All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E06.moonriverteam-WEBDL- NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:29,340 هیون بین 2 00:00:29,880 --> 00:00:31,990 سون یه جین 3 00:00:36,930 --> 00:00:38,290 کیم جونگ هیون ------ سئو جی هی 4 00:00:46,230 --> 00:00:51,050 فرود اضطرای عشق -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 5 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 همه شخصیتها ، اتفاقات و سازمانها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند 6 00:00:55,070 --> 00:00:55,980 نه ، خب میدونی 7 00:00:56,060 --> 00:00:56,900 قسمت 6 8 00:00:57,070 --> 00:00:59,610 چطوره با هم یه عکس بگیریم؟ 9 00:01:00,900 --> 00:01:01,780 ...منظورم اینه 10 00:01:02,160 --> 00:01:04,910 ما دیگه بعد از رفتن من ، همو نمی بینیم 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,370 این میتونه یادگاری بمونه 12 00:01:09,500 --> 00:01:11,790 هیچ دلیلی وجود نداره که اینو بخاطر بسپریم 13 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 یا از هم یادگاری یا چیز دیگه ای داشته باشیم 14 00:01:16,210 --> 00:01:17,800 به نکته خوبی اشاره کردی 15 00:01:19,050 --> 00:01:20,720 همینطوری گفتم 16 00:01:31,810 --> 00:01:34,020 5تا عکس پاسپورتی گرفتین 17 00:01:34,190 --> 00:01:35,360 و میشه 5هزار وون 18 00:01:36,440 --> 00:01:37,980 احتمالا میشه یه دونه دیگه هم بگیرم؟ 19 00:01:38,070 --> 00:01:40,240 یکی برای پاسپورت ، یکی برای رزومه 20 00:01:40,530 --> 00:01:42,780 یکی برای اداره مهاجرت یکی هم برای هواپیمایی کوریو 21 00:01:42,860 --> 00:01:46,030 و یه دونه هم اضافه برای کارهای برون مرزی 22 00:01:46,120 --> 00:01:49,040 میشه 5تا ، مطمئنم کافیه 23 00:01:49,910 --> 00:01:51,750 هنوزم ، میشه یه دونه بیشتر داشته باشم ؟ 24 00:01:52,370 --> 00:01:54,080 عکس یادبود ، عکس پاسپورت 25 00:02:01,550 --> 00:02:02,550 همین کارو میکنم 26 00:02:02,630 --> 00:02:03,880 سلامتو بهش میرسونم 27 00:02:04,380 --> 00:02:05,930 فکر کنم بتونم این کارو بکنم 28 00:02:10,390 --> 00:02:12,060 تو واقعا یون سه ری هستی 29 00:02:15,810 --> 00:02:17,440 بیا اینجا - ...ولی- 30 00:02:19,820 --> 00:02:21,110 خدای من 31 00:02:29,240 --> 00:02:30,080 تو کی هستی؟ 32 00:02:30,950 --> 00:02:31,830 ...خب 33 00:02:33,460 --> 00:02:34,790 صبر کن 34 00:02:35,500 --> 00:02:37,170 بنظر میاد یه سوتفاهمی پیش اومده 35 00:02:37,250 --> 00:02:39,460 سه ری، این یارو کیه ؟ 36 00:02:40,050 --> 00:02:41,460 از آشناهامه 37 00:02:42,130 --> 00:02:46,340 اها، من از آشناهاشم من از آشناهای سه ری هستم 38 00:02:50,890 --> 00:02:54,060 من تو این کتفم مشکل مزمن دارم 39 00:02:56,230 --> 00:02:57,560 نام ، گو سونگ جون 40 00:02:58,360 --> 00:03:00,570 تو شهروند انگلیسی؟- بله - 41 00:03:01,230 --> 00:03:02,940 لطفا اول دستمو ول کن 42 00:03:03,650 --> 00:03:04,990 چرا اومدی کره شمالی؟ 43 00:03:05,070 --> 00:03:06,660 تجارت 44 00:03:06,740 --> 00:03:08,450 چرا دارم اینا رو برای تو توضیح میدم ؟ 45 00:03:09,030 --> 00:03:10,740 سه ری ، لطفا یه کاریش بکن 46 00:03:10,830 --> 00:03:12,740 تو کی هستی؟ پلیسی؟ 47 00:03:12,830 --> 00:03:14,160 ...قربان 48 00:03:15,910 --> 00:03:17,540 اون پلیس نیست 49 00:03:18,830 --> 00:03:20,210 بادیگارد منه 50 00:03:23,260 --> 00:03:24,550 ولش کن 51 00:03:25,300 --> 00:03:26,510 آقای ری 52 00:03:27,590 --> 00:03:29,340 بهت گفتم ولش کن ، دیگه 53 00:03:30,100 --> 00:03:32,430 بهت گفت منو ول کنی ، آقای ری 54 00:03:34,810 --> 00:03:37,850 بادیگاردم وقتی از کوره در بره به این راحتیا ول کن موضوع نیست 55 00:03:37,940 --> 00:03:39,350 اوهو ،آقای ری 56 00:03:40,110 --> 00:03:41,820 آروم باش و بازوشو ول کن 57 00:03:53,120 --> 00:03:54,370 بازوم در رفته 58 00:04:00,580 --> 00:04:01,880 چی شده ؟ 59 00:04:01,960 --> 00:04:04,710 حتی اگه تو نیویورک یا توکیو هم میدیدمت شوکه میشدم 60 00:04:04,800 --> 00:04:06,260 ولی اینجا پیونگ یانگه 61 00:04:11,970 --> 00:04:12,970 خب حالا تعریف کن 62 00:04:17,480 --> 00:04:19,980 یون سه ری ، چی شده که اومدی اینجا ؟ 63 00:04:22,690 --> 00:04:23,820 ...خب 64 00:04:24,400 --> 00:04:26,900 درباره من هیچ خبری از کسی نشنیدی؟ 65 00:04:28,280 --> 00:04:30,700 چرا میپرسی؟ اون مرده 66 00:04:32,280 --> 00:04:34,620 نه ، اتفاقی افتاده ؟ 67 00:04:35,790 --> 00:04:36,660 نه 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,160 ...خب چیزه 69 00:04:43,130 --> 00:04:45,000 من یه کار ضروری دارم باید بهش برسم 70 00:04:45,090 --> 00:04:47,130 میتونم بازم ببینمت 71 00:04:47,210 --> 00:04:49,590 تو کافی شاپ لابی ، اوکی؟ 72 00:04:49,680 --> 00:04:51,130 منتظرت میمونم - باشه - 73 00:04:52,970 --> 00:04:54,720 بابت زحماتت ممنون آقای ری 74 00:04:57,850 --> 00:05:01,020 مشکلی نداره ، باید مطمئن شم که کاراتو درست انجام بدی 75 00:05:01,100 --> 00:05:03,770 از این به بعد همینطوری خوب کاراتو انجام بده 76 00:05:05,400 --> 00:05:07,070 ببخشید - بعدا میبینمتون- 77 00:05:07,150 --> 00:05:08,940 الان یه جورایی عجله دارم 78 00:05:09,030 --> 00:05:11,570 بازم باورم نمیشه ، چطوری اینجا دیدمت آخه 79 00:05:12,070 --> 00:05:13,780 این باید تقدیر باشه 80 00:05:24,460 --> 00:05:25,540 بادیگارد؟ 81 00:05:25,630 --> 00:05:27,420 چی میتونستم بگم؟ 82 00:05:27,710 --> 00:05:30,010 نمیتونستم بگم که نامزدم تو کره شمالی هستی که 83 00:05:30,090 --> 00:05:32,680 و اینجوری دروغ هم نگفتم 84 00:05:33,260 --> 00:05:35,680 جناب جونگ هیوک ،همین الان داری ازم محافظت میکنی 85 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 محافظت نمیکنم ، ولی حواسم بهت هست 86 00:05:37,890 --> 00:05:39,600 چه فرقی داره ؟ 87 00:05:40,810 --> 00:05:41,850 مشخصا با هم فرق دارن 88 00:05:42,440 --> 00:05:45,230 من راه نیافتم دنبالت تا ازت محافظت کنم 89 00:05:46,690 --> 00:05:47,730 مراقب باشین 90 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 همونطور که گفتم 91 00:05:50,940 --> 00:05:53,410 کاری که انجام میدم ، مراقبت مستقیمه 92 00:05:54,450 --> 00:05:55,990 بخوایم بگیم من مافوق تو هستم 93 00:05:57,660 --> 00:06:00,000 چطوری میتونی بگی من بادیگارت هستم؟ 94 00:06:00,080 --> 00:06:01,290 نباید هرگز همچین حرفیو بزنی 95 00:06:09,210 --> 00:06:10,510 آقای ری جونگ هیوک 96 00:06:11,470 --> 00:06:13,220 این کاریه که بادیگاردها انجام میدن 97 00:06:19,850 --> 00:06:24,270 فرود اضطرای عشق -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 98 00:06:29,150 --> 00:06:30,400 دارین میرین غذا بخورین؟ 99 00:06:31,190 --> 00:06:32,860 پس یه گروه سه نفره هم واسه دستگیریم اومده ؟ 100 00:06:35,570 --> 00:06:38,240 هی - یه سگ هیچ وقت صاحبشو گاز نمیگیره - 101 00:06:38,330 --> 00:06:40,490 مراقب خودتون باشین 102 00:06:40,580 --> 00:06:42,290 میدونی من کمربند قهوه ای جوجیتسو دارم ؟ 103 00:06:43,040 --> 00:06:44,500 هی ، سوتفاهم شده بابا 104 00:06:45,830 --> 00:06:49,340 حالا که بهش فکرمیکنم جوجیتسو یه نبردِ یک به یکه 105 00:06:58,890 --> 00:06:59,970 لعنتی 106 00:07:10,070 --> 00:07:11,150 عوضیا 107 00:07:12,610 --> 00:07:13,820 خیلی سریعن 108 00:07:14,240 --> 00:07:16,400 انگار قهرمان دو سرعتن 109 00:07:28,000 --> 00:07:28,920 تسلیمم 110 00:07:33,800 --> 00:07:35,880 ازکجا میشناسیش؟ 111 00:07:38,800 --> 00:07:40,220 اگر بخوام برات بگم 112 00:07:40,930 --> 00:07:42,890 باید تاریخچه خانوادمو برات بگم 113 00:07:44,220 --> 00:07:47,560 بهت گفتم که دختر یکی از پولدارترین گروه های کره هستم ؟ 114 00:07:48,520 --> 00:07:50,650 هر بار ، دیگه شمارشش از دستم در رفته دیگه کاملا از بر شدم 115 00:07:51,270 --> 00:07:52,900 ... برای آدمایی مثل من 116 00:07:53,570 --> 00:07:55,400 خانواده معنای متفاوتی داره 117 00:07:55,490 --> 00:07:57,030 ...مثلِ این میمونه که 118 00:07:58,110 --> 00:07:59,910 دختر خوب بودن ، بخشی از تجارته 119 00:08:00,280 --> 00:08:02,330 ...حتی چیزایی مثل اینکه کی با پدرم 120 00:08:02,910 --> 00:08:05,160 صبحونه خورده هم جزیی از تجارت محسوب میشه 121 00:08:05,450 --> 00:08:07,460 واقعا؟- آره- 122 00:08:08,250 --> 00:08:10,000 مهم نیست که خوب باشم یا نه 123 00:08:10,080 --> 00:08:11,880 باید بهتر از برادرام باشم 124 00:08:12,960 --> 00:08:14,840 و برادرامم باید بهتر از من باشن 125 00:08:15,630 --> 00:08:17,510 پس اصلا نمیتونیم با هم رابطه خواهر برادرانه درستی داشته باشیم 126 00:08:18,840 --> 00:08:21,640 من فقط درباره رابطت با اون یارو پرسیدم 127 00:08:23,260 --> 00:08:24,350 گوش کن 128 00:08:24,930 --> 00:08:27,230 وقتی از رقابت خسته میشی 129 00:08:27,680 --> 00:08:29,690 آرزو میکنی که رقبات ناپدید شن 130 00:08:30,650 --> 00:08:32,610 فکرکنم برادرام اینطوری بودن 131 00:08:34,230 --> 00:08:35,230 ...برای همین 132 00:08:36,190 --> 00:08:38,320 سعی کردن یه جوری شوهرم بدن 133 00:08:38,820 --> 00:08:40,030 به همین یارویی که یکم پیش دیدیم 134 00:08:40,820 --> 00:08:42,490 اون یه کره ای دو رگه ست 135 00:08:43,240 --> 00:08:44,660 این یعنی برادرام میخواستن 136 00:08:45,450 --> 00:08:48,910 منو بفرستن یه کشور دیگه 137 00:08:50,290 --> 00:08:52,330 انقدر دور شم که دیگه مجبور نشن منو ببینن 138 00:08:54,090 --> 00:08:55,920 به خاطر همین هیچی ازشون قبول نمیکنم 139 00:08:56,800 --> 00:08:58,670 ولی من کاری که بهم گفته شده بود رو انجام ندادم 140 00:08:59,670 --> 00:09:01,430 امکان نداره همچین کاری بکنم 141 00:09:01,510 --> 00:09:04,510 برادرام حتما الان خیلی هیجان زدن 142 00:09:06,310 --> 00:09:07,640 احتمالا فکر میکنن مردم 143 00:09:10,270 --> 00:09:11,520 خیلی فکر احمقانه ایه 144 00:09:12,940 --> 00:09:15,940 این مساله مرگ و زندگی یکی از اعضای خانواده ست 145 00:09:17,070 --> 00:09:18,190 ...متوجهم که 146 00:09:18,280 --> 00:09:20,740 خیلی باهم کنار نمیومدین و دعوا داشتین 147 00:09:20,820 --> 00:09:22,740 ولی نباید همچین حرفای ظالمانه‌ایی بزنی 148 00:09:24,240 --> 00:09:25,330 حتما نگرانت شدن 149 00:09:25,410 --> 00:09:28,040 حتما از اینکه باهات خوب رفتارنکردن ، ناراحتن 150 00:09:33,960 --> 00:09:35,130 ...