All language subtitles for DNA.S01E03.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:34,560 --> 00:00:39,240 В предыдущих сериях: Не один ты скорбишь. Я приношу на могилу цветы. 3 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 Она здесь не лежит. 4 00:00:41,080 --> 00:00:46,040 Похититель Минны не забирал твою дочь. ДНК не врет. 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 В реестре ДНК произошла ошибка. 6 00:00:48,440 --> 00:00:52,280 Привези мне из моего дома коробку с доказательствами. 7 00:00:52,360 --> 00:00:53,920 Твоя дочь? 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,320 - Выйдешь за меня? - Выйду. 9 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 Я связалась с немецкой клиникой. Они ждут нас. 10 00:01:07,880 --> 00:01:09,960 Варшава, Польша. 11 00:01:22,920 --> 00:01:30,840 Из земли пришел, в землю и уйдешь. 12 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 Мой любимый сыночек... 13 00:02:22,120 --> 00:02:26,080 - И я по нему скучаю. - Мы все по нему скучаем. 14 00:03:28,600 --> 00:03:30,720 "ДНК" 3 серия 15 00:03:46,480 --> 00:03:49,840 Центр судебной медицины. Копенгаген 16 00:03:51,200 --> 00:03:52,440 - Привет. - Привет. 17 00:03:52,520 --> 00:03:56,320 Извини. Вздремнула немного. Не спала 2-e суток. 18 00:03:56,400 --> 00:03:59,760 - Да всё нормально. Нашла коробку? - Да. 19 00:04:00,280 --> 00:04:04,280 Поздравляю. Hеплохо сработано. 20 00:04:04,840 --> 00:04:08,680 Да, это было круто. Коробка та? 21 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 Да. 22 00:04:12,200 --> 00:04:15,880 Ты очень помогла. Я у тебя в долгу. 23 00:04:19,120 --> 00:04:21,240 Можно с тобой? 24 00:04:23,120 --> 00:04:26,800 - Туда? - Хорошо, пошли. 25 00:04:36,160 --> 00:04:39,480 - Можешь проверить одну вещь? - Быстро не смогу, много работы. 26 00:04:39,560 --> 00:04:42,480 У нас тысяча пропущенных совпадений. 27 00:04:42,560 --> 00:04:46,640 - Проверяем сначала самые важные. - Это важно. 28 00:04:48,760 --> 00:04:51,400 Пять лет назад утонувший ребёнок? 29 00:04:51,480 --> 00:04:56,120 Не просто какой-то ребёнок, а его дочь. 30 00:05:00,640 --> 00:05:04,000 Все говорят, что это был несчастный случай. 31 00:05:04,800 --> 00:05:07,920 Да, и что в реeeстре ДНК не было ошибок. 32 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 Проверь это, Сталь. 33 00:05:10,600 --> 00:05:14,840 Рольф обнаружил ошибку в системе. Мы у него в долгу. 34 00:05:14,920 --> 00:05:21,200 - Все профили ДНК с парома - на этой флешке. - Да 35 00:05:26,440 --> 00:05:29,120 "Младенца смыло за борт" 36 00:05:29,840 --> 00:05:34,200 Твоя дочь пропала в акватории Германии. Немецкая полиция расследовала это дело? 37 00:05:34,280 --> 00:05:37,360 Да, если это можно назвать расследованием. 38 00:05:39,440 --> 00:05:41,560 Могу я кое-что спросить? 39 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Конечно. 40 00:05:48,680 --> 00:05:51,520 Ты не веришь, что это несчастный случай? 41 00:05:51,600 --> 00:05:54,520 Я знаю, что все говорят. 42 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 Но моя дочь не могла случайно выпасть. 43 00:05:59,600 --> 00:06:02,000 Я поставил коляску на тормоза. 44 00:06:03,280 --> 00:06:07,680 Если я правильно поняла, отец Минны ее и похитил. 45 00:06:07,760 --> 00:06:12,240 Зачем ему похищать свoего ребёнка? Это был не он. 46 00:06:12,680 --> 00:06:15,160 Настоящего похитителя не установили. 47 00:06:15,240 --> 00:06:19,000 И ты считаешь, что тот же тип похитил и твоего ребенка? 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,800 - Рольф? - Да 49 00:06:22,560 --> 00:06:26,800 ДНК с коляски не найдено соответствия в нашем реeстре. 50 00:06:26,880 --> 00:06:30,160 - Черт... - Я сожалею. 51 00:06:34,640 --> 00:06:39,920 Можешь сравнить ДНК-профили с парома с похитителем Минны? 52 00:06:41,800 --> 00:06:45,040 - Номер дела PK-2014-8413. - Да - Спасибо. 53 00:07:01,280 --> 00:07:03,160 Дело не найдено. 54 00:07:04,800 --> 00:07:09,960 - Скаубо? - Да. - Разве дело Минны не должно быть в реестре? 55 00:07:10,040 --> 00:07:13,160 - Должно быть - Не могу найти. 56 00:07:13,240 --> 00:07:17,000 Файлы, наверное, не загрузили еще новый сервер. 