All language subtitles for DNA.S01E04.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 В предыдущих сериях 3 00:00:40,400 --> 00:00:44,840 Па́ула вчера родила. Ты можешь взять ее комнату. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,520 Какие-то проблемы? 5 00:00:47,600 --> 00:00:52,200 ДНК-профили из дела Минны отсутствуют. 6 00:00:52,280 --> 00:00:57,080 Моя дочь исчезла на том же пароме, где были Минна и ее похититель. 7 00:00:57,160 --> 00:00:59,600 Похититель не забирал твою дочь. 8 00:00:59,880 --> 00:01:05,320 Франция просит о помощи. Похитителя Минны подозревают в убийстве. 9 00:01:05,400 --> 00:01:07,160 Мы снова открываем дело Минны. 10 00:01:07,240 --> 00:01:11,520 В помощники к французам нам нужен кто-то, знакомый с делом. 11 00:01:11,600 --> 00:01:15,040 Инспектор по уголовным делам Клэр Бобе́йн из французской полиции. 12 00:01:15,240 --> 00:01:19,600 У нас есть свидетель в Польше. Может, отправимся туда? 13 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Польский мужчина позвонил матери Минны после похищения. У нас есть его номер. 14 00:01:24,880 --> 00:01:27,560 Его имя Игорь Буяльский. 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,800 Есть и адрес. Поехали. 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,000 Като́вице, Польша 17 00:01:57,600 --> 00:02:02,120 День добрый! Мы ищем Игоря Буяльского. Вы его жена? 18 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 Что случилось? 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,800 Можем мы войти? 20 00:02:11,520 --> 00:02:15,760 - В чем дело? - Вы знаете Игоря Буяльского? Он ваш муж, брат? 21 00:02:15,840 --> 00:02:20,080 - Нет, он мой отец. - Мы хотели бы с ним поговорить. 22 00:02:25,760 --> 00:02:27,800 Удачи! 23 00:02:32,160 --> 00:02:36,200 - Это Игорь Буяльский? - Да. Мой отец парализован. 24 00:02:36,320 --> 00:02:38,920 Mожете объяснить мне, в чем дело? 25 00:02:41,120 --> 00:02:44,440 Вы знаете этого человека? Заид Казе́ми. 26 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 Не знаю. Kто он? 27 00:02:46,320 --> 00:02:48,400 А ее? 28 00:02:50,920 --> 00:02:52,720 Mинна? 29 00:02:54,240 --> 00:02:57,240 Tы ее знаешь? Откуда? 30 00:02:58,040 --> 00:03:05,120 Я видела ее...на заправке в Пу́ста Кузни́ца. Это было давно. 31 00:03:05,200 --> 00:03:08,720 Я сообщила в полицию, но они ничего не сделали. 32 00:03:08,800 --> 00:03:11,800 - Значит это Вы сообщили в полицию? - Да. 33 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 - Вы звонили матери Минны? - Да. 34 00:03:14,400 --> 00:03:18,920 - Откуда Вы нашли номер? - В Фэйсбуке нашла. 35 00:03:19,000 --> 00:03:23,120 Я позвонила и оставила ей сообщение, чтобы она мне перезвонила. 36 00:03:23,200 --> 00:03:24,920 Но она не перезвонила. 37 00:03:25,000 --> 00:03:29,040 Вообще-то она перезвонила, но ей ответил мужчина. 38 00:03:29,120 --> 00:03:31,720 Мог Ваш отец ей ответить? 39 00:03:31,800 --> 00:03:34,960 В тот момент да, мог. Он сидел еще в инвалидном кресле. 40 00:03:35,360 --> 00:03:38,480 Можете ее немного охладить, пожалуйста? 41 00:03:39,200 --> 00:03:43,600 - Вы работали на заправке? - Не совсем. 42 00:03:43,720 --> 00:03:46,280 Что Вы там тогда делали? 43 00:03:48,560 --> 00:03:51,920 Я подрабатывала там немного пока училась в университете. 44 00:03:54,320 --> 00:03:56,680 Как Вы узнали про Минну? 45 00:03:56,760 --> 00:04:00,040 Одна старая школьная подруга работает в Дании. 46 00:04:00,120 --> 00:04:03,760 Она поместила фото этой милой девочки в интернет 47 00:04:09,680 --> 00:04:12,640 Так расскажите нам, что Вы видели на заправке. 48 00:04:12,720 --> 00:04:17,720 Я помню...я вышла из туалета и увидела этого человека... 49 00:04:17,920 --> 00:04:23,520 Он стоял и курил с малышкой на руках. 50 00:04:23,600 --> 00:04:27,000 Я подумала, это странно. Так ведь не делают. 51 00:04:27,360 --> 00:04:30,920 И потом я увидела, что у девочки такое родовое пятно. 52 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 И что потом? 53 00:04:34,600 --> 00:04:39,240 Я спросила, могу ли я взглянуть на нее, но он побежал к машине. 54 00:04:39,320 --> 00:04:42,280 Я попыталась остановить его, но не смогла. 