Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:38,080 --> 00:00:41,240
В предыдущей серии
Ясно, я еду.
3
00:00:41,360 --> 00:00:43,560
Из детского сада похитили ребёнка
4
00:00:44,120 --> 00:00:47,320
Минна Ню́гаард, 11 месяцев.
5
00:00:48,880 --> 00:00:53,760
- Стоять!
- Это был не я. Зачем мне похищать свою дочь?
6
00:00:53,880 --> 00:00:57,240
Я не думаю, что это ее отец.
7
00:00:57,360 --> 00:01:02,320
Вы пришли за коляской?
Какая у нас тут милашка?
8
00:01:03,480 --> 00:01:07,320
- Как-то тяжело уезжать.
- Всё будет хорошо.
9
00:01:07,960 --> 00:01:10,840
Скоро увидимся.
Теперь мы остались только вдвоём.
10
00:01:10,960 --> 00:01:14,840
Польский окурок -
единственный след, что у нас есть.
11
00:01:14,960 --> 00:01:20,160
- Ты спрашивал про Польшу.
- Да?
- Это пришло из полиции Творо́га.
12
00:01:20,280 --> 00:01:23,600
Одна свидетельница, кажется, виделa девочку.
13
00:01:23,720 --> 00:01:26,480
Я приеду и допрошу свидетельницу сам.
14
00:01:26,600 --> 00:01:29,760
В такую-то погоду?
Aэропорт скоро закроют.
15
00:01:29,880 --> 00:01:34,000
Если это Минна, надо торопиться.
16
00:01:35,560 --> 00:01:38,120
Рольф! Что случилось!?
17
00:01:38,240 --> 00:01:40,440
Она пропала! Она пропала!
18
00:01:40,560 --> 00:01:44,120
Коляска стояла на тормозах.
Она была пристёгнута!
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,200
Кто-то похитил ее.
20
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
Стой!
21
00:01:49,520 --> 00:01:54,800
Кто-то украл мою дочь!
Где моя дочь?
22
00:02:02,120 --> 00:02:05,320
Северная Ютландия
23
00:02:13,840 --> 00:02:16,800
- Рольф?
- Привет.
24
00:02:16,920 --> 00:02:20,120
Давно не слышались.
Ты всё еще в Ютландии?
25
00:02:20,240 --> 00:02:23,040
Да, здесь я.
26
00:02:23,160 --> 00:02:26,760
Я недавно нашёл
одну старую коробку.
27
00:02:26,880 --> 00:02:31,600
Там было фото с ультразвука, которое ты подарила мне тогда на Новый год
28
00:02:32,160 --> 00:02:37,000
Это...это был самый лучший подарок в моей жизни.
29
00:02:37,120 --> 00:02:40,800
Не могу поверить,
что прошло уже пять лет.
30
00:02:40,920 --> 00:02:45,720
Я часто думаю о тебе.
Как твои дела?
31
00:02:45,840 --> 00:02:48,000
Я сейчас в Бостоне.
32
00:02:48,120 --> 00:02:51,840
Я купила на цветочной ярмарке тюльпаны на могилу.
33
00:02:51,960 --> 00:02:55,320
- Хорошая идея.
- Цветы такие красивые.
34
00:02:55,880 --> 00:02:59,960
Посажу их завтра,
когда вернусь домой.
35
00:03:00,680 --> 00:03:04,400
Сходим вместе на могилу,
когда будешь в Копенгагене?
36
00:03:04,520 --> 00:03:08,440
Я всё еще вижу сны об Андре́е.
37
00:03:12,600 --> 00:03:17,440
- В них она уже выросла.
- Да...
- Похожа на тебя.
38
00:03:21,280 --> 00:03:24,320
Он всё время спрашивает,
когда я ее заберу.
39
00:03:24,440 --> 00:03:27,440
Рольф, ты должен прекратить
винить себя.
40
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
Больше некого винить.
41
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Это был несчастный случай.
Мы можем только...
42
00:03:33,080 --> 00:03:36,320
Что? Забыть и продолжать жить дальше?
43
00:03:38,280 --> 00:03:42,560
Извини, я просто...
Прости.
44
00:03:42,680 --> 00:03:45,680
Она умерла, Рольф.
45
00:03:49,120 --> 00:03:52,080
Самолёт улетает, я пошла.
46
00:03:52,200 --> 00:03:55,760
- Завтра можешь позвонить
после двух.
- Хорошо.
- Пока
47
00:03:55,880 --> 00:03:58,040
И безопасного полёта.
