Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:34,560 --> 00:00:39,240
В предыдущих сериях:
Не один ты скорбишь. Я приношу на могилу цветы.
3
00:00:39,320 --> 00:00:41,000
Она здесь не лежит.
4
00:00:41,080 --> 00:00:46,040
Похититель Минны не забирал твою дочь. ДНК не врет.
5
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
В реестре ДНК произошла ошибка.
6
00:00:48,440 --> 00:00:52,280
Привези мне из моего дома коробку с доказательствами.
7
00:00:52,360 --> 00:00:53,920
Твоя дочь?
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,320
- Выйдешь за меня?
- Выйду.
9
00:00:56,520 --> 00:01:00,240
Я связалась с немецкой клиникой. Они ждут нас.
10
00:01:07,880 --> 00:01:09,960
Варшава, Польша.
11
00:01:22,920 --> 00:01:30,840
Из земли пришел, в землю и уйдешь.
12
00:02:18,200 --> 00:02:20,800
Мой любимый сыночек...
13
00:02:22,120 --> 00:02:26,080
- И я по нему скучаю.
- Мы все по нему скучаем.
14
00:03:28,600 --> 00:03:30,720
"ДНК"
3 серия
15
00:03:46,480 --> 00:03:49,840
Центр судебной медицины.
Копенгаген
16
00:03:51,200 --> 00:03:52,440
- Привет.
- Привет.
17
00:03:52,520 --> 00:03:56,320
Извини. Вздремнула немного. Не спала 2-e суток.
18
00:03:56,400 --> 00:03:59,760
- Да всё нормально. Нашла коробку?
- Да.
19
00:04:00,280 --> 00:04:04,280
Поздравляю. Hеплохо сработано.
20
00:04:04,840 --> 00:04:08,680
Да, это было круто.
Коробка та?
21
00:04:10,320 --> 00:04:11,480
Да.
22
00:04:12,200 --> 00:04:15,880
Ты очень помогла.
Я у тебя в долгу.
23
00:04:19,120 --> 00:04:21,240
Можно с тобой?
24
00:04:23,120 --> 00:04:26,800
- Туда?
- Хорошо, пошли.
25
00:04:36,160 --> 00:04:39,480
- Можешь проверить одну вещь?
- Быстро не смогу, много работы.
26
00:04:39,560 --> 00:04:42,480
У нас тысяча пропущенных совпадений.
27
00:04:42,560 --> 00:04:46,640
- Проверяем сначала самые важные.
- Это важно.
28
00:04:48,760 --> 00:04:51,400
Пять лет назад утонувший ребёнок?
29
00:04:51,480 --> 00:04:56,120
Не просто какой-то ребёнок,
а его дочь.
30
00:05:00,640 --> 00:05:04,000
Все говорят,
что это был несчастный случай.
31
00:05:04,800 --> 00:05:07,920
Да, и что
в реeeстре ДНК не было ошибок.
32
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
Проверь это, Сталь.
33
00:05:10,600 --> 00:05:14,840
Рольф обнаружил ошибку в системе.
Мы у него в долгу.
34
00:05:14,920 --> 00:05:21,200
- Все профили ДНК с парома - на этой флешке.
- Да
35
00:05:26,440 --> 00:05:29,120
"Младенца смыло за борт"
36
00:05:29,840 --> 00:05:34,200
Твоя дочь пропала в акватории Германии. Немецкая полиция расследовала это дело?
37
00:05:34,280 --> 00:05:37,360
Да, если это можно назвать расследованием.
38
00:05:39,440 --> 00:05:41,560
Могу я кое-что спросить?
39
00:05:41,640 --> 00:05:43,240
Конечно.
40
00:05:48,680 --> 00:05:51,520
Ты не веришь, что это несчастный случай?
41
00:05:51,600 --> 00:05:54,520
Я знаю, что все говорят.
42
00:05:54,600 --> 00:05:58,920
Но моя дочь
не могла случайно выпасть.
43
00:05:59,600 --> 00:06:02,000
Я поставил коляску на тормоза.
44
00:06:03,280 --> 00:06:07,680
Если я правильно поняла,
отец Минны ее и похитил.
45
00:06:07,760 --> 00:06:12,240
Зачем ему похищать свoего ребёнка? Это был не он.
46
00:06:12,680 --> 00:06:15,160
Настоящего похитителя не установили.
47
00:06:15,240 --> 00:06:19,000
И ты считаешь, что тот же тип
похитил и твоего ребенка?
48
00:06:19,880 --> 00:06:21,800
- Рольф?
- Да
49
00:06:22,560 --> 00:06:26,800
ДНК с коляски
не найдено соответствия в нашем реeстре.
50
00:06:26,880 --> 00:06:30,160
- Черт...
- Я сожалею.
51
00:06:34,640 --> 00:06:39,920
Можешь сравнить ДНК-профили с парома с похитителем Минны?
52
00:06:41,800 --> 00:06:45,040
- Номер дела PK-2014-8413.
- Да
- Спасибо.
53
00:07:01,280 --> 00:07:03,160
Дело не найдено.
54
00:07:04,800 --> 00:07:09,960
- Скаубо?
- Да.
- Разве дело Минны
не должно быть в реестре?
55
00:07:10,040 --> 00:07:13,160
- Должно быть
- Не могу найти.
56
00:07:13,240 --> 00:07:17,000
Файлы, наверное, не загрузили
еще новый сервер.
57
00:07:17,080 --> 00:07:19,040
Попробуй еще раз.
