All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E07.moonriverteam-WEBDL- NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:29,340 هیون بین 2 00:00:29,880 --> 00:00:31,990 سون یه جین 3 00:00:36,930 --> 00:00:38,290 کیم جونگ هیون ------ سئو جی هی 4 00:00:46,230 --> 00:00:51,050 فرود اضطرای عشق -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 5 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 همه شخصیتها ، اتفاقات و سازمانها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند 6 00:01:39,960 --> 00:01:41,420 باید از اینجا بریم بیرون 7 00:01:42,130 --> 00:01:43,380 وای ، نه 8 00:02:37,850 --> 00:02:39,230 صدمه که ندیدی؟ 9 00:02:39,940 --> 00:02:40,770 نه 10 00:02:41,310 --> 00:02:42,270 تو چی؟ 11 00:03:10,720 --> 00:03:11,800 جونگ هیوک 12 00:03:14,720 --> 00:03:16,930 نه، بیدار شو 13 00:03:18,140 --> 00:03:20,810 چیکار کنم؟ ری جونگ هیوک 14 00:03:23,150 --> 00:03:24,520 گوانگ بوم، تو خوبی؟ 15 00:03:25,820 --> 00:03:26,980 کاپیتان ری 16 00:03:27,070 --> 00:03:29,780 کاپیتان ری - چیکار کنیم ؟- 17 00:03:30,570 --> 00:03:32,570 ما باید الان بریم، هواپیمای شما بزودی حرکت میکنه 18 00:03:32,660 --> 00:03:34,870 اوه درسته، زمانی نمونده 19 00:03:36,790 --> 00:03:38,870 گوانگ بوم، سوییچ ماشینو بده 20 00:03:38,960 --> 00:03:41,290 چی؟ تو هم صدمه دیدی- 21 00:03:42,210 --> 00:03:45,170 تو با این پای آسیب دیده ت نمیتونی رانندگی کنی ؛ سوییچو بده بهم ،یالا 22 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 بیا 23 00:04:00,270 --> 00:04:02,190 فرودگاه بین المللی سونان ساریوون 24 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 اونجا بیمارستان هست؟ 25 00:04:04,610 --> 00:04:07,150 چی داری میگی؟تو باید به پروازت برسی 26 00:04:07,230 --> 00:04:08,110 !جواب منو بده 27 00:04:09,820 --> 00:04:11,450 ...یه بیمارستان تو ساریوون هست ؛ ولی 28 00:04:17,990 --> 00:04:21,160 این کارو نکن، اول برو فرودگاه من خودم مراقب هستم 29 00:04:21,250 --> 00:04:23,290 اگه قبلش بمیره چی؟ 30 00:04:27,090 --> 00:04:30,550 الان کدوم طرف برم ، یالا اونقدر وقت نداریم 31 00:04:31,970 --> 00:04:33,300 بپیچ به چپ 32 00:04:36,850 --> 00:04:39,890 اون ممکنه بخاطر تصادف ماشین بمیره نه بخاطر شلیک گلوله 33 00:04:46,810 --> 00:04:48,730 در حال تعمیر 34 00:04:49,320 --> 00:04:52,150 حالا چیکار کنیم ؟ تا مسیر انحرافی پیدا کنیم ، کلی طول میکشه 35 00:04:57,780 --> 00:04:59,790 گوانگ بوم - بله - 36 00:04:59,870 --> 00:05:01,830 میدونی فیلم مورد علاقه من چیه ؟ 37 00:05:02,750 --> 00:05:04,080 ببخشید؟ 38 00:05:04,460 --> 00:05:06,960 Mad Max: Fury Road (مکس دیوانه :جاده خشم ) 39 00:05:07,040 --> 00:05:08,250 چی؟ 40 00:05:14,970 --> 00:05:19,390 فرود اضطرای عشق -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 41 00:05:23,770 --> 00:05:25,020 اورژانس 42 00:05:25,100 --> 00:05:26,560 بیمارستان مردمی ساریوون 43 00:05:26,650 --> 00:05:29,150 اورژانس 44 00:05:31,230 --> 00:05:33,530 فشار خون 70روی50ئه از هوش رفته 45 00:05:33,610 --> 00:05:35,030 خیلی خون از دست داده 46 00:05:35,530 --> 00:05:37,910 از خونریزی شوک داده ممکنه ایست قلبی بده 47 00:05:38,620 --> 00:05:40,990 زخم رو محکم فشار بده و بهش آمپول انعقاد خون بزنین 48 00:05:41,080 --> 00:05:42,700 برای جراحی آماده بشین - بله دکتر - 49 00:05:43,790 --> 00:05:45,960 رفیق سه ری ، الان دیگه میتونی بری 50 00:05:46,040 --> 00:05:48,380 اگه الان عجله کنی ممکنه به پروازت برسی 51 00:05:48,630 --> 00:05:51,710 کلی خون از دست داده برای جراحی به خون نیاز داره 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,340 ما تو بیمارستان چیزی نداریم،باید پیدا کنین این خیلی ضروریه 53 00:05:54,880 --> 00:05:56,010 ببخشید؟ 54 00:05:56,760 --> 00:05:58,050 چی گفت؟ 55 00:05:58,510 --> 00:05:59,800 باید خون پیدا کنیم ؟ 56 00:06:00,390 --> 00:06:02,220 بنظر میاد خون ندارن 57 00:06:02,310 --> 00:06:04,890 پس چیکار کنیم؟ یه آدم داره میمیره 58 00:06:05,180 --> 00:06:07,520 گفتش خیلی واجبه - کاش من میتونستم خون بدم بهش- 59 00:06:08,520 --> 00:06:09,980 ولی گروه خونی من بهش نمیخوره 60 00:06:11,320 --> 00:06:12,980 گروه خونی؟ 61 00:06:13,650 --> 00:06:15,530 گروه خونی جونگ هیوک چیه ؟- O- 62 00:06:15,610 --> 00:06:17,910 اُ، من میتونم بهش خون بدم 63 00:06:17,990 --> 00:06:21,030 رفیق سه ری، اگه الان نری دیگه واقعا نمیتونی بری 64 00:06:26,290 --> 00:06:27,290 توجه 65 00:06:27,420 --> 00:06:31,710 وقتی اسمتون رو صدا زدم پاسپورتهاتون رو بگیرین و حواستون باشه 66 00:06:32,550 --> 00:06:36,880 به محض اینکه اسمتون اومد ، باید پاسپورتتون رو به من برگردونین 67 00:06:37,720 --> 00:06:39,470 فهمیدین؟- بله - 68 00:06:40,680 --> 00:06:41,800 کیم سون سوک- بله - 69 00:06:43,180 --> 00:06:44,470 را یونگ شیل - بله - 70 00:06:47,180 --> 00:06:48,390 کیم جونگ سوک - بله - 71 00:06:50,270 --> 00:06:52,150 مربی 72 00:06:53,020 --> 00:06:54,360 درباره بازیکنای ذخیره 73 00:06:55,900 --> 00:06:57,650 یکی از طرف رئیس اداره سیاسی معرفی شده 74 00:06:57,860 --> 00:06:59,700 درسته - اون هنوز نرسیده- 75 00:07:00,280 --> 00:07:02,280 و نمیتونیم با کاپیتان ری جونگ هیوک هم تماس بگیریم 76 00:07:34,480 --> 00:07:35,610 هنوز نیومده ، درسته ؟ 77 00:07:36,690 --> 00:07:38,280 گفتی میادش که 78 00:07:39,070 --> 00:07:41,740 یعنی افسر جو چول کانگ جلوشو گرفته ؟ 79 00:07:42,570 --> 00:07:44,030 بهت گفته بودم 80 00:07:44,620 --> 00:07:46,450 اون مرد خوبیه 81 00:07:47,450 --> 00:07:49,910 ...فهمیدم ؛ اون خوبه ولی الان 82 00:07:50,580 --> 00:07:52,370 اونو کجا فرستاده ؟ 83 00:07:52,460 --> 00:07:54,670 زود باش با جو چول کانگ تماس بگیر 84 00:07:55,500 --> 00:07:56,670 اونایی که گلوله خورده بودن چطورن؟ 85 00:07:56,750 --> 00:07:59,340 به قسمتهای مهمی گلوله نخوره 86 00:07:59,420 --> 00:08:00,510 از عمد اینطوری زدن 87 00:08:00,590 --> 00:08:03,510 تنها توضیحش اینه که مهاجم مهارت بالایی داشته 88 00:08:06,060 --> 00:08:07,390 الان ری جونگ هیوک کجاست؟ 89 00:08:07,470 --> 00:08:09,600 من از گروهان پنج پرس و جو کردم 90 00:08:09,680 --> 00:08:12,310 گفتن باید به یه جلسه آموزشی میرفته 91 00:08:12,900 --> 00:08:15,310 جلسه آموزشی؟ تو ساختمان مرکز افسران؟ 92 00:08:15,400 --> 00:08:17,650 بله ، گفتن به همین دلیل رفته پیونگ یانگ 93 00:08:18,150 --> 00:08:19,030 با فرماندهی تماس بگیر 94 00:08:19,110 --> 00:08:21,200 و ببین الان کجاست - بله، قربان - 95 00:08:21,280 --> 00:08:23,700 دفتر تحویل سلاح گروهان پنجم رو ضبط کنین - بله ، قربان - 96 00:08:25,740 --> 00:08:26,990 لطفا همینجا منتظر بمونین 97 00:08:41,760 --> 00:08:42,970 رفیق سه ری 98 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 گوانگ بوم 99 00:08:49,220 --> 00:08:50,560 ما نمیدونیم 100 00:08:51,640 --> 00:08:53,270 جراحیش درست پیش میره یا نه 101 00:08:54,270 --> 00:08:56,860 فکر نمیکنی باید با خانوادش تماس بگیریم؟ 102 00:08:57,360 --> 00:09:00,320 گوشی کاپیتان ری شکسته 103 00:09:07,280 --> 00:09:08,240 باشه 104 00:09:09,240 --> 00:09:11,580 تو هم باید زود بری تا درمانت کنن 105 00:09:12,040 --> 00:09:13,080 من اینجا میمونم 106 00:09:24,260 --> 00:09:28,970 اتاق عمل 107 00:10:07,550 --> 00:10:09,640 چرا با هم یه عکس نگیریم؟ 108 00:10:09,720 --> 00:10:10,800 منظورم اینه 109 00:10:11,390 --> 00:10:15,020 بعد از رفتن من ، دیگه همو نمی بینیم میتونه یادگاری بمونه 110 00:10:15,600 --> 00:10:17,190 نیازی نیست که اینو بخاطر بسپریم 111 00:10:18,230 --> 00:10:19,520 یا از هم یادگاری داشته باشیم 112 00:10:19,610 --> 00:10:20,860 این چیه 113 00:10:26,280 --> 00:10:28,070 ...بعد از اون همه گردن گرفتن و غرور 114 00:10:30,200 --> 00:10:31,660 خیلی عجیب غریبی 115 00:10:41,380 --> 00:10:42,710 قیچی - قیچی - 116 00:10:47,630 --> 00:10:48,970 با گاز جلوی خونریزی رو بگیر 117 00:10:51,140 --> 00:10:52,510 پلاسما تزریق بشه 118 00:10:54,640 --> 00:10:56,100 آنزیم کلیوی چک بشه 119 00:10:56,180 --> 00:10:58,190 و آنتی بیوتیک تزریق کنین - بله - 120 00:11:00,270 --> 00:11:01,650 انبر 121 00:11:06,530 --> 00:11:09,320 اتاق عمل 122 00:11:11,660 --> 00:11:13,030 مراقب باشین 123 00:11:14,870 --> 00:11:16,370 عمل خوب پیش رفت 124 00:11:17,500 --> 00:11:19,830 نگران بودم، نکنه شریان اصلی صدمه دیده باشه 125 00:11:20,290 --> 00:11:21,710 ولی خوشبختانه اینطوری نبود 126 00:11:22,500 --> 00:11:25,250 با این حال خون زیادی از دست داده فشار خونش باید به سطح نرمال برسه 127 00:11:25,340 --> 00:11:27,590 و چون احتمال تشنج و یا عفونت داره باید تحت نظر باشه 128 00:11:28,090 --> 00:11:28,970 از همه مهم تر 129 00:11:29,050 --> 00:11:30,970 باید سریعا هوشیاریش رو بدست بیاره 130 00:11:31,720 --> 00:11:33,140 ببینیم چطور پیش میره 131 00:11:35,140 --> 00:11:35,970 ممنونم 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,600 بیمارستان عمومی ساریوون 133 00:11:49,490 --> 00:11:50,570 ری جونگ هیوک 134 00:11:56,790 --> 00:11:57,870 من به همچین چیزایی 135 00:11:58,910 --> 00:12:00,290 عادت ندارم 136 00:12:02,960 --> 00:12:04,040 ...من فقط 137 00:12:05,750 --> 00:12:09,470 نسبت به خودم عشق و نفرت داشتم 138 00:12:11,470 --> 00:12:13,470 و فقط از خودم محافظت میکردم 139 00:12:14,510 --> 00:12:15,890 و همیشه خودم رها میکردم 140 00:12:18,350 --> 00:12:20,310 همه چیزی که داشتم، خودم بودم 141 00:12:21,060 --> 00:12:22,520 هیچ کس دیگه ای رو نداشتم 142 00:12:25,270 --> 00:12:27,730 برای همین این برام عجیبه 143 00:12:30,860 --> 00:12:32,450 ...