48
00:04:09,120 --> 00:04:13,680
Объявление для всех: угнан серебристо-серый Мерседес
49
00:04:13,800 --> 00:04:16,800
Регистрационный номер XP 54 250.
50
00:04:16,960 --> 00:04:22,640
XP 54 250.
Серебристо-серый мерседес.
51
00:04:50,560 --> 00:04:53,120
Я похоже слишком сильно нажал на газ.
52
00:04:53,240 --> 00:04:56,040
По просёлочной дороге ты ехал больше 100 км/час.
53
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
- У тебя есть права?
- Есть.
54
00:05:00,640 --> 00:05:06,240
Ах да, это машина зятя.
А мои права остались в моей машине.
55
00:05:06,360 --> 00:05:10,760
- Kто твой зять?
- Зять? Ра́смус. Расмус О́льсен.
56
00:05:14,120 --> 00:05:18,160
- Ты принимал алкоголь?
- Нет.
57
00:05:18,280 --> 00:05:21,000
Дохни сюда.
58
00:05:24,160 --> 00:05:29,360
Неплохо.
Твое имя и персональный номер?
59
00:05:29,880 --> 00:05:36,920
Ким Йо́ргенсен, 221069-0499.
60
00:05:38,480 --> 00:05:42,600
Спасибо. Подожди здесь.
61
00:05:47,160 --> 00:05:52,400
09-23, проверь номер.
XP 54 250.
62
00:05:53,680 --> 00:05:58,840
Это машина начальника полиции.
Ее недавно объявили в розыск.
63
00:05:58,960 --> 00:06:00,720
Дерьмо!
64
00:06:49,560 --> 00:06:52,880
"ДНК"
2 серия
65
00:06:54,520 --> 00:07:00,320
E09-23 просит помощи
патрулей в районе То́рнбю...
66
00:07:00,440 --> 00:07:05,040
Подозреваемый двигается через поля в То́рнбю. Мне нужна помощь!
67
00:07:15,920 --> 00:07:19,760
Жан-Поль Сартр
"Правда и существование"
68
00:07:25,800 --> 00:07:29,720
- Полиция То́рнбю.
- Привет, Рольф. Это Сёс из центрального.
69
00:07:29,840 --> 00:07:34,200
Нужно найти украденный Мерседес.
Можешь поехать туда?
70
00:07:35,640 --> 00:07:39,360
- У меня выходной.
- Знаю, но не мог бы ты помочь всё равно?
71
00:07:39,480 --> 00:07:43,280
- Это мерс Му́нка.
- Ладно.
72
00:08:08,400 --> 00:08:11,960
- Водитель убежал в лес.
- Вот же придурки в Хьо́рринге.
73
00:08:12,080 --> 00:08:15,560
Пацаны решили покататься. Вечером вернутся в деревню.
74
00:08:15,680 --> 00:08:19,320
- Ты кто?
- Полиция То́рнбю.
75
00:08:20,280 --> 00:08:22,960
Проклятье!
Я ведь остановила его.
76
00:08:23,080 --> 00:08:27,720
- Ты видела его?
- Да. Он сбежал.
77
00:08:27,840 --> 00:08:32,160
И не пацан вовсе, пожилой
78
00:08:32,280 --> 00:08:36,080
- Какого возраста?
- Как ты
79
00:08:40,040 --> 00:08:46,040
Зачем было сжигать машину?
Наверное, пытался уничтожить улики.
80
00:08:49,840 --> 00:08:52,960
Скажи это начальнику полиции. Это его машина.
81
00:08:53,080 --> 00:08:55,600
Проклятье!
82
00:08:56,840 --> 00:09:01,400
Что ты, черт возьми, творишь?
Не знала, что машина в розыске?
83
00:09:01,520 --> 00:09:05,480
- Я остановила его, но он сбежал.
- Начальник...
84
00:09:07,960 --> 00:09:10,520
Слушала музыку во время работы?
85
00:09:10,640 --> 00:09:15,840
Это непрофессионально, но я обещаю найти того мужчину.
86
00:09:17,960 --> 00:09:22,720
- Ты измерила промилле?
- Разумеется. Он не пил.
87
00:09:23,960 --> 00:09:26,520
- Ла́рсен?
- Да.
88
00:09:26,640 --> 00:09:29,440
Ты работал в криминальной полиции в Копенгагене.
89
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
Знаешь людей из отдела ДНК.
90
00:09:32,280 --> 00:09:35,600
Они не будут тратить
свое время на угонщиков машин.
91
00:09:35,720 --> 00:09:39,640
Я это решаю.
Давай проясним одну вещь.
92
00:09:39,760 --> 00:09:43,800
Датская полиция ищет
возможности сократить расходы.