مطمئنم منتظرن که 151 00:09:36,170 --> 00:09:37,840 برگردی 152 00:09:47,680 --> 00:09:48,770 خدای من 153 00:09:50,680 --> 00:09:51,640 اینجا چه خبره ؟ 154 00:09:51,730 --> 00:09:52,940 خدایا 155 00:09:56,940 --> 00:09:59,820 الو؟دَن؟صدامو میشنوی؟ 156 00:09:59,900 --> 00:10:02,320 رفیق ری جونگ هیوک 157 00:10:02,400 --> 00:10:04,110 الان تو هتل پیونگ یانگه 158 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 با یه خانوم،میدونستی؟ 159 00:10:06,280 --> 00:10:08,910 معلومه که میدونستم امروز میاد پیونگ یانگ 160 00:10:08,990 --> 00:10:11,580 و میدونم اون خانومی که پیششه کیه 161 00:10:11,660 --> 00:10:13,500 امروز باهاش قرار دارم 162 00:10:14,080 --> 00:10:17,500 ممنون بابت نگرانیت باشه،بعدا میبینمت 163 00:10:25,090 --> 00:10:27,050 لطفا اینارو در بیارین،خانوم 164 00:10:27,140 --> 00:10:28,560 باید برم جایی 165 00:10:28,640 --> 00:10:29,720 بله 166 00:10:31,310 --> 00:10:32,640 کجا میری؟ 167 00:10:32,730 --> 00:10:33,850 قرار دارم 168 00:10:34,440 --> 00:10:35,690 با جونگ هیوک 169 00:10:35,770 --> 00:10:36,600 واقعا؟ 170 00:10:37,110 --> 00:10:38,650 دوباره اومده پیونگ یانگ؟ 171 00:10:38,730 --> 00:10:39,650 بله 172 00:10:40,730 --> 00:10:42,030 ...مامان ، میگم که 173 00:10:42,610 --> 00:10:46,410 امشب باید با خانواده جونگ هیوک شام بخوریم 174 00:10:46,490 --> 00:10:49,830 فکر خوبیه 175 00:10:49,910 --> 00:10:51,490 پس بهشون یه زنگ بزن 176 00:10:52,160 --> 00:10:53,250 امشب ساعت هفت 177 00:10:54,410 --> 00:10:56,170 تو رستوران هتل پیونگ یانگ 178 00:10:56,250 --> 00:10:57,170 باشه 179 00:10:57,250 --> 00:11:00,170 من هماهنگ میکنم،نگران نباش 180 00:11:00,250 --> 00:11:02,380 پس من اول میرم جونگ هیوک رو ببینم 181 00:11:02,460 --> 00:11:06,430 باشه،میتونی بری قدم بزنی باهاش و از برگای پاییزی لذت ببری 182 00:11:08,180 --> 00:11:09,760 رفیق آرایشگر 183 00:11:09,850 --> 00:11:10,930 ...امروز باید 184 00:11:11,770 --> 00:11:12,970 حسابی جذاب بشم 185 00:11:15,390 --> 00:11:17,560 پس بریم سر اصل مطلب 186 00:11:18,310 --> 00:11:19,610 بله پس لطفا 187 00:11:20,110 --> 00:11:21,070 فوق‌العاده کار کنین 188 00:11:24,320 --> 00:11:26,150 تسلیمم،میخوام زانو بزنم 189 00:11:26,240 --> 00:11:27,860 تسلیمم،لطفا تمومش کن 190 00:11:28,620 --> 00:11:29,910 تفنگ؟ 191 00:11:31,910 --> 00:11:34,540 واقعا متاسفم قربان 192 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 واقعا از کاری که کردم پشیمونم 193 00:11:38,170 --> 00:11:41,290 فراموشش کن،جای بخشش نزاشتی 194 00:11:41,380 --> 00:11:43,420 ولی قبل ازاینکه تصمیم بگیرین میخواین باهام چیکار کنین ،بازم فکر کنین 195 00:11:44,010 --> 00:11:45,130 ...درعوض 196 00:11:45,220 --> 00:11:49,090 یه خبر خیلی خیلی خوب بهتون میدم 197 00:11:49,180 --> 00:11:51,300 میخوایی دوباره گولم بزنی؟ 198 00:11:51,390 --> 00:11:53,390 گوشی،لطفا 199 00:11:54,640 --> 00:11:55,480 ممنون 200 00:11:58,270 --> 00:12:01,270 فکرمیکردین سه ری مرده 201 00:12:01,900 --> 00:12:02,860 ولی زنده ست 202 00:12:05,070 --> 00:12:06,150 الان ،چی گفتی؟ 203 00:12:06,740 --> 00:12:09,570 سه ری،زندست 204 00:12:09,660 --> 00:12:10,910 توی عوضی 205 00:12:11,740 --> 00:12:12,830 دروغ نگو 206 00:12:12,910 --> 00:12:14,120 جدی میگم 207 00:12:15,370 --> 00:12:16,450 من دیدمش 208 00:12:18,000 --> 00:12:20,380 سه ری رو کجا دیدی؟ 209 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 الان کجاست؟ 210 00:12:23,710 --> 00:12:25,170 کدوم اتاق منه؟ 211 00:13:27,190 --> 00:13:28,740 ...اینا میکروفون های مخفی هستن 212 00:13:47,130 --> 00:13:48,090 خدای من 213 00:13:49,630 --> 00:13:50,840 الان میتونی حرف بزنی 214 00:13:52,510 --> 00:13:55,140 همه اینا میکروفن های مخفی هستن؟ 215 00:13:55,220 --> 00:13:58,770 تو همه ی اتاق های این هتل از اینا وصله 216 00:13:58,850 --> 00:14:00,020 همه ی اتاق ها؟ 217 00:14:00,600 --> 00:14:01,430 احتمالا 218 00:14:02,690 --> 00:14:05,860 مطمئنی از شر همشون خلاص شدی؟ من هنوز نگرانم 219 00:14:05,940 --> 00:14:08,530 من اتاق بغلیم ...پس اگه مشکلی داشتی 220 00:14:08,610 --> 00:14:10,190 باشه.سریع بهت زنگ میزنم 221 00:14:10,280 --> 00:14:11,400 نه 222 00:14:11,900 --> 00:14:14,070 تا وقتی مساله و مشکل واقعا بزرگی نباشه اصلا بهم زنگ نزن 223 00:14:15,950 --> 00:14:16,870 وایسا 224 00:14:17,280 --> 00:14:18,830 کی عکسامو میگیرم؟ 225 00:14:19,330 --> 00:14:20,160 فردا صبح 226 00:14:20,250 --> 00:14:22,040 فردا هم پاسپورتم رو میگیرم؟ 227 00:14:22,830 --> 00:14:25,790 همه ی اعضا قبل از خروج پاسپورتشون رو میگیرن 228 00:14:27,040 --> 00:14:27,920 که اینطور 229 00:14:28,000 --> 00:14:29,050 ...اما 230 00:14:29,590 --> 00:14:31,840 کارمو خوب انجام میدم و گیر نمی افتم ؟ 231 00:14:34,010 --> 00:14:36,220 خیلی مهمه که خیلی از خودت به بقیه اطلاعات ندی 232 00:14:36,720 --> 00:14:38,720 و ساکت بمونی- ...منظورم اینه که- 233 00:14:39,470 --> 00:14:42,810 من وقتی وایسادم یا حتی نفس که میکشم توجه مردم رو جلب میکنم 234 00:14:43,270 --> 00:14:45,270 من عین تریتون بین مینیون هام 235 00:14:46,600 --> 00:14:47,770 نگرانم 236 00:14:49,150 --> 00:14:50,530 فک کنم یه چرتی باید بزنی 237 00:14:51,360 --> 00:14:53,070 انگار خیلی حواست پرته 238 00:14:53,950 --> 00:14:55,070 چی؟نه 239 00:14:56,490 --> 00:14:57,870 فکر میکنی بهتر نیست 240 00:14:59,030 --> 00:15:01,080 باید سونگ جون رو ببینم و ازش کمک بخوام؟ 241 00:15:01,160 --> 00:15:03,910 چی؟- اون گفت برای کار اینجاست- 242 00:15:04,040 --> 00:15:05,670 منظورم اینه وقتی اومده، میتونه بره 243 00:15:05,870 --> 00:15:08,000 خیلی خوب میشه اگه منم بتونم باهاش برم 244 00:15:08,500 --> 00:15:10,170 اگه هم نشه 245 00:15:10,750 --> 00:15:14,170 حداقلش اینه که میتونه درباره من به خانوادم خبر بده 246 00:15:14,260 --> 00:15:15,510 چطوری میتونی بهش اعتماد کنی؟ 247 00:15:17,050 --> 00:15:18,470 احتمالا حق با توئه 248 00:15:18,550 --> 00:15:22,180 اما همونجوری که سونگ جون گفت این حقیقت که ما دوباره اینجا همو ملاقات کردیم 249 00:15:22,270 --> 00:15:24,600 میتونه بخاطر یه سرنوشت خاص باشه 250 00:15:27,600 --> 00:15:29,150 فکر میکنی سرنوشت انقدر آسونه؟ 251 00:15:29,230 --> 00:15:31,610 من تقریبا داشتم باهاش ازدواج می کردم 252 00:15:31,690 --> 00:15:34,030 و دوباره اینجا دیدمش این معمولی نیست 253 00:15:34,610 --> 00:15:38,200 ...بعنوان مثال ببین ، این فقط مثاله 254 00:15:38,780 --> 00:15:40,950 تو از آسمون افتادی و من یهو پیدات کردم 255 00:15:41,030 --> 00:15:43,700 تو فرار کردی ولی آخرش دم خونه من بودی 256 00:15:43,790 --> 00:15:45,460 ...این فقط تصادفیه- چی؟- 257 00:15:45,660 --> 00:15:48,000 اینطور نیست چیزی که تو گفتی تصادفیه 258 00:15:48,500 --> 00:15:49,630 ...خب 259 00:15:50,840 --> 00:15:53,800 چرا برای همچین چیزی انقدر رقابتی فکر میکنی؟ 260 00:15:55,970 --> 00:15:59,300 من ...منظورم این نبود 261 00:15:59,470 --> 00:16:00,930 فقط داشتم سرنوشت رو توضیح میدادم 262 00:16:01,010 --> 00:16:03,810 تفاوت بین سرنوشت و تصادف- چیه ؟- 263 00:16:04,390 --> 00:16:07,560 آقای ری جونگ هیوک ما میخوای سرنوشت من باشی؟ 264 00:16:07,640 --> 00:16:09,520 اینجوری نیست- خوبه- 265 00:16:09,600 --> 00:16:11,980 بیا بگیم سرنوشت ما رو پیش هم آورد بزار اینجوری فکر کنیم 266 00:16:12,070 --> 00:16:13,190 مجبور نیستی اینکارو کنی 267 00:16:13,270 --> 00:16:16,690 از این گذشته ، این یه برخورد مرزیه 268 00:16:16,780 --> 00:16:17,860 میتونیم همینطوری حسابش کنیم 269 00:16:18,450 --> 00:16:19,700 گفتم مجبور نیستی 270 00:16:22,490 --> 00:16:25,080 اینجا مهمونی به نام ری جونگ هیوک دارید؟ 271 00:16:25,160 --> 00:16:26,290 شماره اتاقش رو بهم بگید 272 00:16:26,370 --> 00:16:29,710 ببخشید ،اما نمیتونم بهتون بگم 273 00:16:29,870 --> 00:16:30,710 شرط میبندم که میتونی 274 00:16:35,920 --> 00:16:39,340 منم.الان تو هتلتم 275 00:16:40,180 --> 00:16:42,510 اینجام تا ته توی یه چیزی رو دربیارم پس به کمکت احتیاج دارم 276 00:16:47,770 --> 00:16:48,640 بله 277 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 باشه 278 00:16:50,850 --> 00:16:52,110 بله،متوجه شدم 279 00:16:54,070 --> 00:16:55,400 لطفا دوباره اسمشون رو بگید 280 00:16:55,480 --> 00:16:56,690 ...ری 281 00:16:57,360 --> 00:16:58,400 ....جونگ 282 00:16:59,110 --> 00:17:00,200 هیوک 283 00:17:01,490 --> 00:17:03,870 اون دو تا اتاق گرفته 284 00:17:03,950 --> 00:17:04,870 دوتاشو بگو 285 00:17:18,800 --> 00:17:20,340 کلیدت رو جا گذاشتی 286 00:17:23,720 --> 00:17:25,300 اگه همچین اتفاقی دو بار پشت سر هم پیش بیاد 287 00:17:25,390 --> 00:17:27,270 من باید ناراحت بشم،مگه نه؟ 288 00:17:28,180 --> 00:17:29,930 فکر کنم آره 289 00:17:31,270 --> 00:17:33,560 یکی گفت تو رو اینجا دیده پس اومدم تا مطمئن شم 290 00:17:33,650 --> 00:17:35,440 چطوری میدونستی تو این اتاقم؟ 291 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 وقتی تو روسیه درس میخوندم چشم پسر صاحب این هتل دنبالم بود 292 00:17:38,530 --> 00:17:39,690 ...خب 293 00:17:40,110 --> 00:17:41,360 من میفهمم 294 00:17:41,740 --> 00:17:44,280 این ممکنه باعث سوتفاهم بشه 295 00:17:44,660 --> 00:17:47,910 ولی محض اطلاعت ...ما تو اتاقای جدا میمونیم 296 00:17:47,990 --> 00:17:49,790 نمیخوام بدونم و ازتو هم نپرسیدم 297 00:17:53,040 --> 00:17:54,420 درسته،نمیخوای که بدونی 298 00:17:54,920 --> 00:17:56,040 ...پس 299 00:17:57,500 --> 00:17:59,510 شما دوتا رو تنها میزارم تا صحبت کنید 300 00:18:00,210 --> 00:18:02,300 من با اجازه 301 00:18:03,010 --> 00:18:04,930 میخوای که همه ی روز اینجا وایسم؟ 302 00:18:25,280 --> 00:18:27,370 نمیخواد بکشتش که،مگه نه؟ 