57 00:07:17,080 --> 00:07:19,040 Попробуй еще раз. 58 00:07:19,120 --> 00:07:21,960 Что-то не так? 59 00:07:22,560 --> 00:07:27,120 Образцы ДНК из дела Минны не найдены в реестре. 60 00:07:29,760 --> 00:07:32,680 Наверное, что-то пошло не так во время переезда. 61 00:07:32,760 --> 00:07:36,440 Bозьмем новые образцы и загрузим их в реестр 62 00:07:40,480 --> 00:07:42,440 Можете вот с них начать. 63 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 - Сапожок Минны? - Да - Откуда он здесь? 64 00:07:53,320 --> 00:07:57,480 Я случайно взял его с собой в Ютландию и забыл вернуть. 65 00:08:00,440 --> 00:08:05,640 Отвези сапожок на экспертизу, а я начну разбираться с этим всем. 66 00:08:05,720 --> 00:08:09,880 - У меня здесь куча другой работы. - Я могу отвезти. 67 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 Хорошо. 68 00:08:16,400 --> 00:08:19,960 Я съезжу за материалами дела Минны в архив. 69 00:08:20,040 --> 00:08:24,320 Нужно поскорее доставить их в лабораторию, чтобы получить профили ДНК. 70 00:08:27,680 --> 00:08:31,520 Изучайте всех: друзей, семью, знакомых 71 00:08:31,600 --> 00:08:34,480 Полицейское управление, Копенгаген. Любая наводка важна. 72 00:08:34,560 --> 00:08:39,760 Одна команда займется домом, другая - складом в гавани. 73 00:08:40,160 --> 00:08:43,880 Работу будем выполнять в три смены. 74 00:08:44,520 --> 00:08:48,040 Почему материалов дела Минны нет в архиве? 75 00:08:48,880 --> 00:08:52,120 Рольф? Давно не виделись. Что ты здесь делаешь? 76 00:08:54,760 --> 00:08:58,640 - Увидимся внизу. - Где материалы дела Минны? 77 00:08:59,400 --> 00:09:02,640 - Должно быть больше коробок. - А эта? 78 00:09:02,720 --> 00:09:06,080 Здесь только рисунок и наволочка. А где всё остальное? 79 00:09:06,160 --> 00:09:10,920 - Хранятся только доказательства. - А эти что доказывают? 80 00:09:11,000 --> 00:09:14,600 Что Минна была с отцом в Польше. 81 00:09:14,680 --> 00:09:18,000 - Ты же дал нам это след. - Что ты имеешь в виду? 82 00:09:18,080 --> 00:09:21,560 Отец Минны, Заид, исчез вскоре после того, как ты подал в отставку. 83 00:09:21,640 --> 00:09:26,000 Мы отследили его до мотеля неподалеку от АЗС, где видели Минну. 84 00:09:26,080 --> 00:09:29,040 Он зарегистрировался там по поддельному паспорту. 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 "Aбдул Хуссейн" 86 00:09:31,240 --> 00:09:34,560 - Ты разговаривал с человеком, который видел Минну? - Нет, не нужно было. 87 00:09:34,640 --> 00:09:39,920 Польская полиция нашла в мотеле кучу доказательств и отправила их сюда. 88 00:09:40,000 --> 00:09:46,200 Наволочка, бритва с ДНК отца и рисунок Минны. 89 00:09:46,280 --> 00:09:48,400 Так ты вообще не ездил в Польшу? 90 00:09:48,480 --> 00:09:53,640 Польская полиция сделала всё, что в их силах, но они сбежали. 91 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 Где всё остальное, что мы нашли? 92 00:09:55,600 --> 00:09:59,040 Одежда Минны, сапог, пакет и окурок? 93 00:09:59,120 --> 00:10:03,200 Откуда мне знать? Прошло пять лет, Рольф! 94 00:10:03,400 --> 00:10:07,440 На этих вещах была ДНК похитителя. 95 00:10:08,160 --> 00:10:12,560 Это не важно. Мы доказали, что это отец устроил похищение. 96 00:10:12,640 --> 00:10:15,640 Ты ничего не знаешь. 97 00:10:15,720 --> 00:10:20,400 Моя дочь исчезла на том же пароме, на котором был похититель с Минной. 98 00:10:20,480 --> 00:10:24,760 - Похититель Минны не забирал твою дочь. - Откуда, к черту, ты знаешь? 99 00:10:25,200 --> 00:10:29,080 - Ты сохранил только доказательства, которые подошли под твою теорию. - Прекрати! 100 00:10:29,160 --> 00:10:34,600 Дела не раскрыты, девочек так и не нашли. И это твоя вина! 101 00:10:54,240 --> 00:10:56,880 - Как ты быстро. - Да. 102 00:10:57,120 --> 00:11:01,600 - Что сказали в лаборатории? - ДНК 9-ти человек нашли на сапожке. - Ясно. 103 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 Нил. 104 00:11:11,960 --> 00:11:15,440 Еду уже. Я только помогла здесь с одним делом. 105 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 Еду. 106 00:11:18,480 --> 00:11:22,720 - Выяснил что-нибудь? - Нет, но я сейчас этим занимаюсь. 107 00:11:22,880 --> 00:11:26,440 Конечно, нет. Я сейчас же выезжаю. 108 00:11:27,240 --> 00:11:31,960 Они разозлились, что я взяла их патрульную машину. 109 00:11:32,600 --> 00:11:35,040 Нужно возвращаться. 