93
00:09:43,920 --> 00:09:47,000
В любое время и тебя могут попросить со службы.
94
00:09:48,600 --> 00:09:52,040
Или ты едешь в Копенгаген,
или я позабочусь о том, чтобы твою
95
00:09:52,160 --> 00:09:57,240
- келью отшельника закрыли
раз и навсегда.
- Хорошо.
96
00:10:07,040 --> 00:10:10,680
Нужно надевать перчатки.
97
00:10:20,600 --> 00:10:24,080
Как он оказался здесь в Торнбю?
98
00:10:24,200 --> 00:10:27,600
Он потерял дочь
в результате несчастного случая.
99
00:10:40,000 --> 00:10:43,320
Ста́лова Во́ла, Польша
100
00:10:44,320 --> 00:10:47,160
Юли́та Шие́нко.
101
00:10:50,120 --> 00:10:52,760
Можешь раздеться за занавеской.
102
00:11:16,840 --> 00:11:21,840
- Знаешь, какой у тебя срок?
- Примерно полтора месяца.
103
00:11:23,080 --> 00:11:27,320
- И у тебя нет постоянного партнер?
- Есть.
104
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
Какая тогда проблема?
105
00:11:30,240 --> 00:11:33,600
Мне только 19.
Мы еще не готовы.
106
00:11:33,720 --> 00:11:38,720
Почему думаешь, я буду делать
незаконную операцию?
107
00:11:39,480 --> 00:11:42,960
Я знаю, что Вы помогли
сестре подруги.
108
00:11:43,080 --> 00:11:46,280
Кому ты рассказала о беременности?
109
00:11:46,400 --> 00:11:50,440
Только той подруге.
Даже мой парень не знает.
110
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
А родителям?
111
00:11:54,200 --> 00:11:58,880
У меня только бабушка,
и она не знает.
112
00:12:03,920 --> 00:12:07,000
3 000 злотых наличными.
113
00:12:07,120 --> 00:12:09,360
Подруга говорила про 2000.
114
00:12:09,480 --> 00:12:13,480
Понимаешь, что это большой риск для меня?
115
00:12:22,400 --> 00:12:24,720
Украшение золотое.
116
00:12:24,840 --> 00:12:28,720
От матери мне досталось.
Оно очень ценное.
117
00:12:28,840 --> 00:12:33,520
Сожалею. Приходи, когда у тебя будет вся сумма
118
00:13:14,640 --> 00:13:17,560
Центр судебной медицины.
Копенгаген
119
00:13:21,640 --> 00:13:25,040
Добро пожаловать в новые времена. Мог себе такое представить??
120
00:13:25,160 --> 00:13:30,560
Надоело сидеть постоянно на корточках, искать следы спермы и изучать окурки.
121
00:13:30,680 --> 00:13:33,880
Когда Ма́ркманд ушел,
я подал на его место.
122
00:13:34,000 --> 00:13:37,680
Удалось поучаствовать в создании этого всего
123
00:13:37,800 --> 00:13:42,640
Не всё еще работает, как нужно,
но мы ждали этого 15 лет.
124
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
- Много стресса?
- Да.
125
00:13:44,880 --> 00:13:49,440
Генеральный прокурор пытается заполучитьнациональный реестр ДНК,
126
00:13:49,560 --> 00:13:54,160
A датская полиция жаждет показать всему миру, на что она способна
127
00:13:54,240 --> 00:13:58,280
- А ты? Как поживаешь?
- Нормально.
128
00:13:58,400 --> 00:14:03,760
- Как долго пробудешь?
- Только один день. Нужно проверить один образец ДНК.
129
00:14:03,880 --> 00:14:07,000
- Чей?
- Угонщикa машины.
130
00:14:07,360 --> 00:14:11,280
Ты ведь не приехал сюда из-за угонщика машины?
131
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
Машинa босса.
132
00:14:13,920 --> 00:14:18,800
Он выставил мне ультиматум:
или я проверяю ДНК, или меня увольняют.
133
00:14:18,960 --> 00:14:22,960
- Не он это решает.
- Нет. Но сейчас местные отделения повсюдузакрывают.
134
00:14:23,080 --> 00:14:25,680
Не знаю, что буду делать,
если меня оттуда выкинут.
135
00:14:25,760 --> 00:14:27,760
Это может пойти тебе и на пользу.
136
00:14:27,880 --> 00:14:31,120
- Ты о чём?
- Ты пробыл там 5 лет.
137
00:14:31,240 --> 00:14:34,880
Tебе нужны коллеги.