که غیر از خودم 144 00:12:34,530 --> 00:12:35,700 یکی دیگه رو داشته باشم 145 00:12:37,790 --> 00:12:39,160 تو بهم نگاه کردی 146 00:12:40,580 --> 00:12:42,000 بهم گوش دادی 147 00:12:43,710 --> 00:12:45,000 بهم لبخند زدی 148 00:12:46,130 --> 00:12:47,340 باهام غذا خوردی 149 00:12:48,670 --> 00:12:50,170 بهم قول دادی 150 00:12:50,760 --> 00:12:53,590 حتی قراردادی هم با هم نداشتیم 151 00:12:55,180 --> 00:12:57,220 ولی ازم محافظت کردی 152 00:12:59,060 --> 00:13:00,060 ...تو 153 00:13:04,270 --> 00:13:05,230 ...همۀ 154 00:13:05,980 --> 00:13:07,020 اون کارا رو کردی 155 00:13:08,360 --> 00:13:09,400 برای همین 156 00:13:11,360 --> 00:13:13,450 الان من تو رو دارم 157 00:13:18,330 --> 00:13:19,790 معمولا 158 00:13:21,330 --> 00:13:22,500 ...من 159 00:13:23,460 --> 00:13:25,330 آدمی نیستم که بترسم 160 00:13:30,130 --> 00:13:31,550 ولی الان یکمی ترسیدم 161 00:13:34,170 --> 00:13:36,010 از اینکه اتفاقی برات بیافته ترسیدم 162 00:13:38,970 --> 00:13:40,220 ....الان معنیش اینه که تو 163 00:13:42,600 --> 00:13:43,640 ...برای من 164 00:13:45,730 --> 00:13:47,600 یه آدم خاص شدی؟ 165 00:15:16,490 --> 00:15:17,530 جونگ هیوک 166 00:15:17,610 --> 00:15:20,320 من از طرف خانوادت تو پیونگ یانگ یه پیام فوری گرفتم 167 00:15:21,450 --> 00:15:22,870 چیه ؟- برادرت- 168 00:15:23,910 --> 00:15:26,250 تو یه تصادف مرده 169 00:15:26,750 --> 00:15:29,460 باید فورا برگردی به کشورت 170 00:16:04,780 --> 00:16:06,740 این پیانو توئه ؟ 171 00:16:08,580 --> 00:16:10,710 میتونی پیانو بزنی؟ 172 00:16:13,580 --> 00:16:15,500 میشه برام پیانو بزنی؟ 173 00:16:22,930 --> 00:16:26,510 این ممکنه آخرین باری باشه که پیانو میزنم 174 00:16:26,600 --> 00:16:27,890 چرا ؟ 175 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 ...خب 176 00:16:35,730 --> 00:16:39,230 من برای برادرم یه آهنگ نوشتم 177 00:16:44,200 --> 00:16:47,830 میشه آخرین تماشاچی من باشی؟ 178 00:18:56,160 --> 00:18:57,330 ری جونگ هیوک 179 00:18:59,000 --> 00:19:02,420 آفرین، کارت خوب بود واقعا بهت افتخار میکنم 180 00:19:03,000 --> 00:19:04,340 خوبی؟ 181 00:19:04,750 --> 00:19:05,880 ...تو چرا اینجایی 182 00:19:07,220 --> 00:19:10,260 حرف نزن،تازه از بیهوشی در اومدی 183 00:19:10,340 --> 00:19:11,180 بعدا 184 00:19:14,350 --> 00:19:17,100 نباید الان پاشی 185 00:19:25,900 --> 00:19:27,030 ...تو 186 00:19:29,360 --> 00:19:30,320 سوار هواپیما نشدی؟ 187 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 نتونستم بهش برسم 188 00:19:36,750 --> 00:19:37,660 چرا؟ 189 00:19:38,710 --> 00:19:39,660 ...خب 190 00:19:41,420 --> 00:19:43,460 بخاطر این شرایط نشد برم 191 00:19:47,260 --> 00:19:49,050 باید میرفتی 192 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 میدونم 193 00:19:52,180 --> 00:19:53,930 باید میرفتم 194 00:19:55,680 --> 00:19:58,600 ولی نتونستم 195 00:19:59,230 --> 00:20:01,270 ...گوش کن - برای اینکه تو رو به خونه ت برگردونم - 196 00:20:02,560 --> 00:20:04,310 همه مون زندگیمون رو به خطر انداختیم 197 00:20:06,150 --> 00:20:07,980 میدونی این چه معنایی داره ؟ 198 00:20:08,650 --> 00:20:09,690 میدونم 199 00:20:10,490 --> 00:20:12,320 اگه میدونی،واسه چی هنوز اینجایی؟ 200 00:20:12,820 --> 00:20:14,990 همه این زحمتا رو به هدر دادی 201 00:20:20,000 --> 00:20:24,170 چقدر دیگه باید تو دردسر بندازیمون که احساس شرمندگی کنی؟ 202 00:20:31,260 --> 00:20:33,390 بنظر میاد هنوز کاملا از بیهوشی در نیومدی 203 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 ...و برای همینه که داری 204 00:20:36,890 --> 00:20:38,680 احساسات واقعیت رو نشون میدی 205 00:20:42,100 --> 00:20:44,810 دکتر گفت باید کاملا استراحت کنی 206 00:20:45,440 --> 00:20:47,150 نمیخوام بخاطر من عصبانی بشی 207 00:20:48,150 --> 00:20:49,610 پس فعلا میرم 208 00:20:50,490 --> 00:20:53,990 وقتی حالت بهتر شد میتونی ازم عصبانی بشی 209 00:20:54,070 --> 00:20:56,370 ری جونگ هیوک 210 00:21:10,670 --> 00:21:13,760 مریض بیدار شده لطفا یه سر بهش بزنین 211 00:21:14,340 --> 00:21:17,220 ...بله، به دکتر خبر میدم 212 00:21:20,430 --> 00:21:23,850 زخم که تمیزه و خونریزی هم نداره 213 00:21:23,940 --> 00:21:25,310 با وجود اینکه خون زیادی ازت رفته 214 00:21:25,400 --> 00:21:27,810 به لطف خونی که گرفتی ، فشارت داره بالا میاد 215 00:21:28,520 --> 00:21:29,770 تو خیلی خوش شانسی 216 00:21:31,230 --> 00:21:33,650 با این حال ، فعلا نباید خیلی حرکت داشته باشی 217 00:21:34,030 --> 00:21:36,280 تا 15روز آینده باید بهتر بشی 218 00:21:38,530 --> 00:21:40,700 تو و دوست دخترت باید خیلی به هم نزدیک باشین 219 00:21:40,790 --> 00:21:42,950 خوشبختانه گروه خونیتون به هم میخورد 220 00:21:43,040 --> 00:21:45,000 اگه اون بهت خون نمیداد 221 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 ممکن بود تو دردسر بزرگی بیافتی - حق با اونه - 222 00:21:47,460 --> 00:21:50,590 بهش گفتم اگه بعد خون دادن ، گریه کنه ممکنه غش کنه 223 00:21:51,210 --> 00:21:53,210 ولی اون تمام روز رو گریه کرد 224 00:21:53,920 --> 00:21:55,760 کجا رفت؟- قبل از اینکه بیدار شه- 225 00:21:55,840 --> 00:21:57,300 به خاطر اینکه بیدار نمیشد گریه کرد 226 00:21:57,390 --> 00:21:59,350 بعد از اینکه بیدار شد،بازم گریه کرد چون بیدار شد 227 00:21:59,760 --> 00:22:00,930 واقعا؟ 228 00:22:02,350 --> 00:22:03,390 لطفا خوب استراحت کن 229 00:22:05,810 --> 00:22:07,900 شاید دوباره داره یه جا گریه میکنه 230 00:22:31,000 --> 00:22:32,250 کاش میشد 231 00:22:34,130 --> 00:22:35,880 بتونم برم یه جای دیگه 232 00:22:37,130 --> 00:22:38,390 ولی ماشین ندارم 233 00:22:39,640 --> 00:22:41,100 جایی واسه رفتن ندارم 234 00:22:43,430 --> 00:22:44,600 چقدر رقت انگیز 235 00:22:53,610 --> 00:22:54,570 دیوونه شدی؟ 236 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 نمیتونی هنوز از جات تکون بخوری 237 00:22:58,360 --> 00:23:00,160 هوا سرده،میخوایی سرما بخوری؟ 238 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 الان کی نگران کیه ؟ 239 00:23:02,950 --> 00:23:05,290 تو کسی هستی که امروز تیر خورده 240 00:23:05,370 --> 00:23:06,580 واقعا که 241 00:23:08,120 --> 00:23:10,960 به من تکیه بده،بریم داخل 242 00:23:11,790 --> 00:23:12,880 چیزی که یکم قبل گفتم 243 00:23:14,340 --> 00:23:15,510 واقعا منظوری نداشتم 244 00:23:17,130 --> 00:23:19,630 ببخشید که باهات بد حرف زدم 245 00:23:22,010 --> 00:23:23,220 باشه 246 00:23:25,770 --> 00:23:28,850 خیله خب،عذرخواهیتُ قبول میکنم 247 00:23:28,940 --> 00:23:30,400 تو نمردی 248 00:23:31,650 --> 00:23:33,520 همینکه زنده‌ایی ، کلی شکرگزارم 249 00:23:34,110 --> 00:23:36,530 در مقایسه با اون،بخشش چیزی نیست 250 00:23:36,610 --> 00:23:39,280 حالا به من تکیه بده،بریم داخل 251 00:23:43,660 --> 00:23:44,620 چی شده؟ 252 00:23:46,240 --> 00:23:47,950 خیلی شدید میخواستی برگردی خونه 253 00:23:50,670 --> 00:23:51,670 باید میرفتی 254 00:23:53,540 --> 00:23:56,090 منم میخواستم 255 00:23:58,380 --> 00:24:00,720 ...ولی نتونستم،بهت گفتم که 256 00:24:01,510 --> 00:24:02,930 برای یک بارم که شده 257 00:24:04,350 --> 00:24:06,600 منم باید ازت مراقبت میکردم 258 00:24:12,440 --> 00:24:15,320 انقدر منو با دقت نگاه نکن 259 00:24:16,020 --> 00:24:17,280 اشتباه برداشت نکن 260 00:24:18,360 --> 00:24:20,490 فقط دارم نگاه میکنم- نه،نمیکنی- 261 00:24:21,400 --> 00:24:25,120 یه لحظه چشمات خیلی مشتاق شد 262 00:24:28,500 --> 00:24:29,540 دیدی؟ 263 00:24:30,120 --> 00:24:33,120 حتی الانم داری همونجوری نگام میکنی 264 00:25:12,040 --> 00:25:13,580 ثبت خروجی سلاح گرم 265 00:25:15,120 --> 00:25:17,290 کاپیتان ری جونگ هیوک 266 00:25:18,800 --> 00:25:21,300 کسی که تو تیر اندازی بود حتما خودشه 267 00:25:22,170 --> 00:25:26,180 الانم که برنگشته،یعنی زخمی شده 268 00:25:27,470 --> 00:25:29,470 از الان هر کسی تو پایگاه هستش 269 00:25:29,560 --> 00:25:30,890 همه آماده باش باشن 270 00:25:30,970 --> 00:25:33,100 چشم قربان- به همه‌ی بیمارستانا- 271 00:25:33,180 --> 00:25:36,230 که تا بیست کیلومتری محل تیراندازی هستن،زنگ بزنین 272 00:25:36,310 --> 00:25:38,650 به همه‌ی بیمارستانا و مطب‌های دکتر 273 00:25:38,730 --> 00:25:40,650 که تو روستاهای کوچک هم هستن زنگ بزنین - بله قربان- 274 00:25:40,730 --> 00:25:42,440 بله؟- ...اتاقِ- 275 00:25:42,530 --> 00:25:44,110 اتاق اورژانس بیمارستان سونگ نیم؟ 276 00:25:44,200 --> 00:25:47,450 بیماری به اسم کاپیتان ری جونگ هیوک میشناسین؟ 277 00:25:48,030 --> 00:25:49,200 باشه 278 00:25:49,280 --> 00:25:51,290 بیماری به اسم ری جونگ هیوک هست اونجا؟ 279 00:25:51,660 --> 00:25:53,290 بیمارستان دولتی پونگ دئوک؟ 280 00:25:53,370 --> 00:25:55,080 بخش پانصد و بیست و هفت 281 00:25:55,160 --> 00:25:56,880 چرا گوشیو جواب نمیدن؟ 282 00:26:01,340 --> 00:26:03,130 کاپیتان ری 283 00:26:05,970 --> 00:26:08,640 شماره‌ایی که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمیباشد 284 00:26:10,890 --> 00:26:13,390 چرا تلفنو جواب نمیده؟ 285 00:26:15,350 --> 00:26:17,850 شماره‌ایی که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمیباشد 286 00:26:20,480 --> 00:26:22,360 چی شده؟ جو چول گانگ رو دیدی؟ 287 00:26:22,440 --> 00:26:24,650 بله- یوون سه ری کجاست؟- 288 00:26:25,150 --> 00:26:26,780 نگفت ،اونم نمیدونه 289 00:26:27,360 --> 00:26:28,950 چی داری میگی؟ 290 00:26:29,030 --> 00:26:31,120 اونا کامیونای بخش مهندسی رو تجهیز کردن تا جلوشو بگیرن 291 00:26:31,200 --> 00:26:33,540 کامیون مهندسی؟همچین چیزی هست؟ 292 00:26:34,160 --> 00:26:35,500 چنین چیزی وجود خارجی نداره 293 00:26:35,710 --> 00:26:38,460 فقط یه اسمه برای نیروهای مخفی جو چول کانگ 294 00:26:39,960 --> 00:26:43,550 تصادفی چیزی شده؟ 295 00:26:44,130 --> 00:26:45,340 با کامیونا؟