303 00:18:30,580 --> 00:18:32,080 چرا بهم زنگ نزدی؟ 304 00:18:32,160 --> 00:18:34,500 تو کسی هستی که باید بهم زنگ میزدی 305 00:18:35,790 --> 00:18:39,170 تو،تو هتل پیونگ یانگ دیده شدی اونم همراه با یه زن 306 00:18:39,250 --> 00:18:42,630 میدونی چه حسی دارم بعد از اینکه این چیزا رو میشنوم؟ 307 00:18:43,840 --> 00:18:46,090 ببخشید که خجالت زده ت کردم 308 00:18:47,930 --> 00:18:49,970 پس منم تو رو شرمنده میکنم 309 00:18:50,970 --> 00:18:52,930 امشب برنامه ای داری؟ 310 00:18:53,640 --> 00:18:55,060 درواقع،نباید برنامه ای داشته باشی 311 00:18:55,140 --> 00:18:57,440 امشب با دوتا خانواده قرار شام داریم 312 00:19:01,400 --> 00:19:03,900 چرا؟برات خیلی سخته؟ 313 00:19:04,990 --> 00:19:07,240 نه،نیست 314 00:19:07,820 --> 00:19:09,580 من بهت قول دادم 315 00:19:09,660 --> 00:19:12,580 قول دادم باهات در مورد کارهایی که باید انجام شه همکاری کنم 316 00:19:13,250 --> 00:19:14,210 هرچی بگی انجام میدم 317 00:19:15,460 --> 00:19:17,290 چیز دیگه ای هم هست که باید انجام بدم؟ 318 00:19:18,290 --> 00:19:20,130 بهم بگو،انجامش میدم 319 00:19:22,550 --> 00:19:23,550 نه 320 00:19:23,630 --> 00:19:24,800 ساعت هفت 321 00:19:25,930 --> 00:19:27,720 تو رستوران این هتل میبینمت 322 00:19:33,220 --> 00:19:34,850 من بهت اعتماد ندارم 323 00:19:35,350 --> 00:19:36,980 میفهمم ،قربان 324 00:19:37,060 --> 00:19:38,900 اگه جای شما هم بودم به خودم اعتماد نمی کردم 325 00:19:38,980 --> 00:19:40,730 خب ،سه ری کجاست؟ 326 00:19:40,820 --> 00:19:43,650 نمیتونم انقدر سریع بهتون بگم 327 00:19:44,070 --> 00:19:46,530 منم برای مذاکره باید سلاح خودمو داشته باشم 328 00:19:46,610 --> 00:19:49,280 میخوای بدم اونجا ریختتو نابود کنن؟ 329 00:19:49,370 --> 00:19:52,120 هیونگنیم ، اگه بخوای این کاروبکنی 330 00:19:52,200 --> 00:19:55,540 هیچ وقت دستت به پولا نمیرسه 331 00:19:55,620 --> 00:19:57,210 مشکلی نداری ؟ 332 00:20:01,130 --> 00:20:02,670 خب میخوای چیکار کنی؟ 333 00:20:02,750 --> 00:20:04,460 بیا ۵۰/۵۰ راضی باشیم 334 00:20:04,550 --> 00:20:07,510 چی؟- من نصفش رو بهت برمیگردونم- 335 00:20:07,590 --> 00:20:09,470 بقیه رو باید با پول خودت بدی 336 00:20:09,550 --> 00:20:11,390 تو یه عالمه پول داری 337 00:20:11,470 --> 00:20:13,010 توی کثافت عوضی 338 00:20:13,140 --> 00:20:15,390 من دارم درباره تنها خواهر کوچیکترت حرف میزنم 339 00:20:15,470 --> 00:20:20,100 من جای خواهرت رو که فکر میکنین مرده میدونم 340 00:20:21,730 --> 00:20:24,320 فکر میکنم ارزش این پول رو داشته باشه 341 00:20:33,490 --> 00:20:34,950 از نزدیک حواست بهش باشه 342 00:20:35,120 --> 00:20:36,660 هیچوقت نمیدونیم چیکار میخواد بکنه 343 00:20:36,750 --> 00:20:37,660 بله قربان 344 00:21:02,100 --> 00:21:03,360 ببخشید 345 00:21:04,860 --> 00:21:06,730 اگه میخوای بپری 346 00:21:07,780 --> 00:21:10,740 ساختمون اونوری از این هتل بلند تره 347 00:21:10,820 --> 00:21:12,070 باید بری اونجا 348 00:21:19,370 --> 00:21:20,250 منو نمیشناسی؟ 349 00:21:22,580 --> 00:21:23,580 فکر کنم میشناسی 350 00:21:24,170 --> 00:21:25,040 نگران نباش 351 00:21:25,130 --> 00:21:28,420 ما مطمئن میشیم که صحیح و سالم برسی 352 00:21:29,510 --> 00:21:30,630 ممنون 353 00:21:33,390 --> 00:21:35,970 الان منو دیگه یادت اومد؟ خوبه که دوباره میبینمت 354 00:21:38,770 --> 00:21:40,230 فکر کنم دیگه کافیه 355 00:21:40,940 --> 00:21:43,770 درواقع من انگلیسی ام 356 00:21:44,650 --> 00:21:46,770 برای کار اینجام 357 00:21:47,360 --> 00:21:50,320 بخاطر همین اینجوری حرف میزنم پس نیازی نیس پلیس خبر کنی 358 00:21:50,400 --> 00:21:52,410 من به نوع حرف زدنت علاقه ای ندارم 359 00:21:53,410 --> 00:21:55,620 پس پسری که بهش علاقه داری دردسر درست کرده 360 00:21:57,330 --> 00:21:59,580 پشت بام جایی برای همچین وقتاییه 361 00:22:01,750 --> 00:22:04,080 نامزدم رو با یه زن دیگه تو هتل گرفتم 362 00:22:04,170 --> 00:22:07,130 خدای من.خیلی سخته شد 363 00:22:07,550 --> 00:22:09,260 پس مچشونو گرفتی؟ 364 00:22:09,840 --> 00:22:10,920 نمیدونم 365 00:22:12,470 --> 00:22:14,220 بخاطر اون مرد ناراحت نباش 366 00:22:15,590 --> 00:22:16,970 اگه این کارو بکنی 367 00:22:17,430 --> 00:22:18,720 پسره ازت دور میشه 368 00:22:18,810 --> 00:22:19,720 میدونی چرا؟ 369 00:22:19,970 --> 00:22:23,440 یه مرد نمی خواد با زنی که ازش ناراحته ، بمونه 370 00:22:23,520 --> 00:22:25,900 پس باید چیکار کنم؟ 371 00:22:27,770 --> 00:22:28,940 فقط نادیده بگیرش 372 00:22:29,030 --> 00:22:31,650 اگه الان نادیده بگیریش بعدا تو رو نادیده نمی گیره 373 00:22:31,740 --> 00:22:35,990 وقتی بحث یه رابطه عاشقانه پیش میاد ، موقعیت اولیه شما برای همیشه دوام میاره 374 00:22:39,040 --> 00:22:42,040 تو که انقدر باهوشی تو پشت بام چیکار میکنی؟ 375 00:22:42,120 --> 00:22:43,160 من؟ 376 00:22:46,250 --> 00:22:47,920 من فقط مشکلات مالی دارم 377 00:22:48,000 --> 00:22:50,670 درواقع،من عاشق پولم 378 00:22:50,760 --> 00:22:54,930 فکر میکردم قراره پیشم بیاد ولی هنوز نیومده 379 00:22:55,840 --> 00:22:57,430 برای همینم اینطوری صدمه دیدم 380 00:22:59,350 --> 00:23:03,310 وقتی بحث پول پیش میاد موقعیت اولیه هم مهمه 381 00:23:03,890 --> 00:23:06,100 چطوری؟- پول وقتی میاد که نادیده بگیریش- 382 00:23:06,190 --> 00:23:07,150 و بهش از بالا به پایین نگاه کنی 383 00:23:07,230 --> 00:23:09,940 اگه بهش بچسبی و دنبالش کنی 384 00:23:10,520 --> 00:23:13,400 اونوقت همش ازت فرار میکنه و منتظره بری بگیریش 385 00:23:14,320 --> 00:23:16,570 فکر کنم بتونیم یه چیزایی از همدیگه یاد بگیریم 386 00:23:20,120 --> 00:23:21,910 بخاطر ظاهر نامرتبم عذرخواهی میکنم 387 00:23:23,620 --> 00:23:25,160 گو سونگ جون هستم 388 00:23:32,170 --> 00:23:33,510 من سو دان هستم 389 00:23:40,600 --> 00:23:42,350 به نظر خوب میای 390 00:23:43,220 --> 00:23:44,180 چرا نباید خوب باشم 391 00:23:44,770 --> 00:23:46,350 فکر کردم قراره تیر بخوری 392 00:23:46,440 --> 00:23:48,980 داشت از چشاش لیزر شلیک میکرد 393 00:23:51,690 --> 00:23:53,860 مطمئنی تنهایی مشکلی واست پیش نمیاد؟ 394 00:23:55,280 --> 00:23:58,860 آره مشکلی نیست، میشناسمش 395 00:23:58,950 --> 00:24:00,740 نمیتونم بگی آدم خیلی خوبیه 396 00:24:00,830 --> 00:24:02,660 ولی اونقدرام بد نیست 397 00:24:03,580 --> 00:24:05,960 حتی وقتی داری خرچنگ پخته میخوری هم، باید چنگک هاشو جدا کنی 398 00:24:06,540 --> 00:24:08,330 خرچنگ پخته رو چیکار کنم؟ 399 00:24:10,130 --> 00:24:13,500 آدم دست و پا چلفتی ای مثل تو، باید مواظب همه چیز باشه 400 00:24:13,920 --> 00:24:16,920 کسی که کاملا بهش اعتماد داری، اولین کسیه که از پشت بهت خنجر میزنه 401 00:24:18,970 --> 00:24:19,970 چه خطرناک به نظر میاد 402 00:24:20,970 --> 00:24:22,720 چی؟- چشمات- 403 00:24:23,350 --> 00:24:25,100 اون چشایی که داره میگه "من عاشقم ، من نگرانم" 404 00:24:26,100 --> 00:24:27,310 چشای چی چی؟ 405 00:24:27,390 --> 00:24:29,060 عاشقم نشو ری جونگ هیوک 406 00:24:29,440 --> 00:24:30,690 فقط باعث میشه اوضاع عجیب غریب بشه 407 00:24:33,480 --> 00:24:34,780 ...تب نداری که 408 00:24:35,480 --> 00:24:36,990 بهم دست نزن 409 00:24:37,190 --> 00:24:38,780 واقعا بهم علاقمند نشو 410 00:24:39,240 --> 00:24:40,740 نمیتونم برات کاری کنم 411 00:24:41,320 --> 00:24:43,580 نمیفهمم، چرا داره چرتو پرت میگه؟ 412 00:24:47,410 --> 00:24:49,170 سلام، سه ری 413 00:24:49,420 --> 00:24:51,670 اوه ، گو سونگ جو 414 00:24:52,920 --> 00:24:54,880 از این زاویه چه خوشتیپ به نظر میاد 415 00:24:56,050 --> 00:24:58,090 معنیش تو کره جنوبی فرق میکنه؟ 416 00:24:58,170 --> 00:25:00,430 دیگه باید بری، بعدا میبینمت 417 00:25:00,510 --> 00:25:02,890 ...داشتم میرفتم، که 418 00:25:04,010 --> 00:25:05,260 درست سر وقت اومدی 419 00:25:07,100 --> 00:25:08,350 خداحافظ آقای ری 420 00:25:15,230 --> 00:25:16,280 خدای من، مامان 421 00:25:16,900 --> 00:25:17,990 صورتت چی شده؟ 422 00:25:19,280 --> 00:25:21,860 تو که هنوز جوونی چرا تو مد انقد عقب افتاده ای؟ 423 00:25:21,950 --> 00:25:25,030 بهش میگن کانتور کردن، این روزا خیلی محبوبه 424 00:25:25,620 --> 00:25:27,580 ببین دماغم چقد خوش فرم به نظر میاد 425 00:25:27,660 --> 00:25:30,410 خط چونم هم قشنگ تیز به نظر میاد 426 00:25:30,500 --> 00:25:32,000 اصلا هم تیز نیست 427 00:25:32,500 --> 00:25:33,710 قیاقه ت ترسناک شده 428 00:25:33,960 --> 00:25:34,920 آره درسته 429 00:25:35,420 --> 00:25:38,420 منم میخواستم امروز ترسناک بنظر برسم 430 00:25:38,510 --> 00:25:39,420 چرا؟ 431 00:25:40,300 --> 00:25:43,050 دیگه اجازه نمیدم خانواده ری بازم سرسری از همه چی رد شن 432 00:25:43,140 --> 00:25:45,050 امشب دیگه همه چیو روشن میکنم 433 00:25:45,140 --> 00:25:46,930 چون من بیوه م اونا به خودشون اجازه دادن باهات بد رفتار کنن 434 00:25:47,010 --> 00:25:48,430 مامان 435 00:25:48,810 --> 00:25:51,350 میدونم اون رئیس اداره سیاست عمومیه 436 00:25:51,440 --> 00:25:54,940 ولی من همه پولای پیونگ یانگو جارو میکنم 437 00:25:55,020 --> 00:25:57,480 اونا قول دادن در ازای پول پسرشون با تو عروسی میکنه 438 00:25:57,570 --> 00:25:59,650 ولی الان دیگه خیلی طولش دادن 439 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 ببخشید 440 00:26:08,580 --> 00:26:09,660 اینجا 441 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 بله، قربان 442 00:26:17,630 --> 00:26:18,500 دان 443 00:26:18,590 --> 00:26:19,670 بله 444 00:26:23,180 --> 00:26:24,930 خب، تو اینجا یه کسب و کار داری آره؟ 445 00:26:25,010 --> 00:26:27,350 بخوام دقیق بگم، میشه گفت دارم یه سری تحقیقات داخل بازار انجام میدم 446 00:26:27,930 --> 00:26:29,850 برای چی؟- جیم راجرز رو میشناسی؟- 447 00:26:29,930 --> 00:26:33,850 اون یکی از سه سرمایه گذار بزرگ جهانه، و از دوستان منه 448 00:26:33,940 --> 00:26:35,810 دروغ بهم نباف 449 00:26:38,610 --> 00:26:41,110 به هر حال، اون بهم گفت 450 00:26:41,190 --> 00:26:44,360 که اگه مقدور بباشه، میخواد تمام پولشو تو کره شمالی سرمایه گذاری کنه 451 00:26:44,450 --> 00:26:48,030 چرا؟ زمینهای کشاورزی اینجا خیلی قیمتش پایینه 452 00:26:48,530 --> 00:26:51,290 بنظر میاد آخرین نقطه زمینه که میشه تئوری اقیانوس آبی رو توش پیاده کرد (استراتژی بازاریابی مبتنی بر مدیریت نقطه به نقطه و منصفانه) 453 00:26:51,370 --> 00:26:54,870 برای همین دارم یه سری تحقیق میکنم و ترتیب کارای اولیه رو میدم 454 00:26:54,960 --> 00:26:56,330 تا تو زمان مناسب فرصتو به چنگ بیارم 455 00:26:56,420 --> 00:26:57,380 ...پس 456 00:26:57,920 --> 00:26:59,460 اومدی اینجا که از یه سری زمین دیدن کنی؟ 457 00:26:59,550 --> 00:27:02,880 آره، و معدن های ذغال سنگی که توی ایرلند دارم 458 00:27:02,970 --> 00:27:05,800 این روزا سود خوبی ندارن 459 00:27:06,050 --> 00:27:07,180 قیمتهای اونجا هم خیلی بالان 460 00:27:09,100 --> 00:27:12,560 برای همین به اطراف معدن آوجی یه نگاهی انداختم 461 00:27:12,640 --> 00:27:14,440 درباره آوجی صحبت نکن 462 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 پس پولی که از داداشم کلاهبرداری کردی چی شد؟ 463 00:27:16,900 --> 00:27:17,860 من سر کسی رو کلاه نزاشتم 464 00:27:17,940 --> 00:27:20,980 فکر کنم چون یه مدته اینجایی، نمیدونی 465 00:27:21,070 --> 00:27:24,530 یه سوء تفاهمی بینمون به وجود اومده بود که حلش کردیم 466 00:27:25,780 --> 00:27:26,950 داری عین چی دروغ میگی 467 00:27:27,950 --> 00:27:29,660 میخوای بهش زنگ بزنی و باهاش صحبت کنی؟ 468 00:27:30,490 --> 00:27:32,870 اوه، آره نمیتونیم با کره جنوبی تماس بگیریم 469 00:27:33,620 --> 00:27:36,040 به هر حال، جدی میگم 470 00:27:46,760 --> 00:27:49,470 شنیدم قبلتر هم همدیگه رو دیدن 471 00:27:50,180 --> 00:27:51,140 آره 472 00:27:51,680 --> 00:27:55,680 ...چون جونگ هیوک خیلی محتاط و خونسرده 473 00:27:56,270 --> 00:27:59,560 دیگه صبر دخترم تموم شده بود، برا همین رفت ببینتش 474 00:27:59,770 --> 00:28:00,810 مامان 475 00:28:01,900 --> 00:28:05,570 چیه مگه؟ دارم تعریف میکنم 476 00:28:06,740 --> 00:28:09,530 محتاط و خونسرد بودن برا مردا چیز خوبیه 477 00:28:11,200 --> 00:28:12,700 درست میگی 478 00:28:14,910 --> 00:28:17,660 در هر صورت، دان خیلی زیباست 479 00:28:17,960 --> 00:28:19,120 آره مگه نه؟ 480 00:28:19,630 --> 00:28:20,500 بله 481 00:28:20,830 --> 00:28:23,710 حالا دیروز خوشگل ترم بود 482 00:28:25,130 --> 00:28:29,010 هر روز خدا ،روز به روز بچم داره پیرتر میشه 483 00:28:30,430 --> 00:28:33,560 سلولهایی که دیروز داشت امروز از بین رفتن 484 00:28:34,220 --> 00:28:37,770 چیزایی که الان داره، فردا از بین میرن 485 00:28:38,560 --> 00:28:39,770 ببخشید؟ 486 00:28:41,230 --> 00:28:46,150 این دختر و پسر جوون ما دارن دیگه پژمرده میشن 487 00:28:46,280 --> 00:28:48,900 به نظرم این موضوع یه جور فقدان بزرگ برای کشور محسوب میشه 488 00:28:49,530 --> 00:28:51,200 منظورم این بود 489 00:28:52,410 --> 00:28:53,410 میفهمم 490 00:28:54,660 --> 00:28:56,910 میدونم ما خیلی غفلت کردیم 491 00:28:57,580 --> 00:28:59,040 راجع بهش فکر کنین 492 00:28:59,120 --> 00:29:01,210 ...عروسی بخاطر تصادف پسرتون 493 00:29:01,290 --> 00:29:03,340 عقب افتاد 494 00:29:03,420 --> 00:29:05,920 دیگه سوگواری حتی برای پدر و مادر هم سه سال طول میکشه 495 00:29:06,000 --> 00:29:08,260 اما الان دیگه هفت سال شده مامان- 496 00:29:13,430 --> 00:29:15,220 ...بیایید آخرین شنبه ماه دیگه 497 00:29:16,310 --> 00:29:17,890 مراسم عروسیو برگزار کنیم 498 00:29:18,980 --> 00:29:20,270 ببخشید؟ 499 00:29:21,270 --> 00:29:22,310 ...خب 500 00:29:22,810 --> 00:29:25,150 فکر خوبیه 501 00:29:25,230 --> 00:29:28,940 کاری میکنم جونگ هیوک زودتر به پیونگ یانگ منتقل بشه 502 00:29:30,400 --> 00:29:32,990 براشون تو یه برج، خونه میخریم 503 00:29:33,570 --> 00:29:35,660 و یه مقدار وسایل منزل هم تهیه میکنیم 504 00:29:35,740 --> 00:29:37,120 نیازی نیست شما چیزی آماده کنین 505 00:29:37,200 --> 00:29:39,120 ...خدای من، ولی 506 00:29:40,040 --> 00:29:41,580 اینطوری که نمیشه 507 00:29:41,670 --> 00:29:43,830 باید حداقل یه سری اسباب و اثاثیه اولیه رو ما تهیه کنیم 508 00:29:44,420 --> 00:29:45,710 یه سری اسباب و اثاثیه اولیه؟ 509 00:29:45,790 --> 00:29:50,300 خانوم انگار از مد امروز خبر ندارین 510 00:29:50,380 --> 00:29:53,430 ،اثاثیه اولیه یعنی کابینت پاتختی، کمد، قفسه کتاب و جاکفشی 511 00:29:53,510 --> 00:29:55,970 لوازم خانگی هم شامل یخچال،، ماشین ظرفشویی و لباسشویی 512 00:29:56,050 --> 00:29:58,020 ضبط صوت، تلفن، دوربین عکاسی و پنکه برقیه 513 00:29:59,680 --> 00:30:00,640 متوجهم 514 00:30:01,690 --> 00:30:05,230 تازه جاروبرقی رباتی، پلوپز سخنگو 515 00:30:05,310 --> 00:30:06,650 و لحاف پر غاز هم جزوشونه 516 00:30:07,230 --> 00:30:10,150 ما از این بیشتر هم میتونیم فراهم کنیم 517 00:30:11,820 --> 00:30:14,950 جونگ هیوک نظر تو چیه؟ ...اگه فکر میکنی زیادی هول هولکیه 518 00:30:15,030 --> 00:30:16,330 خیلی وقته که قول دادیم 519 00:30:16,830 --> 00:30:17,830 باید پاش وایسیم 520 00:30:22,160 --> 00:30:25,460 امشبو باید شامپاین بخوریم 521 00:30:25,790 --> 00:30:27,340 رفیق گارسون 522 00:30:28,800 --> 00:30:33,010 گرون ترین شامپاین اینجا رو برامون بیار 523 00:30:33,510 --> 00:30:37,300 امشب میخوایم جشن بگیریم 524 00:30:37,970 --> 00:30:39,310 چشم خانوم 525 00:30:51,860 --> 00:30:54,700 فکر کنم مساله ای که روش کار میکنین تقریبا مهمه و اضطراریه 526 00:30:54,780 --> 00:30:56,780 تو اینهمه راهو تا پیونگ یانگ دنبالش کردی 527 00:30:57,700 --> 00:31:00,870 من دنبالش نکردم، با هم اومدیم 528 00:31:01,450 --> 00:31:05,370 با یه نفر میری هتل، اونوقت با یکی دیگه قهوه میخوری 529 00:31:05,460 --> 00:31:07,500 خیلی اجتماعی هستی شما 530 00:31:08,130 --> 00:31:10,380 شاید زیادی سر و گوشت میجنبه ؟ 531 00:31:15,550 --> 00:31:17,010 چرا؟ 532 00:31:17,590 --> 00:31:20,430 من با همون مردی که اومدم هتل قهوه هم خوردم 533 00:31:20,510 --> 00:31:21,470 همین امروز 534 00:31:22,680 --> 00:31:23,770 واقعا ؟ 535 00:31:26,520 --> 00:31:29,770 همین چند دقیقه پیش با اون مرد قرار ازدواجمونو تعیین کردیم 536 00:31:31,530 --> 00:31:33,900 قراره آخرین شنبه ماه دیگه عروسی کنیم 537 00:31:38,240 --> 00:31:39,280 واقعا؟ 538 00:31:40,700 --> 00:31:41,870 ...که اینطور 539 00:31:42,160 --> 00:31:45,710 تبریک میگم، ای کاش میتونستم تو عروسیتون شرکت کنم 540 00:31:45,790 --> 00:31:49,210 ولی تا اون موقع دیگه از اینجا میرم 541 00:31:49,290 --> 00:31:50,340 نگران نباش 542 00:31:51,000 --> 00:31:54,720 رفتن تو از اینجا بهترین کادوی عروسی برای منه 543 00:32:02,600 --> 00:32:05,060 با لبخند به بقیه فحش دادن تخصص منه 544 00:32:05,600 --> 00:32:07,060 ولی الان اون شکستم داد 545 00:32:08,020 --> 00:32:09,400 لعنتی 546 00:32:12,480 --> 00:32:13,860 سه ری 547 00:32:15,110 --> 00:32:17,200 تو، تو کل زندگیت خوشگل بودی 548 00:32:17,280 --> 00:32:20,780 آخه چرا دقیقا الان انقدر رنگ پریده به نظر میای؟ 549 00:32:21,580 --> 00:32:24,870 باید مدل(موی) سلام رو انتخاب میکردی 550 00:32:24,950 --> 00:32:26,330 نه مدل خداحافظی 551 00:32:26,410 --> 00:32:28,250 عکسو گرفتی؟ 552 00:32:28,620 --> 00:32:30,880 دیدی راست میگفتم؟ 553 00:32:33,090 --> 00:32:35,630 نه، اون شبیهش نیست، خودشه 554 00:32:37,300 --> 00:32:39,800 آخه از کجا میتونم زنی شبیه سه ری پیدا کنم؟ 555 00:32:39,890 --> 00:32:41,890 صبر کن ، قطع نکن 556 00:32:45,930 --> 00:32:48,810 میشه بریم بیرون و قدم بزنیم؟؟ 557 00:32:51,060 --> 00:32:52,770 حتی تو پیونگ یانگ 558 00:32:53,610 --> 00:32:55,480 همه چی با برگهای پاییزی قشنگ میشه 559 00:32:56,150 --> 00:32:57,650 مثل سئوله 560 00:33:00,490 --> 00:33:01,320 درسته 561 00:33:01,570 --> 00:33:03,160 . دیگه حرفی ندارم 562 00:33:03,740 --> 00:33:04,870 الان بیا در مورد تو حرف بزنیم 563 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 من چی؟ 564 00:33:09,620 --> 00:33:11,080 چجوری اومدی اینجا؟ 565 00:33:12,880 --> 00:33:14,880 یه تصادف بود 566 00:33:15,920 --> 00:33:17,090 چه تصادفی؟ 567 00:33:18,720 --> 00:33:20,510 الان نمیتونم بهت بگم 568 00:33:21,130 --> 00:33:22,970 جزئیاتشو بعدا میگم 569 00:33:23,640 --> 00:33:24,720 یه چیزی که میتونم بهت بگم 570 00:33:25,600 --> 00:33:27,560 اینه که به زودی برمی‌گردم سئول 571 00:33:28,640 --> 00:33:31,400 از اونجایی که تو برای کار اومدی اینجا فکر کنم بزودی برمیگردی 572 00:33:32,810 --> 00:33:33,810 برمی‌گردم 573 00:33:33,900 --> 00:33:35,020 ...بعد 574 00:33:37,150 --> 00:33:38,690 میشه بخوام یه لطفی در حقم بکنی؟ 575 00:33:41,030 --> 00:33:44,700 به پدرم بگو من هنوز زنده ام 576 00:33:45,620 --> 00:33:46,870 ....و 577 00:33:48,330 --> 00:33:50,330 بگو همون‌جوری که برنامه ریخته پیش بره 578 00:33:51,500 --> 00:33:53,830 باید قبل جلسه سهام دارا بهش بگی 579 00:33:57,340 --> 00:33:58,260 باشه 580 00:33:58,880 --> 00:34:00,010 میگم بهش 581 00:34:00,340 --> 00:34:01,220 نگران نباش 582 00:34:01,800 --> 00:34:02,680 ممنون 583 00:34:22,860 --> 00:34:24,360 خدای من 584 00:34:24,450 --> 00:34:25,990 با صورتت چیکار کردی؟ 585 00:34:26,070 --> 00:34:30,660 هی،باید بدونی که این صورت کاری کرد که تاریخ عروسی دان مشخص بشه 586 00:34:37,210 --> 00:34:41,050 فکر کنم کاری نباشه که نتونه با اون صورت بکنه 587 00:34:41,550 --> 00:34:43,930 برات خوشحالم دن داری ازدواج میکنی 588 00:34:46,470 --> 00:34:48,260 فقط برای من خوبه؟ 589 00:34:48,350 --> 00:34:52,230 البته که نه،مامانتم باید خوشحال باشه 590 00:34:52,390 --> 00:34:55,480 پس تو و مادرت آخرش به آرزوهاتون رسیدین 591 00:34:56,230 --> 00:34:57,480 جونگ هیوک 592 00:34:57,770 --> 00:34:59,360 بهت زنگ میزنم 593 00:35:04,740 --> 00:35:06,240 چش شده؟ 594 00:35:06,950 --> 00:35:08,280 جونگ هیوک،باید برم 595 00:35:15,620 --> 00:35:19,040 اوه درسته جونگ هیوک قبلا ازم یه چیزی خواسته بودی 596 00:36:08,990 --> 00:36:10,530 کشور من دوستت دارم 597 00:36:48,150 --> 00:36:50,280 ببخشید،رفیق 598 00:36:50,860 --> 00:36:52,490 چرا انقدر دامنت کوتاهه؟ 