55 00:04:42,360 --> 00:04:47,200 - Он был один? - Нет. С ним была девушка. 56 00:04:47,280 --> 00:04:51,120 Она запрыгнула в машину, и они уехали. 57 00:04:51,200 --> 00:04:54,160 - Можете подержать его на минутку? - Конечно. 58 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 Как выглядел этот мужчина? 59 00:05:05,120 --> 00:05:08,280 Темноволосый, лет за двадцать. 60 00:05:08,360 --> 00:05:10,400 Бледный, худой... 61 00:05:10,560 --> 00:05:14,440 Я сфоткала его на свой телефон. 62 00:05:15,760 --> 00:05:19,360 Мне нужно только найти телефон. Это старый рабочий телефон... 63 00:05:20,720 --> 00:05:26,200 Я никогда не выбрасываю батареи. Нашим детям ведь потом достанется эта земля...Вот 64 00:05:27,360 --> 00:05:30,920 Должен работать. Нужно только его зарядить. 65 00:05:31,000 --> 00:05:35,840 Высшие силы, кажется, дают датской полиции новый шанс. 66 00:06:22,800 --> 00:06:25,200 "ДНК" 4 серия. 67 00:06:26,840 --> 00:06:29,000 Копенгаген Ребёнок твой? 68 00:06:29,080 --> 00:06:34,680 Эй, ребёнок твой? Твой? 69 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 Это ведь не твой ребёнок. Отдай его мне! 70 00:06:46,160 --> 00:06:50,000 Эй, подожди! Ребёнок не твой. 71 00:06:50,080 --> 00:06:52,200 Подожди!Эй! 72 00:06:55,280 --> 00:06:59,000 - У нае есть лицо. - Что-то вроде. 73 00:06:59,240 --> 00:07:02,240 Светлокожий мужчина, темные волосы, худой. 74 00:07:02,320 --> 00:07:05,200 - За 20. - Сейчас ему, наверное, около 30. 75 00:07:05,280 --> 00:07:10,160 - А национальность? - Точно не похож на иранского беженца. 76 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 Свидетель считает, что он не был поляком. 77 00:07:13,120 --> 00:07:17,000 - А номер машины? - Видео слишком плохого качества. 78 00:07:17,080 --> 00:07:20,920 - Даже не видно, из какой страны. - А камеры наблюдения на заправке? 79 00:07:21,000 --> 00:07:24,560 Они не хранят видео 5-летней давности 80 00:07:28,240 --> 00:07:33,000 Проверим, есть ли в нашей базе похожий мужчина. 81 00:07:33,080 --> 00:07:34,560 Я еду в Париж 82 00:07:34,640 --> 00:07:38,560 Нужно отправить информацию во Францию, Польшу и в Европол. 83 00:07:38,640 --> 00:07:41,640 - Вызовите мне такси? - Разумеется, мадам. 84 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 - Спокойной ночи. - И Вам. - Спокойной ночи. 85 00:08:09,160 --> 00:08:12,920 На фото был светлокожий мужчина лет за двадцать. 86 00:08:13,000 --> 00:08:15,720 Светлокожий мужчина с Минной. 87 00:08:15,800 --> 00:08:20,120 Значит у нас нет доказательств участия ее отца в похищении. 88 00:08:20,200 --> 00:08:23,960 - Он тоже останавливался в этом мотеле. - Неделей позже. 89 00:08:24,040 --> 00:08:27,560 В номере нашли ДНК как Минны, так ее отца. 90 00:08:27,640 --> 00:08:29,960 Рисунок и бритву. 91 00:08:31,640 --> 00:08:37,480 Откуда они? Поляки их не отправляли. 92 00:08:37,560 --> 00:08:42,560 - Думаешь, это инсценировка? - Как Видт мог зарегистрировать доказательства из Польши, 93 00:08:42,640 --> 00:08:46,320 если их не отправляли оттуда и он сам их оттуда не привозил? 94 00:08:46,400 --> 00:08:48,160 Ты прав. 95 00:08:49,840 --> 00:08:56,440 Поэтому Видта и отстранили, и его действия расследуются. 96 00:08:56,560 --> 00:09:00,000 Давай подождем спокойно окончания расследования. 97 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 - Привет - Привет 98 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 - Ты Ни́л Ски́бстед? - Да 99 00:09:11,920 --> 00:09:15,320 - Я еще не представилась. Астрид Окслев. - Привет 100 00:09:16,080 --> 00:09:20,480 И спасибо за возможность участвовать в расследовании. 101 00:09:20,560 --> 00:09:23,880 - Отличная работа с задержанием Тра́нумского человека. - Спасибо. 102 00:09:23,960 --> 00:09:28,040 - Что ты здесь делаешь? - Сушу одежду на завтра. 103 00:09:28,120 --> 00:09:30,360 Ты что здесь живёшь? 104 00:09:30,440 --> 00:09:35,240 Нет. Только временно, пока не найду себе что-нибудь получше. 105 00:09:35,320 --> 00:09:38,960 - По крайней мере не будешь опаздывать на. - Toчно. 106 00:09:39,200 --> 00:09:45,480 Мы отправили описание жертвы во все полицейские участки. 