- آره- 296 00:26:47,050 --> 00:26:48,800 ولی ظاهرا،یون سری ناپدید شده 297 00:26:49,510 --> 00:26:50,680 ناپدید شده؟ 298 00:26:50,760 --> 00:26:53,310 افسر جو دنبالشه مطمئنم زود پیداش میکنه 299 00:26:54,020 --> 00:26:58,140 چطور تونستی تصادف درست کنی؟ احتمال داشت بهش صدمه بزنی 300 00:26:58,730 --> 00:26:59,730 هِی 301 00:27:00,230 --> 00:27:02,650 مگه هدفون این نبود که هرجور شده 302 00:27:02,730 --> 00:27:03,980 نذاریم بره کره جنوبی؟ 303 00:27:04,070 --> 00:27:05,110 ...داری میگی 304 00:27:06,190 --> 00:27:07,740 مهم نیست بکشیش؟ 305 00:27:08,910 --> 00:27:10,660 فکرکردم برامون مهم نیست 306 00:27:15,410 --> 00:27:16,370 حتما سرت شلوغ بوده 307 00:27:17,830 --> 00:27:18,830 چی؟ 308 00:27:18,920 --> 00:27:21,500 میخوایی درحالی که کلاه برداری انسانم باشی 309 00:27:22,420 --> 00:27:23,540 مطمئنم سرت شلوغه 310 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 خدای من 311 00:27:32,680 --> 00:27:33,890 اون کیه؟ 312 00:27:40,690 --> 00:27:42,770 همون عوضی چند روز پیشه 313 00:27:44,020 --> 00:27:45,780 حالا که سم سوک رفته 314 00:27:46,360 --> 00:27:48,440 اون وارد شد انگار که منتظر بوده باشه 315 00:27:48,530 --> 00:27:49,610 ....من 316 00:27:50,200 --> 00:27:52,120 اشک این عوضیو در میارم 317 00:27:53,530 --> 00:27:57,000 مامانشو ببین احتمال کارت سخت باشه 318 00:27:57,870 --> 00:27:58,960 واقعا ؟ 319 00:28:00,040 --> 00:28:02,830 مجبورش کن بهمون احترام بذاره همین کافیه 320 00:28:08,970 --> 00:28:10,050 ببخشید 321 00:28:10,380 --> 00:28:12,970 رئیس روستا اینجاست 322 00:28:14,100 --> 00:28:16,220 تازه اومده و داره غیررسمی حرف میزنه 323 00:28:24,150 --> 00:28:26,110 منم،تو کی‌ هستی؟ 324 00:28:29,320 --> 00:28:33,280 من مادر نامزد کاپیتان ری جونگ هیوک 325 00:28:33,360 --> 00:28:36,950 از منطقه‌ی خط مقدم هستم 326 00:28:37,120 --> 00:28:39,370 تو این فکرم اینجا یه خونه بگیرم 327 00:28:39,450 --> 00:28:40,500 یکم سخته 328 00:28:42,580 --> 00:28:44,580 چرا سخته؟ 329 00:28:44,750 --> 00:28:47,840 سخته چون هیچ جایی خالی نداریم 330 00:28:47,920 --> 00:28:51,670 میدونم که ساختمون بلنده‌ی ورودی روستا خالیه 331 00:28:51,760 --> 00:28:53,470 همه چیزو دربارش میدونم 332 00:28:53,720 --> 00:28:54,760 ...درضمن 333 00:28:56,260 --> 00:28:59,680 به نظر از من خیلی جوون تری 334 00:28:59,770 --> 00:29:02,520 اینطوری به بزرگترت احترام میذاری؟ 335 00:29:05,270 --> 00:29:07,610 بریم،میتونیم جای دیگه‌رو پیدا کنیم 336 00:29:07,690 --> 00:29:10,280 ولم کن- من نگرفته بودمت- 337 00:29:13,990 --> 00:29:18,080 میدونم تحصیلات نداری ولی این دیگه زیاده رویه 338 00:29:18,200 --> 00:29:21,250 باید با غریبه ها مهربون باشی 339 00:29:21,750 --> 00:29:24,210 این چه رفتاریه؟ 340 00:29:24,290 --> 00:29:25,710 نمیفهمم چی داری میگی 341 00:29:27,540 --> 00:29:29,170 این همه سرو صدا واسه چیه؟ 342 00:29:32,420 --> 00:29:34,010 تو کی هستی؟ 343 00:29:38,470 --> 00:29:42,390 من همسر سرهنگ ارشد 344 00:29:43,640 --> 00:29:44,480 کسی که رئیس ری جون هیوکه 345 00:29:45,600 --> 00:29:47,110 هستم 346 00:29:51,530 --> 00:29:54,200 انتظار نداشتم همچین آدمی خوبیو اینجا ببینم 347 00:29:54,360 --> 00:29:57,070 دان،بیا و بهش سلام کن 348 00:30:01,450 --> 00:30:05,500 چطوره همه‌ی اینارو بذاریم کنارو یه مکالمه‌ی آروم 349 00:30:05,580 --> 00:30:08,920 همراه با آبمیوه داشته باشیم؟نظرت چیه؟ 350 00:30:09,000 --> 00:30:10,550 آبمیوه لازم نداریم 351 00:30:11,300 --> 00:30:13,460 بهمون بگو چرا آپارتمان میخوای 352 00:30:15,680 --> 00:30:18,590 دخترم داره با کاپیتان ری ازدواج میکنه 353 00:30:19,390 --> 00:30:21,260 اومدم اینجا که براشون یه آپارتمان بخرم 354 00:30:24,020 --> 00:30:25,270 متوجه شدم 355 00:30:26,350 --> 00:30:28,060 ....هرچند- اوه،راستی- 356 00:30:29,110 --> 00:30:30,520 ببین چقدر فراموش کار شدم 357 00:30:31,110 --> 00:30:35,700 من یه فروشگاه تو پیونگ یانگ دارم 358 00:30:37,200 --> 00:30:38,360 ...به خاطر همینه که 359 00:30:39,530 --> 00:30:43,540 این چیزارو تو کیفم دارم 360 00:30:44,200 --> 00:30:45,040 خیلی سنگینه 361 00:30:49,080 --> 00:30:50,460 دفعه بعدی که اومدم 362 00:30:50,540 --> 00:30:54,710 چیزای بیشتری که شاید لازم داشته باشید میارم 363 00:30:57,880 --> 00:31:00,680 این یکی اضافه تر واسه شما 364 00:31:02,390 --> 00:31:05,930 اینجا جایی که عمم زندگی میکنه 365 00:31:06,020 --> 00:31:09,600 به خاطر همینه که اینجارو انقدر خب بلدم چرا نمیری و یه نگاه نمیندازی؟ 366 00:31:10,860 --> 00:31:11,900 لطفا 367 00:31:15,280 --> 00:31:19,110 بالاخره باید هردو خانواده راضی باشن 368 00:31:21,660 --> 00:31:26,000 معمولا مشکلی نداره که آدم به حرف خانوادش گوش کنه 369 00:31:26,080 --> 00:31:28,410 درسته؟- من اینو از تجربه‌هام یادم گرفتم- 370 00:31:28,500 --> 00:31:30,630 درسته؟- موافقم- 371 00:31:32,040 --> 00:31:33,290 بریم 372 00:31:34,590 --> 00:31:37,510 همه‌ی اتاقای این آپارتمان بلند 373 00:31:37,800 --> 00:31:40,680 منظره‌ی کوهستانی دارن 374 00:31:40,760 --> 00:31:42,140 منطقه‌شم خوبه 375 00:31:42,220 --> 00:31:44,180 منظره دریاچه پشت و کوهستان از جلو 376 00:31:44,260 --> 00:31:46,390 این یه راه دیگه است - اره ، درسته- 377 00:31:46,470 --> 00:31:50,390 تمام امکانات اصلی تو این روستا پنج دقیقه با پای پیاده فاصله دارن 378 00:31:51,600 --> 00:31:53,860 ممنون. از این طرف لطفا 379 00:31:54,440 --> 00:31:56,400 اون دوتا گرفت 380 00:31:56,900 --> 00:31:58,240 خوش اومدین 381 00:32:03,240 --> 00:32:04,410 کدوم طبقه میری؟ 382 00:32:04,490 --> 00:32:06,950 رفیق اپراتور . طبقه پنجم لطفا 383 00:32:07,790 --> 00:32:09,620 طبقه پنجم عالیه 384 00:32:15,880 --> 00:32:19,130 زیاد این اتفاق میفته؟ 385 00:32:21,050 --> 00:32:24,350 واسه همینه که گفتم طبقه 5 عالیه 386 00:32:24,640 --> 00:32:27,010 کسی رو میشناسم که طبقه هفدهم زندگی میکنه 387 00:32:27,100 --> 00:32:30,350 و میگفت وقتی تو تاریکی شب نمیتونه از پله ها بالا بره 388 00:32:30,430 --> 00:32:32,980 برمیگرده اردوگاه و همونجا میخوابه 389 00:32:33,100 --> 00:32:35,110 تعجبی نداره. طبقه هفدهم خیلی بالاست 390 00:32:35,190 --> 00:32:36,480 واقعا هست- البته- 391 00:32:36,570 --> 00:32:38,480 طبقه پنجم قابل دسترسه 392 00:32:38,570 --> 00:32:41,070 بیا درا رو با هم باز کنیم 393 00:32:41,570 --> 00:32:42,660 نگران نباش 394 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 بیا بالا 395 00:32:50,120 --> 00:32:52,620 در واقعا اروم باز میشه- دستمو بگیر- 396 00:32:53,540 --> 00:32:54,380 زود باش 397 00:32:54,630 --> 00:32:56,290 نگران نباش 398 00:32:56,670 --> 00:32:58,380 زود باش- زود برو بیرون- 399 00:32:58,880 --> 00:33:00,630 زود باش. بفرما 400 00:33:00,720 --> 00:33:03,510 این کاغذ دیواریای اروپایی رو ببین 401 00:33:03,970 --> 00:33:05,390 نهایت تجملات نیست؟ 402 00:33:07,350 --> 00:33:09,770 مالکش فارغ التحصیل هنر از پیونگ یانگه 403 00:33:09,850 --> 00:33:12,060 احتمالا به همین دلیله که این آپارتمان خیلی زیباست 404 00:33:12,140 --> 00:33:13,270 درسته- آره؟- 405 00:33:13,350 --> 00:33:17,150 خدایا، این همون یخچال معروف سونگ نیست؟ 406 00:33:17,730 --> 00:33:19,900 سایزش عالیه، عاشقشم 407 00:33:23,030 --> 00:33:25,700 سایزش برای نگه داشتن کتاب توش عالیه 408 00:33:26,370 --> 00:33:28,530 میتونین لباساتونو بذارین تو قفسه ی پایینی 409 00:33:31,000 --> 00:33:32,500 برق همیشه وصل نیست 410 00:33:32,580 --> 00:33:35,670 پس یخچال اغلب برای دکوره 411 00:33:37,000 --> 00:33:39,840 برای ذخیره چیز میز مناسبه 412 00:33:39,920 --> 00:33:41,210 درسته؟- همینطوره- 413 00:33:45,130 --> 00:33:47,970 خدای من، از وقتی که بچه بودین ندیده بودمتون 414 00:33:49,390 --> 00:33:52,430 همتون الان بزرگ شدین- یعنی اونا دارن اینجا بز پرورش میدن؟- 415 00:33:52,520 --> 00:33:54,770 این یه روش دوستدار محیط زیست برای استفاده بهینه از فضاست 416 00:33:54,850 --> 00:33:57,440 مطمئنم که تصور همچین چیزی رو تو پیونگ یانگ نمیکردین 417 00:33:58,020 --> 00:34:00,400 عمه من داره بزرگش میکنه 418 00:34:00,480 --> 00:34:03,440 تا بتونه وقتی پسرش به دانشگاه میره یه مهمونی بگیره 419 00:34:03,940 --> 00:34:06,160 اما بنظرم پسرش به اندازه کافی باهوش نیست 420 00:34:06,740 --> 00:34:08,490 خدای من- هی- 421 00:34:08,570 --> 00:34:10,790 پدرو مادرا نمیتونن بچه هاشون رو مجبور به درس خوندن بکنن 422 00:34:10,870 --> 00:34:13,620 درسته- اون پسر لازمه یه کتک درست و حسابی بخوره- 423 00:34:15,500 --> 00:34:17,460 بز به اندازه ی کافی رشد کرده که بخوریمش 424 00:34:28,090 --> 00:34:31,180 اونا مرغ هم پرورش میدن؟ 425 00:34:31,260 --> 00:34:33,100 هممون تو تراس مرغ پرورش میدیم 426 00:34:33,220 --> 00:34:35,640 پس شما تو پیونگ یانگ کجا مرغ پرورش میدین؟ 427 00:34:36,230 --> 00:34:38,520 اوه تخم مرغ ها رو 428 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 آفرین 429 00:34:42,230 --> 00:34:43,480 مامان 430 00:34:44,150 --> 00:34:46,610 میخوای بازم خونه ببینی؟- چطور؟- 431 00:34:46,700 --> 00:34:49,740 میرم دنبال جونگ هیوک- باشه حتما- 432 00:34:50,830 --> 00:34:51,990 خدایا اون دیگه چی بود؟ 433 00:34:55,330 --> 00:34:57,790 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد 434 00:35:00,290 --> 00:35:02,750 واقعا ممکنه اتفاقی افتاده باشه؟ 435 00:35:16,020 --> 00:35:18,560 چی؟ اون اینجا چیکار میکنه؟ 436 00:35:45,340 --> 00:35:46,420 خدای من 437 00:35:47,720 --> 00:35:48,800 اینجا چیکار میکنی؟ 438 00:35:48,880 --> 00:35:51,340 این سوال منه اینجا چیکار میکنی خانم سو دان؟ 439 00:35:51,930 --> 00:35:55,100 اوه آره دفعه ی پیش که رسوندمت اومدی به این روستا 440 00:35:55,600 --> 00:35:56,970 چرا دوباره اومدی اینجا؟ 