58
00:07:19,120 --> 00:07:21,960
Что-то не так?
59
00:07:22,560 --> 00:07:27,120
Образцы ДНК из дела Минны
не найдены в реестре.
60
00:07:29,760 --> 00:07:32,680
Наверное, что-то пошло не так
во время переезда.
61
00:07:32,760 --> 00:07:36,440
Bозьмем новые образцы и загрузим их в реестр
62
00:07:40,480 --> 00:07:42,440
Можете вот с них начать.
63
00:07:49,720 --> 00:07:53,240
- Сапожок Минны?
- Да
- Откуда он здесь?
64
00:07:53,320 --> 00:07:57,480
Я случайно взял его с собой в Ютландию и забыл вернуть.
65
00:08:00,440 --> 00:08:05,640
Отвези сапожок на экспертизу,
а я начну разбираться с этим всем.
66
00:08:05,720 --> 00:08:09,880
- У меня здесь куча другой работы.
- Я могу отвезти.
67
00:08:13,360 --> 00:08:15,560
Хорошо.
68
00:08:16,400 --> 00:08:19,960
Я съезжу за материалами дела Минны в архив.
69
00:08:20,040 --> 00:08:24,320
Нужно поскорее доставить их в лабораторию, чтобы получить профили ДНК.
70
00:08:27,680 --> 00:08:31,520
Изучайте всех:
друзей, семью, знакомых
71
00:08:31,600 --> 00:08:34,480
Полицейское управление, Копенгаген.
Любая наводка важна.
72
00:08:34,560 --> 00:08:39,760
Одна команда займется домом, другая - складом в гавани.
73
00:08:40,160 --> 00:08:43,880
Работу будем выполнять в три смены.
74
00:08:44,520 --> 00:08:48,040
Почему материалов дела Минны нет в архиве?
75
00:08:48,880 --> 00:08:52,120
Рольф? Давно не виделись. Что ты здесь делаешь?
76
00:08:54,760 --> 00:08:58,640
- Увидимся внизу.
- Где материалы дела Минны?
77
00:08:59,400 --> 00:09:02,640
- Должно быть больше коробок.
- А эта?
78
00:09:02,720 --> 00:09:06,080
Здесь только рисунок и наволочка.
А где всё остальное?
79
00:09:06,160 --> 00:09:10,920
- Хранятся только доказательства.
- А эти что доказывают?
80
00:09:11,000 --> 00:09:14,600
Что Минна была
с отцом в Польше.
81
00:09:14,680 --> 00:09:18,000
- Ты же дал нам это след.
- Что ты имеешь в виду?
82
00:09:18,080 --> 00:09:21,560
Отец Минны, Заид, исчез
вскоре после того, как ты подал в отставку.
83
00:09:21,640 --> 00:09:26,000
Мы отследили его до мотеля неподалеку от АЗС, где видели Минну.
84
00:09:26,080 --> 00:09:29,040
Он зарегистрировался там по поддельному паспорту.
85
00:09:29,160 --> 00:09:31,160
"Aбдул Хуссейн"
86
00:09:31,240 --> 00:09:34,560
- Ты разговаривал с человеком, который видел Минну?
- Нет, не нужно было.
87
00:09:34,640 --> 00:09:39,920
Польская полиция нашла в мотеле кучу доказательств и отправила их сюда.
88
00:09:40,000 --> 00:09:46,200
Наволочка, бритва с
ДНК отца и рисунок Минны.
89
00:09:46,280 --> 00:09:48,400
Так ты вообще не ездил в Польшу?
90
00:09:48,480 --> 00:09:53,640
Польская полиция сделала всё, что в их силах, но они сбежали.
91
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
Где всё остальное, что мы нашли?
92
00:09:55,600 --> 00:09:59,040
Одежда Минны,
сапог, пакет и окурок?
93
00:09:59,120 --> 00:10:03,200
Откуда мне знать?
Прошло пять лет, Рольф!
94
00:10:03,400 --> 00:10:07,440
На этих вещах была
ДНК похитителя.
95
00:10:08,160 --> 00:10:12,560
Это не важно. Мы доказали,
что это отец устроил похищение.
96
00:10:12,640 --> 00:10:15,640
Ты ничего не знаешь.
97
00:10:15,720 --> 00:10:20,400
Моя дочь исчезла на том же пароме, на котором был похититель с Минной.
98
00:10:20,480 --> 00:10:24,760
- Похититель Минны не забирал твою дочь.
- Откуда, к черту, ты знаешь?
99
00:10:25,200 --> 00:10:29,080
- Ты сохранил только доказательства, которые подошли под твою теорию.
- Прекрати!
100
00:10:29,160 --> 00:10:34,600
Дела не раскрыты, девочек так и не нашли. И это твоя вина!
101
00:10:54,240 --> 00:10:56,880
- Как ты быстро.
- Да.
102
00:10:57,120 --> 00:11:01,600
- Что сказали в лаборатории?
- ДНК 9-ти человек нашли на сапожке.
- Ясно.
103
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
Нил.
104
00:11:11,960 --> 00:11:15,440
Еду уже. Я только помогла здесь с одним делом.
105
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
Еду.
106
00:11:18,480 --> 00:11:22,720
- Выяснил что-нибудь?
- Нет, но я сейчас этим занимаюсь.
107
00:11:22,880 --> 00:11:26,440
Конечно, нет. Я сейчас же выезжаю.
108
00:11:27,240 --> 00:11:31,960
Они разозлились, что я взяла их патрульную машину.