107 00:09:45,560 --> 00:09:50,280 Сейчас я пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы помочь с татуировкой. 108 00:09:50,360 --> 00:09:53,600 - Отлично. Доброй ночи. - Спасибо. 109 00:10:36,000 --> 00:10:37,880 Привет, Рольф. 110 00:10:38,760 --> 00:10:43,000 - Извини. Я не хотел тебя разбудить. - Да не беспокойся. 111 00:10:43,080 --> 00:10:46,960 Я всегда рано встаю с тех пор, как мне имплантировали дефибриллятор. 112 00:10:47,040 --> 00:10:51,440 Боюсь, что случайно выключу его во время сна. 113 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 - Хочешь потрогать? - Да... 114 00:10:59,480 --> 00:11:02,320 - Чувствуешь имплантант? - Да... 115 00:11:03,160 --> 00:11:04,680 Странные ощущения. 116 00:11:04,760 --> 00:11:08,160 Если сердце остановится, устройство отправит сообщение в скорую помощь 117 00:11:08,280 --> 00:11:14,640 - и они будет на месте через пару минут. - Ясно 118 00:11:22,360 --> 00:11:24,960 - Это похититель? - Да. 119 00:11:25,240 --> 00:11:27,040 От такого фото толку мало. 120 00:11:27,120 --> 00:11:30,800 - Есть предположения, кто это может быть? - Нет. 121 00:11:31,800 --> 00:11:37,000 Если бы Видт туда поехал и допросил сразу свидетеля... 122 00:11:40,160 --> 00:11:44,120 В тот день, когда Андре́а исчезла, на пароме был угнанный автомобиль. 123 00:11:44,200 --> 00:11:50,640 Не знаю, связано ли это с нашим расследованием, но в машине были детские вещи. 124 00:11:51,720 --> 00:11:55,440 Машину нашли в лесу рядом с городком Ста́лова Во́ля. 125 00:11:57,520 --> 00:12:02,360 - Думаешь, что Андреа... - Не знаю, что думать. 126 00:12:02,440 --> 00:12:05,920 - Но посмотри сюда. - Как будто какой-то символ - Да 127 00:12:07,160 --> 00:12:08,880 Символ чего-то 128 00:12:09,040 --> 00:12:14,760 У вас же есть на работе антропологи и графологи, которые могут что-то знать об этом. 129 00:12:16,080 --> 00:12:19,880 - Пришли мне фото, я попытаюсь найти кого-нибудь. - Спасибо. 130 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 - Приятных снов. - Спасибо. 131 00:12:30,640 --> 00:12:33,080 Ста́лова Во́лa, Польша 132 00:12:35,040 --> 00:12:37,080 Они нас балуют. 133 00:12:37,160 --> 00:12:42,080 Витамины и добавки, чтобы ребенок получил всё необходимое 134 00:12:42,760 --> 00:12:47,400 Приходи в клинику после еды, сделаем осмотр. 135 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 - Я Юлита. - Aме́лия. 136 00:12:52,400 --> 00:12:56,120 А я Эла. Это ты теперь в комнате Па́улы? 137 00:12:57,520 --> 00:13:00,840 - На какой ты неделе? - На 23. 138 00:13:01,200 --> 00:13:03,480 А я на 24. 139 00:13:04,080 --> 00:13:06,120 Ой, там Паула. 140 00:13:13,520 --> 00:13:16,680 У нее ведь роды прошли нормально? 141 00:13:16,760 --> 00:13:18,520 Да, нормально. 142 00:13:20,400 --> 00:13:22,760 Где тогда ребёнок? 143 00:13:27,120 --> 00:13:29,480 Его усыновили. 144 00:13:32,480 --> 00:13:35,760 Я бы не смогла отказаться от своего ребенка. 145 00:13:39,760 --> 00:13:42,360 Твое артериальное давление очень высокое. 146 00:13:43,480 --> 00:13:48,680 Будем теперь брать анализы мочи и крови каждый день 147 00:13:49,320 --> 00:13:54,360 Спасибо, сестра. С малышкой ведь всё будет хорошо? 148 00:13:55,440 --> 00:14:00,400 На то воля Божья, но мы будем молиться за нее. 149 00:14:04,680 --> 00:14:08,200 Вот документы на подпись. 150 00:14:08,280 --> 00:14:11,520 - Что это? - На удочерение. 151 00:14:12,560 --> 00:14:15,680 Нет, я не буду отдавать ребёнка на удочерение. 152 00:14:16,840 --> 00:14:21,080 - Что? - Я хочу стать матерью, сестра. 153 00:14:22,440 --> 00:14:27,600 Непросто принять такое решение, но нужно думать о том, как лучше для ребёнка. 154 00:14:28,760 --> 00:14:30,960 Об этом я и думаю. 155 00:14:37,080 --> 00:14:40,800 - Будь осторожна. Они умеют убеждать. - Прекрати, Ире́нка. 156 00:14:41,480 --> 00:14:45,160 Им нужен твой ребёнок. Они не сдадутся так просто. 157 00:14:45,640 --> 00:14:50,000 - Помолчи. - Вы никогда не получите моих близнецов! Никогда! 158 00:14:54,360 --> 00:14:57,440 Ве́стербро, Копенгаген 159 00:15:24,560 --> 00:15:26,440 Извини... 160 00:15:26,960 --> 00:15:28,680 В чем дело? 161 00:15:29,200 --> 00:15:31,240 Ты ее сделала? 