441 00:35:57,560 --> 00:36:00,100 اینجا محل زندگی نامزدمه- نامزد؟- 442 00:36:00,190 --> 00:36:01,940 اینه؟- مشکلی هست ؟- 443 00:36:03,480 --> 00:36:06,110 نه، منم این خونه رو میشناسم 444 00:36:06,690 --> 00:36:08,570 کاپیتان ری جونگ هیوک رو میشناسی؟ 445 00:36:08,940 --> 00:36:10,320 درسته ، آقای ری 446 00:36:11,070 --> 00:36:13,620 منم منتظرم برگرده خونه الان خونه نیست 447 00:36:13,740 --> 00:36:16,990 اگه دوست داشتی، میتونی تو ماشین من منتظش بمونی، اینجا سرده 448 00:36:19,910 --> 00:36:21,330 وقتی موهات بازه ، بهتر بنظر میای 449 00:36:22,170 --> 00:36:23,130 منظورم اینه ، من دیدمت 450 00:36:25,540 --> 00:36:27,300 وقتی موهات بازه، خوشگلتری 451 00:36:28,210 --> 00:36:30,090 نمیدونم داری 452 00:36:32,430 --> 00:36:33,430 چی میگی 453 00:36:35,720 --> 00:36:36,890 مطمئنم که میدونی 454 00:36:38,960 --> 00:36:47,300 -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 455 00:36:57,490 --> 00:36:58,740 اصلا تب نداری 456 00:36:59,540 --> 00:37:01,370 ولی چرا صورتت قرمزه؟ 457 00:37:03,120 --> 00:37:04,170 نه نیست 458 00:37:05,040 --> 00:37:07,880 قرمزه، چیزی دیدی که نباید می دیدی؟ 459 00:37:10,090 --> 00:37:12,760 خب، من کسیم که چیزی که نباید می دید رو دیده 460 00:37:12,840 --> 00:37:14,470 ...دیشب 461 00:37:14,550 --> 00:37:20,140 دیدم دو نفر تو تاریکی همچین همو میبوسن که نگو 462 00:37:22,430 --> 00:37:23,690 دیگه فکر کنم دنیا به آخر رسیده 463 00:37:23,980 --> 00:37:26,360 آخه چقد گستاخانه، نصفه شب بود ها 464 00:37:26,440 --> 00:37:27,690 اون موقع دیگه همه خوابن 465 00:37:27,770 --> 00:37:30,530 وقتی همه خوابن خب اونام باید بخوابن دیگه 466 00:37:30,610 --> 00:37:33,030 چرا باید تو بارون رفتن بیرون ، همچین کاری بکنن؟ 467 00:37:33,530 --> 00:37:35,950 فکر نکنم در اون حدم بوده باشه 468 00:37:36,030 --> 00:37:39,450 من دیدمش میگم بود، تو چی میدونی آخه؟ 469 00:37:41,660 --> 00:37:43,210 چرا فشار خونت داره بالا میره؟ 470 00:37:44,620 --> 00:37:46,130 ضربانت هم خیلی تند شده 471 00:37:46,710 --> 00:37:47,790 نه خوبم 472 00:37:48,340 --> 00:37:50,840 نخیر خوب نیستی، باید کامل استراحت کنی 473 00:37:51,670 --> 00:37:53,720 راجبش با دکتر صحبت میکنم 474 00:38:06,350 --> 00:38:07,690 چی گفتی؟ 475 00:38:08,770 --> 00:38:09,860 چیزی نگفتم 476 00:38:12,570 --> 00:38:13,650 اها نگفتی 477 00:38:15,650 --> 00:38:16,700 نگفتم 478 00:38:18,990 --> 00:38:21,540 خب حالا چیکار میکنی؟ 479 00:38:22,540 --> 00:38:26,540 بخاطر گلوله یه سوراخ بزرگ‌ رو لباست مونده 480 00:38:27,460 --> 00:38:29,630 شستمش و خون روشو تمیز کردم 481 00:38:29,710 --> 00:38:32,340 قشنگ میدوزمش واست 482 00:38:32,920 --> 00:38:34,010 ...شاید بهم نیاد 483 00:38:34,720 --> 00:38:38,800 ولی من صنعت مد آسیا روی یه انگشتم میچرخونم 484 00:38:48,270 --> 00:38:52,860 حالا، سه تا راه داریم 485 00:38:53,320 --> 00:38:54,150 شماره یک 486 00:38:54,230 --> 00:38:57,280 وانمود کنیم دیشب اتفاقی نیوفتاده و مثل قبل رفتار کنیم 487 00:38:58,200 --> 00:38:59,070 شماره دو 488 00:38:59,160 --> 00:39:02,910 وانمود کنیم اتفاقی نیوفتاده و هیچوقت هم درباره ش صحبت نکنیم 489 00:39:04,160 --> 00:39:06,370 اینا هر دوش یکی نبود؟- یه فرقای جزیی دارن- 490 00:39:07,500 --> 00:39:08,580 خب شماره سه چیه؟ 491 00:39:10,170 --> 00:39:12,170 خب، ما که دیگه نوجوون نیستیم 492 00:39:12,920 --> 00:39:14,960 پس نیازی نیست به هم فشار بیاریم 493 00:39:15,670 --> 00:39:17,260 اینم یه فرقای جزیی داره؟ 494 00:39:18,090 --> 00:39:19,390 آره، پس چی 495 00:39:20,050 --> 00:39:21,510 پس شماره سومو انتخاب کنیم 496 00:39:24,470 --> 00:39:27,140 میخوای شماره سومو انتخاب کنی؟- آره- 497 00:39:30,810 --> 00:39:33,230 به نظر اتفاق دیشب کلی بهت فشار آورده 498 00:39:33,980 --> 00:39:37,070 ...خودت گفتی یکیشو انتخاب کنم، خب من- آره، خودم گفتم- 499 00:39:37,280 --> 00:39:40,280 انتخاب خوبی کردی 500 00:39:41,070 --> 00:39:43,990 ولی، خدایی همین یعنی کلی فشار روت بود آره؟ 501 00:39:45,290 --> 00:39:47,830 ولی خب میفهمم، تو دیروز تیر خوردی 502 00:39:48,410 --> 00:39:50,710 بعد رفتی زیر تیغ جراحی، اون موقع هنوز بیهوشی تو سرت مونده بود 503 00:39:50,790 --> 00:39:55,090 داشت بارون میومد و منم که داشتم گریه میکردم 504 00:39:55,170 --> 00:39:56,840 پس حتما یهو تحت تاثیر جو یهو برانگیخته شدی و اینکارو کردی 505 00:39:58,010 --> 00:40:00,050 میفهمم 506 00:40:01,590 --> 00:40:03,760 ...ولی- نمیخوام‌اصلا بهت فشار بیارم- 507 00:40:03,850 --> 00:40:04,930 اصلا خوشم نمیاد اینکارو بکنم 508 00:40:05,010 --> 00:40:07,770 چنین ارتباط فیزیکی کوچیکی اصلا برای من مهم نیست 509 00:40:07,980 --> 00:40:09,310 بیا هر دومون فراموشش کنیم 510 00:40:14,570 --> 00:40:16,110 جعبه خیاطی رو بعدا پس میدم 511 00:40:43,970 --> 00:40:45,050 رفیق سه ری 512 00:40:48,890 --> 00:40:50,060 چطوری اومدین اینجا؟ 513 00:40:50,140 --> 00:40:52,350 چون خب ما هم درباره اون اتفاقای بد شنیدیم 514 00:40:52,440 --> 00:40:54,940 ما بهونه گرفتیم که یکم سیمان بیاریم اینجا 515 00:40:55,690 --> 00:40:57,400 کاپیتان ری حالش خوبه؟ 516 00:40:57,480 --> 00:40:59,860 وقتی درباره ش شنیدم‌ شوکه شدم 517 00:41:00,110 --> 00:41:02,320 نگران نباش، الان خوبه 518 00:41:02,610 --> 00:41:06,780 خبر بدتر اینه که نتونستی بری، اونم دوباره 519 00:41:07,370 --> 00:41:09,040 این خبر، برای ما واقعا ناراحت کننده ست 520 00:41:09,120 --> 00:41:13,080 الان داره این حرفا رو میزنه، ولی وقتی درباره اون اتفاق شنید نگرانتون شد 521 00:41:15,580 --> 00:41:16,630 واقعا؟ 522 00:41:17,460 --> 00:41:18,420 نگرانی، به یه ورم 523 00:41:20,090 --> 00:41:21,970 یکم غذا براتون آوردم 524 00:41:22,670 --> 00:41:25,220 چه خوب، این بیمارستان با برنجش مخلفات نمیده 525 00:41:25,300 --> 00:41:27,180 خوده بیمارا باید درستش کنن 526 00:41:27,260 --> 00:41:30,220 یکم پیش‌یه سری وسیله خریدمو، یه جعبه غذا درست کردم 527 00:41:30,810 --> 00:41:32,390 جعبه غذا" چیه؟" 528 00:41:32,480 --> 00:41:33,350 ناهار بسته بندی شده 529 00:41:33,940 --> 00:41:34,940 چه جالب 530 00:41:35,940 --> 00:41:37,150 خودت درست کردی؟ 531 00:41:37,230 --> 00:41:38,400 آره 532 00:41:38,480 --> 00:41:40,730 دادی بیمار بخورتش؟ 533 00:41:40,820 --> 00:41:42,400 آره، دادم خورد 534 00:41:42,490 --> 00:41:45,990 ...وای خدای من، حتما‌به اندازه یه بمب 535 00:41:46,070 --> 00:41:48,700 کشنده بوده 536 00:41:49,240 --> 00:41:50,290 بیا بریم 537 00:41:51,330 --> 00:41:54,500 باید بیشتر به بیمار توجه می کرد 538 00:41:57,540 --> 00:41:58,710 خوابش برده 539 00:41:59,550 --> 00:42:01,510 همین‌الان تازه بیدار شد 540 00:42:05,010 --> 00:42:07,590 کاپیتان‌ ری خیلی رنگ پریده به نظر میاد 541 00:42:07,760 --> 00:42:09,430 مطمئنی داره بهتر میشه؟ 542 00:42:11,270 --> 00:42:14,350 عجیبه که می‌بینم کسی اینقدر سرزنده روی تخت خوابیده 543 00:42:14,600 --> 00:42:17,100 به نظر قیافش فرق کرده، نه؟ 544 00:42:17,190 --> 00:42:19,820 اصلاهم فرق نکرده 545 00:42:19,900 --> 00:42:21,280 چرا فرق کرده 546 00:42:21,860 --> 00:42:23,030 چجوری گلوله خورد؟ 547 00:42:23,110 --> 00:42:25,280 نباید وانمود میکرد انقدر فرزه 548 00:42:25,780 --> 00:42:27,160 اینجوری نگو 549 00:42:27,240 --> 00:42:29,580 حتما خیلی ناراحته که بستری شده 550 00:42:30,160 --> 00:42:31,370 بیشتر به نظر میاد خجالت کشیده باشه 551 00:42:31,580 --> 00:42:33,580 هی- اون موقع عملیات تیر خورد- 552 00:42:33,660 --> 00:42:35,460 قبلش گوش نمیکردی؟ 553 00:42:35,540 --> 00:42:37,290 داشت سعی میکرد از من محافظت کنه 554 00:42:37,370 --> 00:42:39,630 موقع کمک کردن به من گلوله خورد 555 00:42:41,250 --> 00:42:43,260 نمیتونست جاخالی بده 556 00:42:43,340 --> 00:42:44,670 که اینطور- که اینطور- 557 00:42:44,760 --> 00:42:46,590 ما نمیتونیم باور کنیم اون موقع کمک به تو تیر خورده 558 00:42:46,680 --> 00:42:50,180 ...اصلا تصورشم سخته که بگیم‌کاپیتان ری 559 00:42:50,260 --> 00:42:52,510 نتونسته از گلوله جاخالی بده 560 00:42:53,100 --> 00:42:54,270 خودمون میدونیم چجوریه 561 00:42:54,850 --> 00:42:56,180 زندگی واقعی که مثل فیلما نیست 562 00:42:56,270 --> 00:42:58,850 هیچکس نمیتونه از گلوله جاخالی بده 563 00:43:04,900 --> 00:43:06,450 مرسی که اومدین 564 00:43:06,530 --> 00:43:07,910 دیگه بهتره برین 565 00:43:07,990 --> 00:43:10,320 ولی ما کلی راه اومدیم 566 00:43:10,410 --> 00:43:13,120 آبمیوه ای چیزی ندارین؟- انقدر چرتو پرت نگو- 567 00:43:13,200 --> 00:43:15,040 و برو- هی هولم نده- 568 00:43:15,120 --> 00:43:16,330 مراقب خودت باش 569 00:43:16,500 --> 00:43:17,750 بازم میایم سر بزنیم 570 00:43:18,750 --> 00:43:20,830 مراقب باش، خداحافظ 571 00:43:29,090 --> 00:43:30,300 چشماتو باز کن 572 00:43:31,260 --> 00:43:33,260 چرا وانمود کردی خوابیدی؟ 573 00:43:33,350 --> 00:43:34,560 چه بازگر بدی هستی 574 00:43:41,270 --> 00:43:42,150 رفتن؟ 575 00:43:42,230 --> 00:43:43,900 آره بابا، رفتن 576 00:43:45,980 --> 00:43:48,240 انقد شرمنده م که نمیتونم تو چشاشون نگاه کنم 577 00:43:51,240 --> 00:43:52,490 بگو ببینم 578 00:43:53,160 --> 00:43:54,530 نتونستی جاخالی بدی؟ 579 00:44:00,620 --> 00:44:01,830 آره؟ 580 00:44:06,050 --> 00:44:07,420 اصلا تلاش نکردم که جاخالی بدم 581 00:44:08,670 --> 00:44:11,680 چرا؟- اگه جاخالی میدادم تو تیر میخوردی- 582 00:44:17,060 --> 00:44:18,680 متاثر شدم 583 00:44:19,940 --> 00:44:20,940 چقدر شبیه فیلما شد 584 00:44:22,600 --> 00:44:24,440 ولی از این به بعد دیگه اینکارو نکن 585 00:44:24,940 --> 00:44:27,230 فکر نکنم دیگه تو همچین‌ موقعیتی گیر بیوفتیم 586 00:44:27,820 --> 00:44:30,490 ...