110 00:11:35,120 --> 00:11:38,280 Увидимся. Поезжай осторожно. 111 00:11:37,240 --> 00:11:40,480 - Пока - Пока 112 00:11:40,640 --> 00:11:43,400 Ошибка была в реестре с самого начала. 113 00:11:43,480 --> 00:11:46,640 Но, к счастью, затронуты только некоторые профили. 114 00:11:46,720 --> 00:11:49,880 Ты доставил материалы в лабораторию? 115 00:11:49,960 --> 00:11:53,480 - Все материалы на похитителя пропали. - Что? 116 00:11:53,560 --> 00:11:57,680 Остались только те доказательства, которые подтверждают теорию Видта. 117 00:11:57,760 --> 00:12:00,760 О чём вы вообще говорите? 118 00:12:01,240 --> 00:12:06,200 Рольф Ларсен обнаружил ошибку в реecтре ДНК. 119 00:12:06,280 --> 00:12:09,320 Он только что вернулся из полицейского архива. 120 00:12:09,400 --> 00:12:12,280 Рольф полагает, что 121 00:12:12,360 --> 00:12:16,840 похититель Минны может быть причастен и к другому делу. 122 00:12:16,920 --> 00:12:20,440 - С того похищения прошло столько времени. - 5 лет. 123 00:12:20,520 --> 00:12:26,240 - Но материалы должны ведь храниться. - Да. Никто ведь не был осужден. 124 00:12:26,320 --> 00:12:30,040 Профили ДНК, связанные с делом Минны, потерялись во время переезда. 125 00:12:30,120 --> 00:12:33,160 Большей части материалов с доказательствами тоже нет. 126 00:12:33,240 --> 00:12:36,760 Мы постараемся воссоздать профили из того, что у нас есть. 127 00:12:36,840 --> 00:12:40,400 Tолько этого нам еще не хватало... Пойдем со мной. 128 00:12:45,280 --> 00:12:48,200 Образцам с сапожка нет соответствий в регистре. 129 00:12:48,280 --> 00:12:52,320 И они не соответствуют никому с парома. 130 00:12:55,200 --> 00:12:57,560 Спасибо, что проверил. 131 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Рольф... 132 00:13:01,800 --> 00:13:04,560 Хорошей дороги домой в Ютландию. 133 00:13:04,640 --> 00:13:06,400 Спасибо. 134 00:13:06,840 --> 00:13:10,600 Как и доказательства и профили ДНК могут потеряться? 135 00:13:10,680 --> 00:13:13,440 Я думал, что ты привел всё в порядок. 136 00:13:13,520 --> 00:13:19,320 Все произошло до того, как я пришёл сюда. Мы расследуем... 137 00:13:24,880 --> 00:13:27,120 Какого чёрта... 138 00:13:33,760 --> 00:13:38,800 Мы получили международный запрос. Кажется, сапожок интересен многим. 139 00:13:40,040 --> 00:13:44,880 Похитителя Минны подозревают в убийстве молодой девушки во Франции. 140 00:13:47,320 --> 00:13:49,840 Попроси Рольфа Ларсена зайти. 141 00:13:49,920 --> 00:13:54,640 - Он уже уехал в Ютландию. - Позвони и попроси его вернуться. - Хорошо. 142 00:14:00,920 --> 00:14:03,040 Ста́лова Во́ла, Польша. 143 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 - Привет. - Привет. 144 00:14:06,480 --> 00:14:10,600 Это была моя подруга со школы Ста́ся. Она тоже мать-одиночка. 145 00:14:10,680 --> 00:14:14,240 - Кажется, у нее всё хорошо. - У нее нет детей. 146 00:14:14,320 --> 00:14:19,080 Что? В последний раз я видела ее с большим животом. 147 00:14:21,200 --> 00:14:29,200 - С ребёнком что-то случилось? - Юлита, пойдем. Я тебе кое-что покажу. 148 00:14:36,240 --> 00:14:40,720 Подожди. Это место называется «Окно жизни». 149 00:14:46,080 --> 00:14:48,880 Стася оставила своего ребёнка здесь. 150 00:14:50,000 --> 00:14:53,560 Ты можешь сделать же самое, совершенно анонимно. 151 00:14:54,040 --> 00:14:59,440 Монахини найдут ребенку хорошую семью. 152 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 Ты ведь не серьёзно, баб 153 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 Подожди, Юлита. 154 00:15:09,520 --> 00:15:13,360 Юлитка...Что такое? 155 00:15:17,520 --> 00:15:18,360 Детка 156 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 Кровяное давление, к сожалению, высокое. 157 00:15:30,040 --> 00:15:33,600 И в твоей моче белок. 158 00:15:34,360 --> 00:15:35,840 Как ребёнок? 159 00:15:35,920 --> 00:15:40,560 Нормально. Но беременность тяжело сказывается на твоём организме. 160 00:15:41,920 --> 00:15:47,000 Ты на 22-й неделе, ребенок весит 450 грамм. 161 00:15:49,280 --> 00:15:52,280 Видно здесь, это мальчик или девочка? 162 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 Хочешь знать? 163 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 Это девочка. 164 00:15:59,200 --> 00:16:02,160 Она как будто машет. Смотри, бабушка. 