599 00:36:53,530 --> 00:36:55,490 چه خبره؟- و موهات خیلی بلنده- 600 00:36:55,580 --> 00:36:57,710 مثل دهه ۱۹۷۰ شده 601 00:36:57,790 --> 00:37:00,120 اونا برای لباس و مدل مو هم سخت گیری میکنن؟ 602 00:37:00,210 --> 00:37:02,080 نمیتونم باورکنم 603 00:37:04,880 --> 00:37:08,050 شما دو تا چرا نشان ملی رو ندارید؟ 604 00:37:09,050 --> 00:37:10,260 کره ای نمیفهمی؟ 605 00:37:13,300 --> 00:37:16,720 پرسیدم چرا نشون ملی حزب رو نزدید به لباستون؟ 606 00:37:22,010 --> 00:37:24,050 من یه دیپلمات انگلیسی هستم 607 00:37:24,930 --> 00:37:28,060 ما تازه به پیونگ یانگ اومدیم و به زبان شما صحبت نمیکنیم 608 00:37:28,560 --> 00:37:29,890 دقیقا چی میخوای؟ 609 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 ...چی 610 00:37:31,560 --> 00:37:33,230 باشه 611 00:37:33,980 --> 00:37:35,440 باید بری- باشه چی؟- 612 00:37:35,530 --> 00:37:38,910 در مورد چی صحبت می‌کنه ؟ 613 00:37:39,000 --> 00:37:40,580 چی؟ 614 00:37:43,330 --> 00:37:45,920 مردم تو شمال و جنوب عین همن از انگلیسی حرف زدن میترسن 615 00:37:52,680 --> 00:37:53,890 ری جونگ هیوک 616 00:37:54,640 --> 00:37:57,060 هنوز کارش تموم نشده؟ 617 00:37:57,140 --> 00:37:58,270 اینجا چیکار میکنی؟ 618 00:37:58,850 --> 00:38:00,980 من اونی ام که باید سوال بپرسه، بریم 619 00:38:02,560 --> 00:38:05,230 سونگ جون،من باید با اون برم 620 00:38:05,310 --> 00:38:08,820 اگه چیزی هست که اورژانسی باید بهم بگی ،به شماره ای که بهت دادم زنگ بزن 621 00:38:08,900 --> 00:38:10,280 باشه بعدا میبینمت 622 00:38:12,360 --> 00:38:13,780 کارتو خوب ادامه بده، آقای ری 623 00:38:19,870 --> 00:38:23,290 شماره ای که بهت دادم"؟" چه شماره ای بهش دادی؟ 624 00:38:24,630 --> 00:38:26,380 شماره موبایلتو دادم 625 00:38:26,460 --> 00:38:29,880 شماره موبایل من؟ کی گفت میتونی اینکارو بکنی؟ 626 00:38:30,300 --> 00:38:34,130 گو سونگ جون قول داد در مورد من به پدرم بگه 627 00:38:34,550 --> 00:38:37,550 ولی چرا انقدر ناراحتی؟ 628 00:38:37,640 --> 00:38:39,680 گفتی من بادیگاردتم که باید ازت محافظت کنم 629 00:38:40,270 --> 00:38:41,930 وقتی نمی‌بینمت نمیتونم ازت محافظت کنم 630 00:38:42,520 --> 00:38:44,690 به این دلیل ناراحتی؟ 631 00:38:45,270 --> 00:38:46,400 چون نمیتونستی منو ببینی؟ 632 00:38:48,320 --> 00:38:50,820 پس باید جلوی چشمم باشی 633 00:38:53,400 --> 00:38:54,320 ...چی میشه اگه 634 00:38:55,070 --> 00:38:56,320 جلوی چشمت بمونم؟ 635 00:38:57,450 --> 00:38:58,660 ایمن میمونی 636 00:38:59,830 --> 00:39:01,410 تا وقتی که جلوی چشمم باشی 637 00:39:17,970 --> 00:39:20,760 تو توی فیلم "انتقام جویان" یا هر چی دیگه نیستی 638 00:39:20,850 --> 00:39:24,520 چطور میتونی اینقدر از خودت مطمئن باشی وقتی نمیدونی ممکنه چی پیش بیاد؟ 639 00:39:25,730 --> 00:39:27,270 فکر می‌کنی همیشه میتونی ببری؟ 640 00:39:27,980 --> 00:39:30,320 هیچ خاطره ای از شکست تو زندگیم وجود نداره 641 00:39:36,410 --> 00:39:38,240 خب الان اینجام 642 00:39:38,320 --> 00:39:40,660 حتی اگه نتونم نانگ میون پیونگ یانگ رو امتحان کنم 643 00:39:40,740 --> 00:39:43,370 دلم می‌خواد آبجو رو کنار رودخونه ته دونگ امتحان کنم 644 00:39:43,580 --> 00:39:44,750 جایی رو میشناسی؟ 645 00:39:53,550 --> 00:39:55,010 . بفرمایید- ! بس کن - 646 00:39:55,090 --> 00:39:56,380 نگران نباش- باشه- 647 00:39:56,470 --> 00:39:58,760 تو هم باید امتحان کنی،خوبه 648 00:39:59,510 --> 00:40:00,510 . خودشه 649 00:40:01,970 --> 00:40:04,560 یادم نمیاد آخرین بار کی مرغ سوخاری و آبجو خوردم 650 00:40:05,230 --> 00:40:07,270 راستش،تنها چیزی که واقعا می‌خواستم 651 00:40:07,350 --> 00:40:11,270 مرغ سوخاری و آبجو بود که هر از گاهی تو سئول می‌خوردم 652 00:40:12,860 --> 00:40:15,530 مرغ سوخاری شون حرف نداره 653 00:40:15,610 --> 00:40:16,570 سفارش بده 654 00:40:19,030 --> 00:40:21,120 من آبجوی شماره یک رو می‌خوام 655 00:40:21,200 --> 00:40:23,370 که گرون ترین آبجوی لیسته 656 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 و مرغ سوخاری شیرین 657 00:40:27,040 --> 00:40:29,750 دوتا لیوان نیم لیتری از آبجوی شماره یک و مرغ سوخاری شیرین میخوایم 658 00:40:29,830 --> 00:40:31,040 متوجه شدم 659 00:40:44,560 --> 00:40:46,230 هیچکی دنبالت نکرده 660 00:40:53,070 --> 00:40:55,940 این اواخر خیلی استرس داشتم 661 00:40:56,690 --> 00:40:58,400 بیا امروز خیلی بنوشیم 662 00:40:59,860 --> 00:41:01,870 بنظر نمیاد اصلا نوشیدن رو کنار گذاشته باشی 663 00:41:03,240 --> 00:41:06,040 ولی نوشیدن امروز یکم متفاوته 664 00:41:06,120 --> 00:41:08,000 من برای پاسپورتم عکس گرفتم 665 00:41:08,960 --> 00:41:10,370 و به زودی میرم 666 00:41:21,260 --> 00:41:22,590 الان چی شد؟ 667 00:41:23,220 --> 00:41:24,220 خاموشیه 668 00:41:25,640 --> 00:41:28,060 نمی‌دونستم پیونگ یانگم خاموشی داره 669 00:41:28,810 --> 00:41:29,980 برق زود برمیگرده 670 00:41:30,560 --> 00:41:32,520 مردم اینجا حتی تعجبم نمیکنن 671 00:42:03,970 --> 00:42:04,890 داره برف میاد 672 00:42:06,390 --> 00:42:07,390 منم میبینم 673 00:42:08,310 --> 00:42:09,470 این اولین برف نیست؟ 674 00:42:13,400 --> 00:42:15,690 خدای من،تو دردسر افتادیم.این خوب نیست 675 00:42:18,070 --> 00:42:20,860 اگه با کسی اولین برف و نگاه کنی،عشقتون شکوفا میشه 676 00:42:20,940 --> 00:42:22,200 تا حالا درباره این افسانه چیزی نشنیدی؟ 677 00:42:24,410 --> 00:42:26,120 اولین باره میشنوم 678 00:42:30,120 --> 00:42:31,960 تو سئول ، وقتی اولین برف میاد 679 00:42:32,040 --> 00:42:34,460 شبکه ارتباطی خراب میشه،دیوونه کننده ست 680 00:42:34,670 --> 00:42:36,920 همه تلاش میکنن با کسایی که بهشون علاقه دارن یه قرار بذارن 681 00:42:37,000 --> 00:42:38,050 چرا؟ 682 00:42:38,340 --> 00:42:40,710 اگه اولین برف و باهم ببینن،عشقشون به واقعیت تبدیل میشه 683 00:42:42,260 --> 00:42:43,550 جدا؟ 684 00:42:43,630 --> 00:42:44,720 آره 685 00:42:46,600 --> 00:42:47,430 ...ولی 686 00:42:48,310 --> 00:42:50,220 این بین ما درست در نمیاد 687 00:42:50,720 --> 00:42:51,730 خرابکاری بزرگیه 688 00:42:53,270 --> 00:42:55,520 درسته ، مشکل بزرگی میشه 689 00:42:58,860 --> 00:43:00,070 مشکل بزرگ؟ 690 00:43:02,190 --> 00:43:03,200 چرا؟ 691 00:43:03,860 --> 00:43:06,450 ...چی؟چون تو کنار منی در حالیکه 692 00:43:06,530 --> 00:43:07,530 باید کنار نامزد واقعیت باشی؟ 693 00:43:08,910 --> 00:43:10,540 به این دلیل مشکل بزرگیه ؟ 694 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 متاسفم 695 00:43:14,080 --> 00:43:16,000 ولی تو اختلال داری؟ 696 00:43:17,210 --> 00:43:20,000 مثل اختلال شادی-غم؟؟ 697 00:43:20,090 --> 00:43:21,760 اختلال شادی-غم چیه دیگه؟ 698 00:43:22,340 --> 00:43:24,800 صبر کن،داری در مورد اختلال دو قطبی حرف میزنی؟ 699 00:43:26,340 --> 00:43:27,680 همش موضعتو تغییر میدی 700 00:43:27,760 --> 00:43:30,060 نمی‌دونم دقیقا چی میخوای 701 00:43:30,640 --> 00:43:32,470 حتی خودمم درک نمیکنم 702 00:43:32,890 --> 00:43:34,770 تو چجوری میخوای من درک کنی؟ 703 00:43:36,230 --> 00:43:40,570 و این چرخه تکرار شونده تغییر حال من بین شادی و غم 704 00:43:40,650 --> 00:43:42,570 عادت نوشیدنمه 705 00:43:42,650 --> 00:43:43,860 بیا فقط 706 00:43:44,440 --> 00:43:45,610 به سلامتی ببریم بالا 707 00:44:14,640 --> 00:44:15,890 سرم سنگینه؟ 708 00:44:17,600 --> 00:44:18,730 یکم 709 00:44:19,020 --> 00:44:20,020 . صبر کن ببینم 710 00:44:20,900 --> 00:44:24,900 اگه صورت کوچیکم برات سنگینه 711 00:44:25,490 --> 00:44:27,400 ...شونه هات 712 00:44:27,900 --> 00:44:30,280 چرا این شونه های پهنو حمل میکنی؟ 713 00:44:31,410 --> 00:44:33,200 باید از شر ماهیچه هات خلاص بشی 714 00:44:37,620 --> 00:44:39,460 یکم بیشتر همینطوری بمون 715 00:44:40,670 --> 00:44:43,590 الان سرم سنگینه 716 00:44:45,670 --> 00:44:49,340 چون خیلی چیزا تو ذهنم دارم 717 00:44:50,680 --> 00:44:52,470 چرا خیلی چیزا تو ذهنته؟ 718 00:44:52,640 --> 00:44:53,850 به زودی برمیگردی 719 00:44:55,640 --> 00:44:57,270 نباید خوشحال باشی؟ 720 00:45:02,860 --> 00:45:03,770 دوستش دارم 721 00:45:08,860 --> 00:45:10,070 ...قسمت دوست داشتنشه که 722 00:45:10,820 --> 00:45:12,820 باعث سردردم میشه 723 00:45:14,240 --> 00:45:15,580 چون دوستش دارم 724 00:45:23,790 --> 00:45:25,880 تو هیچی نمیدونی 725 00:45:47,180 --> 00:45:56,230 -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 726 00:46:09,420 --> 00:46:11,220 ممنونم- ممنونم- 727 00:46:25,770 --> 00:46:27,610 بفرمایین مرغ سوخاری که سفارش دادین 728 00:46:27,690 --> 00:46:29,110 نوش جان- ممنونم- 729 00:46:30,150 --> 00:46:31,320 هی اون یه مدرک بزرگ بود 730 00:46:31,400 --> 00:46:34,450 ما واقعا مدرک بزرگی بدست آوردیم پلیس چیزای ضبط شده رو تجزیه و تحلیل میکنه 731 00:46:34,530 --> 00:46:35,570 و مکان رو ردیابی میکنه 732 00:46:35,660 --> 00:46:37,280 مطمئنم پیداش میکنن 733 00:46:38,700 --> 00:46:40,950 تو براشون یه نسخه کپی از چیزای ضبط شده فرستادی دیگه 734 00:46:41,040 --> 00:46:42,830 به برادر و خواهر ناتنیش؟ 735 00:46:42,910 --> 00:46:44,710 بله ، دادمش به منشی شون 736 00:46:45,290 --> 00:46:48,460 اونا حرفامونو باور میکنن مگه نه؟ 737 00:46:49,710 --> 00:46:51,050 هی ، بیا نوشیدنی بخوریم 738 00:46:51,630 --> 00:46:54,180 بیا بسلامتی برگشت سریع و بی خطر رئیسمون سه ری بنوشیم 739 00:46:54,260 --> 00:46:55,890 بسلامتی- صبر کن- 740 00:46:56,890 --> 00:46:57,890 وایستا 741 00:46:59,100 --> 00:47:00,770 آره من میخوام که اون به سلامت برگرده 742 00:47:00,850 --> 00:47:02,850 اما اون واقعا مجبوره سریع برگرده؟ 743 00:47:03,480 --> 00:47:05,270 چی؟- رفیق بهم گوش کن- 744 00:47:05,350 --> 00:47:07,900 فرضیه اصلی من اینه 745 00:47:08,020 --> 00:47:10,570 من خیلی خوشحالم که اون زنده ست 746 00:47:10,650 --> 00:47:11,740 انقدر خوشحالم که انگار رو ابرام 747 00:47:11,820 --> 00:47:13,610 حالا که فهمیدم زنده ست خیالم راحت شده 748 00:47:13,700 --> 00:47:16,360 !