All language subtitles for Crash.Landing.on.You.S01E01.WEBRip.Netflix.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:54,846 --> 00:00:57,515 EPISODE 1 3 00:01:51,194 --> 00:01:52,570 100 PERCENT PURE CARBONIC ACID 4 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER 5 00:02:20,890 --> 00:02:24,769 Yes. The story will be published shortly, at around 7 a.m. 6 00:02:25,228 --> 00:02:28,565 But I said to Despatch, "Interlocking fingers doesn't mean they're dating. 7 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Ask anyone you see on the streets." 8 00:02:30,900 --> 00:02:32,902 And if you look closely, they aren't interlocked. 9 00:02:33,319 --> 00:02:35,071 You're holding his wrist. 10 00:02:35,321 --> 00:02:38,366 So I said, "They're obviously not dating." I strongly denied it, 11 00:02:38,449 --> 00:02:41,744 and we concluded that you two are good friends who like to pull pranks. 12 00:02:43,538 --> 00:02:45,081 You call that a prank? 13 00:02:45,165 --> 00:02:48,459 Yes. I told them you two are very close and that's how you usually fool around... 14 00:02:48,543 --> 00:02:50,712 I mean, that's how you two usually hang out. 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,224 THOSE TWO ARE DEFINITELY DATING 16 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 Right. 17 00:03:07,854 --> 00:03:08,813 We were close. 18 00:03:10,189 --> 00:03:11,357 Although it's all over now. 19 00:03:16,070 --> 00:03:18,323 PLEASE LET ME JUST GO HOME 20 00:03:19,073 --> 00:03:19,949 All right. 21 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 It already happened, so it's fine. 22 00:03:23,244 --> 00:03:24,454 It's all good, 23 00:03:25,246 --> 00:03:28,041 but can you do something about the blur effect? 24 00:03:29,292 --> 00:03:31,419 Should I tell them to blur your face more? 25 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 No, that's not what I'm saying. 26 00:03:35,506 --> 00:03:37,800 They blurred my earrings too. 27 00:03:38,343 --> 00:03:41,346 It's the accessory item I'm promoting the hardest out of the whole collection. 28 00:03:41,429 --> 00:03:43,723 The blur effect should be... How shall I put this? 29 00:03:44,307 --> 00:03:47,685 Can they carefully shrink it so that the earrings show right away? 30 00:03:49,354 --> 00:03:51,105 Actually, a full shot would be better. 31 00:03:51,189 --> 00:03:53,191 That way, people can see my purse 32 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 -and shoes too. -Got it. 33 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 Purchasing Manager. What should you do, then? 34 00:04:00,323 --> 00:04:02,116 -Pardon me? -The earrings, purse, and shoes. 35 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 You need to secure enough stock. 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Orders will pile up when they start trending. 37 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Okay. 38 00:04:20,885 --> 00:04:22,428 Who is she? What's with all this fuss? 39 00:04:22,762 --> 00:04:25,306 Isn't that her? The woman who's supposedly dating actor Cha Sang-u? 40 00:04:25,807 --> 00:04:28,559 You're right. Does she think she's a celebrity? Why bring bodyguards? 41 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 She's not even that pretty. 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 -He deserves better. -I bet it's her money. 43 00:04:32,230 --> 00:04:35,733 I feel like I'm getting way more attention than I usually do. 44 00:04:36,734 --> 00:04:38,486 Why did you hire these bodyguards? 45 00:04:38,569 --> 00:04:41,864 Oh, in case Cha Sang-u's angry fans may attack you... 46 00:04:42,115 --> 00:04:43,324 "Angry fans"? 47 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 Why? I'm the one who should be angry, not them. 48 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 Ms. Yoon, please calm down. 49 00:04:48,204 --> 00:04:50,290 We did half of our yearly revenue in just one day. 50 00:04:50,373 --> 00:04:52,000 The stock price is going up too. 51 00:05:00,008 --> 00:05:02,885 Look at you. Are you a celebrity or what? 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 Who's this? 53 00:05:06,431 --> 00:05:07,724 Your eldest brother! 54 00:05:07,807 --> 00:05:10,268 She doesn't even have her brother's number? That rude stuck-up. 55 00:05:10,351 --> 00:05:11,311 Why did you call? 56 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Hey. Last time, it was a baseball player. 57 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 -A soccer player. -I mean, a soccer player. 58 00:05:16,524 --> 00:05:18,484 And this time, it's an idol singer? 59 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 -No, an actor. -It's an actor? 60 00:05:20,528 --> 00:05:21,821 So? Is that why you called? 61 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 You probably don't care to know what's going on 62 00:05:23,906 --> 00:05:26,743 with our family because you're too busy embarrassing us, 63 00:05:27,368 --> 00:05:28,703 but didn't you see the news? 64 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Dad's being released on probation today. 65 00:05:31,748 --> 00:05:33,374 I don't care whether or not 66 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 you visit us on the holidays or for the memorial ceremonies, 67 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 -but shouldn't you come by today? -Is this your number? 68 00:05:38,921 --> 00:05:41,299 Yes, it is. Can you save it, for heaven's sake? 69 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 Don't change your number. 70 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 It'd be a hassle to have to block it twice. 71 00:05:46,179 --> 00:05:47,055 BLOCK NUMBER 72 00:05:50,224 --> 00:05:52,268 -Damn it. -Did she hang up on you again? 73 00:05:52,351 --> 00:05:54,687 -This little brat. -Just leave her be. 74 00:05:54,771 --> 00:05:57,607 It's been years since Se-ri estranged the whole family. Don't bother. 75 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 I only called her because Dad wanted me to. 76 00:06:00,902 --> 00:06:03,654 By the way, why did Father summon all of us today? 77 00:06:04,405 --> 00:06:05,740 That must be it, right? 78 00:06:06,824 --> 00:06:09,827 -Announcing the heir. -Announcing the heir. 79 00:06:11,412 --> 00:06:13,039 Chairman Yoon Jeung-pyeong of Queens Group, 80 00:06:13,122 --> 00:06:15,291 who was arrested in March for violating the Act on 81 00:06:15,374 --> 00:06:16,834 Aggravated Punishment 82 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 of Economic Crimes, has been released on probation after 283 days. 83 00:06:19,670 --> 00:06:22,590 Chairman Yoon has announced that he will be stepping down, 84 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 so all eyes are on who, between his eldest son, Yoon Se-jun, 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 and his second eldest son, Yoon Se-hyeong, 86 00:06:26,928 --> 00:06:30,014 will end up taking over the leadership of the group. 87 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 -Sir. -Here he comes. 88 00:06:31,724 --> 00:06:34,393 -Please say a few words. -A comment, please. 89 00:06:34,477 --> 00:06:36,938 -Please tell us! -Just a comment, please! 90 00:06:45,238 --> 00:06:46,322 What is this? 91 00:06:47,031 --> 00:06:48,282 CONGRATULATIONS ON YOUR RELEASE 92 00:06:48,366 --> 00:06:50,868 Father, I made this tofu cake 93 00:06:50,952 --> 00:06:53,329 to congratulate you on your release. 94 00:06:53,496 --> 00:06:54,455 My wife is the best. 95 00:06:55,039 --> 00:06:56,582 -Congratulations, Dad. -Congratulations! 96 00:06:57,834 --> 00:07:00,795 You seem to be in a great mood today. 97 00:07:03,214 --> 00:07:05,967 I'm so happy that Father is finally out of jail. 98 00:07:07,385 --> 00:07:10,429 People are only interested in the power dynamics among the siblings 99 00:07:10,513 --> 00:07:14,308 and who will end up inheriting the company. 100 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 I mean, what's wrong with people? 101 00:07:20,731 --> 00:07:23,526 I guess they think rich people like us don't even have families. 102 00:07:23,609 --> 00:07:25,153 We're so close, you know. 103 00:07:26,237 --> 00:07:27,488 Right, Sang-a? 104 00:07:28,030 --> 00:07:29,240 Yes, of course. 105 00:07:30,992 --> 00:07:36,122 Oh, right. Se-jun, you had a fistfight with the labor union leader. 106 00:07:37,123 --> 00:07:38,166 Has it all been sorted out? 107 00:07:42,170 --> 00:07:44,464 They're in the process of reaching a settlement, peacefully. 