162 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 А что? 163 00:15:39,120 --> 00:15:43,200 Я немного поузнавала, и все говорят, что это похоже на твою работу. 164 00:15:44,840 --> 00:15:47,120 Mногие копируют мой стиль. 165 00:15:47,640 --> 00:15:53,640 Татуировка сделана молодой невысокой девушке-блондинке совсем недавно. 166 00:15:53,920 --> 00:15:56,640 Я не делаю татуировки несовершеннолетним. 167 00:15:59,560 --> 00:16:02,560 Я не пришла арестовывать тебя за это. 168 00:16:03,240 --> 00:16:06,800 Но я хочу знать, видела ли ты эту девушку? 169 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Она умерла? 170 00:16:10,640 --> 00:16:12,240 Да. 171 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Он хотела крылья. Феникс - символ нового начала. 172 00:16:19,680 --> 00:16:21,920 Так она была датчанкой? 173 00:16:24,320 --> 00:16:27,920 У тебя есть информация о ней? Он заплатила картой? 174 00:16:28,000 --> 00:16:32,400 Она была здесь с мужчиной. Он заплатил за работу в евро. 175 00:16:32,680 --> 00:16:37,240 - Как выглядел тот мужчина? - Темные волосы, худой, бледный. 176 00:16:37,320 --> 00:16:38,920 Около 30 лет. 177 00:16:39,000 --> 00:16:41,960 Он ничего не сказал, просто заплатил и всё. 178 00:16:42,040 --> 00:16:44,640 Это он? 179 00:16:46,640 --> 00:16:48,400 Может быть. 180 00:16:50,960 --> 00:16:53,200 Хочешь еще кофе, Рольф? 181 00:16:53,960 --> 00:16:58,040 Нет, благодарю. Ты не идешь на работу? 182 00:16:58,120 --> 00:17:00,920 Офис открoют только в 12. 183 00:17:01,040 --> 00:17:05,040 Муж сказал, что вы скоро поймаeте похитителя Минны. 184 00:17:05,360 --> 00:17:07,600 Это слишком громко сказано 185 00:17:07,680 --> 00:17:11,240 Но мы решили пойти в другом направлении. 186 00:17:13,080 --> 00:17:16,720 Возможно, что это не отец стоит за похищением девочки. 187 00:17:18,520 --> 00:17:20,960 Извини, что я спрашиваю... 188 00:17:21,200 --> 00:17:24,760 Но хорошо ли для тебя вскрывать старые раны? 189 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Не слишком ли это тяжело? 190 00:17:32,440 --> 00:17:39,320 Странно, но я чувствую себя хорошо. 191 00:17:39,840 --> 00:17:43,600 Такое ощущение, что я был мёртв последниe пять лет. 192 00:17:45,120 --> 00:17:49,360 - Обещай, что будешь беречь себя. - Да, хорошо. 193 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 Поужинаешь с нами вечером? 194 00:17:55,520 --> 00:18:00,200 - Спасибо, но мне нужно пойти посмотреть квартиру, которую Мария нашла для меня. - Ясно. 195 00:18:07,000 --> 00:18:08,080 Рольф 196 00:18:09,320 --> 00:18:13,520 Девушка, убитая во Франции, была датчанкой. Виктория Све́ндсен. 197 00:18:13,600 --> 00:18:18,360 Он жила в Кра́гебаккегорде на острове Ло́лланн. 198 00:18:18,480 --> 00:18:23,000 - Ее объявили в розыск? - Нет, но я нашла ее татуировщицу. 199 00:18:23,080 --> 00:18:26,680 - Татуировщикам нужно регистрировать всех клиентов. - Да 200 00:18:26,760 --> 00:18:29,920 Отлично, Нил. Хорошо сработано...снова. 201 00:18:30,400 --> 00:18:34,800 - Поехали в Ло́лланн. - Я заберу тебя. 202 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Кра́гебаккегорд, Ло́лланн. 203 00:18:39,120 --> 00:18:46,040 Кра́гебаккегорд - это приют для трудных подростков. Им руководят Брор и Ви́беке Ра́ндбол. 204 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Виктория жила здесь, потому что ее родителей решили родительских прав 205 00:18:48,880 --> 00:18:53,800 после обвинений в сексуальных домогательствах 206 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Ви́беке? 207 00:19:19,600 --> 00:19:21,280 - Добрый день - Добрый. 208 00:19:22,280 --> 00:19:25,800 Мы из полиции. Виктория Све́ндсен здесь живет? 209 00:19:25,880 --> 00:19:27,120 Да. 210 00:19:36,400 --> 00:19:38,960 Когда вы видели ее в последний раз? 211 00:19:40,360 --> 00:19:44,720 Две недели назад. Мы вернулись домой позавчера. 212 00:19:44,800 --> 00:19:46,960 - Откуда? - Из Бангладеша. 213 00:19:47,040 --> 00:19:52,080 Наш фонд поддерживает ночной приют для беспризорных детей в Да́кке. 214 00:19:55,240 --> 00:19:59,280 - Почему вы не сообщили о ее исчезновении? - Я вчера позвонил в полицию. 