Тебе нужно двигаться вперёд.
138
00:14:35,000 --> 00:14:38,400
Как мне двигаться вперёд,
если я не знаю, что случилось?
139
00:14:38,520 --> 00:14:43,160
Никто, нахрен, ничего не знает. До сих пор мы и про Минну ничего не знаем
140
00:14:45,840 --> 00:14:50,080
- Извини, я не хотел...
- Не извиняйся понапрасну.
141
00:14:50,200 --> 00:14:54,960
Но перестань винить себя, Рольф. Это была не твоя вина.
142
00:14:55,920 --> 00:14:59,720
Я все еще верю, что она жива. Я не могу отпустить мысль о том...
143
00:15:01,080 --> 00:15:05,560
что похищение Минны и исчезновение моей дочери связаны.
144
00:15:05,680 --> 00:15:08,440
Похититель Минны не забирал твою дочь.
145
00:15:08,560 --> 00:15:12,200
Отпусти эту мысль, если хочешь найти покой.
146
00:15:12,320 --> 00:15:16,400
Отец Минны организовал похищение. В этом нет никаких сомнений.
147
00:15:16,520 --> 00:15:20,840
Янник Видт нашёл ДНК,
которая доказывает, что нет никакой связи.
148
00:15:22,960 --> 00:15:27,000
- ДНК не врёт
- Нет...
149
00:15:28,960 --> 00:15:33,280
Я постараюсь побыстрее.
После обеда будет готовo.
150
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
Торнбю, Северная Ютландия
- Спасибо.
- Пожалуйста.
151
00:15:51,040 --> 00:15:54,360
Привет, милая. Что случилось?
Я целый день звонил.
152
00:15:54,480 --> 00:15:57,840
Я работала.
153
00:15:57,960 --> 00:16:02,360
- Я напортачила.
- Такое случается.
154
00:16:02,480 --> 00:16:05,240
Иногда мы говорим что-то, не подумав.
155
00:16:05,360 --> 00:16:08,520
Ничего страшного.
Мы справимся.
156
00:16:08,640 --> 00:16:11,400
Я не сожалею о том, что сказала.
157
00:16:12,320 --> 00:16:16,400
Я забрала свои вещи.
Я только хотела отдать тебе ключ.
158
00:16:17,640 --> 00:16:19,680
Вот.
159
00:16:21,680 --> 00:16:26,520
Ничего не получится...
160
00:16:26,640 --> 00:16:29,920
У меня такое чувство, как будто меня душат.
161
00:16:30,800 --> 00:16:32,440
Мне очень жаль.
162
00:16:37,040 --> 00:16:40,640
Нужно возвращаться на работу.
163
00:16:52,400 --> 00:16:56,440
Я везде проверила.
Никто нe видел машину.
164
00:16:56,560 --> 00:17:01,280
- Ты нашел что-нибудь еще?
- Нет, всё сгорело дотла.
165
00:17:01,400 --> 00:17:06,280
- Новости о ДНК?
- Нет.
166
00:17:06,400 --> 00:17:09,560
Блин, я должна найти этого угонщика.
167
00:17:14,560 --> 00:17:19,360
- Что случилось с дочерью Рольфа?
- Ее смыло за борт парома в море.
168
00:17:20,040 --> 00:17:24,240
Он совсем умом тронулся.
Думал, что кто-то похитил девочку.
169
00:17:24,360 --> 00:17:27,480
Это был просто несчастный случай.
170
00:17:38,560 --> 00:17:41,920
Начальник полиции не похож на серфера.
171
00:17:43,360 --> 00:17:48,160
"North Shore Bed & Breakfast".
Разве это не в Лёккене?
172
00:17:57,800 --> 00:18:00,920
Привет! Мы нашли ключи одного из ваших гостей.
173
00:18:01,040 --> 00:18:04,680
Тучный мужчина лет пятидесяти пяти, седые волосы, с бородой.
174
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
У нас только молодые клиенты.
175
00:18:07,320 --> 00:18:11,200
Я хочу поговорить
с проживающим в этом номере.
176
00:18:16,520 --> 00:18:18,320
Есть кто?
177
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
Ее нет дома.
178
00:18:22,560 --> 00:18:25,280
- Кого ее?
- Mо́лли.
179
00:18:26,640 --> 00:18:31,360
- Когда ты видела ее в последний раз?
- В Хьёрринге.
180
00:18:31,480 --> 00:18:34,640
Она устала и решила добраться автостопом.
181
00:18:34,760 --> 00:18:37,640
У тебя есть ее фото? Молли?
182
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
Молли - вот эта блондинка.