108 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 It can happen when two guys are trying to talk things out. 109 00:07:46,841 --> 00:07:48,384 Exactly, it happens. 110 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 By the way, Sang-a, 111 00:07:50,887 --> 00:07:53,014 I heard Se-hyeong got duped by an investment scam. 112 00:07:53,389 --> 00:07:54,682 When? 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,768 What can you do about the stock price plunging 50 percent? 114 00:07:58,186 --> 00:08:01,481 But the fact that people are questioning your leadership skills and qualifications 115 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 makes me so angry. 116 00:08:05,359 --> 00:08:08,946 Just because you fell victim to a high-value fraud, people call you 117 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 an idiot and treat you like a retard. 118 00:08:11,449 --> 00:08:12,909 Who's calling my brother an idiot? 119 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 -I heard-- -It's not a fraud. 120 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 I just can't get a hold of my friend at the moment. That's all. 121 00:08:17,371 --> 00:08:18,498 Take care of it, 122 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 or all the shareholders will sue you. 123 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Mind your own business. 124 00:08:22,502 --> 00:08:25,588 Dad, Se-jun beat up the union leader and broke his tooth. 125 00:08:25,671 --> 00:08:27,715 I promised him that I'll pay for his dental implant. 126 00:08:27,798 --> 00:08:29,717 -Are you boasting? -You think I am, retard? 127 00:08:29,800 --> 00:08:32,220 -What? You prick. -How dare you call me a prick! 128 00:08:32,303 --> 00:08:33,804 -Where is Se-ri? -You... 129 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 Did you not get the message that I wanted Se-ri here today? 130 00:08:38,559 --> 00:08:41,729 I tried getting in touch with her many times, 131 00:08:41,812 --> 00:08:43,856 but it looks like that brat 132 00:08:45,107 --> 00:08:46,275 blocked my number. 133 00:09:10,925 --> 00:09:13,678 Dad, congratulations on getting out on probation. 134 00:09:14,971 --> 00:09:17,932 I heard you wanted me to be here today. Is there something you'd like to say? 135 00:09:18,015 --> 00:09:19,392 You should 136 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 move back in. 137 00:09:23,479 --> 00:09:24,689 Is that it? 138 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 I was wondering why. 139 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 You look great. 140 00:09:30,861 --> 00:09:32,405 Look after your health. 141 00:09:33,072 --> 00:09:35,866 I came and said hi, so I'll get going. 142 00:09:39,787 --> 00:09:42,164 I want you to take over my position. 143 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 -Dad. -Father. 144 00:09:43,374 --> 00:09:44,292 Honey. 145 00:09:50,339 --> 00:09:51,299 Listen. 146 00:09:52,091 --> 00:09:55,511 You left home and started your own company ten years ago. 147 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 I've definitely seen what you can do. 148 00:09:57,888 --> 00:09:58,931 So, 149 00:09:59,599 --> 00:10:01,892 I want you to run the company in my place. 150 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 -Okay, I'll do that. -Hey. 151 00:10:19,660 --> 00:10:21,704 -You brat, you don't know anything! -That's right! 152 00:10:21,787 --> 00:10:23,706 If I'm your successor, will I have 153 00:10:23,789 --> 00:10:26,459 the authority to appoint new CEOs for our subsidiaries? 154 00:10:26,542 --> 00:10:27,501 Of course, you will. 155 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 That's great. 156 00:10:30,463 --> 00:10:34,508 I always thought that a few of the CEOs are underqualified. 157 00:10:34,592 --> 00:10:38,012 For instance, those who tend to clash with their employees 158 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 and those who often get sued 159 00:10:40,389 --> 00:10:44,143 or have caused the company great damage due to their own ignorance. 160 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 We should fire such CEOs without any hesitation. 161 00:10:48,022 --> 00:10:49,231 I'll leave it to you. 162 00:10:50,441 --> 00:10:51,776 Thank you. 163 00:10:52,652 --> 00:10:54,487 Give me some time though. 164 00:10:55,112 --> 00:10:57,990 My company recently launched an extreme-sports apparel line, 165 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 so it's grown even bigger. 166 00:10:59,742 --> 00:11:02,036 I'll look for a good management specialist. 167 00:11:02,286 --> 00:11:05,122 All right. Can you meet me in my office tomorrow? 168 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Tomorrow, I can't. 169 00:11:07,124 --> 00:11:09,502 We're doing the final test on an important new product. 170 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Then, 171 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 I plan to announce it at the upcoming general shareholders' meeting, 172 00:11:16,634 --> 00:11:18,010 so let's meet before that. 173 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 Okay. 174 00:11:20,930 --> 00:11:22,932 Then enjoy your dinner, everyone. 175 00:11:23,307 --> 00:11:26,268 You might get indigestion if I stay. I'm leaving. 176 00:12:02,304 --> 00:12:04,390 Ms. Yoon, when did you learn paragliding? 177 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 Did I not tell you? 178 00:12:05,891 --> 00:12:08,978 I got my certification in Interlaken when I went to Switzerland. 179 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 Oh, I see. We could've tested it and just submitted 180 00:12:11,355 --> 00:12:13,732 a report to you. You didn't have to do this yourself. 181 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 It looks like I'll get quite busy. 182 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 I'm in a rush because I need to climb someplace. 183 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 "Climb"? Where? 184 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 High up. 185 00:12:23,534 --> 00:12:25,828 You're already in a high place. So you mean, even higher? 186 00:12:25,911 --> 00:12:27,496 As early as tomorrow morning, 187 00:12:28,289 --> 00:12:30,666 you'll see my name all over the news. 188 00:12:31,333 --> 00:12:32,460 Don't be too surprised. 189 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 Will it be another dating scandal? 190 00:12:38,757 --> 00:12:39,800 No. 191 00:12:40,885 --> 00:12:42,970 All right. Shall we get started? 192 00:12:45,097 --> 00:12:47,141 The wind is quite strong though. 193 00:12:47,224 --> 00:12:50,352 We've checked the weather forecast, but will you be all right? 194 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Mr. Hong. 195 00:12:52,563 --> 00:12:53,814 Why does the wind blow? 196 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 Well, I'm not sure. 197 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 It's blowing to move on, 198 00:13:00,112 --> 00:13:01,614 not to stay. 199 00:13:03,282 --> 00:13:05,201 The wind needs to keep moving 200 00:13:06,535 --> 00:13:08,078 for me to fly. 201 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 Ms. Yoon, please be careful! 202 00:14:13,727 --> 00:14:15,896 You're doing a great job, seriously. 203 00:14:16,564 --> 00:14:19,024 You've been working so hard, Se-ri. 204 00:14:21,652 --> 00:14:24,989 Now, I can just soar high up. 205 00:14:27,366 --> 00:14:28,534 This is nice. 206 00:14:29,618 --> 00:14:31,954 Look at the beautiful color of the forest 207 00:14:32,538 --> 00:14:34,623 and the lush green fields. 208 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 I haven't seen a scenery like this in so long. 209 00:14:40,796 --> 00:14:41,797 My gosh. 210 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Look, that tractor is flying in the wind. 211 00:14:46,385 --> 00:14:47,678 Why is that happening? 212 00:14:56,103 --> 00:14:57,104 My gosh. 213 00:15:26,884 --> 00:15:29,637 KOREAN DEMILITARIZED ZONE NORTHERN LIMIT LINE 1,000M 214 00:15:33,015 --> 00:15:35,392 FOR PEACE, PROSPERITY, AND UNIFICATION OF KOREAN PENINSULA 215 00:16:17,393 --> 00:16:18,435 Captain Ri. 216 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 They're headed in this direction, judging from the sound of the gunshots. 217 00:16:22,815 --> 00:16:26,402 Maybe it's a deserter from the South. 218 00:16:26,485 --> 00:16:28,904 The combat site is 400m away from our current location. 