در حدی که میخوام این هفته برم کلیسا! جدی میگم! از ته دلم 749 00:47:16,950 --> 00:47:17,870 اما چی؟ 750 00:47:17,950 --> 00:47:21,830 ،اما وقتی فکرشو میکنم وقتی برگرده چی میشه 751 00:47:22,330 --> 00:47:24,910 در حقیقت یه ثانیه فکر کردم ، واسه برگشتن زیاد عجله نکنه 752 00:47:25,000 --> 00:47:28,540 فقط میخوام بگم که من به یه مرخصی مثل این احتیاج دارم 753 00:47:29,540 --> 00:47:32,300 تازگیا ، عصر ها خیلی آرامش دارم 754 00:47:32,380 --> 00:47:34,420 هی، اون از خانواده ی پولداریه 755 00:47:34,510 --> 00:47:36,930 ...فکر میکنی خانوادش بعد از شنیدن صدای ناامیدش 756 00:47:37,050 --> 00:47:38,720 دست رو دست میذارن و هیچکاری نمیکنن؟ 757 00:47:40,220 --> 00:47:42,140 یون جونگ پیونگ 758 00:47:44,100 --> 00:47:46,100 توضیح بده که خواهر من یون سه ری 759 00:47:46,520 --> 00:47:48,020 چطوری کارش به اونجا کشیده؟ 760 00:47:48,310 --> 00:47:50,270 چی؟ درسته 761 00:47:50,820 --> 00:47:53,150 من وقتی شنیدمش فکر کردم مسخره بازیه 762 00:47:53,820 --> 00:47:56,490 ای خدا حتی نمیدونم چرا رفته اونجا 763 00:47:57,160 --> 00:47:58,870 مدیر اوه، یه کاری برام انجام بده 764 00:47:58,950 --> 00:48:00,280 بله قربان 765 00:48:00,870 --> 00:48:02,370 ...لطفا مطمئن شو که اون 766 00:48:02,450 --> 00:48:04,290 البته از اونجا به سلامت بیرون بیاد 767 00:48:04,370 --> 00:48:07,120 ما تو این زمینه متخصصیم 768 00:48:07,210 --> 00:48:10,540 ما تمام تلاشمونو میکنیم که اون صحیح و سالم به خونه برگرده 769 00:48:10,630 --> 00:48:11,840 ...من میخوام- نه- 770 00:48:11,920 --> 00:48:13,550 نه- ببخشید؟- 771 00:48:13,630 --> 00:48:16,050 فقط مطمئن بشین که اون همونجا میمونه 772 00:48:18,050 --> 00:48:20,390 شما ازما میخواین که اونو از اونجا بیرون نیاریم؟ 773 00:48:20,470 --> 00:48:22,390 نه- این چیزی نیست که شما میخواین- 774 00:48:22,470 --> 00:48:24,390 مطمئن شو که اون تا ابد اونجا بمونه 775 00:48:24,470 --> 00:48:25,810 متوجه نشدی؟ 776 00:48:29,190 --> 00:48:31,560 فهمیدی مدیر اوه؟- بله- 777 00:48:32,150 --> 00:48:34,530 فردا یه نفر رو میفرستیم خونه ت 778 00:48:34,610 --> 00:48:37,900 شناسنامتو بردار و یه کپی از حساب بانکیت هم آماده کن 779 00:48:38,910 --> 00:48:40,280 به محض اینکه توافق نامه رو امضا کنی 780 00:48:40,370 --> 00:48:41,740 پول به حسابت واریز میشه 781 00:48:41,830 --> 00:48:43,330 ببخشید؟ 782 00:48:43,410 --> 00:48:44,620 خوب گوش کن 783 00:48:45,330 --> 00:48:46,620 ساده ست 784 00:48:46,710 --> 00:48:49,540 ما میخوایم یون سه ری 785 00:48:50,330 --> 00:48:51,920 همونجا بمونه 786 00:48:52,380 --> 00:48:56,840 به عبارت دیگه، اون هیچوقت نباید برگرده اینجا 787 00:48:57,800 --> 00:49:00,390 فقط اینکارو بکن، اگه اینکارو بکنی 788 00:49:01,590 --> 00:49:04,010 دیگه لازم نیست باقی زندگیت رو نگران پول باشی 789 00:49:08,100 --> 00:49:10,190 فقط جلوش رو بگیر که برنگرده کره ی جنوبی 790 00:49:11,230 --> 00:49:13,980 و هرچی لازم بود انجام بده، فقط همین 791 00:49:14,570 --> 00:49:15,940 اون گفت اگه اینکارو بکنی 792 00:49:17,400 --> 00:49:20,240 پولی که ازش کلاهبرداری کردی رو فراموش میکنه 793 00:49:20,820 --> 00:49:21,910 هر دوتون سود میکنین 794 00:49:22,490 --> 00:49:23,950 چه خانواده ی خوبی 795 00:49:24,530 --> 00:49:25,950 چطور میتونن انقدر بی احساس باشن 796 00:49:26,040 --> 00:49:29,960 ما فقط باید رو سودی که از این معامله به جیب میزنیم تمرکز کنیم 797 00:49:30,040 --> 00:49:31,830 درسته 798 00:49:33,540 --> 00:49:36,590 پس باید اولش با اون مرد ملاقات کنیم 799 00:49:37,960 --> 00:49:41,630 قدرتمند ترین افسر دولت تو این زمینه، چو چول گانگ 800 00:49:42,050 --> 00:49:43,600 الان اون کجاست؟ 801 00:49:44,550 --> 00:49:47,060 (بخش بازرسی پیونگ یانگ) 802 00:49:56,980 --> 00:49:59,070 خدای من، نگاش کن 803 00:49:59,440 --> 00:50:02,990 تا حالا ندیده بودم کسی بعداز اومدن به اینجا غذاشو تا ته بخوره 804 00:50:04,570 --> 00:50:07,330 میدونی چیه؟ تو دل و جرات داری 805 00:50:13,790 --> 00:50:15,170 ،یه نقل قولی هست که میگه 806 00:50:15,250 --> 00:50:17,670 "اشک ها سرازیر میشن اما قاشق بالا میره" 807 00:50:17,750 --> 00:50:19,800 ما اینجا سخت کار میکنم که غذا بذاریم تو دهنمون 808 00:50:19,880 --> 00:50:22,470 هیچ چیزی نمیتونه جلوی منو بگیره که غذامو تموم نکنم 809 00:50:22,970 --> 00:50:26,220 خدای من، فکر کنم وخامت اوضاع رو درک نکردی 810 00:50:26,300 --> 00:50:28,310 تو بد دردسری افتادی 811 00:50:28,890 --> 00:50:31,560 تاریخچه ی تماساتو چک کردم 812 00:50:32,270 --> 00:50:34,310 اخیرا با دسته ی مهندسین صحبت کردی 813 00:50:34,400 --> 00:50:36,820 که به شدت مظنونن که تو این ماجرا دست داشتن 814 00:50:36,900 --> 00:50:37,940 اینطوریه؟ 815 00:50:38,980 --> 00:50:41,900 خب حتما تماسهام دلیلی داشتن 816 00:50:42,570 --> 00:50:44,280 اوناهم به عنوان مدرک حساب میشن؟ 817 00:50:45,280 --> 00:50:46,370 مدرک؟ 818 00:50:47,530 --> 00:50:49,120 ای حرومزاده 819 00:50:49,200 --> 00:50:52,830 فکر کردی چون یکی از مایی بهت سخت نمیگیرم؟ 820 00:50:52,910 --> 00:50:54,580 چهار نفر مردن 821 00:50:55,380 --> 00:50:57,210 از بین چهار نفرشون سه نفر سارقان مقبره بودن 822 00:50:57,290 --> 00:50:59,050 کسایی که بهشون دستور دزدی داده بودی 823 00:50:59,130 --> 00:51:01,760 ...تو کامیون هارو از دسته ی مهندسین تجهیز نکردی 824 00:51:02,050 --> 00:51:04,220 که اونا رو بکشی تا ساکتشون کنی؟ 825 00:51:05,340 --> 00:51:07,720 مدیر هوانگ ته یونگ از بخش بازرسی 826 00:51:08,390 --> 00:51:09,470 ...از کجا 827 00:51:10,640 --> 00:51:11,520 اسم منو میدونی؟ 828 00:51:11,600 --> 00:51:14,270 تو شاید ندونی، ولی ما بهت خیلی نزدیکتر از اینا هستیم 829 00:51:14,850 --> 00:51:15,900 چی؟ 830 00:51:17,360 --> 00:51:20,110 منظورت چیه؟ من تابحال تورو ندیدم 831 00:51:21,230 --> 00:51:25,070 چرا بعداز رفتن این بازرسا بحثمون رو ادامه ندیم؟ 832 00:51:26,780 --> 00:51:29,120 واسه من زرنگ بازی درنیار یا آخرش استخونات رو میشکنم 833 00:51:29,200 --> 00:51:31,120 !فقط به سوالم جواب بده 834 00:51:31,450 --> 00:51:33,450 پس اگه این چیزیه که میخوای 835 00:51:34,540 --> 00:51:35,960 مدیر هوانگ 836 00:51:36,290 --> 00:51:38,590 قبل از اینکه عضو بخش بازرسی بشی 837 00:51:38,670 --> 00:51:40,880 دخترت ازدواج کرد، مگه نه؟ 838 00:51:40,960 --> 00:51:43,010 ...اون یه واحد آپارتمان نوساز نزدیکیای رودخونه ی پوتونگ 839 00:51:43,090 --> 00:51:45,010 برای زندگی مشترکش نگرفته ؟ 840 00:51:45,590 --> 00:51:48,550 یه آپارتمان 100هزار دلاری تو یه برج30طبقه ؟ 841 00:51:56,770 --> 00:51:57,940 تو کی هستی؟ 842 00:51:59,310 --> 00:52:01,900 از کجا میدونی؟- ...برای کمک به تو برای خرید- 843 00:52:01,980 --> 00:52:05,530 آپارتمان دخترت، من ده ها عتیقه فروختم 844 00:52:05,610 --> 00:52:07,450 اگه کنجکاوی فقط بهم بگو 845 00:52:07,780 --> 00:52:10,700 ...من تاریخ و ساعتشو ، همینطور 846 00:52:10,780 --> 00:52:12,200 عکسایی برای مدرک گرفتم ، رو دارم 847 00:52:13,370 --> 00:52:15,200 تو تنها شخص از این موارد نبودی 848 00:52:15,290 --> 00:52:18,540 ،مدیر بخش بازرسی ،مدیر وزارت امنیت دولت 849 00:52:18,630 --> 00:52:21,420 و همینطور برو بالاتر 850 00:52:22,960 --> 00:52:25,590 فقط تعداد انگشت شماری از افراد هستن که از من پول نگرفتن 851 00:52:27,300 --> 00:52:29,090 عضو یه خانواده شدن هزینه ی زیادی نداره 852 00:52:30,050 --> 00:52:32,350 یه بار که باهامون شریک بشی ، عضو خانواده میشی 853 00:52:32,430 --> 00:52:34,350 بذار منم زندگی کنم 854 00:52:35,310 --> 00:52:36,180 ما خانواده ایم 855 00:52:49,280 --> 00:52:51,070 چی بهشون گفتی؟ 856 00:52:51,160 --> 00:52:52,490 چرا آزادت کردن؟ 857 00:52:53,370 --> 00:52:55,870 تا اونجایی که من میدونم، زنده بیرون اومدن از اونجا سخته 858 00:52:55,950 --> 00:53:01,540 تو زندگی چیزی به اسم ناهار مجانی نداریم 859 00:53:02,130 --> 00:53:05,000 بخاطر همین یه ناهار مجانی، گرون تره 860 00:53:05,090 --> 00:53:08,420 چول گانگ، من ازت سوال پرسیدم، باید جوابمو بدی 861 00:53:09,090 --> 00:53:11,220 چرا بحثو عوض میکنی؟ نشونه ی بی ادبیه 862 00:53:11,300 --> 00:53:14,560 داری میگی که باید بهت کمک کنم چون ازت پول گرفتم؟ 863 00:53:15,350 --> 00:53:16,430 قربان 864 00:53:17,560 --> 00:53:20,850 من ، چو چول گانگ، یتیمی بودم که دور و اطراف میگشت و برای یه لقمه غذا گدایی میکرد 865 00:53:21,230 --> 00:53:24,400 من نه والدینی دارم نه خواهر و برادری 866 00:53:24,980 --> 00:53:27,860 تو کسی هستی که بهم کمک کرد به این جایگاه برسم 867 00:53:29,570 --> 00:53:30,740 تو خانواده ی منی 868 00:53:33,070 --> 00:53:34,200 که اینطور 869 00:53:35,790 --> 00:53:37,200 من به تو وفادار میمونم 870 00:53:38,160 --> 00:53:39,540 مهم نیست چه اتفاقی بیوفته 871 00:53:39,870 --> 00:53:43,500 یه خانواده باید تا آخرش کنار هم بمونن 872 00:53:48,420 --> 00:53:49,970 منظورش این بود که ما طرف هم هستیم 873 00:53:50,050 --> 00:53:52,510 پس چرا انقدر ترسناک بیانش کرد 874 00:53:53,890 --> 00:53:55,720 اون فرشته ی مرگی چیزیه؟ 875 00:53:58,310 --> 00:54:01,480 انگار وقتی من نبودم اتفاقات زیادی افتاده 876 00:54:01,560 --> 00:54:03,860 بله اتفاقات زیادی افتاده 877 00:54:05,060 --> 00:54:06,320 ...که باعث میشه بگم 878 00:54:06,400 --> 00:54:09,150 میخوای از کس دیگه ای غیر ازمن هم محافظت کنی؟ 879 00:54:09,240 --> 00:54:10,320 یه نفر دیگه؟ 880 00:54:19,910 --> 00:54:21,410 اون شخص رو میشناسی؟ 881 00:54:21,500 --> 00:54:22,670 پس تو چی؟ 882 00:54:23,830 --> 00:54:26,210 تو اونو میشناسی؟- اول جواب منو بده- 883 00:54:26,290 --> 00:54:27,340 این زن کیه؟ 884 00:54:28,500 --> 00:54:29,510 سام سوک 885 00:54:30,340 --> 00:54:33,630 صبرکن، رفیق ری اینجاست، چرا داری بدون اون میری؟ 886 00:54:34,340 --> 00:54:36,760 بخاطر اون زنه؟ اون روباه سفید 887 00:54:36,850 --> 00:54:38,890 منظورت اون هرزه ست؟- اون زنیکه خراب؟- 888 00:54:40,180 --> 00:54:42,980 آره درسته، بخاطر اون احمق 889 00:54:44,400 --> 00:54:46,150 میدونین، من انتخاب دیگه ای ندارم 890 00:54:46,230 --> 00:54:49,480 خدای من، اون باید تو پیونگ یانگ میمرد 891 00:54:49,570 --> 00:54:52,780 چی شده؟ اون موهاتو کشیده؟ 892 00:54:52,860 --> 00:54:55,320 خدای من، مردم اینجا موی همو میکشن؟ 893 00:54:55,410 --> 00:54:57,910 وقتی دعوا میکنی، موهاشونو میکشی دیگه چه کاری ازت برمیاد؟ 894 00:54:57,990 --> 00:54:59,290 درسته- اون کارو نکردی؟- 895 00:54:59,370 --> 00:55:01,040 باید اینکارو بکنی- باید موهاشو بکشی- 896 00:55:01,120 --> 00:55:02,330 دقیقا- درسته- 897 00:55:02,410 --> 00:55:05,250 درسته ما در واقع از یه نژاد هستیم 898 00:55:05,830 --> 00:55:07,290 ولی من موهاشو نکشیدم 899 00:55:07,380 --> 00:55:09,550 و اونم موهای منو نکشید 900 00:55:09,670 --> 00:55:10,510 ...من فقط 901 00:55:11,340 --> 00:55:13,800 نمیخوام دیگه درد داشته باشه 902 00:55:14,380 --> 00:55:17,100 خدای من، ولی هنوزم 903 00:55:17,180 --> 00:55:19,810 داری میگی که تو هم مثل گیونو و جیکنیو 904 00:55:19,890 --> 00:55:21,180 میخوای راهتو از اون جدا کنی؟ 905 00:55:21,270 --> 00:55:23,600 مجبور نیستیم با هم زندگی کنیم تا عاشق بشیم 906 00:55:25,100 --> 00:55:27,400 خواننده چو سام سوک ، درباره اینم اواز خونده 907 00:55:28,610 --> 00:55:30,690 عشق تو قلب ما حک شده‌ 908 00:55:31,360 --> 00:55:33,030 عشق حقیقی 909 00:55:33,610 --> 00:55:36,860 باید روی قلبت حک شده باشه 910 00:55:38,700 --> 00:55:39,910 سام سوک 911 00:55:41,410 --> 00:55:45,080 عشقو تو قلبت حک نکن 912 00:55:45,160 --> 00:55:46,420 تو ذهنت حکش کن 913 00:55:46,670 --> 00:55:48,000 اگه اینجا حکش کنی 914 00:55:48,960 --> 00:55:50,710 از دردش نمیتونی زندگی کنی 915 00:55:52,960 --> 00:55:56,050 خب، به هر حال با گذر زمان بعضی چیزها فراموش میشه 916 00:55:57,140 --> 00:55:59,430 زندگی بهتری داشته باش، اونم اینو میبینه 917 00:55:59,510 --> 00:56:02,010 با کسی ملاقات کن که از اون برجسته تره 918 00:56:03,600 --> 00:56:05,430 خیلی ناراحت کننده است 919 00:56:06,310 --> 00:56:08,100 حتما مراقب سلامتیت باش 920 00:56:08,730 --> 00:56:10,690 نمیدونم بازم همدیگه رو میبینیم یا نه 921 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 بیا اینجا 922 00:56:17,070 --> 00:56:18,240 همه چیز حل شد 923 00:56:18,320 --> 00:56:20,450 مطمئنم که شما دوتا بعدا از هم جدا می‌شدین 924 00:56:21,030 --> 00:56:23,330 پس الان جدا شدن صدبار بهتر از بعده 925 00:56:23,410 --> 00:56:25,330 تصمیم درستی گرفتی .خوبه 926 00:56:25,410 --> 00:56:26,250 صبر کن 927 00:56:26,580 --> 00:56:28,290 چطور اینقدر مطمئنی 928 00:56:28,370 --> 00:56:30,420 که ما از هم جدا می شدیم ؟ 929 00:56:30,630 --> 00:56:32,460 من و اون میتونستیم با هم زندگی خوبی داشته باشیم 930 00:56:32,550 --> 00:56:35,260 نه . امکان نداره 931 00:56:35,340 --> 00:56:36,920 این ممکن نیست 932 00:56:37,840 --> 00:56:38,970 چرا نه؟ 933 00:56:40,090 --> 00:56:42,640 اول، شخصیت شما باهم جور در نمیاد 934 00:56:43,010 --> 00:56:46,980 دقیقا از اون نوع زنهایی هستی که بزرگترا خوششون نمیاد 935 00:56:47,190 --> 00:56:50,730 پس تو باید رابطه بدی با مادرشوهرت داشته باشی 936 00:56:51,110 --> 00:56:53,520 اینجوری بهتر از اینه که بعدا جدا بشی 937 00:56:54,070 --> 00:56:55,940 باید در مورد من اشتباه قضاوت کرده باشی 938 00:56:56,030 --> 00:56:58,490 من به بزرگترا لبخند میزنم 939 00:56:58,570 --> 00:57:01,240 و با ملایمت باهاشون صحبت میکنم 940 00:57:02,330 --> 00:57:03,660 سام سوک ، میدونستی؟ 941 00:57:04,330 --> 00:57:06,910 ، داری با چشمات لبخند میزنی 942 00:57:07,000 --> 00:57:09,830 اما داری با من حرف میزنی 943 00:57:10,040 --> 00:57:13,250 وقتی این کار رو می‌کنی می خوام بکوبم تو سرت 944 00:57:13,340 --> 00:57:16,460 بقیه هم تحمل همچین چیزیو ندارن- پس تو هم نباید با من کنار بیای- 945 00:57:16,550 --> 00:57:18,380 دیدی؟ دیدیش؟ 946 00:57:18,470 --> 00:57:20,430 وقتی یه بزرگتر به ایرادت اشاره میکنه 947 00:57:20,510 --> 00:57:22,510 باید قبولش کنی 948 00:57:22,600 --> 00:57:26,180 هیچوقت قبولش نمیکنی یا سعی نمیکنی درستش کنی 949 00:57:26,270 --> 00:57:27,890 ، وقتی با تو حرف میزنم 950 00:57:27,980 --> 00:57:30,310 فشار خونم میره بالا 951 00:57:30,390 --> 00:57:31,270 منم همینطور 952 00:57:31,350 --> 00:57:33,610 بیا به خاطر عروق خونیمون هم که شده تمومش کنیم 953 00:57:33,690 --> 00:57:35,110 بیا همینکارو بکنیم. خداحافظ 954 00:57:35,190 --> 00:57:36,730 مراقب باش. من دارم میرم 955 00:57:36,820 --> 00:57:38,490 باشه. منم میرم 956 00:57:38,570 --> 00:57:39,700 خدای من 957 00:57:39,780 --> 00:57:41,160 برو کنار - از سر راه من برو کنار- 958 00:57:41,240 --> 00:57:42,990 اونا کفشای منه 959 00:57:47,700 --> 00:57:49,330 میدونی اون کیه؟ 960 00:57:51,120 --> 00:57:53,960 درسته. تو همیشه فقط به صدای اون گوش میدی 961 00:57:54,040 --> 00:57:56,000 احتمالا نمیدونی چه شکلیه 962 00:57:56,880 --> 00:58:00,340 اون همون زنیه که تو خونه ری جونگ هیوکه 963 00:58:02,930 --> 00:58:06,140 امروز ، یه درخواست برای نگه داشتن اون تو اینجا به دستم رسید 964 00:58:06,640 --> 00:58:07,560 ببخشید ؟ 965 00:58:07,640 --> 00:58:09,270 این شخصو میشناسی ؟ 966 00:58:09,930 --> 00:58:11,980 تو چی؟ اونو میشناسی ؟ 967 00:58:12,060 --> 00:58:13,350 اول تو جوابمو بده 968 00:58:13,940 --> 00:58:14,810 این زن کیه؟ 969 00:58:17,360 --> 00:58:18,230 دوستمه 970 00:58:19,650 --> 00:58:22,450 وضعیتش تو کره جنوبی چی بوده؟ 971 00:58:22,530 --> 00:58:25,780 خب، اون از یه خانواده ثروتمنده و زندگی راحتی داره 972 00:58:25,870 --> 00:58:27,240 تموم چیزی که باید بدونی همینه 973 00:58:27,330 --> 00:58:29,000 حالا،تو جواب سوالمو بده 974 00:58:29,080 --> 00:58:30,450 از کجا اونو میشناسی ؟ 975 00:58:36,670 --> 00:58:38,590 اون در حال حاضر در منطقه مسکونی نظامی بسر می‌بره 976 00:58:38,670 --> 00:58:39,670 اینو میدونم 977 00:58:39,760 --> 00:58:42,970 اینم میدونی که اون همین پنجشنبه از اینجا میره؟ 978 00:58:43,880 --> 00:58:45,640 داره میره؟- شنیدم- 979 00:58:45,760 --> 00:58:47,510 اون آماده است تا از طریق هواپیما بره 980 00:58:47,970 --> 00:58:48,970 این اتفاق نمی‌افته 981 00:58:50,220 --> 00:58:51,310 باید اول جلوی این کارو بگیری 982 00:58:51,930 --> 00:58:54,900 اون ازم خواست از رفتن منصرفش کنم کشتن دوتا پرنده با یک سنگ 983 00:58:54,980 --> 00:58:58,270 می تونم از شر چیزی که اذیتم می کنه خلاص شم و پول هم بدست بیارم 984 00:59:00,360 --> 00:59:01,780 میخوای چیکار کنی؟ 985 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 به لطف تو، تمام اطلاعاتی که لازم دارم رو دارم 986 00:59:05,360 --> 00:59:09,290 میدونم پرواز تیم ملی کدومه 987 00:59:09,370 --> 00:59:11,410 ...و فقط یه مسیر 988 00:59:12,370 --> 00:59:13,870 به فرودگاه بین المللی سونان پیونگ یانگ وجود داره 989 00:59:28,220 --> 00:59:29,810 مطمئنم که همه تون شنیدید 990 00:59:30,220 --> 00:59:33,180 این بار، واقعا دارم برمیگردم خونه 991 00:59:33,270 --> 00:59:34,730 حالا هر چی 992 00:59:35,230 --> 00:59:36,770 بازم بهمون هدیه می‌دی؟ 993 00:59:36,940 --> 00:59:38,360 فکر می‌کنی من بابانوئلم؟ 994 00:59:38,440 --> 00:59:41,030 حتی ۱۰۰ وون هم ندارم دیگه نمیتونم بهتون هدیه بدم 995 00:59:41,110 --> 00:59:42,490 چیزی نیست که بتونم بهتون بدم 996 00:59:42,570 --> 00:59:43,610 بابانوئل؟ 997 00:59:44,150 --> 00:59:45,610 چی هست؟ 998 00:59:51,540 --> 00:59:53,830 ...هی بابانوئل 999 00:59:54,460 --> 00:59:57,210 ...اون پیرمردیه که سالی یه بار از تو دودکش مردم میاد پایین 1000 00:59:57,290 --> 00:59:58,420 دزده؟ 1001 00:59:59,000 --> 01:00:02,550 نه ، نمیتونی بهش بگی دزد، چون اون هدیه میده 1002 01:00:02,630 --> 01:00:04,420 که این طور. یعنی اون یه دزد نیکوکاره؟ 1003 01:00:05,050 --> 01:00:07,970 بسیار خب. صحبت کردن درمورد اینکه اون دزد نیکوکاریه یا نه رو تموش کنین 1004 01:00:08,050 --> 01:00:12,100 به هر حال، این دفعه واقعا برمیگردم 1005 01:00:12,180 --> 01:00:15,100 برای یه جشن خداحافظی قشنگ 1006 01:00:15,180 --> 01:00:18,230 ایده باهم به گردش رفتن پیشنهاد شد 1007 01:00:18,310 --> 01:00:20,310 کی ؟ کی این ایده رو پیشنهاد داده؟ 1008 01:00:20,400 --> 01:00:21,820 من 1009 01:00:24,570 --> 01:00:27,150 کاپیتان ری، چرا اونو سرجاش نمیشونی؟ 1010 01:00:27,410 --> 01:00:28,820 داره چرت و پرت میگه 1011 01:00:28,910 --> 01:00:31,160 و این رویاهای پوشالیو داره چون بهش رو دادین 1012 01:00:31,530 --> 01:00:34,370 ما دو روز دیگه یه روز مرخصی داریم . پس بریم؟ 1013 01:00:34,620 --> 01:00:37,120 من مجوز گردش هر چهارتاتونو آماه میکنم 1014 01:00:40,710 --> 01:00:42,840 ،باید تو روز مرخصیم نشان روی کلاهم رو تمیز کنم 1015 01:00:42,920 --> 01:00:44,710 ، دکمه های طلایی رو تمیز کنم 1016 01:00:44,840 --> 01:00:46,840 یقه ام رو بشورم و اتو بکشم 1017 01:00:46,920 --> 01:00:48,180 کارای زیادی هست که باید انجام بدم 1018 01:00:48,260 --> 01:00:50,550 من نمیتونم از عهده گردش در پیک نیک بر بیام 1019 01:00:51,390 --> 01:00:53,310 من مخالف این ایده ام 1020 01:00:59,810 --> 01:01:01,730 برنج 1021 01:01:01,810 --> 01:01:04,320 به هر حال میخوایم بریم پیک نیک 1022 01:01:04,400 --> 01:01:06,440 چرا بیل و کلنگ اوردی ؟ 1023 01:01:06,940 --> 01:01:09,240 واقعا سعی داری منو یه جایی دفن کنی؟ 1024 01:01:09,320 --> 01:01:10,870 اگه به جای اینکه اینجا دفنت کنم 1025 01:01:10,950 --> 01:01:12,740 بزارم بری ، تا آخر عمرم 1026 01:01:12,830 --> 01:01:14,030 حسرت میخورم 1027 01:01:17,040 --> 01:01:19,120 کاپیتانتون و اون دونگ رو نمی‌بینم 1028 01:01:19,210 --> 01:01:21,170 اون دونگ زودتر رفته که آتیش درست کنه 1029 01:01:21,750 --> 01:01:23,130 و کاپیتان ری رفت جایی 1030 01:01:23,840 --> 01:01:26,380 کجا؟