اگرم تحت چنین موقعیتی قرار گرفتیم 587 00:44:30,820 --> 00:44:33,450 سعی نکن باحال به نظر بیای 588 00:44:34,070 --> 00:44:35,030 و حتما جاخالی بده 589 00:44:36,280 --> 00:44:37,540 خودت هم همینطور 590 00:44:39,160 --> 00:44:42,420 اگه دوباره همچین اتفاقی رخ داد، سعی نکن بخاطر من بمونی 591 00:44:42,620 --> 00:44:43,750 فقط برو 592 00:44:44,670 --> 00:44:46,670 همیشه باید آخرین حرفو تو بزنی نه؟ 593 00:44:47,130 --> 00:44:48,260 جدی‌ گفتم 594 00:44:49,170 --> 00:44:52,340 ...حتی فکر اینکه بخوای برگردی سئول هم 595 00:44:53,840 --> 00:44:55,260 باعث میشه قلبم به درد بیاد 596 00:44:55,800 --> 00:44:58,180 البته یه نقشه جایگزین داریم 597 00:44:58,270 --> 00:45:01,390 کو سونگ جون قول داد خبر زنده بودنمو به خانواده م برسونه 598 00:45:01,850 --> 00:45:04,770 مطمئنم اونا میدونن من زنده م 599 00:45:18,240 --> 00:45:19,290 چه سرده 600 00:45:23,210 --> 00:45:24,670 اسم بازی چیه؟ 601 00:45:25,250 --> 00:45:26,330 آقا ژنراله 602 00:45:27,090 --> 00:45:28,380 باحاله؟ 603 00:45:30,010 --> 00:45:31,090 بذار منم یه بار بازی کنم 604 00:45:32,170 --> 00:45:33,970 سو دان، تو چند سالته؟ 605 00:45:34,510 --> 00:45:35,550 خیلی بی فکری 606 00:45:36,140 --> 00:45:38,140 اسم بازی چی بود؟ اصلا خودم دانلودش میکنم 607 00:45:38,220 --> 00:45:39,930 نمیتونی دانلودش کنی- البته که میتونم- 608 00:45:40,020 --> 00:45:41,600 حتما تو اپ استور هست 609 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 موبایلای اینجا از اینجور چیزا ندارن 610 00:45:43,600 --> 00:45:45,190 ....هر وقت رفتی پیونگ یانگ 611 00:45:45,730 --> 00:45:48,360 برو اپ مارکت، ازشون بخواه برات دانلودش کنن 612 00:45:48,940 --> 00:45:49,900 اپ چی چی؟ 613 00:45:50,480 --> 00:45:51,860 اپ مارکت 614 00:45:52,690 --> 00:45:54,990 باید بری بونگسا مارکت، پیونگ یانگ 615 00:45:55,070 --> 00:45:56,280 بیخیال 616 00:45:57,030 --> 00:45:58,830 یعنی باید برم برنامه رو از یه فروشگاه بخرم؟ 617 00:45:58,910 --> 00:46:01,200 چند بار دیگه باید بپرسی تا حالیت بشه؟ 618 00:46:01,290 --> 00:46:02,500 بذار تمرکز کنم 619 00:46:04,120 --> 00:46:05,080 ...مگه تو 620 00:46:05,370 --> 00:46:07,130 منتظر نامزدت نبودی؟ 621 00:46:07,210 --> 00:46:10,710 انگار اصلا ناراحت نیستی که نتونستی باهاش تماس بگیری 622 00:46:11,300 --> 00:46:13,220 الان وقت تمرکز کردن رو بازی نیست 623 00:46:14,380 --> 00:46:16,220 تمرکز نکردم 624 00:46:16,800 --> 00:46:17,800 گرسنه ت نیست؟ 625 00:46:18,050 --> 00:46:18,970 من گشنمه 626 00:46:19,050 --> 00:46:21,810 بریم یکم نودل بخوریم؟ 627 00:46:22,140 --> 00:46:23,390 نودل، چیه دیگه 628 00:46:36,990 --> 00:46:39,620 بگو ببینم، چجوری یا نامزدت آشنا شدی؟ 629 00:46:40,490 --> 00:46:42,620 خیلی وقت پیش تصمیمش گرفته شد 630 00:46:42,910 --> 00:46:44,660 اها، پس ازدواج از پیش تعیین شده ست 631 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 آره 632 00:46:47,330 --> 00:46:48,630 تاریخ عروسی رو مشخص کردین؟ 633 00:46:49,840 --> 00:46:51,000 ماه بعده 634 00:46:51,090 --> 00:46:53,210 اونوقت نامزدت با یه زن دیگه میره هتل؟ 635 00:46:55,470 --> 00:46:57,840 اونطوری که تو فکر میکنی نیست، اتاقاشون از هم جدا بود 636 00:46:57,930 --> 00:46:59,140 همه چیشون جداگانه س 637 00:46:59,220 --> 00:47:01,680 دارن با هم یه عملیات مخفی انجام میدن 638 00:47:02,260 --> 00:47:04,060 عشقشو بهت اعتراف کرده؟- ...اون- 639 00:47:07,190 --> 00:47:08,190 ...خب 640 00:47:09,100 --> 00:47:10,310 ما قراره به زودی ازدواج کنیم 641 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 هی، بیخیال 642 00:47:12,110 --> 00:47:15,360 رو پشت بوم بهت گفتم میتونم یه چیزایی بهت یاد بدم 643 00:47:15,440 --> 00:47:17,200 خوب گوش کن 644 00:47:17,280 --> 00:47:19,110 ...ممکنه یکم بی رحمانه به نظر بیاد 645 00:47:19,700 --> 00:47:23,030 ولی برا تو و نامزدت خیلی سخته بخواین رمانتیک بازی در بیارین 646 00:47:24,740 --> 00:47:26,910 چرا؟- چون دارین ازدواج میکنین- 647 00:47:27,500 --> 00:47:28,750 خب که چی؟ 648 00:47:28,830 --> 00:47:30,830 ....چرا غیر محترمانه حرف میزنی، در هر صورت 649 00:47:30,920 --> 00:47:32,630 ...دلیل اینکه یکی عصبی میشه 650 00:47:32,710 --> 00:47:34,840 بخاطر اینه که نمیدونه اوضاع قراره به کجا برسه 651 00:47:34,920 --> 00:47:36,510 به قرار گذاشتنمون ادامه میدیم؟ از هم جدا میشیم؟ 652 00:47:36,590 --> 00:47:38,300 بهم اعتراف میکنه ؟ با هم خوشبخت میشیم؟ 653 00:47:38,380 --> 00:47:40,300 هیچ راهی برای فهمیدنش نیست 654 00:47:40,390 --> 00:47:42,010 باید کنجکاو و نگران باشی 655 00:47:42,100 --> 00:47:44,680 قلبت باید تند بزنه، باید حس رمانتیک بازی داشته باشی 656 00:47:45,600 --> 00:47:48,390 فکر میکنی چون زمان ازدواجمونو تعیین کردیم، ممکن نیست؟ 657 00:47:49,640 --> 00:47:52,520 باید قبل از اینکه زمان ازدواج تعیین می شد، قلبشو به چنگ میاوردی 658 00:47:57,650 --> 00:47:59,110 یه بطری سوجو بهم بده 659 00:47:59,610 --> 00:48:00,450 باشه 660 00:48:02,410 --> 00:48:03,740 ...قبل از تعیین وقت ازدواج 661 00:48:03,830 --> 00:48:05,490 زوجها با هم شام‌میخورن، چایی میخورن 662 00:48:05,580 --> 00:48:07,000 میرن سینما، عشقشونو بهم اعتراف میکنن 663 00:48:07,080 --> 00:48:08,620 دعوا میکنن، شبو با هم صبح میکنن 664 00:48:08,710 --> 00:48:11,750 بهم می زنن، میدوئن سمت همدیگه و کلی دیوونه بازی در میارن 665 00:48:11,830 --> 00:48:13,500 ولی شماها دیگه زمان عروسی رو تعیین کردین 666 00:48:14,090 --> 00:48:15,380 دیگه امکانش نیست 667 00:48:16,170 --> 00:48:17,800 همه هیجانش از بین رفت 668 00:48:17,880 --> 00:48:20,010 این یکی از عیبهای ازدواج از پیش تعیین شده ست 669 00:48:20,800 --> 00:48:22,300 تو از کجا انقد خوب این چیزا رو میدونی؟ 670 00:48:24,260 --> 00:48:25,850 نزدیک بود منم یه ازدواج تعیین شده داشته باشم 671 00:48:26,720 --> 00:48:27,850 ولی بهم‌ خورد 672 00:48:29,640 --> 00:48:32,730 وقتی این اتفاق افتاد، قلبم شروع کرد تند تند کوبیدن 673 00:48:34,560 --> 00:48:36,070 نمیتونستم از فکر کردن بهش دست بردارم 674 00:48:44,570 --> 00:48:45,870 برقو خاموش میکنم 675 00:48:52,290 --> 00:48:54,040 دوباره اونجا میخوابی؟ 676 00:48:56,500 --> 00:48:57,630 چاره دیگه ای دارم؟ 677 00:48:58,710 --> 00:49:00,880 به خاطر هوای سرد کف زمین سرده 678 00:49:02,510 --> 00:49:03,430 اینجا بخواب 679 00:49:11,430 --> 00:49:13,060 باید اینکارو بکنم؟ 680 00:49:14,020 --> 00:49:16,650 این پایین سرده، من دیروز تقریباً ماهیچه های صورتم فلج شده بود 681 00:49:19,070 --> 00:49:20,190 چیکار داری میکنی؟ 682 00:49:23,200 --> 00:49:25,620 اینجا بخواب، من اونجا میخوابم 683 00:49:26,530 --> 00:49:27,910 اون وقت تو سردت میشه 684 00:49:28,700 --> 00:49:29,870 وقتی توی یه گودال 685 00:49:29,950 --> 00:49:32,120 در طول آموزش زمستونی میخوابیدم مشکلی نداشتم 686 00:49:32,500 --> 00:49:34,120 سرما منو آزار نمیده 687 00:49:34,210 --> 00:49:37,090 وضعیت الان خیلی فرق میکنه، تو بیماری 688 00:49:40,840 --> 00:49:43,340 یعنی داری میگی ما از یه تخت استفاده کنیم؟ 689 00:49:43,430 --> 00:49:44,680 ناراحت نباش 690 00:49:44,760 --> 00:49:45,720 این تخت منه 691 00:49:45,800 --> 00:49:47,680 ،همونطور که همیشه میگم 692 00:49:47,760 --> 00:49:50,720 اگه توی مرز های خودمون بمونیم دیگه نیازی به جنگ نیست 693 00:49:53,640 --> 00:49:54,890 این چیزی بود که میخواستم بگم 694 00:50:20,800 --> 00:50:21,630 خوابیدی؟ 695 00:50:27,640 --> 00:50:28,760 به همین زودی؟ 696 00:50:33,680 --> 00:50:35,640 چطور تونستی تو این وضعیت بخوابی؟ 697 00:52:20,750 --> 00:52:23,000 اسمش ری جونگ هیوکه، همچین بیماری اونجا دارین؟ 698 00:52:23,080 --> 00:52:24,540 مطمئنی زخم گلوله داره؟ 699 00:52:25,630 --> 00:52:27,840 بیمارستان مردمیه ساریوون؟ - بله، قربان - 700 00:52:28,090 --> 00:52:31,430 فقط اسم ستوان اول ثبت شده بود، بنابراین یکم طول کشید 701 00:52:36,310 --> 00:52:38,020 با بیمارستان تماس بگیر 702 00:52:38,350 --> 00:52:40,850 بهشون بگو چشم ازش برندارن - چشم، قربان - 703 00:53:04,330 --> 00:53:05,710 گو سونگ جون 704 00:53:29,480 --> 00:53:30,610 سلام 705 00:53:30,740 --> 00:53:31,900 سونگ جون 706 00:53:33,240 --> 00:53:34,450 یون سه ری؟ 707 00:53:34,530 --> 00:53:37,910 من چند دفعه با آقای ری تماس گرفتم 708 00:53:37,990 --> 00:53:38,990 ...تو 709 00:53:39,830 --> 00:53:40,660 حالت خوبه؟ 710 00:53:40,750 --> 00:53:43,620 دفعه آخر ازت خواستم یه لطفی بهم بکنی 711 00:53:43,710 --> 00:53:46,040 ازت خواستم سلام منو به پدرم برسونی 712 00:53:46,130 --> 00:53:47,420 چطور پیش رفت؟ 713 00:53:47,880 --> 00:53:48,750 تو این کارو کردی؟ 714 00:53:48,840 --> 00:53:51,460 به همین خاطر با آقای ری تماس گرفتم 715 00:53:51,670 --> 00:53:54,050 پای تلفن نمیشه بیا حضوری صحبت کنیم 716 00:53:54,130 --> 00:53:56,140 کجایی؟ میام پیشت 717 00:53:56,720 --> 00:53:57,600 باشه 718 00:54:25,920 --> 00:54:28,210 شمااینجایی کاپیتان ری 719 00:54:29,540 --> 00:54:32,170 ما همه جا دنبالت گشتیم 720 00:54:32,260 --> 00:54:34,380 بخاطر جراحی گیج بودم 721 00:54:34,470 --> 00:54:36,010 برای همین دیر به پایگاه گزارش دادم 722 00:54:36,090 --> 00:54:40,010 درسته ، ما تا الان نمیدونستیم کجایی 723 00:54:40,100 --> 00:54:41,720 خبر نداشتیم کدوم بیمارستانی 724 00:54:42,680 --> 00:54:43,890 بدش به من 725 00:54:45,940 --> 00:54:47,190 همه بیرون باشن 726 00:54:50,770 --> 00:54:52,110 گزارش روزانه سلاح های گرم 727 00:54:52,440 --> 00:54:54,820 این مدارک سلاح های گرم گروهان پنجمه 728 00:54:55,070 --> 00:54:57,410 این امضای توئه، درسته؟ 729 00:54:58,700 --> 00:55:01,120 بله - تو ...- 730 00:55:01,700 --> 00:55:03,450 یه نه میلیمتریه نیمه اتوماتیک 731 00:55:03,540 --> 00:55:06,250 مهمات کافی برای یه جنگ و یه نارنجک انداز گرفتی 732 00:55:06,540 --> 00:55:08,830 داشتی برای جنگ آماده میشدی؟ 