165 00:16:02,240 --> 00:16:06,480 Всё хорошо, и ребенок в порядке, 166 00:16:06,560 --> 00:16:12,240 Но ты должна беречь себя до конца беременности. 167 00:16:12,480 --> 00:16:18,400 - Что может случиться? - Может быть токсикоз. 168 00:16:18,480 --> 00:16:20,600 Это опасно для ребёнка? 169 00:16:20,680 --> 00:16:26,880 Это может быть опасно и для матери, и для ребенка, 170 00:16:26,960 --> 00:16:29,920 Но давай не будем слишком беспокоиться. 171 00:16:30,000 --> 00:16:35,040 - Так мне нужно здесь остаться? - Не нужно, но будь осторожна. 172 00:16:35,120 --> 00:16:37,720 Тебе не следует переутомляться. 173 00:16:46,200 --> 00:16:48,520 Извините... 174 00:16:49,680 --> 00:16:51,640 Если тебе нужна поддержка, есть учреждения, которые помогают 175 00:16:51,720 --> 00:16:56,240 одиноким беременным женщинам. Вот их информация. 176 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 Полицейское управление, Копенгаген 177 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 - Рольф? - Здравствуй. 178 00:17:21,960 --> 00:17:24,400 Проходите. 179 00:17:24,720 --> 00:17:29,480 У нас есть несколько вопросов по делу Минны, которым вы занимались пять лет назад 180 00:17:31,400 --> 00:17:36,480 Астрид Окслев, на тебе лежала ответственность за это расследование. 181 00:17:37,360 --> 00:17:40,920 - Ты считаешь, что дело было раскрыто? - Да. 182 00:17:41,000 --> 00:17:44,320 Как это возможно, если похититель не был найден? 183 00:17:44,400 --> 00:17:48,120 Выяснилось, что ее отец всё организовал. Похититель был просто сообщником. 184 00:17:48,200 --> 00:17:50,800 Рольф Ларсен, ты с этим согласен? 185 00:17:52,160 --> 00:17:55,520 Я был уверен, что за всем этим стоит не отец. 186 00:17:55,600 --> 00:18:01,360 - Поэтому вчера ты попросил взять новые образцы? - Они не новые. 187 00:18:01,880 --> 00:18:07,320 Вещдоки был сохранены пять лет назад, но они исчезли. 188 00:18:07,400 --> 00:18:11,440 Остались только доказательства, которые поддерживают теорию Видта. 189 00:18:11,520 --> 00:18:16,200 ДНК с резинового сапога Минны - это единственное, что у нас есть. 190 00:18:16,280 --> 00:18:19,320 Простите, может, вы и мне расскажете, о чем вообще речь? 191 00:18:19,400 --> 00:18:24,240 Образец ДНК с сапога Минны соответствует образцу, 192 00:18:24,320 --> 00:18:30,120 принадлежащему подозреваемому в убийстве молодой женщины во Франции. 193 00:18:30,200 --> 00:18:34,000 Французская полиция обратилась к нам за помощью в расследовании. 194 00:18:34,080 --> 00:18:37,520 Это, откровенно говоря, чертовски неловкая ситуация. 195 00:18:38,400 --> 00:18:42,560 Мы уже отказывались от такого сотрудничества, 196 00:18:42,640 --> 00:18:44,920 И факт того, что мы не были заинтересованы в установлении 197 00:18:45,000 --> 00:18:49,800 личности похитителя, а теперь еще и убийцы, подрывает еще больше доверие к нам. 198 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Мы снова откроем дело Минны. 199 00:18:53,400 --> 00:18:58,080 Нам нужен человек, знакомый с делом, для сотрудничества с французами. 200 00:18:58,160 --> 00:19:03,880 Янника Видта исключаем. Расследование нужно вести в тайне от него. 201 00:19:03,960 --> 00:19:06,360 Ты теперь нам помогаешь. 202 00:19:06,440 --> 00:19:10,800 - Я буду руководить датско-французским сотрудничеством. - Ясно. 203 00:19:10,880 --> 00:19:17,080 Найдем временное помещение, где мы сможем спокойно работать, пока действия Видта будут расследоваться. 204 00:19:17,760 --> 00:19:23,520 Рольф...это расследование относится только к делу Минны. 205 00:19:23,640 --> 00:19:26,760 Надеюсь, ты сможешь оставаться объективным. 206 00:19:26,840 --> 00:19:31,400 - Мне нужен помощник, и я хочу выбрать его сам. - Хорошо. 207 00:19:31,480 --> 00:19:35,280 Мне также нужно жилье. Достаточно кровати и завтрака. 208 00:19:35,360 --> 00:19:39,200 Чистая одежда, наверное, тоже не помешала бы. 209 00:19:41,160 --> 00:19:45,120 И заберешь французского следователя из аэропорта, когда он прибудет? 210 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 Спасибо. 211 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 Алло? 212 00:20:26,960 --> 00:20:30,400 - Я думал, ты уехала в Ютландию? - Я уснула. 213 00:20:31,200 --> 00:20:33,280 Я заснула и проспала всю ночь в машине. 