219 00:16:29,488 --> 00:16:31,490 Going in at eleven o'clock. Total count, ten. 220 00:16:33,325 --> 00:16:34,952 K2 automatic rifle, six in total. 221 00:16:35,160 --> 00:16:37,538 And Tokarev TT-33. Three are in use. 222 00:16:37,830 --> 00:16:40,332 -TT-33? -They're our comrades. 223 00:16:59,768 --> 00:17:00,644 Step back. 224 00:17:00,978 --> 00:17:03,522 Take one more step, and you'll be entering our garrison. 225 00:17:03,605 --> 00:17:05,065 GARRISON: MILITARY POST 226 00:17:05,149 --> 00:17:07,693 Hand these three over, and we'll back off. 227 00:17:07,776 --> 00:17:09,611 -They're our comrades. -Captain. 228 00:17:10,029 --> 00:17:13,407 We got the State Security Department's approval and came here to hunt deers. 229 00:17:13,490 --> 00:17:15,868 We just got lost because of the tornado. 230 00:17:15,951 --> 00:17:18,787 They crossed the Southern Limit Line 231 00:17:18,871 --> 00:17:21,040 and got caught while digging up cultural artifacts. 232 00:17:21,123 --> 00:17:22,207 Can you prove it? 233 00:17:23,459 --> 00:17:25,836 This shows screenshots from our thermal camera footage. 234 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Is anyone injured? 235 00:17:29,506 --> 00:17:32,217 -No. -We've gauged the situation, 236 00:17:32,718 --> 00:17:33,844 so let's drop our weapons. 237 00:17:34,970 --> 00:17:38,307 I swear on my country's honor that we will strictly punish them. 238 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 When it comes to punishment, 239 00:17:40,768 --> 00:17:43,395 we, the North, certainly outdo the South. 240 00:17:46,482 --> 00:17:48,817 We'll drop our weapons on the count of three. 241 00:17:49,818 --> 00:17:50,778 One. 242 00:17:52,321 --> 00:17:53,530 Two. 243 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 Three. 244 00:18:08,962 --> 00:18:10,380 MILITARY POLICE 245 00:18:33,821 --> 00:18:36,115 Alpha One. Just return. Don't get into conflict. 246 00:18:36,240 --> 00:18:38,534 -Don't get into conflict with the North. -Thunderbolt One. 247 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Do you hear me? 248 00:18:39,618 --> 00:18:42,746 No conflict with the South. Return at once. 249 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Greetings, sir. 250 00:19:30,377 --> 00:19:32,838 Company Five is on standby to transfer the grave robbers, 251 00:19:32,921 --> 00:19:35,757 whom we arrested while patrolling the demilitarized zone. 252 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 Company Five Captain Ri Jeong Hyeok. 253 00:19:37,384 --> 00:19:38,468 Good work. 254 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 Anything else? 255 00:19:43,515 --> 00:19:45,684 Because of the tornado earlier in the day, 256 00:19:46,143 --> 00:19:48,812 a lot of the barbed-wire fences fell down along with the trees. 257 00:19:49,563 --> 00:19:52,482 The high-voltage transformer for the electric fence isn't working either. 258 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 We should tighten security for the areas with the damages 259 00:19:55,402 --> 00:19:57,404 until everything is fixed. 260 00:19:57,487 --> 00:19:58,822 Yes, we should. 261 00:20:01,825 --> 00:20:04,119 Is it tomorrow? The company switch. 262 00:20:04,203 --> 00:20:05,370 Yes, sir. 263 00:20:05,454 --> 00:20:07,664 What a shame. All of this happened on your last day. 264 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 From the tornado to the grave robbers. 265 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 That's okay, sir. 266 00:20:14,296 --> 00:20:17,507 They probably crossed the Southern Limit Line 267 00:20:17,591 --> 00:20:19,760 due to a misunderstanding. 268 00:20:20,344 --> 00:20:21,762 Let's be lenient. 269 00:20:21,845 --> 00:20:24,056 It happened inside our patrol zone. 270 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 It cannot be taken lightly. 271 00:20:25,599 --> 00:20:28,185 You're well aware of the fact that the State Security Department 272 00:20:28,268 --> 00:20:31,021 issued them the pass to enter the demilitarized zone. 273 00:20:31,104 --> 00:20:33,065 Nothing good will come out of this 274 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 being brought up at the final assessment. 275 00:20:35,567 --> 00:20:38,987 So the State Security Department gave those grave robbers permission 276 00:20:39,071 --> 00:20:41,573 to cross the Southern Limit Line and steal artifacts. 277 00:20:42,366 --> 00:20:43,533 Is that what you're saying? 278 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 Of course not, Captain Ri. 279 00:20:49,665 --> 00:20:51,375 I promised the captain from the South 280 00:20:51,458 --> 00:20:53,085 that we will investigate this matter. 281 00:20:53,168 --> 00:20:54,419 I wish to keep that promise. 282 00:20:54,503 --> 00:20:57,881 All right. Go ahead and keep your promise, then. 283 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 But can I make a promise too, Captain Ri? 284 00:21:03,053 --> 00:21:06,848 I, Jo Cheol Gang, never go easy on anyone no matter what their ranks are. 285 00:21:07,724 --> 00:21:10,811 If you commit any act that may threaten our army's security 286 00:21:11,687 --> 00:21:13,814 and get caught by me, you will be finished on the spot. 287 00:21:15,774 --> 00:21:20,112 Of course, you'll never do anything like that. 288 00:21:20,737 --> 00:21:21,780 But they say 289 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 that a thing or a person 290 00:21:25,242 --> 00:21:28,161 is bound to change all the time. 291 00:21:28,245 --> 00:21:30,330 Isn't that how life is, after all? 292 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Gosh, don't even get me started. 293 00:21:38,505 --> 00:21:42,217 If he gets that cocky with a State Security Department officer, 294 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 what's going to happen to us? 295 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 I guess he'll look all cool and tough, 296 00:21:47,055 --> 00:21:52,728 but the State Security Department will keep a close watch on us 297 00:21:52,811 --> 00:21:55,939 from now on because of it. That's what I'm trying to say. 298 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 By the way, how did Captain Ri end up at the outpost line? 299 00:21:59,359 --> 00:22:01,737 He's from Pyongyang, so he probably has a high status. 300 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 Why not just enjoy a comfortable life there? 301 00:22:03,572 --> 00:22:07,034 That's why they say you've got to watch out for the rich. 302 00:22:07,617 --> 00:22:09,953 From front to back, they want everything under their control 303 00:22:10,037 --> 00:22:13,332 so that they can forever win General Kim's love. 304 00:22:13,790 --> 00:22:15,667 -I see. -All right. 305 00:22:16,209 --> 00:22:20,464 Just know that this wine is from 1953, 306 00:22:21,048 --> 00:22:25,719 which was before the armistice was signed. 307 00:22:26,303 --> 00:22:27,262 -Oh, my. -All right. 308 00:22:28,096 --> 00:22:30,307 Just one glass of this 60-year-old snake wine 309 00:22:30,390 --> 00:22:34,644 can make even those suffering from malnutrition jump around with vigor. 310 00:22:34,978 --> 00:22:38,106 -This is medicine, not wine. -Medicine. 311 00:22:38,482 --> 00:22:40,817 Then I'd love a glass of this medicine. 312 00:22:41,902 --> 00:22:43,153 Sure thing. 313 00:22:43,236 --> 00:22:44,613 -Here. -Thank you. 314 00:22:44,696 --> 00:22:46,031 Enjoy. All right, you're next. 315 00:22:46,114 --> 00:22:49,785 But is it okay to drink like this while on duty? 316 00:22:49,868 --> 00:22:54,081 Hey, we worked day and night for two months straight. 317 00:22:54,164 --> 00:22:56,374 The company switch will happen in the morning, 318 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 so it will be fine. 319 00:23:30,158 --> 00:23:31,743 -You cannot go in. -Please. 320 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 My boss... 321 00:23:32,911 --> 00:23:34,663 My boss is a lady. 322 00:23:34,746 --> 00:23:37,249 Gosh, excuse me. Wait! 323 00:23:37,332 --> 00:23:38,291 My gosh. 324 00:23:38,375 --> 00:23:39,876 119 RESCUE SERVICES 325 00:23:41,711 --> 00:23:42,712 Please calm down. 326 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 -Sir, you must keep out. -Let go! 327 00:23:49,136 --> 00:23:50,011 Wait! 328 00:23:50,428 --> 00:23:52,305 Excuse me! Hey. 329 00:23:52,389 --> 00:23:55,267 -Where's my boss? -I don't know. 330 00:23:55,350 --> 00:23:57,185 Didn't you record anything? Where's the camera? 