215 00:19:59,360 --> 00:20:01,400 Они сказали мне подождать, 216 00:20:01,480 --> 00:20:05,920 потому что Виктория сказала сестре, что поедет на дачу с парнем 217 00:20:06,000 --> 00:20:10,840 - Сколько девушек живет здесь? - Шесть или... 218 00:20:11,240 --> 00:20:13,920 Вы оставили их одних на две недели. 219 00:20:14,000 --> 00:20:17,840 Они уже большие. Только Шами́лла несовершеннолетняя. 220 00:20:17,920 --> 00:20:19,960 Но они продолжают здесь жить? 221 00:20:20,080 --> 00:20:23,480 Наши обязательства заканчиваются, когда им исполняется 18 лет, 222 00:20:23,560 --> 00:20:25,840 но ответственность остается. 223 00:20:25,920 --> 00:20:29,320 У них нет другой семьи. 224 00:20:30,000 --> 00:20:34,280 - Что Виктория делала во Франции? - Это мы и пытаемся выяснить. 225 00:20:34,600 --> 00:20:38,520 - Кто был еe парнем? - Мы не были с ним знакомы. 226 00:20:41,960 --> 00:20:44,320 Вы видели его раньше? 227 00:20:45,680 --> 00:20:47,640 Нет...нет. 228 00:20:49,680 --> 00:20:53,880 Она же должна была рассказать кому-то о своей поездке? 229 00:20:53,960 --> 00:20:56,880 Своей старшей сестре Ме́лани она могла рассказать. Они близкие подруги. 230 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 - Она тоже здесь живет? - Да 231 00:21:00,280 --> 00:21:04,080 - Как долго они прожили здесь? - Восемь лет. 232 00:21:04,160 --> 00:21:07,480 Виктории было 10 лет, а Ме́лани 15. 233 00:21:07,600 --> 00:21:12,160 - Нам нужно поговорить с Ме́лани. - Я хочу сама рассказать ей о случившемся. 234 00:21:12,240 --> 00:21:15,560 У нее с детства психологическая травма. 235 00:21:15,640 --> 00:21:20,800 Я не скажу, что случилось, но это расследование убийства. 236 00:21:20,880 --> 00:21:26,000 Я запишу разговор на видео, и ей не нужно будет приходить в суд всё рассказывать. 237 00:21:26,280 --> 00:21:29,480 Вы как-то связаны с Польшей? 238 00:21:32,600 --> 00:21:34,280 Нет. 239 00:21:34,440 --> 00:21:36,400 Почему? 240 00:21:39,920 --> 00:21:44,200 Ты на 34-й неделе, тебя надо начинать готовиться. 241 00:21:44,280 --> 00:21:47,440 Ты чувствуешь себя здесь хорошо? 242 00:21:47,520 --> 00:21:52,800 Конечно, спасибо Я вам очень благодарна. 243 00:21:52,920 --> 00:21:57,200 Но ты до сих пор ты не знаешь, что будешь делать с ребенком. 244 00:21:57,280 --> 00:22:02,000 - Ты должна решить это в ближайшее время. - Я уже решила. 245 00:22:02,640 --> 00:22:04,800 Я хочу оставить себе ребёнка. 246 00:22:10,360 --> 00:22:13,000 Тебе только 19. 247 00:22:13,080 --> 00:22:18,800 У тебя нет ни образования, ни работы, и ты даже не замужем. 248 00:22:20,240 --> 00:22:25,520 Но еще не поздно попросить прощения. 249 00:22:25,600 --> 00:22:29,120 Мы должны были пожениться и создать семью. 250 00:22:29,200 --> 00:22:35,720 Иисус умер за наши грехи. Мы все дети Божьи. 251 00:22:36,760 --> 00:22:42,280 Не будь эгоисткой. Ты в долгу перед своим ребенком. 252 00:22:42,800 --> 00:22:47,840 Мы хотим помочь тебе, но мы не можем, 253 00:22:47,920 --> 00:22:53,720 так как твое решение противоречит христианским принципам. 254 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 - Что такое? - Не знаю. 255 00:23:42,240 --> 00:23:46,400 Сделайте что-нибудь! Позовите на помощь! 256 00:23:50,280 --> 00:23:52,800 Толкай сильнее! 257 00:23:53,040 --> 00:23:57,240 Иренка сейчас рожает, а тебе придется еще потерпеть. 258 00:23:59,520 --> 00:24:01,520 С ребёнком всё будет хорошо? 259 00:24:01,800 --> 00:24:07,120 Состояние ухудшилось. У тебя поздний токсикоз. 260 00:24:07,200 --> 00:24:09,920 Но ребёнок в порядке? 261 00:24:10,120 --> 00:24:12,520 Сестра, пора! 262 00:24:12,600 --> 00:24:16,320 Всё будет хорошо, успокойся только. 263 00:24:17,960 --> 00:24:20,680 Сейчас он выйдет. 264 00:24:22,080 --> 00:24:23,600 Толкай! 265 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 Вот он здесь. Вышел. 266 00:24:35,720 --> 00:24:39,240 Сейчас и второго вызволим. 267 00:24:43,600 --> 00:24:46,840 Готова? Толкай! 268 00:24:53,000 --> 00:24:54,760 Можешь начать. 269 00:24:54,840 --> 00:24:59,280 Я Мелани. Учусь на помощницу в больнице. 270 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 Когда ты в последний раз видела свою сестру? 271 00:25:02,880 --> 00:25:05,920 На следующий день пoсле отъезда Брoра и Ви́беке. А что? 272 00:25:06,000 --> 00:25:08,640 Что-то случилось? 