109
00:11:32,600 --> 00:11:35,040
Нужно возвращаться.
110
00:11:35,120 --> 00:11:38,280
Увидимся. Поезжай осторожно.
111
00:11:37,240 --> 00:11:40,480
- Пока
- Пока
112
00:11:40,640 --> 00:11:43,400
Ошибка была в реестре с самого начала.
113
00:11:43,480 --> 00:11:46,640
Но, к счастью, затронуты только некоторые профили.
114
00:11:46,720 --> 00:11:49,880
Ты доставил материалы в лабораторию?
115
00:11:49,960 --> 00:11:53,480
- Все материалы на похитителя
пропали.
- Что?
116
00:11:53,560 --> 00:11:57,680
Остались только те доказательства, которые подтверждают теорию Видта.
117
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
О чём вы вообще говорите?
118
00:12:01,240 --> 00:12:06,200
Рольф Ларсен обнаружил
ошибку в реecтре ДНК.
119
00:12:06,280 --> 00:12:09,320
Он только что вернулся из полицейского архива.
120
00:12:09,400 --> 00:12:12,280
Рольф полагает, что
121
00:12:12,360 --> 00:12:16,840
похититель Минны может быть причастен и к другому делу.
122
00:12:16,920 --> 00:12:20,440
- С того похищения прошло столько времени.
- 5 лет.
123
00:12:20,520 --> 00:12:26,240
- Но материалы должны ведь храниться.
- Да. Никто ведь не был осужден.
124
00:12:26,320 --> 00:12:30,040
Профили ДНК, связанные с делом Минны, потерялись во время переезда.
125
00:12:30,120 --> 00:12:33,160
Большей части материалов с доказательствами тоже нет.
126
00:12:33,240 --> 00:12:36,760
Мы постараемся воссоздать профили
из того, что у нас есть.
127
00:12:36,840 --> 00:12:40,400
Tолько этого нам еще не хватало...
Пойдем со мной.
128
00:12:45,280 --> 00:12:48,200
Образцам с сапожка нет соответствий в регистре.
129
00:12:48,280 --> 00:12:52,320
И они не соответствуют никому с парома.
130
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
Спасибо, что проверил.
131
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
Рольф...
132
00:13:01,800 --> 00:13:04,560
Хорошей дороги домой в Ютландию.
133
00:13:04,640 --> 00:13:06,400
Спасибо.
134
00:13:06,840 --> 00:13:10,600
Как и доказательства
и профили ДНК могут потеряться?
135
00:13:10,680 --> 00:13:13,440
Я думал,
что ты привел всё в порядок.
136
00:13:13,520 --> 00:13:19,320
Все произошло до того, как я пришёл сюда. Мы расследуем...
137
00:13:24,880 --> 00:13:27,120
Какого чёрта...
138
00:13:33,760 --> 00:13:38,800
Мы получили международный запрос.
Кажется, сапожок интересен многим.
139
00:13:40,040 --> 00:13:44,880
Похитителя Минны подозревают
в убийстве молодой девушки во Франции.
140
00:13:47,320 --> 00:13:49,840
Попроси Рольфа Ларсена зайти.
141
00:13:49,920 --> 00:13:54,640
- Он уже уехал в Ютландию.
- Позвони и попроси его вернуться.
- Хорошо.
142
00:14:00,920 --> 00:14:03,040
Ста́лова Во́ла, Польша.
143
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
- Привет.
- Привет.
144
00:14:06,480 --> 00:14:10,600
Это была моя подруга со школы Ста́ся. Она тоже мать-одиночка.
145
00:14:10,680 --> 00:14:14,240
- Кажется, у нее всё хорошо.
- У нее нет детей.
146
00:14:14,320 --> 00:14:19,080
Что? В последний раз я видела ее с большим животом.
147
00:14:21,200 --> 00:14:29,200
- С ребёнком что-то случилось?
- Юлита, пойдем. Я тебе кое-что покажу.
148
00:14:36,240 --> 00:14:40,720
Подожди. Это место называется
«Окно жизни».
149
00:14:46,080 --> 00:14:48,880
Стася оставила своего ребёнка здесь.
150
00:14:50,000 --> 00:14:53,560
Ты можешь сделать же самое,
совершенно анонимно.
151
00:14:54,040 --> 00:14:59,440
Монахини найдут
ребенку хорошую семью.
152
00:15:00,320 --> 00:15:02,600
Ты ведь не серьёзно, баб
153
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
Подожди, Юлита.
154
00:15:09,520 --> 00:15:13,360
Юлитка...Что такое?
155
00:15:17,520 --> 00:15:18,360
Детка
156
00:15:24,840 --> 00:15:27,760
Кровяное давление, к сожалению, высокое.
157
00:15:30,040 --> 00:15:33,600
И в твоей моче белок.
158
00:15:34,360 --> 00:15:35,840
Как ребёнок?
159
00:15:35,920 --> 00:15:40,560
Нормально. Но беременность
тяжело сказывается на твоём организме.
160
00:15:41,920 --> 00:15:47,000
Ты на 22-й неделе,
ребенок весит 450 грамм.
161
00:15:49,280 --> 00:15:52,280
Видно здесь,
это мальчик или девочка?
162
00:15:52,640 --> 00:15:54,680
Хочешь знать?
163
00:15:54,760 --> 00:15:57,120
Это девочка.
164
00:15:59,200 --> 00:16:02,160
Она как будто машет.
Смотри, бабушка.