331 00:23:57,269 --> 00:23:59,771 -In that situation? I couldn't. -What did you do, then? 332 00:23:59,855 --> 00:24:00,897 I nearly died! 333 00:24:00,981 --> 00:24:03,775 -Okay, but where is Ms. Yoon? -I'm going to sue you people! 334 00:24:03,859 --> 00:24:05,110 What are you talking about? 335 00:24:05,193 --> 00:24:07,988 Wait. Gosh, this is nuts. How unprofessional. 336 00:24:08,071 --> 00:24:10,157 I told her we could just submit a report to her. 337 00:24:10,657 --> 00:24:13,201 Why did she suddenly want to do this herself? This is crazy. 338 00:24:14,786 --> 00:24:16,580 She talked about going high up or something. 339 00:24:18,456 --> 00:24:21,251 How far have you gone, Ms. Yoon? 340 00:24:54,618 --> 00:24:55,702 What? 341 00:24:57,954 --> 00:24:59,289 Did I faint? 342 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Gosh. 343 00:25:02,209 --> 00:25:03,043 Where am I? 344 00:25:09,007 --> 00:25:10,050 It hurts. 345 00:25:12,761 --> 00:25:13,803 What is this place? 346 00:25:16,932 --> 00:25:20,393 This is Se-ri. Answer me, Mr. Hong. 347 00:25:21,394 --> 00:25:23,521 Hello? 348 00:25:25,190 --> 00:25:26,233 What the hell? 349 00:25:29,569 --> 00:25:30,570 Where am I? 350 00:25:31,780 --> 00:25:33,782 Am I at a national park or what? 351 00:25:36,159 --> 00:25:39,204 Gosh! My goodness. 352 00:25:39,996 --> 00:25:41,122 This is too high. 353 00:25:42,958 --> 00:25:44,042 Hello? 354 00:25:45,085 --> 00:25:47,671 Hello? Anybody around? 355 00:25:48,964 --> 00:25:52,342 Help! Anybody around? 356 00:25:55,011 --> 00:25:57,097 Didn't you hear something just now? 357 00:25:58,223 --> 00:26:00,100 Pardon? I didn't hear anything, sir. 358 00:26:00,684 --> 00:26:03,687 A woman's voice. It sounded like she was crying. 359 00:26:03,770 --> 00:26:05,647 Stop it. You're scaring me. 360 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 This is Owl. Pigeon, answer. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,653 This is Pigeon. What's the matter? 362 00:26:11,736 --> 00:26:12,988 You'll have to come here. 363 00:26:13,238 --> 00:26:16,950 The tornado damaged all the barricades and sand plates. 364 00:26:17,033 --> 00:26:18,285 Okay. 365 00:26:19,160 --> 00:26:21,037 -Captain Ri. -You go ahead. 366 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 I'll look around this area. 367 00:26:23,206 --> 00:26:24,291 Yes, sir. 368 00:26:51,609 --> 00:26:54,070 Here! Someone's here! 369 00:26:56,364 --> 00:26:57,741 You're a soldier. 370 00:26:58,366 --> 00:27:01,494 Is the army nearby dispatched to find me? 371 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 -Password. -What? 372 00:27:18,261 --> 00:27:19,971 What is that? 373 00:27:21,890 --> 00:27:24,517 Don't come near. Talk to me from there. 374 00:27:25,185 --> 00:27:26,644 Talk to me from there. 375 00:27:27,812 --> 00:27:28,688 Come down. 376 00:27:28,772 --> 00:27:30,065 I wish I could go down, 377 00:27:30,398 --> 00:27:33,193 but as you can see, it's so high up here. 378 00:27:33,276 --> 00:27:36,529 And I don't have any energy left. 379 00:27:37,197 --> 00:27:40,909 Oh, my. I'm coming down. I'm unbuckling now. 380 00:27:58,385 --> 00:27:59,636 State your occupation and name. 381 00:28:04,140 --> 00:28:08,353 Well, I work for a fashion company. 382 00:28:09,521 --> 00:28:12,607 I don't think you will know its name. 383 00:28:13,608 --> 00:28:18,279 And I don't feel comfortable telling you my name because we just met. 384 00:28:21,449 --> 00:28:22,492 And... 385 00:28:23,243 --> 00:28:28,123 You made a tough decision. Welcome to the Republic of Korea. 386 00:28:28,706 --> 00:28:29,707 "Republic of Korea"? 387 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 What was it called? 388 00:28:32,293 --> 00:28:35,505 Defector. You're a defector from North Korea, right? 389 00:28:38,299 --> 00:28:39,926 Maybe you're not. 390 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 An armed communist... 391 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 Or a spy? 392 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Are you 393 00:28:51,604 --> 00:28:52,814 a North Korean elite 394 00:28:53,523 --> 00:28:56,901 urgently dispatched 395 00:28:57,485 --> 00:29:01,823 in order to carry out a special mission? 396 00:29:02,907 --> 00:29:06,202 Whatever you are, don't worry. I will not report you or anything. 397 00:29:06,411 --> 00:29:09,873 I don't mind others' business at all. I'm busy with my own business. 398 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 -Now if you'll excuse me. -Halt. 399 00:29:12,083 --> 00:29:13,501 I halted. Look. I'm standing still. 400 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 Listen. 401 00:29:23,386 --> 00:29:25,054 Could you just let me go home? 402 00:29:25,722 --> 00:29:27,807 -Where do you live? -Seoul, Gangnam-gu, Cheong... 403 00:29:29,517 --> 00:29:31,936 I can't give you any further details. 404 00:29:32,562 --> 00:29:33,605 It's a long way. 405 00:29:34,230 --> 00:29:36,733 I will find my way. Thanks for your concern. 406 00:29:36,816 --> 00:29:38,568 There seems to be a misunderstanding. 407 00:29:40,111 --> 00:29:41,321 I didn't come to the South. 408 00:29:42,363 --> 00:29:44,199 -Pardon? -You came to the North. 409 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 North? North Korea? 410 00:29:56,252 --> 00:29:59,672 Come on. Don't be ridiculous. 411 00:30:00,173 --> 00:30:01,633 How is this place... 412 00:30:09,057 --> 00:30:10,141 Seriously? 413 00:30:10,892 --> 00:30:13,645 Come on. Stop kidding me. 414 00:30:20,276 --> 00:30:21,110 No way. 415 00:30:21,194 --> 00:30:23,947 We're at the demilitarized zone, the 38th parallel. 416 00:30:24,531 --> 00:30:26,783 -It's the Northern Limit Line. -"Demilitarized zone"? 417 00:30:26,866 --> 00:30:29,160 The place where the film Joint Security Area was set in? 418 00:30:29,828 --> 00:30:31,704 Then this is not completely North Korea. 419 00:30:31,788 --> 00:30:34,415 It's the territory of the Democratic People's Republic of Korea. 420 00:30:34,499 --> 00:30:37,168 And an unidentified South Korean trespassed on the land. 421 00:30:37,252 --> 00:30:39,003 -You'll go through legal procedures-- -Wait. 422 00:30:39,629 --> 00:30:43,007 I didn't trespass. Look over there. 423 00:30:43,091 --> 00:30:46,302 I was paragliding. 424 00:30:46,386 --> 00:30:48,096 The weather was all sunny and great. 425 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 But then suddenly it went crazy and a tornado came, 426 00:30:50,223 --> 00:30:52,600 which wasn't even on the weathercast. Tractors and pigs were 427 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 all flying around and the flood carried away people. 428 00:30:54,936 --> 00:30:57,814 I was carried away by the wind too. Then I passed out. 429 00:30:59,315 --> 00:31:00,525 And I found myself here. 430 00:31:01,484 --> 00:31:05,530 So what I'm saying is, it was an accident. It couldn't be helped. 431 00:31:11,119 --> 00:31:12,245 Okay. 432 00:31:12,787 --> 00:31:15,415 Thank you. You understand. 433 00:31:15,498 --> 00:31:17,625 Explain like that when you are investigated. 434 00:31:19,168 --> 00:31:21,963 What? Why would I be investigated? 435 00:31:22,046 --> 00:31:23,548 According to the law of the republic, 436 00:31:23,631 --> 00:31:25,717 voluntary enterers must be tied up and investigated. 437 00:31:25,800 --> 00:31:27,760 Tied up? You will tie me up? 438 00:31:27,844 --> 00:31:29,596 You flew over on an unpowered flying vehicle. 439 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 We can't send you back without any investigation. 440 00:31:31,681 --> 00:31:34,851 Then what if they frame me 441 00:31:35,518 --> 00:31:39,856 as a beautiful spy or a beautiful secret agent, 442 00:31:39,939 --> 00:31:43,151 torture me, and send me to places like Aoji Coal Mine? 443 00:31:43,234 --> 00:31:44,527 Then what do I do? 444 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 That won't happen. 445 00:31:47,030 --> 00:31:48,656 -Are you sure? -I can't say I'm sure. 446 00:31:49,490 --> 00:31:52,285 Then how am I supposed to trust you? Would you if you were me? 447 00:31:52,368 --> 00:31:54,412 Whether you trust me or not is not my business. 448 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 Come on. 449 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 Don't be so irresponsible. 450 00:32:01,294 --> 00:32:03,630 I think it won't take long if I run. 451 00:32:04,631 --> 00:32:06,090 Please just let me go. Please. 452 00:32:06,674 --> 00:32:08,176 I'm a really good runner. 