214 00:20:33,360 --> 00:20:35,840 Я иду на встречу с Скаубо и с Рольфом. 215 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 Расследование продолжится в новом помещении. 216 00:20:38,480 --> 00:20:42,720 ДНК на сапожке связано с каким-то убийством во Франции. 217 00:20:44,440 --> 00:20:47,120 Да, я еду. Я заснула. 218 00:20:48,680 --> 00:20:51,440 Да, я Нил Ски́бстедт. 219 00:20:54,240 --> 00:20:56,480 Рольфу Ларсену? 220 00:20:56,640 --> 00:20:58,800 Да, разумеется. 221 00:21:01,480 --> 00:21:03,080 Да. 222 00:21:04,520 --> 00:21:07,200 Не за что. До свидания. 223 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 Что такое? 224 00:21:11,000 --> 00:21:15,040 Астрид Окслев звонила. Рольф хочет, чтобы я стала его помощницей. 225 00:21:16,040 --> 00:21:17,960 Чудесно! 226 00:21:36,160 --> 00:21:38,160 - Ларсен? - Простите? 227 00:21:38,520 --> 00:21:41,200 Мое имя на Вашей табличке. 228 00:21:41,280 --> 00:21:43,560 А, извините. Рольф Ларсен. 229 00:21:43,640 --> 00:21:47,080 Детектив Клэр Бобе́йн из французской полиции. 230 00:21:48,680 --> 00:21:51,760 Прекрасно. Пойдемте со мной. 231 00:22:00,840 --> 00:22:03,440 - Где нашли жертву? - В Осе́ре. 232 00:22:03,520 --> 00:22:05,880 Два часа езды к югу от Парижа. 233 00:22:05,960 --> 00:22:11,680 Ее перетащили за сотню метров от дороги к канаве. 234 00:22:13,360 --> 00:22:18,520 Причиной смерти стало кровоизлияние в мозг после удара по затылку. 235 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 Сартр... 236 00:22:28,120 --> 00:22:31,680 «Существование несовершенно». 237 00:22:32,160 --> 00:22:35,280 Вы нашли здесь правду? 238 00:22:36,000 --> 00:22:38,440 Нет...еще нет. 239 00:22:40,080 --> 00:22:43,760 - Следы изнасилования? - Одежда была порвана. 240 00:22:43,840 --> 00:22:48,440 И мы также нашли следы пота и сперму подозреваемого. 241 00:22:49,120 --> 00:22:53,440 Светлокожая, не больше 20 лет. Никаких документов, удостоверяющих личность. 242 00:22:53,520 --> 00:22:57,400 Никаких стоматологических особенностей или еще чего-либо, что помогло бы ее идентифицировать, 243 00:22:57,480 --> 00:22:59,160 кроме вот этого. 244 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 Татуировки. 245 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 Я покажу тебе позже. Только что сделали. 246 00:23:06,880 --> 00:23:10,000 Что еще у вас есть, кроме ДНК похитителя? 247 00:23:10,080 --> 00:23:12,080 К сожалению, мало чего. 248 00:23:12,160 --> 00:23:16,440 Здесь вот перевод документов по делу Минны. 249 00:23:16,520 --> 00:23:20,040 - Там должно быть всё. - Спасибо. 250 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 Поднимемся здесь. 251 00:23:47,240 --> 00:23:49,480 - Сюда, пожалуйста. - Что это за место? 252 00:23:49,560 --> 00:23:51,600 Старая тюремная прачечная. 253 00:23:51,680 --> 00:23:55,120 Тогда мне не придется платить за услуги прачечной. 254 00:23:55,200 --> 00:23:57,320 Добро пожаловать. 255 00:23:57,960 --> 00:24:02,880 - Астрид Окслев, руководитель расследования - Клэр Бобейн из французской полиции. 256 00:24:04,600 --> 00:24:09,040 Здесь будет находится наш штаб на время расследования. 257 00:24:09,840 --> 00:24:12,920 Мы всё еще ждем документы и мебель. 258 00:24:13,000 --> 00:24:16,360 - Пока здесь всё в стиле минимализма. - Очень по-скандинaвски. 259 00:24:16,440 --> 00:24:20,600 Мистер Скаубо - судмедэксперт. 260 00:24:20,960 --> 00:24:23,720 Мадам...Компьютерный техник скоро тоже будет. 261 00:24:23,800 --> 00:24:27,160 Человек, которого мы ищем, совершил убийство во Франции 262 00:24:27,240 --> 00:24:30,960 - и похитил Минну Нюгаард В Дании пять лет назад. - Именно так. 263 00:24:31,040 --> 00:24:34,520 Сейчас мы ждем, когда придут материалы дела. 264 00:24:34,600 --> 00:24:41,680 Ну, пока мы ждем, можем обсудить план действий. 265 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 Да, конечно 266 00:24:43,240 --> 00:24:44,840 Я правильно поняла, 267 00:24:44,920 --> 00:24:49,800 датская полиция не была заинтересована в установлении личности похитителя? 268 00:24:49,880 --> 00:24:55,400 Мы не придали этому большое значение. 269 00:24:55,480 --> 00:24:59,160 Понятно. Давайте думать о будущем. 