183
00:18:53,480 --> 00:18:56,880
У неe была вчера эта сумка
с собой?
184
00:18:59,320 --> 00:19:01,280
Спасибо.
185
00:19:05,520 --> 00:19:09,240
Эй? Есть кто дома?
186
00:19:16,240 --> 00:19:18,920
- Tа́дек?
- Добрый вечер, пани.
187
00:19:19,040 --> 00:19:21,440
Ой! У тебя теперь машина?
188
00:19:21,560 --> 00:19:26,120
Я пришел к Юли́те.
Кажется, ее нет дома.
189
00:19:26,240 --> 00:19:30,240
Да заходи ты.
Подождем ее вместе.
190
00:19:30,360 --> 00:19:32,920
Проходи.
191
00:19:33,040 --> 00:19:35,880
Юлита, наверное, на пробежке.
192
00:19:36,000 --> 00:19:38,760
Я схожу в туалет
193
00:19:40,680 --> 00:19:44,440
Tа́дек, что ты здесь делаешь?
194
00:19:48,360 --> 00:19:51,200
- Всё в порядке?
- Да.
195
00:19:54,400 --> 00:19:58,840
Что ты здесь делаешь?
У тебя же экзамен.
196
00:19:58,960 --> 00:20:03,440
Я пришёл тебе кое-что показать.
197
00:20:03,960 --> 00:20:07,240
- Это сюрприз.
- Хорошо.
198
00:20:07,360 --> 00:20:10,320
Подожди пять минут, я только оденусь.
199
00:20:10,440 --> 00:20:14,680
- Точно всё в порядке?
- Я скоро приду.
200
00:20:24,240 --> 00:20:26,600
Готова?
201
00:20:27,680 --> 00:20:30,200
Смотри.
202
00:20:31,800 --> 00:20:35,200
Вау! Как круто!
203
00:20:36,200 --> 00:20:40,280
Из Варшавы добрался всегоза пару часов
204
00:20:52,200 --> 00:20:55,800
Радио настроено только на один канал
205
00:20:55,920 --> 00:20:59,640
Так что скоро стану фанатом R'n'B.
206
00:21:04,720 --> 00:21:10,200
- С тобой всё хорошо?
- Да-да, просто устала немного.
207
00:21:13,680 --> 00:21:16,480
Ты беременна?
208
00:21:22,520 --> 00:21:25,840
Я решила сделать аборт.
209
00:21:31,520 --> 00:21:34,320
Как в тебе в голову даже пришла такая мысль?
210
00:21:36,680 --> 00:21:40,440
Я не хочу вмешивать тебя в это. Я самa позабочусь обо всём.
211
00:21:40,560 --> 00:21:43,920
Ребёнок и мой тоже.
Это касается нас обоих.
212
00:21:44,040 --> 00:21:46,880
Это не касается нас обоих.
213
00:21:47,000 --> 00:21:51,480
Я живу в Ста́ловой Во́ле,
а ты учишься в Варшаве.
214
00:21:51,600 --> 00:21:54,680
Станешь врачом.
215
00:21:57,600 --> 00:21:58,680
Эй?
216
00:22:03,640 --> 00:22:08,440
Ты можешь переехать ко мне в Варшаву. Создадим семью.
217
00:22:09,720 --> 00:22:14,960
- Твои родители никогда не дадут на это добро.
- Не им решать.
218
00:22:21,120 --> 00:22:25,280
- Что...что ты делаешь?
- Юлита...
219
00:22:27,000 --> 00:22:29,920
Выйдешь за меня?
220
00:22:32,720 --> 00:22:35,720
Я не собирался здесь делать предложение...
221
00:22:35,840 --> 00:22:39,600
Но я спросил разрешения твоей бабушки, и в квартиру мы и вдвоем поместимся.
222
00:22:39,720 --> 00:22:43,280
- Можем ее покрасить...
- Выйду.
223
00:22:47,080 --> 00:22:51,000
- Выйдешь?
- Да. Серьёзно.
224
00:23:06,440 --> 00:23:09,720
Mы поженимся!
225
00:23:13,560 --> 00:23:15,440
Йеееe!
226
00:23:53,560 --> 00:23:58,000
Можешь заехать забрать свои рыболовные снасти.
227
00:24:02,080 --> 00:24:05,200
Давай, может, в следующий раз?
228
00:24:05,320 --> 00:24:09,280
Не соскучился по рыбалке?
229
00:24:09,400 --> 00:24:13,320
Уже забыл, как и рыбачить.
230
00:24:13,440 --> 00:24:16,360
Ты так радовался рыбалке.