453 00:32:08,426 --> 00:32:10,011 I will be gone in no time. 454 00:32:10,094 --> 00:32:12,347 -I won't cause any harm to you. -Halt. 455 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 If you turn a blind eye to this, you're saving a person's life. 456 00:32:15,266 --> 00:32:17,101 Wait. That's a minefield. 457 00:32:18,269 --> 00:32:19,604 Mine? 458 00:32:21,064 --> 00:32:22,315 Where? 459 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 There are many lost mines there. 460 00:32:24,275 --> 00:32:26,819 They were carried away by the heavy rain and buried out of sight. 461 00:32:28,863 --> 00:32:30,531 I'm an expert in that area. 462 00:32:31,783 --> 00:32:33,952 Do you think you can get out without my help? 463 00:32:34,077 --> 00:32:36,454 I get it, but could you just stay there? 464 00:32:36,788 --> 00:32:38,581 Why does he keep approaching? 465 00:32:39,958 --> 00:32:42,919 If you don't listen to me and move, you might lose your ankle... 466 00:32:49,884 --> 00:32:52,303 -What's the matter? -I'm fine. 467 00:32:52,387 --> 00:32:54,055 You don't seem fine. 468 00:32:54,138 --> 00:32:55,223 I said I'm fine. 469 00:32:56,307 --> 00:32:58,142 I think you stepped on a lost mine. 470 00:32:59,268 --> 00:33:01,646 -No, I didn't. -You didn't? 471 00:33:02,939 --> 00:33:04,148 Are you sure? 472 00:33:05,817 --> 00:33:07,402 Are you sure you don't need my help? 473 00:33:08,945 --> 00:33:11,072 Then try moving and turning around. 474 00:33:14,158 --> 00:33:15,118 You can't move. 475 00:33:15,201 --> 00:33:17,203 This is Mountain Hawk. This is Mountain... 476 00:33:24,460 --> 00:33:27,463 This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk 477 00:33:30,466 --> 00:33:33,302 This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk 478 00:33:42,020 --> 00:33:42,895 Thank you. 479 00:33:42,979 --> 00:33:46,065 Don't thank me. I'm not giving it to you. 480 00:33:46,649 --> 00:33:49,152 Don't forget that I have a gun in my hand. 481 00:33:49,235 --> 00:33:51,279 Don't forget that if you shoot me, 482 00:33:51,446 --> 00:33:54,198 you're losing the only person who can help you. 483 00:33:55,324 --> 00:33:58,327 By the way, I don't have much knowledge in that area. 484 00:33:58,411 --> 00:34:00,913 Do experts sometimes step on mines too? 485 00:34:03,416 --> 00:34:05,585 If you keep standing like that, your feet will go numb. 486 00:34:05,668 --> 00:34:07,628 -I'm okay. -Okay. 487 00:34:08,337 --> 00:34:10,715 You keep saying you're okay, so I'll just head off. 488 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 I have a lot of things to do. Well, then. 489 00:34:13,342 --> 00:34:14,177 Fine. 490 00:34:15,762 --> 00:34:17,263 Leave that at least. 491 00:34:28,399 --> 00:34:30,902 It will soon drift down to you. 492 00:34:31,486 --> 00:34:33,946 I need some time to escape too. You understand me, right? 493 00:34:38,993 --> 00:34:42,288 I'm in huge trouble myself, so I don't have the time 494 00:34:42,872 --> 00:34:44,540 to worry about others. 495 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 Bye. 496 00:34:51,464 --> 00:34:53,841 Don't shoot me from the back. That's just sneaky. 497 00:34:55,051 --> 00:34:57,220 Do you see the rectangular box in front of you? 498 00:34:58,679 --> 00:35:00,515 -I do. -That's a PMD series mine. 499 00:35:01,265 --> 00:35:03,017 Why are there so many mines here? 500 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 Try to stay as close to the bank as possible. 501 00:35:09,524 --> 00:35:11,317 Keep watching your step. 502 00:35:12,777 --> 00:35:14,987 I'm saying this because we will never meet again. 503 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 Your looks are totally my type. 504 00:35:21,786 --> 00:35:24,413 If our countries reunite, let's meet a different occasion. 505 00:35:24,497 --> 00:35:25,957 How could you 506 00:35:26,958 --> 00:35:28,626 make a joke in this situation? 507 00:35:28,709 --> 00:35:31,754 By the way, which way is the South? 508 00:35:35,758 --> 00:35:38,761 Keep following the path, then you will meet a forked road. 509 00:35:38,845 --> 00:35:40,012 Then... 510 00:35:42,765 --> 00:35:43,808 go to the right. 511 00:35:47,061 --> 00:35:48,312 Can I trust you? 512 00:35:48,396 --> 00:35:49,814 Stop asking and make a decision. 513 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 I already said my answer. 514 00:35:55,361 --> 00:35:56,904 Captain Ri. 515 00:35:57,697 --> 00:35:59,031 Is everything okay? 516 00:35:59,115 --> 00:36:00,533 -Captain Ri. -I'm here! 517 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 Captain Ri. 518 00:36:17,884 --> 00:36:19,051 I've been looking for you. 519 00:36:19,135 --> 00:36:20,344 Tell the troops 520 00:36:20,428 --> 00:36:23,681 to arrest anyone suspicious found in the area. 521 00:36:23,764 --> 00:36:25,349 Is it a voluntary enterer? 522 00:36:25,683 --> 00:36:27,059 Or is it a spy? 523 00:36:28,811 --> 00:36:30,938 It's a South Korean woman who came by an accident. 524 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 Arrest her without shooting her. Forward the command. 525 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Yes, sir. 526 00:36:38,196 --> 00:36:41,032 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 527 00:36:41,616 --> 00:36:44,202 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 528 00:36:44,869 --> 00:36:46,579 Who is looking for Cuckoo? 529 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 530 00:36:52,543 --> 00:36:54,253 I sent the command by radio. 531 00:37:00,509 --> 00:37:01,886 Captain Ri. 532 00:37:02,803 --> 00:37:03,971 Is everything okay? 533 00:37:09,852 --> 00:37:11,187 Did you... 534 00:37:12,146 --> 00:37:13,439 Don't worry. 535 00:37:13,522 --> 00:37:15,191 I will call the engineer corps right away. 536 00:37:15,775 --> 00:37:18,319 Why don't you do it, First Lieutenant Park? 537 00:37:19,779 --> 00:37:21,113 You have disarmed mines, right? 538 00:37:21,822 --> 00:37:23,366 Just once when I was a recruit. 539 00:37:29,121 --> 00:37:31,123 I trust you. 540 00:37:31,707 --> 00:37:33,209 I will do my best, sir. 541 00:37:37,129 --> 00:37:40,216 Wait. Are you going to do it with bare hands? 542 00:37:45,221 --> 00:37:47,515 You need to remove the safety pin with this first. 543 00:37:47,598 --> 00:37:49,475 Yes, sir. Don't worry, sir. 544 00:37:50,017 --> 00:37:51,269 Be careful. 545 00:37:52,061 --> 00:37:54,897 If you don't remove the pin correctly, you might hit the fuse. 546 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 Yes, sir. 547 00:37:58,567 --> 00:38:00,861 Be extra careful with that part. 548 00:38:12,331 --> 00:38:14,292 Make sure to do it gently. 549 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Be careful. 550 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 You said you trusted me. 551 00:38:35,104 --> 00:38:36,272 I did. 552 00:38:40,776 --> 00:38:43,070 -Is it over? -Yes, it's over, sir. 553 00:38:56,292 --> 00:38:57,376 Let's go. 554 00:38:57,960 --> 00:38:59,003 Yes, sir. 555 00:39:08,387 --> 00:39:09,805 He said I should go right. 556 00:39:10,806 --> 00:39:12,308 I must trust him. There's no other way. 557 00:39:12,391 --> 00:39:14,310 He didn't look like he would lie. 558 00:39:15,770 --> 00:39:18,773 How do I trust him? He's from the North. This must be a scheme. 559 00:39:30,951 --> 00:39:34,372 A South Korean woman seems to 560 00:39:34,455 --> 00:39:37,208 have stumbled into our area. 561 00:39:37,792 --> 00:39:40,544 We were told to shoot her right away, 562 00:39:40,836 --> 00:39:42,797 so she must be some kind of an armed spy. 563 00:39:43,381 --> 00:39:44,465 -A spy? -An armed spy? 564 00:39:44,548 --> 00:39:47,009 Gosh. First grave robbers, and now a spy. 565 00:39:47,093 --> 00:39:49,804 All this happened just before I switch commands. I'm so unlucky. 566 00:39:49,970 --> 00:39:52,306 I'm totally exhausted. 567 00:39:52,890 --> 00:39:55,267 Hey, spread out in pairs. 568 00:39:55,476 --> 00:39:57,353 Yes, sir. Let's go. 569 00:39:57,436 --> 00:40:01,065 Why couldn't she just come tomorrow after we switch commands? 570 00:40:01,565 --> 00:40:03,776 Then the 6th company would have taken the job. 571 00:40:04,360 --> 00:40:06,070 Still, if we catch the armed spy, 572 00:40:06,278 --> 00:40:07,696 we will be rewarded well. 573 00:40:08,197 --> 00:40:10,699 Master Sergeant Pyo, you need a promotion. 574 00:40:12,201 --> 00:40:13,744 -A promotion? -Yes, sir. 575 00:40:15,913 --> 00:40:20,292 Then maybe an infallible marksman, Pyo Chi Su, should make a move. 576 00:40:20,835 --> 00:40:22,211 -Master Sergeant. -Yes. 577 00:40:22,294 --> 00:40:24,672 -I think I have to go to the toilet. -Go ahead. 