273 00:25:10,080 --> 00:25:14,640 Мы пытаемся найти твою сестру, поэтому расскажи всё, что знаешь. 274 00:25:15,480 --> 00:25:18,560 У нее есть парень? 275 00:25:24,920 --> 00:25:27,520 Это он? 276 00:25:29,800 --> 00:25:32,280 Я не знаю, кто это. 277 00:25:32,680 --> 00:25:36,480 - Уверена? - Я никогда не видела его. 278 00:25:38,880 --> 00:25:40,800 С ней что-то случилось? 279 00:25:46,080 --> 00:25:50,520 Чтобы ее найти, нам нужно знать, кто ее парень. 280 00:25:57,160 --> 00:26:01,320 Сестра говорила тебе, как его зовут или, откуда он? 281 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Он датчанин? 282 00:26:03,680 --> 00:26:07,000 Виктория встретила парня в городе. 283 00:26:08,000 --> 00:26:11,240 - Как его зовут? - Я не знаю. 284 00:26:11,440 --> 00:26:14,720 Твоя сестра говорила, куда они поедут. 285 00:26:17,800 --> 00:26:20,440 Вы не общались? 286 00:26:20,760 --> 00:26:24,920 Я пыталась позвонить много раз, но она не отвечает. 287 00:26:32,960 --> 00:26:37,480 Полиция подтвердила, что приёмный отец звонил и был взволнован. 288 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Телефон Виктории отследили? 289 00:26:42,880 --> 00:26:46,880 Ее, видимо, забрали на машине оттуда за день до смерти. 290 00:26:46,960 --> 00:26:50,360 Телефон поменял базовую станцию в 13:52. 291 00:26:50,480 --> 00:26:53,960 Они поехали на пароме В Фюн и оттуда в Ютландию. 292 00:26:54,040 --> 00:26:57,080 Нам не разрешено отслеживать телефон на стороне Германии 293 00:26:57,160 --> 00:27:00,600 но французы получат эту информацию 294 00:27:00,680 --> 00:27:04,400 - Что сказали другие девушки? - Допросы всё еще продолжаются. 295 00:27:04,480 --> 00:27:07,800 Мы ждали, пока им расскажут, что случилось. 296 00:27:07,880 --> 00:27:11,920 По словам сестры, Виктория особо ничего не рассказывала ей. 297 00:27:16,280 --> 00:27:19,680 Твоя помощница, может, неопытная, но сообразительная. 298 00:27:19,760 --> 00:27:21,640 - Ты про тату? - Да 299 00:27:21,720 --> 00:27:25,120 "Птица Феникс восстает из пепла для новой жизни" 300 00:27:25,200 --> 00:27:28,160 Именно это я и тебе желала 301 00:27:28,680 --> 00:27:32,360 Не забывай, что международное сотрудничество сейчас наш главный приоритет. 302 00:27:32,440 --> 00:27:35,680 Я поеду в Париж сразу же, как они отследят номер Виктории. 303 00:27:35,760 --> 00:27:37,880 Я не об этом. 304 00:27:38,160 --> 00:27:44,160 В Польше что-то случилось, что заставило Клэр начать сомневаться в тебе. 305 00:27:44,240 --> 00:27:48,160 Ты запросил информацию о другом пароме 306 00:27:49,400 --> 00:27:52,880 Мы же договорились, что расследование не распространяется на твою дочь. 307 00:27:52,960 --> 00:27:54,240 Светлокожий мужчина похищает девочку 308 00:27:54,320 --> 00:27:58,640 и увозит ее в Польшу, где она бесследно пропадает 309 00:27:59,840 --> 00:28:04,360 5 лет спустя тот же мужчина увозит свою датскую девушку во Францию ​​и убивает ее. 310 00:28:04,480 --> 00:28:08,400 Старое дело не раскрыли, поэтому мы и сейчас не можем найти никакой связи. 311 00:28:08,480 --> 00:28:13,040 - Может, и нет никакой связи. - Если есть какая-то теория, ее нужно исследовать. 312 00:28:13,120 --> 00:28:17,880 - Даже если она окажется ошибочной. - Ты не должен впутывать в это свою дочь. 313 00:28:17,960 --> 00:28:20,760 В противном случае тебе придется покинуть следствие. 314 00:28:20,840 --> 00:28:22,400 Дело не только во мне. Одна ошибка - ладно, но две - это серьёзно. 315 00:28:22,480 --> 00:28:28,120 Ты просто хочешь предать забвению ту свою ошибку 316 00:28:28,440 --> 00:28:33,440 Это может бросить на тебя тень как на руководителя международных расследований 317 00:28:37,640 --> 00:28:39,560 Копенгаген 318 00:28:43,880 --> 00:28:46,200 Жильцы переезжают за границу. 319 00:28:46,280 --> 00:28:50,760 На следующей неделе получишь ключи. Ничего, что мебель останется? 320 00:28:50,840 --> 00:28:55,480 - Я живу с ящиками для перезда 4 года. - Рольф, да ладно? 321 00:28:55,720 --> 00:28:58,600 Типичный холостяк. 322 00:29:03,480 --> 00:29:07,120 - У тебя что никого нет? - Ты о чем? 323 00:29:08,640 --> 00:29:10,760 Никакой женщины? 