165
00:16:02,240 --> 00:16:06,480
Всё хорошо,
и ребенок в порядке,
166
00:16:06,560 --> 00:16:12,240
Но ты должна беречь себя до конца беременности.
167
00:16:12,480 --> 00:16:18,400
- Что может случиться?
- Может быть токсикоз.
168
00:16:18,480 --> 00:16:20,600
Это опасно для ребёнка?
169
00:16:20,680 --> 00:16:26,880
Это может быть опасно и
для матери, и для ребенка,
170
00:16:26,960 --> 00:16:29,920
Но давай не будем слишком беспокоиться.
171
00:16:30,000 --> 00:16:35,040
- Так мне нужно здесь остаться?
- Не нужно, но будь осторожна.
172
00:16:35,120 --> 00:16:37,720
Тебе не следует переутомляться.
173
00:16:46,200 --> 00:16:48,520
Извините...
174
00:16:49,680 --> 00:16:51,640
Если тебе нужна поддержка, есть учреждения, которые
помогают
175
00:16:51,720 --> 00:16:56,240
одиноким беременным женщинам.
Вот их информация.
176
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
Полицейское управление, Копенгаген
177
00:17:13,400 --> 00:17:16,640
- Рольф?
- Здравствуй.
178
00:17:21,960 --> 00:17:24,400
Проходите.
179
00:17:24,720 --> 00:17:29,480
У нас есть несколько вопросов по делу Минны, которым вы занимались пять лет назад
180
00:17:31,400 --> 00:17:36,480
Астрид Окслев, на тебе лежала
ответственность за это расследование.
181
00:17:37,360 --> 00:17:40,920
- Ты считаешь, что дело было раскрыто?
- Да.
182
00:17:41,000 --> 00:17:44,320
Как это возможно,
если похититель не был найден?
183
00:17:44,400 --> 00:17:48,120
Выяснилось, что ее отец всё организовал. Похититель был просто сообщником.
184
00:17:48,200 --> 00:17:50,800
Рольф Ларсен, ты с этим согласен?
185
00:17:52,160 --> 00:17:55,520
Я был уверен, что за всем этим стоит не отец.
186
00:17:55,600 --> 00:18:01,360
- Поэтому вчера ты попросил взять новые образцы?
- Они не новые.
187
00:18:01,880 --> 00:18:07,320
Вещдоки был сохранены пять лет назад, но они исчезли.
188
00:18:07,400 --> 00:18:11,440
Остались только доказательства,
которые поддерживают теорию Видта.
189
00:18:11,520 --> 00:18:16,200
ДНК с резинового сапога Минны -
это единственное, что у нас есть.
190
00:18:16,280 --> 00:18:19,320
Простите, может, вы и мне расскажете, о чем вообще речь?
191
00:18:19,400 --> 00:18:24,240
Образец ДНК с сапога Минны соответствует образцу,
192
00:18:24,320 --> 00:18:30,120
принадлежащему подозреваемому
в убийстве молодой женщины во Франции.
193
00:18:30,200 --> 00:18:34,000
Французская полиция
обратилась к нам за помощью в расследовании.
194
00:18:34,080 --> 00:18:37,520
Это, откровенно говоря, чертовски неловкая ситуация.
195
00:18:38,400 --> 00:18:42,560
Мы уже отказывались от
такого сотрудничества,
196
00:18:42,640 --> 00:18:44,920
И факт того, что мы не были заинтересованы в установлении
197
00:18:45,000 --> 00:18:49,800
личности похитителя, а теперь еще и убийцы, подрывает еще больше доверие к нам.
198
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
Мы снова откроем дело Минны.
199
00:18:53,400 --> 00:18:58,080
Нам нужен человек, знакомый с делом, для сотрудничества с французами.
200
00:18:58,160 --> 00:19:03,880
Янника Видта исключаем.
Расследование нужно вести в тайне от него.
201
00:19:03,960 --> 00:19:06,360
Ты теперь нам помогаешь.
202
00:19:06,440 --> 00:19:10,800
- Я буду руководить датско-французским сотрудничеством.
- Ясно.
203
00:19:10,880 --> 00:19:17,080
Найдем временное помещение, где мы сможем спокойно работать, пока действия Видта будут расследоваться.
204
00:19:17,760 --> 00:19:23,520
Рольф...это расследование
относится только к делу Минны.
205
00:19:23,640 --> 00:19:26,760
Надеюсь, ты сможешь оставаться объективным.
206
00:19:26,840 --> 00:19:31,400
- Мне нужен помощник,
и я хочу выбрать его сам.
- Хорошо.
207
00:19:31,480 --> 00:19:35,280
Мне также нужно жилье.
Достаточно кровати и завтрака.
208
00:19:35,360 --> 00:19:39,200
Чистая одежда, наверное, тоже не помешала бы.
209
00:19:41,160 --> 00:19:45,120
И заберешь французского следователя из аэропорта, когда он прибудет?
210
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
Спасибо.
211
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
Алло?
212
00:20:26,960 --> 00:20:30,400
- Я думал, ты уехала в Ютландию?
- Я уснула.
213
00:20:31,200 --> 00:20:33,280
Я заснула и проспала всю ночь в машине.
214
00:20:33,360 --> 00:20:35,840
Я иду на встречу с Скаубо и с Рольфом.
215
00:20:35,920 --> 00:20:38,400
Расследование продолжится в новом помещении.
216
00:20:38,480 --> 00:20:42,720
ДНК на сапожке связано с каким-то убийством во Франции.
217
00:20:44,440 --> 00:20:47,120
Да, я еду. Я заснула.