578 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 I was wondering when I will receive the General's medal. 579 00:40:43,357 --> 00:40:44,567 I guess it's today. 580 00:40:57,371 --> 00:40:58,330 Did I 581 00:40:59,123 --> 00:41:00,040 see it wrong? 582 00:41:03,169 --> 00:41:04,211 There she is. 583 00:41:08,799 --> 00:41:12,887 Hey, stay still. If she was still, I would've definitely shot her. 584 00:41:13,679 --> 00:41:16,056 That damn woman is freaking fast. 585 00:41:23,022 --> 00:41:25,608 Is she a ghost or what? 586 00:41:26,400 --> 00:41:28,694 This is Cuckoo. 587 00:41:28,777 --> 00:41:30,446 I request backup. 588 00:41:32,156 --> 00:41:33,199 Goodness. 589 00:41:43,667 --> 00:41:46,170 Why are they chasing me? I thought I was free to go. 590 00:41:58,474 --> 00:41:59,850 MINEFIELD 591 00:42:00,643 --> 00:42:03,562 But that area is packed with mines. 592 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 UNCHECKED MINEFIELD 593 00:42:15,074 --> 00:42:18,077 Why is she running over a minefield? 594 00:42:18,577 --> 00:42:20,663 Our fence is over there. 595 00:42:23,749 --> 00:42:26,460 You two. Follow her along the left clear path. 596 00:42:26,544 --> 00:42:28,254 -I'll take the right path. -Yes, sir. 597 00:42:31,215 --> 00:42:33,133 That damn woman! 598 00:42:46,939 --> 00:42:49,024 Stop there! 599 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 -Damn it. -Stop there, woman! 600 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 Come here! 601 00:42:55,447 --> 00:42:56,824 Hey! Come here! 602 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 We will not kill you. 603 00:42:59,493 --> 00:43:03,372 Hey! You! That woman is crazy. 604 00:43:03,497 --> 00:43:05,791 -Why is she going there? -How did they come here? 605 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 No. Don't go. 606 00:43:10,629 --> 00:43:14,049 That's not the way back to your country! 607 00:43:14,300 --> 00:43:15,801 Come back here! 608 00:43:15,926 --> 00:43:18,053 -What? -That's the wrong way! 609 00:43:18,137 --> 00:43:20,222 -Come back! -What are they saying? 610 00:43:20,306 --> 00:43:22,641 If you go there, we will all die! 611 00:43:23,142 --> 00:43:24,893 Don't go! 612 00:43:24,977 --> 00:43:28,439 -That's not the right way! -Don't go! 613 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 What an idiot. 614 00:43:38,782 --> 00:43:40,784 Why did she cross that fence? 615 00:43:43,954 --> 00:43:45,581 What do we do, sir? 616 00:43:45,664 --> 00:43:47,166 Radio the guard post first. 617 00:43:49,460 --> 00:43:51,211 This is Cuckoo. Answer, Seagull. 618 00:43:51,879 --> 00:43:54,173 This is Cuckoo. Answer, Seagull. 619 00:43:55,174 --> 00:43:58,010 Seagull. Hey! Seagull! 620 00:43:58,260 --> 00:44:02,014 "People in love are meant to meet. 621 00:44:02,765 --> 00:44:04,600 No matter how far you travel, 622 00:44:04,683 --> 00:44:06,060 in the end, 623 00:44:07,686 --> 00:44:08,979 you will come back." 624 00:44:24,536 --> 00:44:26,413 Put that necklace on. 625 00:45:12,084 --> 00:45:14,628 Dear my proud son, Eun Dong. 626 00:45:15,295 --> 00:45:18,507 Are you staying healthy in the army? 627 00:45:19,007 --> 00:45:21,176 Ten years could be a long time or a short time, 628 00:45:21,260 --> 00:45:22,928 depending on how you think of it. 629 00:45:23,554 --> 00:45:26,807 I wish you finish your ten years of service safely 630 00:45:26,890 --> 00:45:30,310 and come back home with a hero's medal on your chest. 631 00:45:30,394 --> 00:45:31,520 Mother. 632 00:46:04,136 --> 00:46:05,429 SE-RI 633 00:46:09,391 --> 00:46:12,478 The person you have called is not available... 634 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Hello. 635 00:46:26,950 --> 00:46:28,118 Secretary Na. 636 00:46:29,620 --> 00:46:30,621 What? 637 00:46:31,872 --> 00:46:33,957 What are you talking about? 638 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Today, 639 00:46:37,211 --> 00:46:39,880 I want to ask you for intercessory prayer. 640 00:46:39,963 --> 00:46:41,840 My husband and I have 641 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 faced an unexpected crisis. 642 00:46:47,763 --> 00:46:52,059 All we did was to be nice, and this is how it paid off. 643 00:46:52,142 --> 00:46:55,521 That low-class... 644 00:46:56,063 --> 00:46:57,898 someone is 645 00:46:57,981 --> 00:47:01,235 coveting my husband's position. 646 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 MY HUSBAND 647 00:47:02,528 --> 00:47:06,448 Since my husband is the eldest son in the family, 648 00:47:06,657 --> 00:47:07,908 he should... 649 00:47:08,784 --> 00:47:10,118 MY HUSBAND 650 00:47:10,202 --> 00:47:13,205 Please excuse me for a second. I'm sorry. 651 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Honey. 652 00:47:18,293 --> 00:47:20,754 I'm at the prayer meeting. I'll call you when it's over. 653 00:47:20,837 --> 00:47:21,964 Se-ri is missing. 654 00:47:22,047 --> 00:47:23,131 What? 655 00:47:24,091 --> 00:47:26,093 What? Really? 656 00:47:27,719 --> 00:47:29,012 Okay. 657 00:47:29,930 --> 00:47:32,182 Please keep me updated. 658 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 Okay. 659 00:47:38,855 --> 00:47:40,232 Goodness. 660 00:47:45,862 --> 00:47:48,448 Ms. Do, what's the matter? 661 00:47:48,865 --> 00:47:50,284 You see. 662 00:47:51,076 --> 00:47:53,078 I didn't even start the prayer, 663 00:47:53,161 --> 00:47:55,080 but God has responded already. 664 00:47:55,163 --> 00:47:56,498 -Praise God. -Hallelujah. 665 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 Helicopters, drones, probes, search dogs. 666 00:48:02,796 --> 00:48:05,632 We are using every method we can use for the search. 667 00:48:05,716 --> 00:48:07,884 -So don't worry. -Well. 668 00:48:07,968 --> 00:48:10,012 I'm sure you'll take care of it. 669 00:48:11,763 --> 00:48:14,516 What worries us the most is... 670 00:48:16,560 --> 00:48:17,936 the press. 671 00:48:18,020 --> 00:48:19,980 Once the reporters begin to write articles, 672 00:48:20,063 --> 00:48:21,148 things will get complicated. 673 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 -The stock price will drop too. -Right. 674 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 Don't worry about that. 675 00:48:24,776 --> 00:48:26,737 The incident will be reported, 676 00:48:27,321 --> 00:48:29,906 but we will keep the personal information secret. 677 00:48:30,490 --> 00:48:33,201 In this case, how long is the golden hour? 678 00:48:33,285 --> 00:48:35,829 This is a disaster situation, 679 00:48:35,912 --> 00:48:37,873 so there's no fixed golden hour, 680 00:48:37,956 --> 00:48:40,125 but from my personal experience, 681 00:48:41,335 --> 00:48:42,252 It's about 48 hours. 682 00:48:42,336 --> 00:48:44,129 -That long? -That's long. 683 00:48:44,212 --> 00:48:45,881 -Excuse me? -If she is alive, 684 00:48:45,964 --> 00:48:48,008 she should have called us by now. 685 00:48:48,091 --> 00:48:50,093 You said she wasn't in nearby hospitals either. 686 00:48:50,177 --> 00:48:51,970 It's been already over ten hours. 687 00:48:52,679 --> 00:48:55,515 The chances that she's alive must be pretty low. 688 00:48:55,599 --> 00:48:57,768 -Right? -Right. 689 00:48:58,644 --> 00:49:00,771 You have dogs. Bring more dogs. 690 00:49:01,063 --> 00:49:03,649 Look at how big the land is. 691 00:49:03,732 --> 00:49:05,150 At this rate, it will take forever. 692 00:49:05,233 --> 00:49:08,695 -Sir, we're already-- -There's nobody over there. 693 00:49:08,779 --> 00:49:11,323 No one is searching over there. 694 00:49:18,747 --> 00:49:20,207 You said you would leave. 695 00:49:20,916 --> 00:49:22,376 You said you would disown our family. 696 00:49:30,592 --> 00:49:33,053 I guess you want to take what you can take. 697 00:49:34,721 --> 00:49:37,057 Tell Dad that you can't do it. 698 00:49:41,520 --> 00:49:43,063 Whenever I get startled 699 00:49:43,772 --> 00:49:46,274 or scared, I still say this. 700 00:49:46,733 --> 00:49:47,818 "Mom!" 701 00:49:50,237 --> 00:49:51,363 How funny is that? 702 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Because I don't have a mom. 703 00:49:55,158 --> 00:49:58,704 What kind of mother wants her daughter to be gone? 704 00:50:00,122 --> 00:50:01,164 Right? 705 00:50:05,877 --> 00:50:07,003 Mom! 706 00:50:18,473 --> 00:50:21,810 See? It's not supposed to get ripped in this situation. 707 00:50:22,853 --> 00:50:24,271 As soon as I get back, 708 00:50:24,479 --> 00:50:25,981 I will fail this product. 