324 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Давай поговорим о чем-нибудь другом. 325 00:29:24,200 --> 00:29:27,480 Уверена, что выдержишь жить так близко от меня? 326 00:29:27,560 --> 00:29:32,520 Да, если будешь сидеть на своей стороне и иногда кидать мне через забор рыбу. 327 00:29:33,120 --> 00:29:36,640 - А если не повезет на рыбалке? - Тебе-то? 328 00:29:40,000 --> 00:29:42,320 Не хочешь выпить бокал вина? 329 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 Хорошо. 330 00:29:48,160 --> 00:29:51,320 - Здесь кое-что поменялось. - Вижу. 331 00:29:53,480 --> 00:29:55,440 Присаживайся 332 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 Это кресла "а ля пилот самолета"? 333 00:30:02,440 --> 00:30:04,240 Спасибо. 334 00:30:06,160 --> 00:30:07,920 Воду пьешь? 335 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 У меня всё время такая жажда. 336 00:30:10,480 --> 00:30:11,960 Скол! 337 00:30:17,160 --> 00:30:21,600 Ну, с чем там поляки не могут справиться, что им потребовалась помощь из Ютландии? 338 00:30:23,640 --> 00:30:25,880 Убийство. 339 00:30:26,720 --> 00:30:31,480 - Датскую девушку убили во Франции. - Как это связано с Польшей? 340 00:30:34,240 --> 00:30:36,200 Тем, что... 341 00:30:38,400 --> 00:30:44,000 Убийца, вероятно, был тем же человеком, который когда-то похитил Минну. 342 00:30:47,760 --> 00:30:54,160 - Разве это был не отец Минны? - Да. Но у нас появились новые зацепки. 343 00:30:56,200 --> 00:31:00,200 Они, пожалуй, поинтереснее, чем мы в начале думали. 344 00:31:02,760 --> 00:31:04,680 Рольф... 345 00:31:07,080 --> 00:31:10,400 Стоит ли тебе этим заниматься? 346 00:31:14,800 --> 00:31:20,520 Нужно сначала расследовать французское дело, и потом будет видно, к чему это приведет. 347 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 Что ты не расскaзал мне? 348 00:31:26,080 --> 00:31:28,480 Что ты на самом деле знаешь? 349 00:31:29,840 --> 00:31:32,240 Что? 350 00:31:34,600 --> 00:31:39,040 В день, когда Андре́а исчезла, на пароме была украденная машина. 351 00:31:42,720 --> 00:31:47,880 Машину позже нашли в Польше, и в ней были детские вещи. 352 00:32:04,880 --> 00:32:08,720 Прости. Я не должен был рассказывать об этом. 353 00:32:37,680 --> 00:32:41,440 Мне нужно побольше отдыхать, но ребенок в порядке. 354 00:32:41,520 --> 00:32:44,600 Скоро родится. Знаешь что? 355 00:32:44,680 --> 00:32:48,040 Пани Бучко́вски подарит нам колыбельку. 356 00:32:48,120 --> 00:32:50,920 А я уже начала шить к ней постельное белье. 357 00:32:51,600 --> 00:32:56,680 Я так соскучилась по твоим вареникам. Меня тут кормят на убой 358 00:33:00,040 --> 00:33:04,480 Верните мне моих детей! Слышите!? 359 00:33:05,000 --> 00:33:08,720 Отпустите меня и верните мне моих детей! 360 00:33:09,640 --> 00:33:14,120 Я знаю, что вы забрали моих детей! Вы врёте! 361 00:33:14,440 --> 00:33:18,280 - Что случилось? - У Ире́нки психоз. 362 00:33:18,360 --> 00:33:20,760 Близнецы родились мёртвыми. 363 00:33:21,480 --> 00:33:25,040 Это мои дети! 364 00:33:25,200 --> 00:33:27,800 Отпустите меня! 365 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Неееет! 366 00:35:01,200 --> 00:35:03,040 Слезай оттуда вниз. 367 00:35:04,400 --> 00:35:05,800 Вниз! 368 00:35:11,600 --> 00:35:17,280 Ушиблась? Что ты такоеделаешь? 369 00:35:24,760 --> 00:35:26,640 Париж, Франция 370 00:35:30,120 --> 00:35:33,560 Виктория пересекла границу у Валасье́на. 371 00:35:33,640 --> 00:35:36,520 10 часов спустя после того, как она покинула Данию 372 00:35:42,240 --> 00:35:44,560 Они доехали прямо до этого здания 373 00:35:44,640 --> 00:35:47,800 в 17-м департаменте Парижа. 374 00:35:47,880 --> 00:35:51,760 Виктория, по-видимому, была в машине с пяти до девяти утра. 375 00:35:51,840 --> 00:35:58,400 Потом телефон внесли в здание, и через 20 минут сигнала больше не было. 376 00:35:58,640 --> 00:36:00,160 Кто здесь живет? 377 00:36:00,240 --> 00:36:05,320 Внизу офисы. Владелец живет на 3-м этаже. 378 00:36:05,400 --> 00:36:11,600 На 5-м этаже жила пожилая вдова. Она переехала в дом престарелых. 379 00:36:11,760 --> 00:36:18,400 На 4-м этаже живет одинокий адвокат. Ему за пятьдесят. 