231
00:24:16,480 --> 00:24:19,360
Если бы я мог, как ты
232
00:24:20,760 --> 00:24:24,480
Ты не oдин скорбишь.
233
00:24:25,400 --> 00:24:30,240
Я собираю себя в руки
и приношу сюда цветы.
234
00:24:30,360 --> 00:24:35,640
- Это ложь. Андре́и здесь нет.
- Для меня она здесь.
235
00:24:35,760 --> 00:24:39,840
Я борюсь каждый день,
потому что хочу жить.
236
00:24:48,600 --> 00:24:51,400
Ответь же, черт побери!
237
00:24:54,040 --> 00:24:57,000
- Да?
- Рольф Ларсен?
238
00:24:57,120 --> 00:25:01,000
- Это кто?
- Нил из Хёрринга. Я насчет угонщика машины.
239
00:25:01,120 --> 00:25:03,560
Сейчас не самый подходящий момент.
240
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
Я хотела только спросить о результатах ДНК
241
00:25:07,120 --> 00:25:11,480
Я подозреваю, что он вчера подобрал девушку с дороги. Я видела ее в машине.
242
00:25:11,600 --> 00:25:15,040
Думаю, он поджег машину, чтобы уничтожить следы.
243
00:25:15,200 --> 00:25:19,840
Молли, 20 лет, блондинка. Ее никто не видел со вчерашнего дня.
244
00:25:19,960 --> 00:25:24,440
Я поеду поизучаю то место,
где я остановила машину.
245
00:25:24,560 --> 00:25:31,840
Нет, подожди, вызови кого-нибудь на помощь. Нужно несколько человек.
246
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
- Извини.
- Всё нормально.
247
00:25:43,000 --> 00:25:46,080
- Была рада увидеться.
- И я.
248
00:25:46,720 --> 00:25:48,640
Пока.
249
00:26:00,560 --> 00:26:03,720
Хотя руководство и отдает предпочтение этому случаю
250
00:26:03,840 --> 00:26:06,680
Результаты ДНК могут показать что-то другое.
251
00:26:06,800 --> 00:26:10,480
- Так значит судебная генетика - затор в системе?
- Ска́убо!
252
00:26:10,600 --> 00:26:15,760
- Это сложный процесс.
- Что это?
253
00:26:15,880 --> 00:26:20,800
Угонщик из Хёрринга, срочная работа. Образец ДНК анализировали трижды
254
00:26:20,920 --> 00:26:26,040
Угонщик? Руководство насело на меня, а вы тратите время на угонщиков.
255
00:26:26,160 --> 00:26:30,160
- Это была машина начальника полиции.
- Я просто помог старому коллеге.
256
00:26:30,280 --> 00:26:33,480
Это нас не убьет.
257
00:26:33,600 --> 00:26:35,480
Рольф?
258
00:26:35,600 --> 00:26:39,240
- Слышала, что тебе нравится в Ютландии.
- Да.
259
00:26:39,360 --> 00:26:45,520
Но ты должен понимать, что у нас нет времени на угонщиков машин.
260
00:26:45,640 --> 00:26:49,600
- Даже если это машина начальника.
- Это был не просто угон машины.
261
00:26:49,720 --> 00:26:52,320
Угонщик, возможно, похитил девушку.
262
00:26:52,440 --> 00:26:58,120
- Какую девушку?
- Двадцати лет, пропала со вчерашнего дня.
263
00:26:58,240 --> 00:27:02,280
- Ее похитили?
- На это многое указывает.
264
00:27:02,400 --> 00:27:06,240
Я хотел узнать, есть ли подозреваемый в реестре ДНК.
265
00:27:06,360 --> 00:27:11,840
Его там нет, совпадений не найдено. Сожалею.
266
00:27:11,960 --> 00:27:15,800
Ты сделал всё, что мог
Хёрринг не может требовать от тебя больше.
267
00:27:15,920 --> 00:27:18,400
Сожалею, Рольф.
268
00:27:18,520 --> 00:27:22,440
Сходим выпьем пива в следующий раз, когда приедешь.
269
00:27:22,560 --> 00:27:24,440
Спасибо.
270
00:27:30,920 --> 00:27:33,920
Зона лесопосадок,
Северная Ютландия
271
00:27:39,800 --> 00:27:42,800
- Рольф.
- Привет. Это Нил.
272
00:27:42,920 --> 00:27:47,720
- Что такое?
- Что там с анализом ДНК?
273
00:27:47,840 --> 00:27:51,120
Впустую съездил.
Его нет в реестре ДНК.
274
00:27:51,240 --> 00:27:55,000
- А ту девушку нашли?