709 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 You guys are so dead. 710 00:50:47,919 --> 00:50:51,214 I crossed the fence, 711 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 but why is there no one here? 712 00:50:54,176 --> 00:50:55,552 What's going on? 713 00:50:56,845 --> 00:50:59,765 Are all the soldiers on leave or what? 714 00:51:05,312 --> 00:51:06,938 -It's all because of me-- -That's not true. 715 00:51:07,105 --> 00:51:08,106 It's because of me. 716 00:51:08,607 --> 00:51:09,941 Hey. 717 00:51:10,525 --> 00:51:12,903 What's the point in finding whom to blame? 718 00:51:12,986 --> 00:51:15,864 If you put it that way, Captain Ri is the first one to lose her 719 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 because he stepped on a mine, 720 00:51:17,449 --> 00:51:19,493 so he has the responsibility too. 721 00:51:21,870 --> 00:51:24,915 I mean, Captain Ri would never have 722 00:51:24,998 --> 00:51:27,751 intended to step on it either. 723 00:51:28,335 --> 00:51:31,129 Everyone knows that place is full of lost mines. 724 00:51:31,213 --> 00:51:33,340 Even raw recruits know that. 725 00:51:33,423 --> 00:51:36,051 I'm sure he was being careful enough. Still, he stepped on it. 726 00:51:36,134 --> 00:51:37,803 What can we do about that? 727 00:51:39,679 --> 00:51:41,640 Master Sergeant Pyo, did you drink? 728 00:51:42,474 --> 00:51:44,100 What? 729 00:51:45,477 --> 00:51:49,356 Well, I didn't drink alcohol. 730 00:51:49,439 --> 00:51:51,066 I just had a glass of medicine. 731 00:51:53,985 --> 00:51:54,986 Again, 732 00:51:55,070 --> 00:51:58,281 there's no point in finding whom to blame. 733 00:51:58,365 --> 00:52:00,784 We must hurry and find that woman. 734 00:52:00,867 --> 00:52:03,411 If that woman gets caught by the State Security Department, 735 00:52:03,495 --> 00:52:06,832 we will all be dead meat. 736 00:52:06,915 --> 00:52:07,749 "Dead meat"? 737 00:52:09,125 --> 00:52:12,462 We will walk into a prison 738 00:52:12,546 --> 00:52:14,005 and come out dead. 739 00:52:14,840 --> 00:52:15,757 Prison? 740 00:52:15,841 --> 00:52:17,634 A dishonorable discharge 741 00:52:17,717 --> 00:52:19,386 at best. 742 00:52:21,054 --> 00:52:22,264 Mother. 743 00:52:35,235 --> 00:52:36,653 It's time for the company switch. 744 00:52:36,987 --> 00:52:38,154 -Let's go. -Yes, sir. 745 00:52:38,238 --> 00:52:39,447 Attention. 746 00:52:39,531 --> 00:52:43,368 MY PROUD HOMELAND 747 00:52:43,451 --> 00:52:46,913 Company Five has completed transferring the task at the guard post. 748 00:52:46,997 --> 00:52:48,540 Captain of Company Five, Ri Jeong Hyeok. 749 00:53:02,429 --> 00:53:05,390 How did that unpowered aircraft reach 750 00:53:05,473 --> 00:53:07,183 our land? 751 00:53:07,267 --> 00:53:09,227 It's precisely because it's unpowered. 752 00:53:09,811 --> 00:53:11,980 Had it been powered, the radar would have caught it 753 00:53:12,105 --> 00:53:13,690 no matter the wind. 754 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 The thermographic camera can't catch unpowered aircraft, 755 00:53:16,151 --> 00:53:18,445 so you miss it if you don't spot it with your eyes. 756 00:53:21,072 --> 00:53:23,199 If wind carried her over the border, 757 00:53:24,075 --> 00:53:27,454 -that woman must be panicking. -Hey! 758 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 I am panicking, too! 759 00:53:31,917 --> 00:53:33,919 We will catch her before the words get out, right? 760 00:53:34,002 --> 00:53:35,503 We must catch her 761 00:53:36,087 --> 00:53:37,297 no matter what. 762 00:53:56,691 --> 00:53:58,652 Why does it feel like I was here before? 763 00:54:00,820 --> 00:54:02,697 I shouldn't wander any longer. 764 00:54:05,241 --> 00:54:07,911 I won't come back here. 765 00:54:08,328 --> 00:54:11,748 Let's not meet again. 766 00:54:11,915 --> 00:54:12,999 Bye. 767 00:54:43,571 --> 00:54:44,781 How is the search going? 768 00:54:45,365 --> 00:54:48,284 You saw how widespread the search is. 769 00:54:48,618 --> 00:54:50,286 That's your problem. 770 00:54:50,370 --> 00:54:52,664 I am not talking about the search for Yoon Se-ri. 771 00:54:53,581 --> 00:54:56,126 Yoon Se-ri isn't the one you should be looking for. 772 00:54:56,918 --> 00:54:58,169 What are you talking about? 773 00:54:58,253 --> 00:55:01,214 Stop quizzing me and say what you want. 774 00:55:02,132 --> 00:55:03,633 The position 775 00:55:04,259 --> 00:55:05,552 is open. 776 00:55:06,011 --> 00:55:07,762 It's open right now. 777 00:55:08,263 --> 00:55:09,681 Will you miss your chance again? 778 00:55:11,683 --> 00:55:13,518 This is the last chance. 779 00:55:13,601 --> 00:55:15,437 If you don't want to lose it forever, 780 00:55:16,021 --> 00:55:17,022 find him right away. 781 00:55:18,565 --> 00:55:21,526 The man who ran away with your money, Gu Seung-jun. 782 00:55:25,780 --> 00:55:28,700 SHENYANG, CHINA 783 00:55:45,675 --> 00:55:48,011 Guard the door. 784 00:55:48,094 --> 00:55:49,804 Let me know if you see someone suspicious. 785 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 Yes, sir. 786 00:55:57,228 --> 00:55:59,189 Is he trustworthy? 787 00:55:59,272 --> 00:56:00,982 My goodness. 788 00:56:01,357 --> 00:56:04,360 You know how carefully I choose my people. 789 00:56:04,444 --> 00:56:05,904 He is trustworthy. 790 00:56:05,987 --> 00:56:07,781 How about you, Mr. Oh? 791 00:56:07,864 --> 00:56:08,907 Are you trustworthy? 792 00:56:10,784 --> 00:56:14,245 You should know that I am trustworthy at this point. 793 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 That was exactly what I said before I backstabbed Yoon Se-hyeong. 794 00:56:17,957 --> 00:56:19,459 You have a point. 795 00:56:20,710 --> 00:56:22,962 You are incredible. 796 00:56:23,546 --> 00:56:26,466 Mr. Yoon must be in a lot of trouble. 797 00:56:27,967 --> 00:56:30,637 He isn't the type to give up so easily. 798 00:56:30,720 --> 00:56:33,264 He must have followed my trail to the Philippines by now. 799 00:56:33,348 --> 00:56:35,475 To follow my trail here, 800 00:56:36,017 --> 00:56:38,478 it would take four days tops. Where should I go from here? 801 00:56:38,561 --> 00:56:41,606 That's right. With enough money and manpower, 802 00:56:42,190 --> 00:56:44,984 you could chase someone to anywhere in the world. 803 00:56:46,236 --> 00:56:48,613 One place is an exception. 804 00:56:49,114 --> 00:56:50,281 Internet, 805 00:56:50,907 --> 00:56:54,035 Interpol, and phone roaming 806 00:56:54,452 --> 00:56:56,121 are all useless at that place. 807 00:56:56,204 --> 00:56:57,497 So where is that place? 808 00:56:57,580 --> 00:56:59,833 Hurry up and tell me, would you? 809 00:56:59,916 --> 00:57:01,960 INVESTIGATION OFFICE OF THE CIVILIAN POLICE BATTALION 810 00:57:06,089 --> 00:57:07,423 Sir. 811 00:57:07,715 --> 00:57:08,758 Sit down. 812 00:57:09,134 --> 00:57:10,260 Relax and eat. 813 00:57:27,444 --> 00:57:29,904 We were quite successful this time. 814 00:57:30,238 --> 00:57:32,574 We have some Goryeo celadon pottery and a gold Buddha statue. 815 00:57:33,032 --> 00:57:34,742 The Buddha statue is in the best condition. 816 00:57:34,826 --> 00:57:36,494 There is a gold chamber pot too. 817 00:57:38,538 --> 00:57:39,789 Good work. 818 00:57:44,961 --> 00:57:46,087 Where are the goods? 819 00:57:51,176 --> 00:57:52,177 Are you certain? 820 00:57:52,260 --> 00:57:53,428 Of course. 821 00:57:54,762 --> 00:57:57,599 By the way, what will become of us? 822 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 Things got out of hand because of that damned captain. 823 00:58:00,810 --> 00:58:04,147 We won't be deported to Pyongyang, will we? 824 00:58:05,899 --> 00:58:08,318 Ri Jeong Hyeok is no match of mine. 825 00:58:08,401 --> 00:58:10,695 Prepare to receive your rewards. 826 00:58:10,778 --> 00:58:12,238 Thank you. 827 00:58:12,864 --> 00:58:14,157 Your food will go cold. 828 00:58:14,908 --> 00:58:15,950 Eat. 829 00:58:45,396 --> 00:58:46,981 I NEED A RIDE 830 00:59:16,261 --> 00:59:17,887 What? Open the door! 831 00:59:17,971 --> 00:59:19,389 Open the door! 832 00:59:19,472 --> 00:59:20,557 Open the door! 833 00:59:26,062 --> 00:59:28,064 There are people inside. 834 00:59:30,900 --> 00:59:31,985 My goodness. 835 01:00:04,350 --> 01:00:06,311 Captain. 836 01:00:06,603 --> 01:00:09,188 That woman wouldn't have made it out of here safely. 837 01:00:09,272 --> 01:00:11,608 She could have gotten eaten by a boar. 838 01:00:12,108 --> 01:00:16,904 There would be no need to notify the State Security Department. 839 01:00:17,530 --> 01:00:18,781 What do you mean? 840 01:00:19,657 --> 01:00:20,867 Geum Eun Dong is 841 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 the head of a big family which comprises of a single mother and four siblings. 