380 00:36:19,200 --> 00:36:22,720 - Давай начнем с него. - Мистер Ламо́нт за границей. 381 00:36:22,840 --> 00:36:27,000 - Как давно уже? - Два месяца как. 382 00:36:27,080 --> 00:36:31,400 - Он по работе в Гонконге. - И никто здесь больше не живет? 383 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 Нет, никто, мадам. 384 00:36:34,160 --> 00:36:37,720 Адвокат в отъезде уже два месяца. 385 00:36:38,360 --> 00:36:41,720 - А что в соседнем здании. - Склад. 386 00:36:41,800 --> 00:36:44,240 Пойдем поговорим с владельцем. 387 00:36:44,320 --> 00:36:46,800 Может быть, мы что-то проглядели. 388 00:36:46,880 --> 00:36:50,600 Вы пожаловались на меня моей начальнице. 389 00:36:51,280 --> 00:36:53,520 В следующий раз сначала поговорите со мной, хорошо? 390 00:36:53,600 --> 00:36:56,360 Мне все равно, как Вы работаете. 391 00:36:56,440 --> 00:37:02,120 Но я не хочу видеть, как Вы втайне занимаетесь тем, что не относится к нашему делу. 392 00:37:03,640 --> 00:37:07,840 - Что значит "не относится"? - Или Вы что-то не рассказали мне? 393 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 Я слишком старая, чтобы играть в эти игры. 394 00:37:13,520 --> 00:37:17,840 Если Вы хотите действовать в одиночку, тогда и я лучше справлюсь одна. 395 00:37:25,040 --> 00:37:28,200 Разве в квартире наверху кто-то живет? 396 00:37:45,400 --> 00:37:49,920 Извините, месье. Инспектор по уголовным преступлениям, Клэр Бобе́йн. 397 00:37:50,560 --> 00:37:53,960 - Вы живете здесь? - Там. 398 00:37:54,040 --> 00:37:56,280 В квартире Изабе́ль Моро́? 399 00:37:56,360 --> 00:37:59,800 Моя мама переехала в дом престарелых, и теперь я живу здесь. 400 00:38:00,160 --> 00:38:03,720 - Мы хотели бы задать Вам несколько вопросов. - Сейчас у меня нет времени. 401 00:38:04,120 --> 00:38:06,960 Если Вы желаете, можем поговорить и в участке 402 00:38:07,800 --> 00:38:11,400 А мои коллеги тем временем могут осмотреть Вашу квартиру. 403 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 Проходите... 404 00:38:20,960 --> 00:38:22,840 Что вы ищете? 405 00:38:25,280 --> 00:38:27,880 Вы живете здесь уже долго? 406 00:38:27,960 --> 00:38:30,960 Четыре месяца. А что? 407 00:38:31,880 --> 00:38:36,000 Где Вы были в воскресенье после обеда две недели назад? 408 00:38:36,080 --> 00:38:40,320 Здесь дома. Что вы ищете и что значат все эти вопросы? 409 00:38:42,040 --> 00:38:44,680 Эта девушка тоже была здесь. 410 00:38:45,200 --> 00:38:48,880 Виктория Све́ндсен, датчанка. 411 00:38:52,200 --> 00:38:54,400 Я не понимаю, о чем Вы говорите. 412 00:38:55,200 --> 00:38:57,120 Вы ее знаете? 413 00:38:58,160 --> 00:39:00,320 Нет, я ее никогда не видел. 414 00:39:01,120 --> 00:39:04,280 Месье, посмотрите внимательнее. 415 00:39:05,600 --> 00:39:07,240 Нет, я ее не видел. 416 00:39:08,200 --> 00:39:10,680 Я хочу знать, что вы здесь делаете? 417 00:39:10,880 --> 00:39:13,800 - Присядьте. - Что Вы, правда, здесь ищете? 418 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Клэр... 419 00:39:22,600 --> 00:39:25,240 Этот пакет из датского супермаркета. 420 00:39:25,320 --> 00:39:27,640 В нём куча детских вещей. 421 00:39:31,040 --> 00:39:32,360 - Оставайтесь здесь - Привет? 422 00:39:38,200 --> 00:39:39,840 Добрый день, месье. 423 00:39:43,320 --> 00:39:46,440 Комиссар полиции Бобе́йн. А Вы кто? 424 00:39:46,920 --> 00:39:50,440 Фабье́н мой парень. Мы живем здесь вместе. 425 00:39:51,080 --> 00:39:54,440 Я Фабье́н Moро́. Что-то случилось? 426 00:39:55,320 --> 00:39:59,760 На фото Виктория Свендсен. Ваш парень не видел ее. 427 00:39:59,840 --> 00:40:03,680 А Вы? Вы ее видели? 428 00:40:03,760 --> 00:40:06,440 Я же сказал, что мы ее не знаем. 429 00:40:07,160 --> 00:40:09,040 А этот пакет? 430 00:40:09,720 --> 00:40:12,200 Вы были недавно в Дании? 431 00:40:12,280 --> 00:40:16,000 Какое странное совпадение. Виктория тоже из Дании. 432 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Я прошу вас проследовать со мной в участок. 433 00:40:19,920 --> 00:40:22,760 Можете связаться с адвокатом. 434 00:40:22,784 --> 00:40:42,784 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 48186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.