- Нет.
275
00:27:55,120 --> 00:28:00,360
Я там, где остановила машину. Выглядит пустынно. Я позвоню позже.
276
00:28:00,960 --> 00:28:02,640
- Привет.
- Привет.
277
00:28:02,760 --> 00:28:06,600
- Есть на что посмотреть?
- Да, на сизоворонок.
278
00:28:09,640 --> 00:28:11,640
И вот это нашла.
279
00:28:11,800 --> 00:28:15,320
Bолчий помёт, свежий.
280
00:28:16,760 --> 00:28:19,360
Что-то случилось?
281
00:28:19,480 --> 00:28:23,440
- Нет. Там живёт кто?
- Tам? Нет.
282
00:28:23,560 --> 00:28:25,960
Дом заброшен уже как 15 лет
283
00:28:26,080 --> 00:28:29,320
С тех пор, как
того Тра́нумского мужчину посадили в тюрьму.
284
00:28:29,440 --> 00:28:31,880
- Спасибо за помощь.
- Не за что.
285
00:28:41,880 --> 00:28:45,400
"Тра́нумского мужчину посадили в тюрьму"
286
00:28:50,080 --> 00:28:54,520
- Привет. Это снова Нил.
- Привет...снова.
287
00:28:54,640 --> 00:28:58,800
- Этот реестр ДНК бесполезен.
- Ты о чем?
288
00:28:58,920 --> 00:29:03,040
Тот угонщик совершал это уже три раза. Он получил 16 лет
289
00:29:03,160 --> 00:29:07,240
- За похищение, изнасилование и убийство.
- Ничего не понял, объясни.
290
00:29:07,360 --> 00:29:13,320
Этот угонщик. Тип известен
под именем "Тра́нумский мужчинa".
291
00:29:13,440 --> 00:29:16,200
"Тра́нумский мужчинa"? Убийство и три изнасилования?
292
00:29:16,320 --> 00:29:20,760
- Разве он не должен быть в реестре?
- Конечно, должен, чёрт побери!
293
00:29:20,880 --> 00:29:25,400
Он вырос на норковой ферме, недалеко от места,
где нашли машину.
294
00:29:27,160 --> 00:29:30,200
Bышел из тюрьмы
полгода назад.
295
00:29:30,320 --> 00:29:33,720
- Ты где сейчас?
- На этой норковой ферме.
296
00:29:33,840 --> 00:29:39,120
Я еду обратно в Копенгаген. Узнаю как, черт возьми, они могли такое пропустить!
297
00:30:45,880 --> 00:30:48,280
Стоять!
298
00:31:42,960 --> 00:31:47,920
Я нашла хорошее предложение, бабушка!Купила кучу пряжи.
299
00:31:48,040 --> 00:31:51,200
O, пани Рена́та, что Вы здесь делаете?
300
00:31:53,600 --> 00:31:59,440
- А где Та́дек?
- Он...с отцом.
301
00:31:59,600 --> 00:32:04,600
- Ремонтируют квартиру.
- А да, точно. Красиво там будет.
302
00:32:06,000 --> 00:32:11,600
- Я одолжила машину у Тадека для переезда в Варшаву на выходных.
- A...
303
00:32:11,720 --> 00:32:16,080
Присядь.
Нам нужно поговорить.
304
00:32:20,480 --> 00:32:25,240
Ах, Тадек...такой хороший парень.
305
00:32:26,000 --> 00:32:31,440
Романтическая душа.
Всегда думает, думает, как лучше для других.
306
00:32:31,560 --> 00:32:37,000
Он учится, и тебе надо
подумать о своей жизни.
307
00:32:37,120 --> 00:32:41,440
Когда он выпустится
и начнет работать врачом,
308
00:32:41,600 --> 00:32:46,120
вы сможете завести себя столько детей, сколько захотите.
309
00:32:48,200 --> 00:32:53,640
- Не разрушай себе жизнь.
- Мы не разрушаем.
310
00:32:57,520 --> 00:33:01,680
Тадек хочет оставить ребенка.
Мы уже говорили об этом.
311
00:33:03,000 --> 00:33:06,440
- Рена́та права.
- Хочешь, чтобы я сделала аборт?
312
00:33:06,560 --> 00:33:09,920
Что ты такое говоришь?
Я желаю тебе только лучшего.
313
00:33:10,040 --> 00:33:15,040
- Тебе только 19, Юлита.
- Taдек звонит.
314
00:33:18,040 --> 00:33:23,280
- Не понимаю, почему она не отвечает.
- Она большая девочка. Знает, что делает.