218
00:20:48,680 --> 00:20:51,440
Да, я Нил Ски́бстедт.
219
00:20:54,240 --> 00:20:56,480
Рольфу Ларсену?
220
00:20:56,640 --> 00:20:58,800
Да, разумеется.
221
00:21:01,480 --> 00:21:03,080
Да.
222
00:21:04,520 --> 00:21:07,200
Не за что. До свидания.
223
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
Что такое?
224
00:21:11,000 --> 00:21:15,040
Астрид Окслев звонила.
Рольф хочет, чтобы я стала его помощницей.
225
00:21:16,040 --> 00:21:17,960
Чудесно!
226
00:21:36,160 --> 00:21:38,160
- Ларсен?
- Простите?
227
00:21:38,520 --> 00:21:41,200
Мое имя на Вашей табличке.
228
00:21:41,280 --> 00:21:43,560
А, извините. Рольф Ларсен.
229
00:21:43,640 --> 00:21:47,080
Детектив Клэр Бобе́йн
из французской полиции.
230
00:21:48,680 --> 00:21:51,760
Прекрасно. Пойдемте со мной.
231
00:22:00,840 --> 00:22:03,440
- Где нашли жертву?
- В Осе́ре.
232
00:22:03,520 --> 00:22:05,880
Два часа езды к югу от Парижа.
233
00:22:05,960 --> 00:22:11,680
Ее перетащили за сотню метров
от дороги к канаве.
234
00:22:13,360 --> 00:22:18,520
Причиной смерти стало кровоизлияние в мозг
после удара по затылку.
235
00:22:25,800 --> 00:22:27,640
Сартр...
236
00:22:28,120 --> 00:22:31,680
«Существование несовершенно».
237
00:22:32,160 --> 00:22:35,280
Вы нашли здесь правду?
238
00:22:36,000 --> 00:22:38,440
Нет...еще нет.
239
00:22:40,080 --> 00:22:43,760
- Следы изнасилования?
- Одежда была порвана.
240
00:22:43,840 --> 00:22:48,440
И мы также нашли следы пота
и сперму подозреваемого.
241
00:22:49,120 --> 00:22:53,440
Светлокожая, не больше 20 лет.
Никаких документов, удостоверяющих личность.
242
00:22:53,520 --> 00:22:57,400
Никаких стоматологических особенностей или еще чего-либо, что помогло бы ее идентифицировать,
243
00:22:57,480 --> 00:22:59,160
кроме вот этого.
244
00:23:00,120 --> 00:23:01,800
Татуировки.
245
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
Я покажу тебе позже.
Только что сделали.
246
00:23:06,880 --> 00:23:10,000
Что еще у вас есть,
кроме ДНК похитителя?
247
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
К сожалению, мало чего.
248
00:23:12,160 --> 00:23:16,440
Здесь вот перевод
документов по делу Минны.
249
00:23:16,520 --> 00:23:20,040
- Там должно быть всё.
- Спасибо.
250
00:23:34,920 --> 00:23:37,200
Поднимемся здесь.
251
00:23:47,240 --> 00:23:49,480
- Сюда, пожалуйста.
- Что это за место?
252
00:23:49,560 --> 00:23:51,600
Старая тюремная прачечная.
253
00:23:51,680 --> 00:23:55,120
Тогда мне не придется платить за услуги прачечной.
254
00:23:55,200 --> 00:23:57,320
Добро пожаловать.
255
00:23:57,960 --> 00:24:02,880
- Астрид Окслев, руководитель расследования
- Клэр Бобейн из французской полиции.
256
00:24:04,600 --> 00:24:09,040
Здесь будет находится наш штаб на время расследования.
257
00:24:09,840 --> 00:24:12,920
Мы всё еще ждем
документы и мебель.
258
00:24:13,000 --> 00:24:16,360
- Пока здесь всё в стиле минимализма.
- Очень по-скандинaвски.
259
00:24:16,440 --> 00:24:20,600
Мистер Скаубо -
судмедэксперт.
260
00:24:20,960 --> 00:24:23,720
Мадам...Компьютерный техник скоро тоже будет.
261
00:24:23,800 --> 00:24:27,160
Человек, которого мы ищем,
совершил убийство во Франции
262
00:24:27,240 --> 00:24:30,960
- и похитил Минну Нюгаард
В Дании пять лет назад.
- Именно так.
263
00:24:31,040 --> 00:24:34,520
Сейчас мы ждем, когда придут материалы дела.
264
00:24:34,600 --> 00:24:41,680
Ну, пока мы ждем, можем
обсудить план действий.
265
00:24:41,760 --> 00:24:43,160
Да, конечно
266
00:24:43,240 --> 00:24:44,840
Я правильно поняла,
267
00:24:44,920 --> 00:24:49,800
датская полиция не была заинтересована в установлении личности похитителя?
268
00:24:49,880 --> 00:24:55,400
Мы не придали этому большое значение.
269
00:24:55,480 --> 00:24:59,160
Понятно. Давайте думать о будущем.
270
00:25:01,960 --> 00:25:07,320
Значит похититель курил
польские сигареты
271
00:25:08,040 --> 00:25:12,880
- И скорее всего
отвез Минну в польский мотель.
- Так.
272
00:25:13,360 --> 00:25:15,440
Почему в Польшу?
273
00:25:16,120 --> 00:25:22,280
Французские криминалисты обнаружили
остатки сладкого на зубах жертвы.