733 00:55:08,920 --> 00:55:11,040 همون نوع مهمات 734 00:55:11,630 --> 00:55:14,170 برای حمله به تیپ مهندسی 735 00:55:14,260 --> 00:55:16,420 در نزدیکیه ساریوون استفاده شده 736 00:55:16,920 --> 00:55:18,260 فکر می‌کنی این یعنی چی؟ 737 00:55:18,840 --> 00:55:20,220 این یعنی من شلیک کردم 738 00:55:24,640 --> 00:55:28,310 تو داری میگی که برای محافظت کردن از یه جاسوس جنوبی 739 00:55:28,900 --> 00:55:32,610 به تیپ مهندسی حمله کردی؟ 740 00:55:32,690 --> 00:55:34,320 اون جاسوس نیست 741 00:55:35,070 --> 00:55:37,400 برای محافظت کردن از زنم 742 00:55:38,400 --> 00:55:41,660 من به کسایی که سعی داشتن از روی عمد باعث تصادف کردن ماشینش بشن شلیک کردم 743 00:55:42,490 --> 00:55:43,580 از روی عمد"؟" 744 00:55:44,540 --> 00:55:45,700 از کجا انقدر مطمئنی؟ 745 00:55:46,410 --> 00:55:47,620 هیچ مدرکی داری؟ 746 00:55:48,870 --> 00:55:52,380 با چه مدرکی انقدر مطمئنی اون جاسوسه؟ 747 00:55:52,960 --> 00:55:54,880 ...اون - ...رئیس سوم گروه جبهه متحد - 748 00:55:54,960 --> 00:55:56,460 اینو بهت گفته، درسته؟ 749 00:55:58,010 --> 00:56:01,390 جونگ هیوک، این راجع به درخواستیه که چند روز پیش ازم کردی 750 00:56:01,470 --> 00:56:04,680 ظاهرا، آقای چوی، فرمانده ی ستوان جو چول گانگ رو 751 00:56:04,760 --> 00:56:07,980 به رئیس سوم گروه جبهه متحد درخواست داده 752 00:56:08,560 --> 00:56:11,480 و اونم از واحد یازدهم یه سری اطلاعات گرفته 753 00:56:11,560 --> 00:56:13,310 مشکلی نداری؟ 754 00:56:13,400 --> 00:56:16,070 بر اساس ماده سه، بند دو 755 00:56:16,530 --> 00:56:20,110 ،از مقررات مدیریتی مربوط به عوامل مخفی 756 00:56:20,570 --> 00:56:23,490 یه درخواست رسمی که تایید شده باشه برای دریافت اطلاعات شخصی 757 00:56:23,570 --> 00:56:25,330 ماموران ویژه واحد یازده 758 00:56:26,620 --> 00:56:27,750 باید ارائه بشه 759 00:56:28,910 --> 00:56:30,210 تو این کار رو کردی؟ 760 00:56:30,290 --> 00:56:32,540 اشکالی نداره یه تحقیقی بکنم؟ 761 00:56:35,750 --> 00:56:37,130 رفیق ری جونگ هیوک 762 00:56:38,340 --> 00:56:41,130 به نظر میرسه کلی حرف برای گفتن داری 763 00:56:41,720 --> 00:56:45,560 بیا ببینیم میتونی دهنتو توی وزارت امنیت کشور باز کنی یا نه 764 00:56:45,640 --> 00:56:46,890 اول 765 00:56:48,890 --> 00:56:50,730 ری جونگ هیوک رو دستگیر کنید 766 00:56:51,230 --> 00:56:54,480 چه موضوعی انقدر مهمه که انقدر اصرار داری بیمار تیر خورده رو دستگیر کنی ببری؟ 767 00:56:59,940 --> 00:57:01,490 !باورم نمیشه این اتفاق افتاده 768 00:57:01,780 --> 00:57:03,740 اول، مامورای وزارت امنیت کشور 769 00:57:04,240 --> 00:57:06,330 حالا، رئیس دفتر سیاسی عمومی 770 00:57:06,410 --> 00:57:09,160 این واسه شروع روز ، روش خوبیه 771 00:57:09,250 --> 00:57:11,080 یه شایعه شنیدم که پسر رئیس 772 00:57:11,160 --> 00:57:12,830 توی این بیمارستانه 773 00:57:12,920 --> 00:57:14,080 منم شایعاتو شنیدم 774 00:57:14,380 --> 00:57:16,250 اون همون بیمار با زخم گلوله اس 775 00:57:16,340 --> 00:57:17,550 اونی که قدبلنده و خوش قیافه اس؟ 776 00:57:17,630 --> 00:57:21,050 اون پسر دفتر سیاسی عمومیه 777 00:57:22,130 --> 00:57:23,300 صبر کن و ببین 778 00:57:23,590 --> 00:57:26,260 من با این خانواده ازدواج میکنم 779 00:57:26,350 --> 00:57:28,640 و یه احیای اقتصادی خیره کننده 780 00:57:28,720 --> 00:57:31,020 برای این بیمارستان به ارمغان میارم 781 00:57:31,100 --> 00:57:33,440 فکر میکنم اون دوست دختر داره 782 00:57:33,520 --> 00:57:36,860 میتونی یه مردو با دوست دخترش اغوا کنی 783 00:57:36,940 --> 00:57:38,110 تو نمیتونی 784 00:57:38,190 --> 00:57:41,440 دان، شماره اتاق چند بود؟ 785 00:57:53,500 --> 00:57:55,210 چیکار داری میکنی؟ تو کی هستی؟ 786 00:57:56,210 --> 00:57:57,290 تو کی هستی؟ 787 00:57:57,380 --> 00:57:58,210 بی تی اس 788 00:57:59,840 --> 00:58:02,050 من دیدم داشتی موزیک ویدیوی بی تی اسو تماشا میکردی 789 00:58:04,590 --> 00:58:06,970 متاسفم - مشکلی نیست، من متاسفم - 790 00:58:07,090 --> 00:58:08,550 بیا آروم پیش بریم، باشه؟ 791 00:58:11,020 --> 00:58:13,270 تو ازم خواستی برای یه نفر عضویت تیم ملی رو بگیرم 792 00:58:13,350 --> 00:58:14,890 تا بتونه با هواپیما بره 793 00:58:14,980 --> 00:58:18,270 چرا وزارت امنیت کشور میخواد دستگیرت کنه؟ 794 00:58:18,860 --> 00:58:19,940 عزیزم 795 00:58:21,030 --> 00:58:22,440 !فوراً بهم جواب بده 796 00:58:24,240 --> 00:58:26,610 لطفاً آروم باش، بیا بعداً ازش بپرسیم 797 00:58:26,700 --> 00:58:28,120 !خودتو بکش کنار 798 00:58:30,660 --> 00:58:32,830 چه جور دردسری درست کردی؟ 799 00:58:33,250 --> 00:58:34,750 اگه یه حرکت اشتباه انجام بدی 800 00:58:34,830 --> 00:58:37,710 خیلی از مردم از اون علیه من استفاده میکنن و منو پایین میکشن 801 00:58:39,090 --> 00:58:40,550 ...با وجود اینکه تنها پسر باقیمونده ی منه 802 00:58:40,630 --> 00:58:43,170 به من نگو که به کارای پسرم کاری نداشته باشم 803 00:58:43,760 --> 00:58:44,840 اون تیر خورده 804 00:58:45,220 --> 00:58:46,720 اون تقریباً مرده بوده 805 00:58:46,800 --> 00:58:48,550 اون تنها پسرمونه که برامون باقی مونده 806 00:58:49,640 --> 00:58:51,350 ما باید شکرگذار باشیم 807 00:58:51,430 --> 00:58:53,560 که اون مارو کشونده بیمارستان و بازم نرفتیم سردخونه 808 00:58:53,640 --> 00:58:55,810 ما باید افتخار کنیم اون زنده اس 809 00:58:57,270 --> 00:59:01,020 باید ازش بپرسی صدمه دیده یا نه و بهش دلداری بدی 810 00:59:01,110 --> 00:59:02,940 چرا همش بهش کنایه میزنی؟ 811 00:59:03,530 --> 00:59:06,240 تو باید نقش پدرشو بازی کنی نه رئیس سازمان سیاسی کل 812 00:59:10,410 --> 00:59:11,580 !جونگ هیوک 813 00:59:12,330 --> 00:59:14,580 !خدای من، جونگ هیوک 814 00:59:14,660 --> 00:59:16,750 بزار خوب نگات کنم 815 00:59:23,050 --> 00:59:25,420 دست و پات سالمه 816 00:59:26,470 --> 00:59:29,340 چطور این اتفاق افتاده ؟ 817 00:59:29,430 --> 00:59:30,680 چطوری تیر خورده؟ 818 00:59:31,180 --> 00:59:35,180 نمیدونم میخواد همینطوری تو ارتش بمونه یا نه 819 00:59:35,430 --> 00:59:38,730 ...مامان، هر چی میخوای بگو من فکر نمیکنم 820 00:59:38,810 --> 00:59:41,190 ...قبل از اینکه اتفاق بدتری بیوفته 821 00:59:41,980 --> 00:59:44,400 اون باید شغلشو عوض کنه 822 00:59:44,900 --> 00:59:49,240 توی خونه ی من به جز خودم نباید بیوه ی دیگه ای باشه 823 00:59:49,990 --> 00:59:52,950 جونگ هیوک مگه رشته هنر رو دنبال نمیکرد؟ 824 00:59:53,030 --> 00:59:57,750 به لطف مادرش که یه بازیگر بود ، خیلی خوش قیافه ست 825 00:59:57,830 --> 00:59:59,710 اون با مهارت های هنری به دنیا اومده (مادرزادی هنرمنده) 826 00:59:59,790 --> 01:00:01,710 به همین خاطر 827 01:00:01,790 --> 01:00:04,670 ...میخواستم دخترم با پسر دوم ازدواج کنه، نه با پسر اول 828 01:00:04,750 --> 01:00:06,300 !مامان، لطفاً 829 01:00:08,550 --> 01:00:09,510 معذرت میخوام 830 01:00:10,090 --> 01:00:12,050 مادر اینطوری رفتار میکنه چون شوکه شده 831 01:00:12,140 --> 01:00:13,010 درسته 832 01:00:13,600 --> 01:00:15,470 من بیشتر از اونچه که تصور کنی شوکه شدم 833 01:00:16,100 --> 01:00:18,140 من به همه صدمه زدم 834 01:00:18,730 --> 01:00:19,890 معذرت میخوام 835 01:00:20,480 --> 01:00:22,190 همونطور که میبینی، جراحی خوب پیش رفت 836 01:00:22,440 --> 01:00:23,860 فقط باید دوره نقاهت رو بگذرونم 837 01:00:24,320 --> 01:00:25,400 لطفاً نگران نباشید 838 01:00:42,750 --> 01:00:43,830 بریم 839 01:00:44,670 --> 01:00:47,960 بیمارستان مردمیه ساریوون 840 01:01:00,850 --> 01:01:02,690 ممنونم، میتونی بشینی 841 01:01:02,770 --> 01:01:05,520 راستی، چطور انقدر خوب با لهجه سئولی صحبت میکنی؟ 842 01:01:06,570 --> 01:01:08,780 من سریالارو تماشا میکنم و لهجه رو تقلید میکنم 843 01:01:09,070 --> 01:01:11,450 اما سخته - خب لهجشونو یاد گرفتم - 844 01:01:11,530 --> 01:01:13,200 چون شنیدم و زیاد ازش استفاده کردم 845 01:01:13,280 --> 01:01:14,240 میفهمم 846 01:01:14,410 --> 01:01:16,200 چسبیدن به اصول اولیه کلید اصلیه 847 01:01:17,450 --> 01:01:21,370 من بزرگترین آرمی از پیونگ یانگم، هیون مین جی (آرمی اسم فن کلابه بی تی اسه) 848 01:01:22,160 --> 01:01:23,540 از دیدنت خوشحالم 849 01:01:25,000 --> 01:01:27,130 کی عضو مورد علاقتونه؟ 850 01:01:27,920 --> 01:01:29,590 چی؟ - برای من، جانگ کوک - 851 01:01:29,710 --> 01:01:30,590 !اون خیلی جذابه 852 01:01:31,170 --> 01:01:33,130 تو چی؟ عضو مورد علاقه ات کیه؟ 853 01:01:33,720 --> 01:01:34,840 برای من 854 01:01:36,640 --> 01:01:37,510 ری جونگ هیوکه 855 01:01:38,100 --> 01:01:39,180 چی؟ 856 01:01:39,470 --> 01:01:41,230 اون خیلی جذابه 857 01:01:41,810 --> 01:01:42,730 مورد علاقه ی منه 858 01:01:48,570 --> 01:01:49,570 خدافظ 859 01:01:55,160 --> 01:01:55,990 خدافظ 860 01:02:03,080 --> 01:02:04,370 چه باحاله 861 01:02:10,920 --> 01:02:13,760 فکر کنم یه نفر اینجا مراقبت بود 862 01:02:15,180 --> 01:02:16,090 کی بود؟ 863 01:02:20,510 --> 01:02:22,520 همون آدمی که داری بهش فکر میکنی 864 01:02:23,140 --> 01:02:25,230 تو گفتی اون تو ماموریت ها همکارته 865 01:02:25,770 --> 01:02:27,310 پرستارت هم هست؟ 866 01:02:29,520 --> 01:02:30,900 رفیق سو دان 867 01:02:31,610 --> 01:02:33,360 یه چیزی هست که باید بهت بگم 868 01:02:34,530 --> 01:02:36,700 ،من هیچوقت قصد گول زدن تو رو نداشتم 869 01:02:38,530 --> 01:02:40,030 اما آخرش اینطوری پیش اومد 870 01:02:40,450 --> 01:02:41,660 منظورت چیه؟ 871 01:02:48,630 --> 01:02:49,960 ...من از اون زن 872 01:02:52,210 --> 01:02:53,340 خوشم میاد 873 01:02:55,670 --> 01:02:56,720 نسبت بهش احساسات دارم 874 01:02:58,430 --> 01:02:59,930 فکر میکنی گولم زدی؟ 