270 00:25:01,960 --> 00:25:07,320 Значит похититель курил польские сигареты 271 00:25:08,040 --> 00:25:12,880 - И скорее всего отвез Минну в польский мотель. - Так. 272 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 Почему в Польшу? 273 00:25:16,120 --> 00:25:22,280 Французские криминалисты обнаружили остатки сладкого на зубах жертвы. 274 00:25:23,760 --> 00:25:27,280 Анализы показывают, что это, вероятно, 275 00:25:27,360 --> 00:25:29,920 польская карамель с кунжутом 276 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 -"Коровка"? - Именно. Это "Коровка" 277 00:25:36,120 --> 00:25:39,560 В деле был и польский свидетель 278 00:25:39,640 --> 00:25:43,080 Но я вижу, что его не допросили. 279 00:25:43,160 --> 00:25:45,120 Это так. 280 00:25:45,520 --> 00:25:49,840 Я поехал в Польшу допросить очевидца, но... 281 00:25:50,320 --> 00:25:54,280 не попал туда по личным причинам. 282 00:25:54,360 --> 00:25:59,320 - И потом я оставил это расследование - Kто взял Ваше дело? 283 00:26:00,120 --> 00:26:03,240 - Мой коллега. - И он не продолжил Вашу работу? 284 00:26:03,320 --> 00:26:07,840 Как я сказала, на это дело повлияли разные обстоятельства 285 00:26:07,920 --> 00:26:13,480 для установления которых в настоящий момент начато внутреннее расследование. 286 00:26:16,000 --> 00:26:19,960 Тогда, наверное, нам следует отправиться в Польшу. 287 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 - Завтра? - Да 288 00:26:22,720 --> 00:26:27,920 Надеюсь, все материалы дела прибудут к этому времени. 289 00:26:29,760 --> 00:26:33,000 А мне нужно отдохнуть и мне нужен хороший датский ресторан 290 00:26:33,080 --> 00:26:36,080 - Вызовете мне такси? - Конечно. 291 00:26:39,200 --> 00:26:42,640 Слышал, что тебе нашли номер в хостеле 292 00:26:42,720 --> 00:26:46,120 Да. Главное, есть кровать. 293 00:26:46,520 --> 00:26:50,720 Это же крысиная нора. Можешь остановиться и у нас. 294 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 Да всё нормально. 295 00:26:52,640 --> 00:26:57,120 У нас куча места. Эва меня убьет, если ты не согласишься. 296 00:26:57,280 --> 00:27:01,040 - Ну, спасибо. - Можешь даже не звонить в звонок. 297 00:27:02,000 --> 00:27:04,320 Как давно не виделись. Привет. 298 00:27:04,680 --> 00:27:09,200 - Я думал, что ты на работе. - По средам я начинаю в 12.00. 299 00:28:05,440 --> 00:28:09,280 - Привет. - Привет. 300 00:28:13,080 --> 00:28:16,000 Я приехал забрать рыболовные снасти. 301 00:28:16,200 --> 00:28:19,280 Я думала, ты вернулся в Ютландию. 302 00:28:19,560 --> 00:28:22,880 Мне предложили здесь работу. 303 00:28:26,040 --> 00:28:27,640 Ах да? Какую? 304 00:28:27,720 --> 00:28:30,200 Это временная работa. 305 00:28:31,280 --> 00:28:35,120 - Хорошо выглядишь. - Спасибо. Ты тоже. 306 00:28:35,560 --> 00:28:38,760 - Где поселился? - У Скаубо пока что. 307 00:28:38,840 --> 00:28:43,400 - Мило. Передавай привет. - Передам. 308 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Рыболовные снасти, они здесь у меня. 309 00:29:04,080 --> 00:29:06,080 Отлично! 310 00:29:07,240 --> 00:29:11,200 Если повезет, я привезу тебе форель. 311 00:29:11,440 --> 00:29:15,800 - С грибами и с медвежим луком. - Давно такое не ела! 312 00:29:20,600 --> 00:29:22,240 - Привет. - Привет. 313 00:29:22,440 --> 00:29:27,080 Извини за опоздание, но я привёз пончики Do-Rite из Чикаго. 314 00:29:27,160 --> 00:29:28,920 Как мило. 315 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 Это Рольф. 316 00:29:30,880 --> 00:29:33,840 - Полицейский? - Да. - Рад познакомиться. То́рстен. 317 00:29:34,560 --> 00:29:37,640 - Как хорошо, что я привёз пончики из Чикаго. - Да 318 00:29:38,200 --> 00:29:40,320 Извини, плохая шутка. 319 00:29:40,640 --> 00:29:42,320 - Привет - Привет 320 00:29:42,560 --> 00:29:45,200 - Всё в порядке? - Да. 321 00:29:45,440 --> 00:29:48,240 Не останешься на кофе? 322 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 Нет, спасибо. Завтра нужно рано лететь в Польшу. 323 00:29:51,160 --> 00:29:53,360 - В Польшу? - Это долгая история. 324 00:29:53,440 --> 00:29:56,880 - Спасибо за них. Пока. - Был рад познакомиться. - И я. 325 00:30:22,120 --> 00:30:24,560 Добро пожаловать в "Мандо́рлу". 