274
00:25:23,760 --> 00:25:27,280
Анализы показывают, что это, вероятно,
275
00:25:27,360 --> 00:25:29,920
польская карамель с кунжутом
276
00:25:30,000 --> 00:25:34,680
-"Коровка"?
- Именно. Это "Коровка"
277
00:25:36,120 --> 00:25:39,560
В деле был и польский свидетель
278
00:25:39,640 --> 00:25:43,080
Но я вижу, что его не допросили.
279
00:25:43,160 --> 00:25:45,120
Это так.
280
00:25:45,520 --> 00:25:49,840
Я поехал в Польшу
допросить очевидца, но...
281
00:25:50,320 --> 00:25:54,280
не попал туда
по личным причинам.
282
00:25:54,360 --> 00:25:59,320
- И потом я оставил это расследование
- Kто взял Ваше дело?
283
00:26:00,120 --> 00:26:03,240
- Мой коллега.
- И он не продолжил Вашу работу?
284
00:26:03,320 --> 00:26:07,840
Как я сказала, на это дело повлияли разные обстоятельства
285
00:26:07,920 --> 00:26:13,480
для установления которых в настоящий момент начато внутреннее расследование.
286
00:26:16,000 --> 00:26:19,960
Тогда, наверное, нам следует отправиться в Польшу.
287
00:26:20,640 --> 00:26:22,640
- Завтра?
- Да
288
00:26:22,720 --> 00:26:27,920
Надеюсь, все материалы дела
прибудут к этому времени.
289
00:26:29,760 --> 00:26:33,000
А мне нужно отдохнуть
и мне нужен хороший датский ресторан
290
00:26:33,080 --> 00:26:36,080
- Вызовете мне такси?
- Конечно.
291
00:26:39,200 --> 00:26:42,640
Слышал, что тебе нашли
номер в хостеле
292
00:26:42,720 --> 00:26:46,120
Да. Главное, есть кровать.
293
00:26:46,520 --> 00:26:50,720
Это же крысиная нора.
Можешь остановиться и у нас.
294
00:26:50,960 --> 00:26:52,560
Да всё нормально.
295
00:26:52,640 --> 00:26:57,120
У нас куча места.
Эва меня убьет, если ты не согласишься.
296
00:26:57,280 --> 00:27:01,040
- Ну, спасибо.
- Можешь даже не звонить в звонок.
297
00:27:02,000 --> 00:27:04,320
Как давно не виделись. Привет.
298
00:27:04,680 --> 00:27:09,200
- Я думал, что ты на работе.
- По средам я начинаю в 12.00.
299
00:28:05,440 --> 00:28:09,280
- Привет.
- Привет.
300
00:28:13,080 --> 00:28:16,000
Я приехал забрать рыболовные снасти.
301
00:28:16,200 --> 00:28:19,280
Я думала, ты вернулся в Ютландию.
302
00:28:19,560 --> 00:28:22,880
Мне предложили здесь работу.
303
00:28:26,040 --> 00:28:27,640
Ах да? Какую?
304
00:28:27,720 --> 00:28:30,200
Это временная работa.
305
00:28:31,280 --> 00:28:35,120
- Хорошо выглядишь.
- Спасибо. Ты тоже.
306
00:28:35,560 --> 00:28:38,760
- Где поселился?
- У Скаубо пока что.
307
00:28:38,840 --> 00:28:43,400
- Мило. Передавай привет.
- Передам.
308
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
Рыболовные снасти, они здесь у меня.
309
00:29:04,080 --> 00:29:06,080
Отлично!
310
00:29:07,240 --> 00:29:11,200
Если повезет, я привезу тебе форель.
311
00:29:11,440 --> 00:29:15,800
- С грибами и с медвежим луком.
- Давно такое не ела!
312
00:29:20,600 --> 00:29:22,240
- Привет.
- Привет.
313
00:29:22,440 --> 00:29:27,080
Извини за опоздание, но я
привёз пончики Do-Rite из Чикаго.
314
00:29:27,160 --> 00:29:28,920
Как мило.
315
00:29:29,000 --> 00:29:30,600
Это Рольф.
316
00:29:30,880 --> 00:29:33,840
- Полицейский?
- Да.
- Рад познакомиться. То́рстен.
317
00:29:34,560 --> 00:29:37,640
- Как хорошо, что я привёз пончики из Чикаго.
- Да
318
00:29:38,200 --> 00:29:40,320
Извини, плохая шутка.
319
00:29:40,640 --> 00:29:42,320
- Привет
- Привет
320
00:29:42,560 --> 00:29:45,200
- Всё в порядке?
- Да.
321
00:29:45,440 --> 00:29:48,240
Не останешься на кофе?
322
00:29:48,440 --> 00:29:51,080
Нет, спасибо.
Завтра нужно рано лететь в Польшу.
323
00:29:51,160 --> 00:29:53,360
- В Польшу?
- Это долгая история.
324
00:29:53,440 --> 00:29:56,880
- Спасибо за них. Пока.
- Был рад познакомиться.
- И я.
325
00:30:22,120 --> 00:30:24,560
Добро пожаловать в "Мандо́рлу".
326
00:30:45,800 --> 00:30:49,120
- Сестра?
- Про́шу, про́шу.
327
00:30:50,240 --> 00:30:52,520
Присаживайся
328
00:31:03,200 --> 00:31:09,640
Как я сказала, у нас ограниченное количество мест я и не могу предложить всем комнаты.
329
00:31:10,560 --> 00:31:13,640
- Сколько тебе лет?
- 19.
330
00:31:15,840 --> 00:31:18,160
Ты очень красивая.