875 01:03:01,350 --> 01:03:05,020 نه من گول دروغای تو رو نخوردم پس نمیتونی بگی گولم زدی 876 01:03:05,180 --> 01:03:06,350 من هیچوقت گول تورو نخوردم 877 01:03:07,020 --> 01:03:09,730 فکر میکردم حتی با وجود اینکه احساسی بهت ندارم میتونم باهات ازدواج کنم 878 01:03:11,650 --> 01:03:13,650 اما اگه به کس دیگه ای علاقه داشته باشم 879 01:03:14,240 --> 01:03:16,030 فکر نمیکنم که بتونیم ازدواج کنیم 880 01:03:18,660 --> 01:03:20,780 شنیدم که اون بزودی قراره بره 881 01:03:22,490 --> 01:03:23,330 حقیقت نداره؟ 882 01:03:24,410 --> 01:03:26,580 درسته- دلیلش همینه- 883 01:03:27,330 --> 01:03:28,420 متوجه نیستی؟ 884 01:03:29,170 --> 01:03:31,630 تو غمگینی بخاطر اینکه اون قراره بزودی بره 885 01:03:31,710 --> 01:03:33,750 تو میترسی که شاید دیگه نتونی دوباره اونو ببینی 886 01:03:33,960 --> 01:03:35,670 بخاطر همین قلبت داره میلرزه 887 01:03:35,920 --> 01:03:38,180 داری خودتو گول میزنی که این احساس اسمش عشقه 888 01:03:39,300 --> 01:03:40,340 ...من خودمو گول نمیزنم 889 01:03:40,430 --> 01:03:42,510 تاریخ عروسیمون مشخص شده پس نباید زیاد هیجان زده بشی 890 01:03:43,100 --> 01:03:44,520 من قلبتو به لرزه درنمیارم 891 01:03:45,020 --> 01:03:47,100 این اتفاقیه که با ازدواج از پیش تعیین شده پیش میاد 892 01:03:48,270 --> 01:03:50,270 راجب چی داری حرف میزنی؟ 893 01:03:50,350 --> 01:03:51,400 ...بگذریم 894 01:03:52,440 --> 01:03:54,980 ...برای ازدواج ما، چیزی تغییر نمیکنه 895 01:03:56,530 --> 01:03:58,400 تو احساساتی نسبت به اون زن داری؟ 896 01:03:59,660 --> 01:04:00,740 عیب نداره، ادامه بده و دوسش داشته باشه 897 01:04:01,450 --> 01:04:03,030 "وقتی اون بره، اون "احساسات 898 01:04:03,830 --> 01:04:05,080 همشون از بین میرن 899 01:04:22,850 --> 01:04:24,560 تموم اون احساسات احمقانه از بین میرن 900 01:04:29,230 --> 01:04:32,480 حرفات تموم شد؟ میتونی بیشتر بمونی و بیشتر صحبت کنی 901 01:04:33,020 --> 01:04:35,820 ...مامان، لباس عروسیم 902 01:04:35,900 --> 01:04:36,780 چیه؟ 903 01:04:38,360 --> 01:04:39,950 بیا بریم و لباس عروسیم رو بخریم 904 01:04:40,530 --> 01:04:41,910 باید برای عروسیم آماده بشیم 905 01:04:41,990 --> 01:04:42,910 درسته، بیا بریم 906 01:04:48,080 --> 01:04:49,210 ممنونم 907 01:04:49,660 --> 01:04:52,880 واقعا نمیتونستم اونجا بمونم 908 01:04:53,130 --> 01:04:54,290 چرا؟ 909 01:04:55,090 --> 01:04:56,000 ...خب 910 01:04:56,880 --> 01:04:58,550 یه موقعیتی پیش اومد 911 01:04:59,380 --> 01:05:02,090 راستی، کجا داریم میریم؟ 912 01:05:03,090 --> 01:05:06,510 اوه، جایی که من معمولا وقتی اینجام، اونجا ساکنم 913 01:05:06,600 --> 01:05:10,100 میبینم که احتمالا چیزی نخوردی و حتی فرصت نشده که حموم کنی 914 01:05:10,180 --> 01:05:12,480 میتونی یکم غذای خوب بخوری و استراحت کنی 915 01:05:13,060 --> 01:05:15,230 اونجا دیگه چجور جاییه؟- خودت میبینی- 916 01:05:20,530 --> 01:05:22,860 خدای من، این عمارت رویایی دیگه چیه؟ 917 01:05:23,860 --> 01:05:24,740 چی؟ 918 01:05:25,160 --> 01:05:26,780 تو تنها دختر رئیس یون هستی 919 01:05:26,870 --> 01:05:28,080 !این تو رو تحت تاثیر قراره داده؟ 920 01:05:28,160 --> 01:05:29,410 اولش بهم بگو 921 01:05:29,910 --> 01:05:31,120 با خانوادم تماس گرفتی؟ 922 01:05:31,210 --> 01:05:32,710 لطفا اول بشین 923 01:05:36,040 --> 01:05:38,710 باهاشون تماس گرفتی؟- از اینجا نمیتونیم به کره جنوبی زنگ بزنیم - 924 01:05:39,300 --> 01:05:41,010 ،اما بنظر ضروری می اومد 925 01:05:41,090 --> 01:05:43,550 پس من از طریق دوستای خارج از کشورم باهاشون تماس گرفتم 926 01:05:44,180 --> 01:05:46,050 بعدش؟- فکر میکنی چی شد؟- 927 01:05:46,140 --> 01:05:48,140 اونا از خوشحالی بال درآوردن که تو زنده ای 928 01:05:48,220 --> 01:05:50,980 واقعا؟ کیا؟ مامانم؟ بابام؟ 929 01:05:51,060 --> 01:05:52,940 اینطور که شنیدم همشون 930 01:05:53,060 --> 01:05:56,310 همه از والدینت بگیر تا برادرات خیلی خوشحال شدن 931 01:05:57,560 --> 01:05:58,770 داری دروغ میگی 932 01:05:58,860 --> 01:06:00,820 چی؟- ...امکان نداره یون سه جون و یون سه هیونگ از شنیدن- 933 01:06:00,900 --> 01:06:02,490 خبر زنده موندن من خوشحال باشن 934 01:06:03,280 --> 01:06:05,820 حتی با وجود اینکه همیشه باهم دعوا میکردین خانواده بازم خانواده ست 935 01:06:06,740 --> 01:06:09,160 اونا هنوزم بیشتر از یه آدم غریبه برات اهمیت قائلن 936 01:06:09,240 --> 01:06:11,000 شنیدم که تو از زمان حادثه ی پاراگلایدر 937 01:06:11,080 --> 01:06:12,500 گم شدی 938 01:06:12,580 --> 01:06:14,670 پس تو واقعا تونستی با خانوادم تماس بگیری 939 01:06:14,750 --> 01:06:16,290 آره، بهت که گفتم 940 01:06:16,380 --> 01:06:18,210 پس تو بعد از اون حادثه اینجا فرود اومدی؟ 941 01:06:18,500 --> 01:06:19,960 دیوونه کننده ست 942 01:06:21,260 --> 01:06:22,920 هوا اون روز وحشتناک بد بود 943 01:06:23,420 --> 01:06:25,510 ...بعدش فهمیدم که رادار ها 944 01:06:25,590 --> 01:06:28,050 نمیتونن پاراگلایدر هارو شناسایی کنن چون موتور ندارن 945 01:06:28,140 --> 01:06:29,560 این بدترین سناریوی ممکن بوده 946 01:06:29,640 --> 01:06:32,310 بخاطر همین مهم نبود چقدر دنبالت بگردن اونا نمیتونستن پیدات کنن 947 01:06:32,680 --> 01:06:36,100 شنیدم حتی برادرهات کاراگاه های خصوصی استخدام کردن تا تورو پیدا کنن 948 01:06:36,310 --> 01:06:39,770 اونا گفتن حالا که فهمیدن زنده ای دیگه میتونی نگرانی هاتو بذاری کنار 949 01:06:40,770 --> 01:06:43,320 گفتن که نباید از روی بی فکری کار خطرناکی بکنی تا زودتر برگردی 950 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 ،خبرای سیاسی زیادی هست 951 01:06:45,490 --> 01:06:48,200 و توام مثل سلبریتی ها هستی، خودت میدونی که 952 01:06:49,280 --> 01:06:50,240 ...گفتن که 953 01:06:50,830 --> 01:06:53,040 مخفیانه دنبال راهی میگردن که بتونی صحیح و سالم برگردی 954 01:06:54,500 --> 01:06:57,580 راستی، اونا حتی جلسه ی سهامدارای عمومی رو به تعویق انداختن 955 01:06:57,880 --> 01:06:59,340 جلسه بدون تو هیچ فایده ای نداره 956 01:06:59,840 --> 01:07:01,420 سی و ششمین نشست مشترک سهامداران 957 01:07:36,160 --> 01:07:37,710 سی و ششمین نشست مشترک سهامداران 958 01:07:37,790 --> 01:07:39,290 ،قبل از اینکه شروع کنیم 959 01:07:40,040 --> 01:07:44,880 میخوام چند نکته راجب شایعاتی که درمورد خانوادم هست رو روشن کنم 960 01:07:45,460 --> 01:07:48,090 ...شایعاتی که اخیرا 961 01:07:48,760 --> 01:07:51,720 در بازار بورس پخش شدن 962 01:07:52,890 --> 01:07:54,680 یون سه ری 963 01:07:55,180 --> 01:07:57,560 "مدیر عامل "انتخاب سه ری که دختر من هم هست 964 01:07:58,940 --> 01:08:01,980 طی حادثه ای ناگوار، گم شده 965 01:08:02,860 --> 01:08:06,940 در حالی که این موضوع رو محرمانه نگه داشتیم یه ماه دنبالش گشتیم 966 01:08:07,610 --> 01:08:10,740 اما نتونستیم پیداش کنیم 967 01:08:14,660 --> 01:08:18,120 از این رو طبق ماده 90 قانون ثبت نام خانواده 968 01:08:18,210 --> 01:08:21,130 ...و پیرو دستورالعمل هایی برای تأیید مرگ و میر 969 01:08:30,510 --> 01:08:35,720 ما فوت اون رو ثبت کردیم 970 01:08:43,650 --> 01:08:45,270 سی و ششمین نشست مشترک سهامداران 971 01:08:45,360 --> 01:08:47,650 اینو دیدی؟ ظاهرا یون سه ری مرده 972 01:08:47,730 --> 01:08:49,490 همون دوست دختر سابق چا سانگ یو نیست؟ 973 01:08:49,570 --> 01:08:51,610 آره همونه- مرده؟- 974 01:08:53,320 --> 01:08:54,580 هی چانگ شیک 975 01:09:01,710 --> 01:09:03,580 مرگ یون سه ری توسط خانواده ی او ثبت شده است 976 01:09:04,500 --> 01:09:05,630 الو؟ 977 01:09:05,710 --> 01:09:06,550 سو چان 978 01:09:07,710 --> 01:09:08,760 غش کردی؟ 979 01:09:08,840 --> 01:09:11,010 سی و ششمین نشست مشترک سهامداران 980 01:09:11,090 --> 01:09:12,430 ای خدا، از نگرانی دارم میمیرم 981 01:09:12,630 --> 01:09:15,050 از کل 94،823،847 سهام 982 01:09:15,140 --> 01:09:19,220 ،با حق رأی 983 01:09:19,600 --> 01:09:21,270 ،در کل 5،798 سهامدار 984 01:09:21,350 --> 01:09:23,810 از جمله کسانی که به نمایندگی از فرد دیگری امضا دادن و 985 01:09:24,150 --> 01:09:29,190 از حق رأی خود استفاده کردن برای نمایش 70،040،947 سهام 986 01:09:30,690 --> 01:09:34,620 ...بیش از دو سوم سهامداران در این جلسه 987 01:09:39,620 --> 01:09:42,460 به نفع آقای یون سه هیونگ برای به دست آوردن حق مدیریت رای دادن 988 01:10:29,840 --> 01:10:33,260 خدای من، این کارا واقعا لازمه؟ 989 01:10:33,340 --> 01:10:36,760 اگه موقع فروش لباس عروس دستگیر بشم منو به اردوگاه کار اجباری میفرستن 990 01:10:36,840 --> 01:10:38,680 لطفا درک کنین 991 01:10:40,220 --> 01:10:43,850 دان، از وقتی چندسال خارج از کشور زندگی کردی خوشگل تر شدی 992 01:10:44,600 --> 01:10:45,640 بشین 993 01:10:50,070 --> 01:10:52,860 پس امروز از شانگ های برگشتی؟ 994 01:10:53,030 --> 01:10:54,490 مطمئنم یه چیز جدید آوردی 995 01:10:54,570 --> 01:10:58,490 خب معلومه که اون همه راه نرفتم تا فقط "شاولونگ با " بخورم 996 01:11:03,290 --> 01:11:05,870 این مجله ی عروسی رو از جنوب آوردم ، یه نسخه جدیده 997 01:11:06,460 --> 01:11:08,880 خدای من، واقعا یه نسخه ی جدیده 998 01:11:09,380 --> 01:11:13,010 وقتی داشتم اینو قاچاقی وارد میکردم خیلی ترسیدم که دستگیر بشم 999 01:11:13,590 --> 01:11:16,130 اینو نگاه کن و یه چیز خوشگل انتخاب کن 1000 01:11:17,510 --> 01:11:21,350 دان پوستش صافه و فک خوش تراشی داره 1001 01:11:21,930 --> 01:11:25,180 پس یه لباس یقه قایقی با یه دامن بزرگ رمانتیک خیلی باحاله 1002 01:11:25,270 --> 01:11:27,060 خیلی بهش میاد 1003 01:11:27,690 --> 01:11:29,560 تو از دامل بزرگ خوشت میاد؟ 1004 01:11:29,860 --> 01:11:33,230 اون یکم وزن کم کرده 1005 01:11:33,320 --> 01:11:36,150 فقط نگاش کن. هر لباسی که تنش فوق‌العاده به نظر می‌رسه 1006 01:11:36,240 --> 01:11:37,570 وزن زیادی از دست داده 1007 01:11:44,330 --> 01:11:46,250 از زمان حادثه گم شدن پاراگلایدر 1008 01:11:46,330 --> 01:11:48,670 خب؟ از چیزی خوشت میاد؟ 1009 01:11:50,880 --> 01:11:52,340 یون سه ری در انظار عمومی ظاهر نشده 1010 01:11:52,420 --> 01:11:56,550 هی، بهت گفتم یه لباس انتخاب کن چرا داری به این نگاه می‌کنی؟ 1011 01:11:57,420 --> 01:11:58,630 مامان 1012 01:11:59,300 --> 01:12:01,050 باید برم جایی 1013 01:12:01,140 --> 01:12:02,600 کجا؟ 1014 01:12:03,390 --> 01:12:06,140 در رو برام باز کن لطفا- نمیتونی با خودت ببریش ،برش گردون- 1015 01:12:06,220 --> 01:12:07,680 !فورا درو باز کن 1016 01:12:07,770 --> 01:12:09,560 در انظار عمومی ظاهر نشده 1017 01:12:17,570 --> 01:12:19,700 پیداش نکردی؟- نه، هیچ جا ندیدمش- 1018 01:12:24,330 --> 01:12:26,580 ای خدا، میدونستم 1019 01:12:26,660 --> 01:12:29,250 اوه، اگه میدونستم به اقامتگاه ماسیریونگ اسکی نمی‌رفتم 1020 01:12:29,620 --> 01:12:33,210 فرصت ملاقات با مدیر دفتر سیاسی عمومی رو از دست دادم 1021 01:12:33,340 --> 01:12:37,050 با این حال ، پسرش ازمون کمک خواسته 1022 01:12:37,130 --> 01:12:38,470 آره ، حق با توئه 1023 01:12:39,680 --> 01:12:42,640 بهم گفتن تو ۵۰ سالگی زندگیم تغییر میکنه 1024 01:12:43,640 --> 01:12:45,760 گفتی که اون میخواد فیلم امنیتی رو ببینه، درسته؟ 1025 01:12:46,350 --> 01:12:50,100 اگه چیزی لازم داشتی میتونی بهمون بگی 1026 01:12:50,730 --> 01:12:51,980 یه کپی ازش تهیه کردیم 1027 01:12:52,480 --> 01:12:55,440 تا به راحتی تو رختخواب بتونی فیلمو تماشا کنی 1028 01:12:55,520 --> 01:12:56,570 لازم نیست 1029 01:12:56,980 --> 01:12:58,610 بابت کمکتون ممنون 1030 01:12:58,690 --> 01:13:01,570 باید سرتون شلوغ باشه میتونین برگردین سر کارتون 1031 01:13:02,660 --> 01:13:04,160 کسی سرش شلوغه ؟ 1032 01:13:05,910 --> 01:13:07,330 ما کلی وقت داریم 1033 01:13:07,410 --> 01:13:10,000 کار بهتری برای انجام دادن نداریم پس لطفا به کارت برس 1034 01:13:13,880 --> 01:13:14,710 اوه اوناهاش 1035 01:13:20,010 --> 01:13:22,430 این چیه؟ موضوع چیه؟ 1036 01:13:28,640 --> 01:13:30,310 میشه از تلفن استفاده کنم؟ 1037 01:13:30,390 --> 01:13:33,020 خدای من، اصلا لازم نیست بپرسی 1038 01:13:33,100 --> 01:13:36,480 راحت‌باش، از همه چیز تو بیمارستان استفاده کن انگار مال خودته 1039 01:13:37,230 --> 01:13:38,900 شماره پلاک ماشین‌رو بررسی کردی؟ 1040 01:13:39,610 --> 01:13:43,200 بله. این وسیله متعلق به وزارت امنیت عمومیه 1041 01:13:43,280 --> 01:13:44,610 ولی جعلیه 1042 01:13:44,990 --> 01:13:46,780 منظورت اینه که شماره جعلیه؟- بله- 1043 01:13:46,870 --> 01:13:48,490 بیشتر بهش نگاه کردم و به نظر میرسه که 1044 01:13:48,870 --> 01:13:52,370 اداره امنیت ملی از این وسیله استفاده میکنه 1045 01:13:52,620 --> 01:13:55,290 ظاهرا زمان زیادی ازش تو لژ مهمان استفاده میشده 1046 01:13:55,790 --> 01:13:58,550 و تا جایی که من میدونم ، لژ مهمان چند وقت پیش تعطیل شده 1047 01:13:59,090 --> 01:14:00,260 نمیدونم چه خبره 1048 01:14:00,340 --> 01:14:01,800 لژ مهمان کجاست؟ 1049 01:14:01,880 --> 01:14:03,380 ،روی نقشه بونگدوک دونگ 1050 01:14:03,470 --> 01:14:07,010 در کاسونگ رو نشون میده مختصاتش ۳۵.۱۲۹ هست 1051 01:14:07,100 --> 01:14:09,390 پیدا کردش اسون نیست 1052 01:14:23,240 --> 01:14:24,200 هی 1053 01:14:24,570 --> 01:14:26,030 چرا بیدارم نکردی؟ 1054 01:14:26,360 --> 01:14:27,740 به نظر خیلی خسته میومدی 1055 01:14:28,700 --> 01:14:29,790 میشه از تلفنت استفاده کنم؟ 1056 01:14:33,120 --> 01:14:34,750 بشین . غذا حاضره . بیا بخوریم 1057 01:14:34,830 --> 01:14:36,330 بزار اول یه زنگ بزنم 1058 01:14:36,420 --> 01:14:37,630 زنگ؟ چرا؟ 1059 01:14:37,710 --> 01:14:40,250 حتی بهش خبر ندادم ،باید منتظرم باشه 1060 01:14:40,340 --> 01:14:41,420 کی؟ 1061 01:14:41,510 --> 01:14:42,840 اون بادیگارده؟ 1062 01:14:43,630 --> 01:14:44,510 آره 1063 01:14:45,630 --> 01:14:47,260 ولی دیگه بهش احتیاج نداری 1064 01:14:49,140 --> 01:14:50,260 چی؟ 1065 01:14:52,310 --> 01:14:54,770 گفتم دیگه بهش احتیاج نداری 1066 01:15:14,370 --> 01:15:15,620 یون سه ری بود 1067 01:15:16,120 --> 01:15:17,210 اسمش اون همکارت 1068 01:15:21,840 --> 01:15:23,050 الان منو داری 1069 01:15:24,210 --> 01:15:26,300 میتونی با من اینجا بمونی و برگردی خونه 1070 01:15:27,050 --> 01:15:28,760 چرا میخوای وقتتو با اون بگذرونی؟ 1071 01:15:29,260 --> 01:15:32,060 تو گفتی نمیتونی اونجا باشی. به خاطر همین فرار کردی 1072 01:15:34,060 --> 01:15:35,480 ...اوضاع امروز 1073 01:15:37,100 --> 01:15:38,560 ...برای اون هم 1074 01:15:39,020 --> 01:15:40,770 به اندازه تو خطرناک نبود؟ 1075 01:15:41,690 --> 01:15:44,150 بذار روراست باشیم. تو میتونی از اینجا بری 1076 01:15:44,570 --> 01:15:45,820 ولی اون چی؟ 1077 01:15:46,990 --> 01:15:48,990 اون باید تا آخر عمر اینجا زندگی کنه 1078 01:15:50,070 --> 01:15:51,950 فکر نمی‌کنی داری بهش ظلم می‌کنی؟ 1079 01:15:55,540 --> 01:15:57,290 ،ببین 1080 01:15:58,870 --> 01:16:00,420 اون ممکنه به خاطر تو بمیره 1081 01:16:07,010 --> 01:16:08,930 میتونی اینو توضیح بدی؟ 1082 01:16:13,600 --> 01:16:16,310 یون سه ری در انظار عمومی ظاهر نشده 1083 01:16:16,390 --> 01:16:18,020 این همون زنه ؟ 1084 01:16:19,100 --> 01:16:21,020 زنی که دوستش داری 1085 01:16:24,360 --> 01:16:25,320 جوابمو بده 1086 01:16:26,900 --> 01:16:28,450 ...میدونستی 1087 01:16:28,700 --> 01:16:30,200 اون واقعا کیه؟ 1088 01:16:31,490 --> 01:16:32,530 اره،میدونستم 1089 01:16:32,620 --> 01:16:35,450 یه زن اهل کره جنوبی اینجا چیکار میکنه؟ 1090 01:16:35,540 --> 01:16:37,160 ، تصادفی اومده اینجا 1091 01:16:38,200 --> 01:16:39,330 و ما هم اتفاقی دیدیمش 1092 01:16:42,790 --> 01:16:45,550 اون به زودی بر میگرده- پس داری به مخفی شدنش کمک می‌کنی- 1093 01:16:46,130 --> 01:16:47,170 درسته 1094 01:16:47,760 --> 01:16:51,090 اگه گیر بیفتی، ممکنه هر چیزی که داری رو از دست بدی 1095 01:16:52,640 --> 01:16:53,550 ،چیزی که من میگم اینه که 1096 01:16:54,970 --> 01:16:56,720 اون میتونه تو رو به کشتن بده 1097 01:16:57,310 --> 01:16:58,640 ...و تو هنوز 1098 01:16:59,480 --> 01:17:00,940 دوسش داری ؟ 1099 01:17:19,450 --> 01:17:20,830 صد درصد کربنیک اسید خالص 1100 01:17:21,710 --> 01:17:23,170 طعم واقعی آبجو 1101 01:17:23,250 --> 01:17:24,290 ابجو باکیفیت 1102 01:17:51,650 --> 01:17:53,820 بعد از مدرسه موسیقی کلاسیک خوندی ، درسته؟ 1103 01:17:54,950 --> 01:17:55,990 احتمالا این آهنگو میشناسی؟ 1104 01:18:25,270 --> 01:18:26,190 این چیه ؟ 1105 01:18:28,190 --> 01:18:29,320 نمیدونم 1106 01:18:29,980 --> 01:18:32,440 ، فقط خیلی وقت پیش یه جایی این رو شنیدم 1107 01:18:32,530 --> 01:18:34,360 اما نمی دونم این آهنگ مال کیه 1108 01:18:34,450 --> 01:18:36,610 دنبال هر اهنگی که به فکرم رسیده رفتم 1109 01:18:37,700 --> 01:18:40,370 و از اشناهایی که در مورد موسیقی اطلاعات داشتن پرسیدم 1110 01:18:40,490 --> 01:18:41,790 ولی هیچکی این اهنگو نمیشناسه 1111 01:18:44,040 --> 01:18:45,250 دوباره بزن 1112 01:19:12,570 --> 01:19:13,780 هیچی نمیدونم 1113 01:19:16,490 --> 01:19:20,280 واقعا دلم میخواد به بار دیگه بشنومش 1114 01:19:21,030 --> 01:19:22,540 اما هیچ‌کس این آهنگ رو نمیشناسه 1115 01:19:23,120 --> 01:19:24,660 کجا شنیدیش؟ 1116 01:19:26,370 --> 01:19:27,790 ، چند سال پیش 1117 01:19:28,880 --> 01:19:30,790 رفته بودم سوئیس 1118 01:19:47,310 --> 01:19:48,310 ...اونموقع 1119 01:19:48,900 --> 01:19:50,810 نمیخواستم زنده باشم 1120 01:19:51,690 --> 01:19:52,770 فکر میکردم 1121 01:19:53,270 --> 01:19:56,190 بهتره اخرین لحظات عمرمو توی جایی 1122 01:19:56,320 --> 01:19:58,030 با مناظر زیبا بگذرونم 1123 01:19:59,320 --> 01:20:01,740 اما در طول سفر فهمیدم که 1124 01:20:02,240 --> 01:20:04,200 نمیخوام بمیرم 1125 01:20:04,290 --> 01:20:06,250 فقط نمی‌خواستم زندگی کنم 1126 01:20:07,790 --> 01:20:08,920 ...فقط 1127 01:20:09,540 --> 01:20:11,460 به یکم دلداری احتیاج داشتم 1128 01:20:12,210 --> 01:20:15,960 هیچوقت کسایی که دوسشون داشتم دوستم نداشتن 1129 01:20:16,710 --> 01:20:18,090 ولی هنوزم 1130 01:20:18,470 --> 01:20:19,840 دلم میخواست یکی بهم بگه 1131 01:20:20,260 --> 01:20:21,680 که میتونم زنده بمونم 1132 01:20:22,350 --> 01:20:24,470 و باید به زندگی ادامه بدم 1133 01:20:34,980 --> 01:20:36,610 ، و درست همون لحظه 1134 01:20:37,610 --> 01:20:39,200 اون اهنگ نواخته شد 1135 01:20:39,610 --> 01:20:41,280 که انگار جواب دعاهام بود 1136 01:20:42,700 --> 01:20:44,620 میتونی زنده بمونی 1137 01:20:45,160 --> 01:20:46,950 باید اینکارو بکنی 1138 01:20:47,870 --> 01:20:49,830 بهم ارامش میداد 1139 01:21:47,830 --> 01:21:53,600 تلگرام :@moonriverteam_sns وبلاگ : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام : @moonriverteam.sns 1140 01:21:53,600 --> 01:21:55,900 فرود اضطرای عشق -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 1141 01:21:56,560 --> 01:22:00,190 اگه دوستش داری، باید فورا ناپدید بشی 1142 01:22:00,780 --> 01:22:03,200 اونا نامزدیشون رو بهم زدن . اون دوست پسرش نیست 1143 01:22:03,780 --> 01:22:05,570 ازدواج صوری با تو؟ 1144 01:22:05,660 --> 01:22:09,790 من هم برای محافظت از نامزدم هر کاری می‌کنم 1145 01:22:09,870 --> 01:22:14,080 فورا اون زن اهل کره جنوبی رو بیار پیش من 1146 01:22:14,670 --> 01:22:17,000 من بخاطر تو اومدم. فکر کردم منتظر من هستی 1147 01:22:17,210 --> 01:22:19,130 ...بازگشت امن تو به کره جنوبی یعنی 1148 01:22:19,210 --> 01:22:21,710 امنیت ری جونگ هیوک تضمین شده نیست 1149 01:22:24,040 --> 01:22:37,300 لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید تلگرام :@moonriverteam_sns وبلاگ : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام : @moonriverteam.sns 102599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.