315
00:33:23,400 --> 00:33:27,880
Ты о чём? Делает что?
316
00:33:29,720 --> 00:33:33,320
Папа, ты что-то знаешь?
317
00:33:33,920 --> 00:33:37,880
Куда мама на самом деле пошла?
318
00:33:38,000 --> 00:33:42,600
Что происходит, папа?
319
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
Будь разумной.
320
00:33:45,120 --> 00:33:51,320
Если ты правда любишь его,
ты должна думать о вас обоих.
321
00:33:51,440 --> 00:33:56,800
Я связалась с одной клиникой
в Германии. Они могут нас принять.
322
00:34:02,640 --> 00:34:05,000
Чёрт вас побери!
323
00:34:05,120 --> 00:34:07,240
Taдек...
324
00:34:19,200 --> 00:34:23,400
- И вы утверждаете, что ДНК не врёт.
- Рольф, тебе нельзя сюда
325
00:34:23,520 --> 00:34:28,640
- По-вашему, ДНК непогрешима.
- Одна ошибка на миллион.
326
00:34:28,760 --> 00:34:31,120
Сюда нельзя заходить в обуви.
327
00:34:31,240 --> 00:34:35,120
Вы пропустили
известного насильника
328
00:34:38,360 --> 00:34:42,280
Вы по ошибке нашли ДНК полицейского, а не угонщика.
329
00:34:42,400 --> 00:34:46,920
Угонщик - насильник и убийца.
Как, черт возьми, это осталось незамеченным?
330
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
Я не знаю, кто есть кто,
но здесь ДНК двух человек.
331
00:34:51,800 --> 00:34:56,760
- Объясни.
- ДНК двух человек перемешались.
332
00:34:56,880 --> 00:35:01,400
- Реeeстр не распознает это?
- Мы создаем только ДНК - профили.
333
00:35:01,520 --> 00:35:04,080
Если есть ошибка в реестре ДНК,
334
00:35:04,200 --> 00:35:08,080
тебе лучше поговорить с экспертами.
335
00:35:08,200 --> 00:35:13,280
- Значит ошибка в реeecтре ДНК?
- Похоже на то.
- Спасибо
336
00:35:14,600 --> 00:35:18,120
Скаубо? В реeстре ДНК ошибка.
337
00:35:18,240 --> 00:35:23,240
Вы пропустили преступника,
который сидел в тюрьме 16 лет.
338
00:35:23,360 --> 00:35:26,720
Да. Я иду туда. Пока.
339
00:35:37,200 --> 00:35:40,800
Нам нужно заправиться.
340
00:35:42,520 --> 00:35:48,400
Я знаю, что это непросто,
но ты приняла правильное решение.
341
00:35:49,320 --> 00:35:53,760
Ты умная девушка. Не забывай об этом.
342
00:36:35,680 --> 00:36:40,120
Привет, это Тадек.
Я не могу сейчас ответить.
343
00:36:47,000 --> 00:36:52,720
Как, черт возьми, реестр
пропускает осужденного насильника?
344
00:36:55,440 --> 00:36:59,680
Как мы убедим политиков в
необходимости национального реестра,
345
00:36:59,840 --> 00:37:03,040
если мы даже не можем управлять своим собственным?
346
00:37:03,160 --> 00:37:06,520
- Насколько всё плохо?
- Это ошибка программы.
347
00:37:06,640 --> 00:37:10,440
- Касается некоторых смешанных профилей.
- Некоторых?
348
00:37:10,600 --> 00:37:16,640
Многих. Сотни совпадений
не были зарегистрированы.
349
00:37:16,760 --> 00:37:21,240
- Да, Рольф.
- Это Нил. Я поймала его.
350
00:37:21,360 --> 00:37:26,200
Транумского типа.
И я нашла Молли. Она в порядке.
351
00:37:26,320 --> 00:37:29,040
Хорошо. Отличная работа.
352
00:37:30,080 --> 00:37:34,120
Могу я попросить тебя об одолжении?
353
00:37:34,240 --> 00:37:39,760
Можешь привезти ящик из моего дома с доказательными материалами.
354
00:37:39,920 --> 00:37:44,000
- Зачем?
- Это расследование 5-летней давности.
355
00:37:44,120 --> 00:37:47,120
- Твоя дочь?
- Да.
356
00:37:47,240 --> 00:37:52,160
Да. Если система ДНК сегодня не сработала, то, возможно, и тогда она допустила ошибку.
357
00:37:52,280 --> 00:37:55,240
Нужно начать расследование заново.
358
00:37:55,264 --> 00:38:15,264
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
39822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.