842 01:00:26,289 --> 01:00:27,373 Eun Dong's mother is waiting 843 01:00:27,957 --> 01:00:30,501 for her son to return as a hero. 844 01:00:35,340 --> 01:00:37,842 It's the same for every parent. 845 01:00:40,303 --> 01:00:43,806 Since Kim Ju Meok watched a South Korean drama during work hours, 846 01:00:43,890 --> 01:00:45,767 he might not be able to make it to... 847 01:00:46,100 --> 01:00:48,519 His father might beat him to death first. 848 01:00:52,398 --> 01:00:54,692 If you commit a crime, it's natural to receive a punishment. 849 01:00:55,902 --> 01:00:58,404 It applies to Geum Eun Dong and Kim Ju Meok who left their posts 850 01:00:58,488 --> 01:01:01,032 as well as me who failed to capture that woman 851 01:01:02,075 --> 01:01:04,202 and you 852 01:01:04,911 --> 01:01:06,954 who drank during work. 853 01:01:08,331 --> 01:01:09,499 Captain. 854 01:01:16,798 --> 01:01:17,840 Here. 855 01:02:14,188 --> 01:02:15,356 Thank goodness. 856 01:02:18,067 --> 01:02:19,569 I am home. 857 01:02:22,780 --> 01:02:25,032 I nearly ended up going to North Korea. 858 01:02:27,118 --> 01:02:28,536 What happened today 859 01:02:29,036 --> 01:02:31,205 deserves an interview with CNN. 860 01:02:39,130 --> 01:02:40,590 I will go to the town, 861 01:02:41,674 --> 01:02:43,050 borrow a phone, 862 01:02:43,217 --> 01:02:45,887 and call a taxi so that I can go home. 863 01:02:45,970 --> 01:02:49,015 I will have Dr. Im come over and receive physical therapy. 864 01:02:50,099 --> 01:02:51,184 I am almost home. 865 01:02:52,185 --> 01:02:53,644 I am almost home. 866 01:03:01,778 --> 01:03:05,448 Why is this place so dark? 867 01:03:06,157 --> 01:03:07,700 Is everyone asleep? 868 01:03:16,584 --> 01:03:19,337 Excuse me. May I borrow your cellphone? 869 01:03:25,426 --> 01:03:28,012 What? Let's go. 870 01:03:28,262 --> 01:03:29,347 Let's go. 871 01:03:30,890 --> 01:03:33,267 Come on. Let's go. 872 01:03:42,401 --> 01:03:45,613 Comrade, your briquette didn't go out during the night, did it? 873 01:03:46,155 --> 01:03:48,157 No, it didn't. 874 01:03:48,533 --> 01:03:50,827 Comrade, have you been well throughout the night? 875 01:03:50,910 --> 01:03:52,662 Did you sleep well? 876 01:03:53,079 --> 01:03:54,080 Yes. 877 01:03:58,417 --> 01:04:00,711 Oh, we have electricity now. 878 01:04:00,837 --> 01:04:04,257 We are only getting it when the sun is about to go up. 879 01:04:04,841 --> 01:04:07,718 But it's nice to have electricity before we start to cook breakfast. 880 01:04:07,927 --> 01:04:09,679 That's true. 881 01:04:10,429 --> 01:04:12,765 Why did you come ten minutes late today? 882 01:04:12,849 --> 01:04:14,725 It wasn't intentional, okay? 883 01:04:15,309 --> 01:04:16,310 Give me food waste. 884 01:04:16,394 --> 01:04:18,396 Here you go. Give me chicken egg tickets. 885 01:04:18,479 --> 01:04:20,523 Here are ten chicken egg tickets. 886 01:04:20,731 --> 01:04:23,317 Hurry up and give me the eggs. 887 01:04:23,401 --> 01:04:24,569 You collected a lot. 888 01:04:24,652 --> 01:04:26,487 You are so diligent. 889 01:04:26,571 --> 01:04:27,822 Those people... 890 01:04:28,322 --> 01:04:29,866 What are they doing? 891 01:04:29,949 --> 01:04:31,701 They are still warm. 892 01:04:32,034 --> 01:04:33,286 You are right. 893 01:04:33,369 --> 01:04:34,954 -All right, everyone. -Mom! 894 01:04:35,037 --> 01:04:36,956 -Here it is. -Let's get started 895 01:04:37,081 --> 01:04:40,459 with the daily exercise routine. 896 01:04:41,002 --> 01:04:43,337 -Let's go. -Come on out. 897 01:04:43,421 --> 01:04:44,672 Let's hurry up. 898 01:05:02,607 --> 01:05:06,569 THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 899 01:05:29,425 --> 01:05:31,636 -Comrade Rim Jin Ju. -Here. 900 01:05:32,011 --> 01:05:33,763 -Comrade Jeong Woo Pil. -Here. 901 01:05:34,680 --> 01:05:37,308 -Comrade Park Eun Byeol. -What are they doing? 902 01:05:37,767 --> 01:05:39,352 Comrade Park Eun Byeol isn't here yet. 903 01:05:39,435 --> 01:05:41,145 -She is always late! -What's with the accent? 904 01:05:41,312 --> 01:05:43,189 We will be late for school if we wait for her. 905 01:05:43,356 --> 01:05:44,649 Let's go without her. 906 01:05:44,732 --> 01:05:45,691 -Let's go. -Let's go. 907 01:05:45,775 --> 01:05:46,943 Forward march! 908 01:05:47,526 --> 01:05:49,487 -Where are we? -Where are we? 909 01:05:49,570 --> 01:05:51,530 -We reached the town -We reached the town 910 01:05:51,614 --> 01:05:53,157 -Where are we going? -Where are we going? 911 01:05:53,240 --> 01:05:54,951 -Going to school -Going to school 912 01:05:55,034 --> 01:05:56,953 -Why are we going? -Why are we going? 913 01:05:57,078 --> 01:05:58,621 -Going to study -Going to study 914 01:05:58,704 --> 01:06:00,623 -Going with whom? -Going with whom? 915 01:06:00,706 --> 01:06:02,416 -We are going together -We are going together 916 01:06:02,500 --> 01:06:05,127 PARADISE OF PEOPLE 917 01:06:05,211 --> 01:06:08,589 THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 918 01:06:14,053 --> 01:06:15,888 -We reached the town -We reached the town 919 01:06:15,972 --> 01:06:17,932 -Where are we going? -Where are we going? 920 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 -Going to school -Going to school 921 01:06:19,517 --> 01:06:21,394 -Why are we going? -Why are we going? 922 01:06:21,477 --> 01:06:23,187 -Going to study -Going to study 923 01:06:23,270 --> 01:06:25,147 -Going with whom? -Going with whom? 924 01:06:25,314 --> 01:06:26,440 What? 925 01:06:29,652 --> 01:06:31,612 Am I still in North Korea? 926 01:08:01,911 --> 01:08:02,995 Mr. Hong. 927 01:08:04,872 --> 01:08:06,665 Hello. Hello. 928 01:08:07,833 --> 01:08:09,001 Mr. Hong. 929 01:08:09,460 --> 01:08:12,129 You can hear me, right? I know you can hear me. 930 01:08:12,755 --> 01:08:14,048 Fire the event company. 931 01:08:14,131 --> 01:08:16,133 Did they even check the weather? 932 01:08:16,884 --> 01:08:18,594 How could they be so careless? 933 01:08:18,677 --> 01:08:20,554 Once I go back, I won't let you... 934 01:08:22,515 --> 01:08:23,891 No, no. 935 01:08:24,475 --> 01:08:25,810 I will let you be. 936 01:08:26,519 --> 01:08:28,687 I promise I will let you be. 937 01:08:29,438 --> 01:08:30,981 I am not mad. 938 01:08:31,315 --> 01:08:33,734 You aren't answering because you think I am mad, right? 939 01:08:35,069 --> 01:08:37,947 I am not mad. I am really okay. 940 01:08:38,197 --> 01:08:39,907 So please answer me. 941 01:08:41,283 --> 01:08:42,368 I think... 942 01:08:44,829 --> 01:08:46,956 I am in some kind of a national park. 943 01:08:47,456 --> 01:08:48,999 I saw an elk earlier. 944 01:08:49,875 --> 01:08:52,753 See if there is a national park nearby. 945 01:08:54,213 --> 01:08:56,465 It might sound like an order, 946 01:08:56,549 --> 01:08:58,467 but it's a request. 947 01:09:02,429 --> 01:09:04,974 Come on. 948 01:09:05,558 --> 01:09:08,102 Don't do this to me. 949 01:09:08,727 --> 01:09:11,272 I have so much work. 950 01:09:11,897 --> 01:09:14,108 I have a mountain of work. 951 01:09:15,860 --> 01:09:17,153 For example, 952 01:09:18,571 --> 01:09:20,823 I was planning to give the employees a raise 953 01:09:21,323 --> 01:09:22,992 and a big bonus. 954 01:09:23,993 --> 01:09:25,161 Did you hear that? 955 01:09:25,411 --> 01:09:26,495 I bet you did. 956 01:09:27,079 --> 01:09:29,540 You are too embarrassed to answer me so suddenly, right? 957 01:09:36,672 --> 01:09:38,048 Anyone, 958 01:09:39,675 --> 01:09:43,387 please come to me. 959 01:09:52,188 --> 01:09:53,063 Here! 960 01:09:53,814 --> 01:09:54,899 Here! 961 01:09:55,482 --> 01:09:56,734 Here! 962 01:09:59,695 --> 01:10:02,865 -I come from a rich family in South Korea. -I'm not interested. 963 01:10:02,948 --> 01:10:07,703 Won't all of you in huge trouble if people find out that I'm hiding here? 964 01:10:07,786 --> 01:10:09,163 That means you'll get kicked out. 965 01:10:09,246 --> 01:10:11,081 -I heard you need this job. -They said she died. 966 01:10:11,165 --> 01:10:13,584 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 967 01:10:13,667 --> 01:10:16,170 I guess there might be a new account. 968 01:10:16,253 --> 01:10:17,922 Why are you here? 969 01:10:18,005 --> 01:10:21,383 His resume doesn't have anything about family background. 970 01:10:21,467 --> 01:10:23,677 Everything will look suspicious. 971 01:10:23,761 --> 01:10:25,721 -I want to return the favor. -You don't have to. 972 01:10:25,804 --> 01:10:27,264 There was no favor to begin with. 70118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.