331
00:31:19,160 --> 00:31:23,800
Твои глаза...голубые или зелёные?
332
00:31:24,520 --> 00:31:27,600
Голубые. Для чего?
333
00:31:27,960 --> 00:31:31,320
В этом свете плохо видно.
334
00:31:31,760 --> 00:31:33,800
А отец ребёнка?
335
00:31:33,880 --> 00:31:36,400
Он умер.
336
00:31:39,200 --> 00:31:41,680
Соболезную.
337
00:31:42,480 --> 00:31:45,320
- Он был поляком?
- Да.
338
00:31:46,320 --> 00:31:49,880
Такой же светлокожий, как ты?
339
00:31:51,120 --> 00:31:53,160
Да.
340
00:31:54,120 --> 00:32:00,200
Па́ула из 4-ой родила вчера. Ты можешь взять ее комнату.
341
00:32:05,280 --> 00:32:09,160
Полицию Творо́га известили
о нашем приезде.
342
00:32:09,240 --> 00:32:13,440
Мы встретимся с ними на заправке,
на которой видели Минну и похитителя.
343
00:32:13,520 --> 00:32:17,160
Я так и не поняла, почему ты не допросил свидетеля тогда.
344
00:32:17,240 --> 00:32:19,000
Я собирался.
345
00:32:21,240 --> 00:32:27,680
Свидетель тогда лучше всё помнил.
346
00:32:30,240 --> 00:32:33,960
Могу я спросить, что случилось?
347
00:32:35,640 --> 00:32:41,280
- Я вышел из расследования.
- Я поняла, но почему?
348
00:32:42,440 --> 00:32:44,680
Это длинная история.
349
00:32:45,760 --> 00:32:47,800
У нас много времени.
350
00:32:49,400 --> 00:32:52,000
По личным причинам.
351
00:32:56,520 --> 00:32:59,080
- Хочешь?
- Нет, спасибо.
352
00:33:01,280 --> 00:33:03,880
Коровки... Вкусные.
353
00:33:04,840 --> 00:33:07,400
Но застревают в зубах.
354
00:33:52,760 --> 00:33:55,120
Творoг, Польша.
355
00:34:05,240 --> 00:34:09,560
Здравствуйте, Ка́рел Козло́вский
из полиции Творога. Рад познакомиться.
356
00:34:10,680 --> 00:34:15,000
Ты допрашивал человека,
который видел Минну пять лет назад?
357
00:34:15,080 --> 00:34:18,920
Я попытался найти информацию, о которой спрашивала ваша коллега.
358
00:34:19,200 --> 00:34:21,880
Это телефонный номер свидетельницы
359
00:34:21,960 --> 00:34:26,360
К сожалению, карточка предоплаченная, и ее срок истёк.
360
00:34:27,000 --> 00:34:32,000
Са́ндра? И больше ничего?
Ни фамилии, ни адреса?
361
00:34:32,080 --> 00:34:35,960
Мы ждали датского полицейского,
но он так и не приехал.
362
00:34:36,040 --> 00:34:40,760
- Но вы расследовали это дело?
- Нет, мы ничего не расследовали.
363
00:34:43,080 --> 00:34:46,440
Но вы послали это датской полиции.
364
00:34:46,520 --> 00:34:50,840
Доказательства того, что Минна
была в мотеле с отцом. Так ведь?
365
00:35:03,400 --> 00:35:05,800
Я ничего не знаю об этом.
366
00:35:09,440 --> 00:35:13,240
Мы ничего не посылали в Данию.
367
00:35:18,840 --> 00:35:23,400
Нужно спросить ваших коллег,
откуда у них появились эти доказательства.
368
00:35:23,600 --> 00:35:27,480
Но свидетель видел ребёнка на этой автозаправке.
369
00:35:27,560 --> 00:35:30,320
А мотель " Пуста кузница" вон там.
370
00:35:31,960 --> 00:35:34,320
- Пойдемте посмотрим.
- Да.
371
00:35:40,320 --> 00:35:45,320
Отца Минны в поддельном паспорте зовут Абдул Хусейн.
372
00:35:48,080 --> 00:35:52,640
Вот он. 6 ноября пять лет назад.
373
00:35:53,600 --> 00:35:56,200
Одна ночь, 9-й номер.
374
00:35:57,680 --> 00:36:01,720
- Имени Минны нет в списке.
- Детские паспортные данные не хранятся.
375
00:36:01,800 --> 00:36:04,280
6 ноября?
376
00:36:04,480 --> 00:36:09,400
Свидетельница видела Минну с похитителем неделей раньше.
377
00:36:09,480 --> 00:36:14,040
Где похититель был
с 1 по 6 ноября?
378
00:36:14,720 --> 00:36:19,240
Можете предоставить нам список всех гостей с этой недели?
379
00:36:19,320 --> 00:36:23,680
Зачем ему оставаться, если он знал, что Минну видели здесь?
380
00:36:23,760 --> 00:36:26,200
В этом нет никакого смысла.
381
00:36:28,400 --> 00:36:30,600
В этом нет смысла.
382
00:36:36,720 --> 00:36:38,960
Я вернула машину в Хёрринг.
383
00:36:39,040 --> 00:36:42,600
- Ты переезжаешь сюда?
- Может быть.
384
00:36:50,320 --> 00:36:54,440
- Есть новости из Польши?
- Есть.
385
00:36:54,720 --> 00:36:59,160
Я только что говорил с Рольфом.
Там полный бардак.
