связаться с адвокатом.
434
00:40:22,784 --> 00:40:42,784
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
48186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.