326 00:30:45,800 --> 00:30:49,120 - Сестра? - Про́шу, про́шу. 327 00:30:50,240 --> 00:30:52,520 Присаживайся 328 00:31:03,200 --> 00:31:09,640 Как я сказала, у нас ограниченное количество мест я и не могу предложить всем комнаты. 329 00:31:10,560 --> 00:31:13,640 - Сколько тебе лет? - 19. 330 00:31:15,840 --> 00:31:18,160 Ты очень красивая. 331 00:31:19,160 --> 00:31:23,800 Твои глаза...голубые или зелёные? 332 00:31:24,520 --> 00:31:27,600 Голубые. Для чего? 333 00:31:27,960 --> 00:31:31,320 В этом свете плохо видно. 334 00:31:31,760 --> 00:31:33,800 А отец ребёнка? 335 00:31:33,880 --> 00:31:36,400 Он умер. 336 00:31:39,200 --> 00:31:41,680 Соболезную. 337 00:31:42,480 --> 00:31:45,320 - Он был поляком? - Да. 338 00:31:46,320 --> 00:31:49,880 Такой же светлокожий, как ты? 339 00:31:51,120 --> 00:31:53,160 Да. 340 00:31:54,120 --> 00:32:00,200 Па́ула из 4-ой родила вчера. Ты можешь взять ее комнату. 341 00:32:05,280 --> 00:32:09,160 Полицию Творо́га известили о нашем приезде. 342 00:32:09,240 --> 00:32:13,440 Мы встретимся с ними на заправке, на которой видели Минну и похитителя. 343 00:32:13,520 --> 00:32:17,160 Я так и не поняла, почему ты не допросил свидетеля тогда. 344 00:32:17,240 --> 00:32:19,000 Я собирался. 345 00:32:21,240 --> 00:32:27,680 Свидетель тогда лучше всё помнил. 346 00:32:30,240 --> 00:32:33,960 Могу я спросить, что случилось? 347 00:32:35,640 --> 00:32:41,280 - Я вышел из расследования. - Я поняла, но почему? 348 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 Это длинная история. 349 00:32:45,760 --> 00:32:47,800 У нас много времени. 350 00:32:49,400 --> 00:32:52,000 По личным причинам. 351 00:32:56,520 --> 00:32:59,080 - Хочешь? - Нет, спасибо. 352 00:33:01,280 --> 00:33:03,880 Коровки... Вкусные. 353 00:33:04,840 --> 00:33:07,400 Но застревают в зубах. 354 00:33:52,760 --> 00:33:55,120 Творoг, Польша. 355 00:34:05,240 --> 00:34:09,560 Здравствуйте, Ка́рел Козло́вский из полиции Творога. Рад познакомиться. 356 00:34:10,680 --> 00:34:15,000 Ты допрашивал человека, который видел Минну пять лет назад? 357 00:34:15,080 --> 00:34:18,920 Я попытался найти информацию, о которой спрашивала ваша коллега. 358 00:34:19,200 --> 00:34:21,880 Это телефонный номер свидетельницы 359 00:34:21,960 --> 00:34:26,360 К сожалению, карточка предоплаченная, и ее срок истёк. 360 00:34:27,000 --> 00:34:32,000 Са́ндра? И больше ничего? Ни фамилии, ни адреса? 361 00:34:32,080 --> 00:34:35,960 Мы ждали датского полицейского, но он так и не приехал. 362 00:34:36,040 --> 00:34:40,760 - Но вы расследовали это дело? - Нет, мы ничего не расследовали. 363 00:34:43,080 --> 00:34:46,440 Но вы послали это датской полиции. 364 00:34:46,520 --> 00:34:50,840 Доказательства того, что Минна была в мотеле с отцом. Так ведь? 365 00:35:03,400 --> 00:35:05,800 Я ничего не знаю об этом. 366 00:35:09,440 --> 00:35:13,240 Мы ничего не посылали в Данию. 367 00:35:18,840 --> 00:35:23,400 Нужно спросить ваших коллег, откуда у них появились эти доказательства. 368 00:35:23,600 --> 00:35:27,480 Но свидетель видел ребёнка на этой автозаправке. 369 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 А мотель " Пуста кузница" вон там. 370 00:35:31,960 --> 00:35:34,320 - Пойдемте посмотрим. - Да. 371 00:35:40,320 --> 00:35:45,320 Отца Минны в поддельном паспорте зовут Абдул Хусейн. 372 00:35:48,080 --> 00:35:52,640 Вот он. 6 ноября пять лет назад. 373 00:35:53,600 --> 00:35:56,200 Одна ночь, 9-й номер. 374 00:35:57,680 --> 00:36:01,720 - Имени Минны нет в списке. - Детские паспортные данные не хранятся. 375 00:36:01,800 --> 00:36:04,280 6 ноября? 376 00:36:04,480 --> 00:36:09,400 Свидетельница видела Минну с похитителем неделей раньше. 377 00:36:09,480 --> 00:36:14,040 Где похититель был с 1 по 6 ноября? 378 00:36:14,720 --> 00:36:19,240 Можете предоставить нам список всех гостей с этой недели? 379 00:36:19,320 --> 00:36:23,680 Зачем ему оставаться, если он знал, что Минну видели здесь? 380 00:36:23,760 --> 00:36:26,200 В этом нет никакого смысла. 381 00:36:28,400 --> 00:36:30,600 В этом нет смысла. 382 00:36:36,720 --> 00:36:38,960 Я вернула машину в Хёрринг. 383 00:36:39,040 --> 00:36:42,600 - Ты переезжаешь сюда? - Может быть. 384 00:36:50,320 --> 00:36:54,440 - Есть новости из Польши? - Есть. 385 00:36:54,720 --> 00:36:59,160 Я только что говорил с Рольфом. Там полный бардак. 