386
00:37:00,160 --> 00:37:02,240
Что-то не так с датами,
387
00:37:02,320 --> 00:37:07,240
и поляки ничего не присылали сюда.
388
00:37:07,840 --> 00:37:11,000
- Тогда откуда все эти доказательства?
- Вот именно - откуда.
389
00:37:11,080 --> 00:37:16,680
В документах написано, что Янник Видт их принял
390
00:37:16,760 --> 00:37:21,280
Но никто из Польши
не контактировал с Янником Видтом.
391
00:37:21,880 --> 00:37:24,560
Он, правда, всех обманул?
392
00:37:24,640 --> 00:37:28,960
Что-то странное
случилось с этими доказательствами.
393
00:37:29,320 --> 00:37:31,720
Ты слушаешь?
394
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
- Могу я взять твою машину?
- Зачем?
395
00:37:35,520 --> 00:37:38,680
Я прочитала доки по делу Минны. Что-то здесь не так.
396
00:37:38,760 --> 00:37:41,760
Пойду поговорю кое с кем о Польше.
397
00:37:41,840 --> 00:37:44,400
Все ниточки ведут туда.
398
00:37:45,080 --> 00:37:48,800
Может быть, пять лет назад
мы задавали неправильные вопросы.
399
00:38:02,520 --> 00:38:07,640
- Что-то новое выяснилось?
- Нет, но еще есть надежда.
400
00:38:07,720 --> 00:38:10,480
У нас есть кое-какие зацепки.
401
00:38:10,640 --> 00:38:15,080
Я знаю, что это было давно
но постарайся вспомнить.
402
00:38:16,000 --> 00:38:21,800
- Знаю ли я кого-нибудь из Польши? Нет.
- Польских строителей?
403
00:38:22,720 --> 00:38:25,000
- Нет.
- На твоем рабочем месте?
404
00:38:25,080 --> 00:38:27,520
Тогда много кто мне звонил.
405
00:38:27,600 --> 00:38:33,720
Люди, которым было меня жалко
или те, которые считали, что видели Минну....
406
00:38:34,120 --> 00:38:36,360
Но никто из Польши?
407
00:38:37,640 --> 00:38:42,880
Как-то на работу позвонили с иностранного номера
408
00:38:43,640 --> 00:38:46,920
Я перезвонила, и какой-то мужчина ответил.
409
00:38:47,440 --> 00:38:52,240
- Но я его не поняла.
- Он мог говорить по-польски?
410
00:38:52,360 --> 00:38:55,560
- Может быть.
- У тебя сохранился тот номер?
411
00:38:56,680 --> 00:38:58,320
Нет.
412
00:38:59,520 --> 00:39:05,840
Матери Минны, возможно, позвонили из Польши после похищения.
413
00:39:05,920 --> 00:39:08,920
Проверишь?
414
00:39:10,080 --> 00:39:11,960
Проверь это сейчас.
415
00:39:22,360 --> 00:39:26,600
Нам дали возможность проверить номера машин в немецком пограничном архиве.
416
00:39:26,680 --> 00:39:31,600
Ни одна машина с парома в день похищения Минны не останавливалась у мотеля.
417
00:39:31,680 --> 00:39:36,800
- Могу я посмотреть остальные распечатки?
- Конечно, мадам. Они на моем столе.
- Мерси.
418
00:39:42,120 --> 00:39:45,160
- Можешь проверить все номера?
- Которые звонили в Париж?
419
00:39:55,000 --> 00:39:58,560
У вас есть список
всех машин с парома?
420
00:39:58,640 --> 00:39:59,960
Да.
421
00:40:00,920 --> 00:40:03,680
Проверишь и этот паром?
422
00:40:03,760 --> 00:40:06,400
- Но это другой день.
- Да
423
00:40:06,880 --> 00:40:09,320
Это может быть тоже важно, посмотри, пожалуйста.
424
00:40:10,760 --> 00:40:14,720
В тот день случился несчастный случай.
425
00:40:16,800 --> 00:40:18,880
Младенец выпал за борт.
426
00:40:25,440 --> 00:40:29,560
Не проверишь, есть ли у кого-то из владельцев машин уголовное прошлое?
427
00:40:30,440 --> 00:40:33,080
Хорошо...
428
00:40:33,160 --> 00:40:35,320
Алло. Нил...
429
00:40:35,400 --> 00:40:43,280
Вот! "В лесу возле Ста́ловы Во́ли
была найдена угнанная машина".
430
00:40:43,880 --> 00:40:46,080
Вот фотографии.
431
00:40:48,400 --> 00:40:52,640
Выглядит так, как будто
в машине был ребенок.
432
00:40:52,840 --> 00:40:54,800
- Можно мне?
- Окей.
433
00:40:57,720 --> 00:40:59,440
Спасибо.
434
00:41:04,400 --> 00:41:08,200
Поняла, Нил. Мерси.
435
00:41:08,960 --> 00:41:12,520
- Твоя коллега пыталась дозвониться до тебя
- Да. Спасибо.
436
00:41:19,080 --> 00:41:22,880
Польский мужчина позвонил
матери Минны после ее похищения.
437
00:41:22,960 --> 00:41:26,720
У нас есть его номер.
Его зовут Игорь Буялски.
438
00:41:26,800 --> 00:41:29,640
Есть и адрес. Поехали!
439
00:41:30,800 --> 00:41:33,640
- Эй, Рольф. У нас есть зацепка, которую нужно проверить.
- Да.
440
00:41:33,664 --> 00:41:53,664
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
49082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.