386 00:37:00,160 --> 00:37:02,240 Что-то не так с датами, 387 00:37:02,320 --> 00:37:07,240 и поляки ничего не присылали сюда. 388 00:37:07,840 --> 00:37:11,000 - Тогда откуда все эти доказательства? - Вот именно - откуда. 389 00:37:11,080 --> 00:37:16,680 В документах написано, что Янник Видт их принял 390 00:37:16,760 --> 00:37:21,280 Но никто из Польши не контактировал с Янником Видтом. 391 00:37:21,880 --> 00:37:24,560 Он, правда, всех обманул? 392 00:37:24,640 --> 00:37:28,960 Что-то странное случилось с этими доказательствами. 393 00:37:29,320 --> 00:37:31,720 Ты слушаешь? 394 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 - Могу я взять твою машину? - Зачем? 395 00:37:35,520 --> 00:37:38,680 Я прочитала доки по делу Минны. Что-то здесь не так. 396 00:37:38,760 --> 00:37:41,760 Пойду поговорю кое с кем о Польше. 397 00:37:41,840 --> 00:37:44,400 Все ниточки ведут туда. 398 00:37:45,080 --> 00:37:48,800 Может быть, пять лет назад мы задавали неправильные вопросы. 399 00:38:02,520 --> 00:38:07,640 - Что-то новое выяснилось? - Нет, но еще есть надежда. 400 00:38:07,720 --> 00:38:10,480 У нас есть кое-какие зацепки. 401 00:38:10,640 --> 00:38:15,080 Я знаю, что это было давно но постарайся вспомнить. 402 00:38:16,000 --> 00:38:21,800 - Знаю ли я кого-нибудь из Польши? Нет. - Польских строителей? 403 00:38:22,720 --> 00:38:25,000 - Нет. - На твоем рабочем месте? 404 00:38:25,080 --> 00:38:27,520 Тогда много кто мне звонил. 405 00:38:27,600 --> 00:38:33,720 Люди, которым было меня жалко или те, которые считали, что видели Минну.... 406 00:38:34,120 --> 00:38:36,360 Но никто из Польши? 407 00:38:37,640 --> 00:38:42,880 Как-то на работу позвонили с иностранного номера 408 00:38:43,640 --> 00:38:46,920 Я перезвонила, и какой-то мужчина ответил. 409 00:38:47,440 --> 00:38:52,240 - Но я его не поняла. - Он мог говорить по-польски? 410 00:38:52,360 --> 00:38:55,560 - Может быть. - У тебя сохранился тот номер? 411 00:38:56,680 --> 00:38:58,320 Нет. 412 00:38:59,520 --> 00:39:05,840 Матери Минны, возможно, позвонили из Польши после похищения. 413 00:39:05,920 --> 00:39:08,920 Проверишь? 414 00:39:10,080 --> 00:39:11,960 Проверь это сейчас. 415 00:39:22,360 --> 00:39:26,600 Нам дали возможность проверить номера машин в немецком пограничном архиве. 416 00:39:26,680 --> 00:39:31,600 Ни одна машина с парома в день похищения Минны не останавливалась у мотеля. 417 00:39:31,680 --> 00:39:36,800 - Могу я посмотреть остальные распечатки? - Конечно, мадам. Они на моем столе. - Мерси. 418 00:39:42,120 --> 00:39:45,160 - Можешь проверить все номера? - Которые звонили в Париж? 419 00:39:55,000 --> 00:39:58,560 У вас есть список всех машин с парома? 420 00:39:58,640 --> 00:39:59,960 Да. 421 00:40:00,920 --> 00:40:03,680 Проверишь и этот паром? 422 00:40:03,760 --> 00:40:06,400 - Но это другой день. - Да 423 00:40:06,880 --> 00:40:09,320 Это может быть тоже важно, посмотри, пожалуйста. 424 00:40:10,760 --> 00:40:14,720 В тот день случился несчастный случай. 425 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 Младенец выпал за борт. 426 00:40:25,440 --> 00:40:29,560 Не проверишь, есть ли у кого-то из владельцев машин уголовное прошлое? 427 00:40:30,440 --> 00:40:33,080 Хорошо... 428 00:40:33,160 --> 00:40:35,320 Алло. Нил... 429 00:40:35,400 --> 00:40:43,280 Вот! "В лесу возле Ста́ловы Во́ли была найдена угнанная машина". 430 00:40:43,880 --> 00:40:46,080 Вот фотографии. 431 00:40:48,400 --> 00:40:52,640 Выглядит так, как будто в машине был ребенок. 432 00:40:52,840 --> 00:40:54,800 - Можно мне? - Окей. 433 00:40:57,720 --> 00:40:59,440 Спасибо. 434 00:41:04,400 --> 00:41:08,200 Поняла, Нил. Мерси. 435 00:41:08,960 --> 00:41:12,520 - Твоя коллега пыталась дозвониться до тебя - Да. Спасибо. 436 00:41:19,080 --> 00:41:22,880 Польский мужчина позвонил матери Минны после ее похищения. 437 00:41:22,960 --> 00:41:26,720 У нас есть его номер. Его зовут Игорь Буялски. 438 00:41:26,800 --> 00:41:29,640 Есть и адрес. Поехали! 439 00:41:30,800 --> 00:41:33,640 - Эй, Рольф. У нас есть зацепка, которую нужно проверить. - Да. 440 00:41:33,664 --> 00:41:53,664 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 49082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.