- اونو دیگه نمیدونم- 1031 01:01:30,050 --> 01:01:32,390 رفت تا برای عروسیش آماده بشه یا همچین چیزی؟ 1032 01:01:40,480 --> 01:01:44,190 این اون پیک نیکی نیست که تو ذهن من بود 1033 01:01:45,110 --> 01:01:46,400 ولی اینم خوبه 1034 01:01:47,150 --> 01:01:48,650 رمانتیکه 1035 01:01:52,320 --> 01:01:53,780 یه بچه خوک 1036 01:01:54,160 --> 01:01:56,990 خیلی خب. اگه آماده‌ای، اول خوک رو سلاخی کن 1037 01:01:59,040 --> 01:01:59,960 سلاخی چیه؟ 1038 01:02:00,370 --> 01:02:03,380 نمی‌تونیم بدون یه خداحافظی مناسب بفرستیمت بری 1039 01:02:03,460 --> 01:02:05,880 پس ما تصمیم گرفتیم امروز خوک سلاخی کردن ما رو ببینی 1040 01:02:05,960 --> 01:02:08,920 چرا میخواین اون سلاخی کنین چرا یه کار دیگه نمیکنین ؟ 1041 01:02:09,010 --> 01:02:10,760 وقتی همو دیدیم، ما بهت شلیک کردیم 1042 01:02:11,180 --> 01:02:12,800 اما باید با یه خاطره خوب خداحافظی کنیم 1043 01:02:12,890 --> 01:02:15,890 چطور میتونی بگی سلاخی کردن خوک پایان یه خاطره خوبه؟ 1044 01:02:15,970 --> 01:02:20,390 اوه ،درسته . اینجا نمیتونیم غذامونو خنک و یخ زده نگه داریم 1045 01:02:20,480 --> 01:02:22,560 وقتی میریم گردش ، یه خوک هم میبریم 1046 01:02:22,650 --> 01:02:24,810 و اونجا گوشت خوک کباب میکنیم 1047 01:02:25,060 --> 01:02:26,520 نه ، نمیتونم اینو بخورم 1048 01:02:27,110 --> 01:02:29,820 ما بارها چشم تو چشم شدیم. امکان نداره بتونم اونو بخورم 1049 01:02:29,900 --> 01:02:32,950 خودت بهمون گفتی که باید گوشت بخوری 1050 01:02:33,030 --> 01:02:34,370 سه وعده در روز گوشت میخوری 1051 01:02:34,450 --> 01:02:38,370 الان چرا داری انقدر بیگناه رفتار میکنی؟- اره درسته اونموقع حقیقت داشت- 1052 01:02:38,450 --> 01:02:40,620 هرگز حیوونی که باهاش چشم تو چشم شدم رو نخوردم 1053 01:02:40,910 --> 01:02:42,250 نه، نمیتونم این یکی رو بخورم 1054 01:02:42,870 --> 01:02:44,120 نمیشه 1055 01:02:44,960 --> 01:02:46,790 پس چی بخوریم؟ 1056 01:02:54,090 --> 01:02:55,340 اونجاست 1057 01:02:55,510 --> 01:02:56,970 اونجاست،درست اونجا 1058 01:02:57,050 --> 01:02:58,470 اونجا- برو الان- 1059 01:02:58,560 --> 01:03:01,230 بگیرش- این طرف- 1060 01:03:01,310 --> 01:03:02,980 لعنتی- دوباره ازدستش دادیم- 1061 01:03:03,060 --> 01:03:05,850 قرار بود آماده باشی- من انجامش میدم- 1062 01:03:05,940 --> 01:03:06,980 زودباش 1063 01:03:07,610 --> 01:03:09,230 هی تمومش کن،اینکارو نکن 1064 01:03:12,400 --> 01:03:15,570 هی، گرفتیمش- آره،یه ماهی اینجا داریم 1065 01:03:15,660 --> 01:03:18,410 یه ماهی گرفتیم- آره- 1066 01:03:20,160 --> 01:03:22,660 خدای من- هی- 1067 01:03:29,170 --> 01:03:31,800 تو اونکارو کردی؟- آره،واقعا من اونکارو کردم- 1068 01:03:34,760 --> 01:03:36,970 اینجارو،گرفتمش 1069 01:03:37,510 --> 01:03:39,640 گرفتیش؟- انگار دوتا گرفتن- 1070 01:03:40,970 --> 01:03:42,100 پنج تا گرفتیم 1071 01:03:44,140 --> 01:03:45,440 هی،مراقب باش 1072 01:03:53,820 --> 01:03:54,820 بیا 1073 01:03:55,360 --> 01:03:56,660 آماده ست 1074 01:03:59,830 --> 01:04:01,580 ظاهرش خوب بنظر میرسه- بهت زیاد میدم- 1075 01:04:03,870 --> 01:04:04,830 خوب نیست؟ 1076 01:04:05,330 --> 01:04:06,460 اره 1077 01:04:08,000 --> 01:04:10,380 خوبه؟- عالیه- 1078 01:04:10,880 --> 01:04:13,550 چطوری خرچنگ گرفتنو یاد گرفتی؟ 1079 01:04:14,130 --> 01:04:16,220 تاحالا خرچنگ هایی به این خوشمزگی نخوردم 1080 01:04:17,130 --> 01:04:19,260 نمیدونستم میتونی اینکارو انجام بدی 1081 01:04:19,350 --> 01:04:20,850 همه ی این خرچنگ‌ها رو من گرفتم 1082 01:04:20,930 --> 01:04:22,180 خیلی لذیذه 1083 01:04:29,400 --> 01:04:31,400 ،از اونجایی که امروز آخرین روزت تو اینجاست 1084 01:04:31,480 --> 01:04:33,440 ما یه مراسم خداحافظی آماده کردیم 1085 01:04:34,360 --> 01:04:35,440 واقعا؟ 1086 01:04:36,610 --> 01:04:38,820 وقتش رسیده.کجاست؟ 1087 01:04:38,910 --> 01:04:39,950 منظورت چیه؟ 1088 01:04:40,620 --> 01:04:41,530 چی؟ 1089 01:04:41,660 --> 01:04:44,830 فکر کردم بهم هدیه میدین،تو دورهمی اولمون من بهتون هدیه دادم 1090 01:04:45,410 --> 01:04:46,540 هدیه نیست 1091 01:04:46,620 --> 01:04:49,210 رفیق پیو یه شعر وداع نوشته 1092 01:04:49,290 --> 01:04:51,670 بگذریم،نمیخوام بشنوم 1093 01:04:54,920 --> 01:04:57,340 میخوای شعر بخونی؟فراموشش کن 1094 01:04:57,970 --> 01:04:59,050 فقط بهم بده 1095 01:04:59,130 --> 01:05:00,890 اگر وقت داشتم بعدا میخونمش 1096 01:05:02,550 --> 01:05:04,970 شعر وداع برای زن 1097 01:05:07,020 --> 01:05:09,940 وقتی به میخ چکش میزنی،میخ به دیوار فرومیره 1098 01:05:10,520 --> 01:05:14,400 هنگام وزش باد،خرمالو از درخت میوفته 1099 01:05:16,240 --> 01:05:17,530 شعرش خوب نیست 1100 01:05:17,610 --> 01:05:21,280 اما این زن هرکاری که دلش بخواد انجام میده 1101 01:05:22,370 --> 01:05:24,030 زمانیکه بهش شلیک میکنیم،اون نمیمیره 1102 01:05:24,120 --> 01:05:25,830 وقتیکه ازش انتقاد میکنیم،روش تاثیری نمیذاره 1103 01:05:25,910 --> 01:05:30,790 آه ...ای وای،عجب دردسریه- هی،به اندازه کافی شنیدم- 1104 01:05:30,870 --> 01:05:33,840 اما ازاونجایی که به زودی میری 1105 01:05:33,960 --> 01:05:35,630 این لطف رو درحقم کن 1106 01:05:38,380 --> 01:05:41,140 مراقب باش،صدمه نبین 1107 01:05:42,390 --> 01:05:43,720 زندگی خوبی داشته باش 1108 01:05:45,760 --> 01:05:47,100 فراموشمون نکن 1109 01:05:51,650 --> 01:05:53,230 اگر یه وقتی گیرافتادی 1110 01:05:53,730 --> 01:05:55,980 ...مبادا 1111 01:05:57,740 --> 01:05:59,570 اسمم رو بهشون بگی 1112 01:06:00,360 --> 01:06:02,610 اسم تو اولین اسمیه که لو میدم،این خط اینم نشون 1113 01:06:06,120 --> 01:06:08,410 بعد از رفتنت دیگه هرگز همو نمیبینیم 1114 01:06:14,250 --> 01:06:15,960 نمیشه برامون یه آهنگ بخونی؟ 1115 01:06:22,590 --> 01:06:23,680 میدونی چیه؟ 1116 01:06:24,340 --> 01:06:26,220 اگر براتون یه آهنگ بخونم 1117 01:06:26,560 --> 01:06:28,100 اونوقت هیچوقت نمیتونین فراموشم کنین 1118 01:06:28,180 --> 01:06:29,850 چطوری بدون من زندگی میخواین کنین؟ 1119 01:06:29,930 --> 01:06:31,440 بچه ها خیلی براتون نگرانم 1120 01:06:32,440 --> 01:06:35,940 هنگام وزش باد سرد 1121 01:06:36,360 --> 01:06:41,110 فقط میدونم که باید برم 1122 01:06:42,150 --> 01:06:46,070 نسیم زودگذر 1123 01:06:46,780 --> 01:06:50,660 آرزوی منو برای شما به ارمغان میاره 1124 01:06:51,460 --> 01:06:54,670 هنگام سقوط برگها 1125 01:06:55,250 --> 01:06:59,920 فقط میدونم که باید برم 1126 01:07:00,510 --> 01:07:04,090 سقوط برگها 1127 01:07:04,680 --> 01:07:09,350 یادآور خاطرات باهم بودنمون هستن 1128 01:07:11,480 --> 01:07:15,520 هنگام وزش باد سرد 1129 01:07:16,400 --> 01:07:21,400 تو تنها خواهی شد 1130 01:07:23,570 --> 01:07:27,780 با این وجود دیگه هرگز 1131 01:07:28,950 --> 01:07:33,540 حتی بهم فکر هم نکن 1132 01:07:40,170 --> 01:07:45,340 یکبار 1133 01:07:45,760 --> 01:07:50,180 نگاه گرم تو 1134 01:07:50,760 --> 01:07:55,390 پروانه ها رو آورد 1135 01:07:55,480 --> 01:07:59,440 به قلب خام و جوانم 1136 01:08:22,170 --> 01:08:24,260 واقعا نمیخوای منو برسونی ؟ 1137 01:08:25,630 --> 01:08:26,630 ...اما فکر کردم که 1138 01:08:27,260 --> 01:08:29,010 تا فرودگاه همراهیم میکنی 1139 01:08:30,680 --> 01:08:32,010 باید اینجا راهمونو جدا کنیم 1140 01:08:36,730 --> 01:08:39,060 لطفا مراقب خودت باش 1141 01:08:44,570 --> 01:08:46,400 ممکنه تو اینطوری نباشی 1142 01:08:47,950 --> 01:08:49,950 اما من فکر کنم دلتنگت میشم 1143 01:08:52,120 --> 01:08:54,240 احتمالا هرازگاهی به فکرت بیفتم 1144 01:08:56,540 --> 01:08:57,370 نه 1145 01:08:59,120 --> 01:09:00,380 اغلب به فکرت میافتم 1146 01:09:05,260 --> 01:09:08,550 ولی حتی نمیتونیم حال همدیگه رو بپرسیم 1147 01:09:09,680 --> 01:09:11,260 یکم ناراحت کنندست 1148 01:09:15,020 --> 01:09:16,730 لحظه‌ای که از اینجا بری 1149 01:09:17,230 --> 01:09:19,520 امیدوارم همه چیز رو درباره اینجا و من فراموش کنی 1150 01:09:20,690 --> 01:09:23,730 به زندگی قبلیت برگردی و سالم باشی 1151 01:09:25,730 --> 01:09:27,900 فقط تظاهر کن که کابوس دیدی 1152 01:09:37,960 --> 01:09:39,330 به جای اینکه باهام دست بدی 1153 01:09:41,580 --> 01:09:43,040 میشه بغلم کنی؟ 1154 01:09:44,670 --> 01:09:46,050 دیگه قرار نیست بینمت 1155 01:10:34,300 --> 01:10:35,550 رفتن،قربان 1156 01:11:01,910 --> 01:11:02,790 اون چیه؟ 1157 01:11:12,970 --> 01:11:14,840 خیلی سریع دارن بهمون نزدیک میشن 1158 01:11:29,320 --> 01:11:31,650 گوانگ بوم،مشکلی برامون پیش نمیاد؟ 1159 01:11:42,910 --> 01:11:44,210 وای،نه 1160 01:12:53,940 --> 01:12:55,400 باید ازینجا بریم بیرون 1161 01:12:57,780 --> 01:12:59,030 وای،نه 1162 01:14:10,810 --> 01:14:11,730 صدمه دیدی؟ 1163 01:14:12,850 --> 01:14:13,860 نه 1164 01:14:14,440 --> 01:14:15,360 تو چطور؟ 1165 01:14:32,040 --> 01:14:32,870 ! جونگ هیوک 1166 01:14:48,770 --> 01:14:49,850 جونگ هیوک 1167 01:14:52,810 --> 01:14:54,980 نه،نه،بیدارشو 1168 01:15:08,410 --> 01:15:11,410 باید کامیونی که فردا سه ری رو میبره ،تو برونی 1169 01:15:11,500 --> 01:15:12,790 شما چی؟ 1170 01:15:12,870 --> 01:15:14,580 یواشکی پشتتون میام 1171 01:15:14,670 --> 01:15:16,580 باید برای اتفاقای احتمالی و بدتر خودمو آماده کنم 1172 01:15:16,670 --> 01:15:17,960 حفاظت دو لایه ؟ 1173 01:15:19,590 --> 01:15:21,050 بدون من برید پیکنیک 1174 01:15:21,170 --> 01:15:22,300 باید یه چیزیو آماده کنم 1175 01:15:33,690 --> 01:15:36,440 این فنر ها رو نیاز داشتی؟ 1176 01:15:37,440 --> 01:15:39,690 داری مسابقات کوهستانی تمرین میکنی؟ 1177 01:15:50,370 --> 01:15:53,000 گروهان پنجم پلیس غیرنظامی متحد در یک ذهن 1178 01:15:57,880 --> 01:15:59,960 یه صدا خفه کنه دیگه برای هفت تیر- چشم،قربان- 1179 01:16:03,800 --> 01:16:05,720 اینو با یه نه میلیمتریِ نیمه خودکار عوض کن 1180 01:16:06,300 --> 01:16:08,180 و بهم یه نارنجک پرتاب شونده بده- چشم قربان- 1181 01:16:22,480 --> 01:16:24,820 ثبت سلاح ها برای جونگ هیوک 1182 01:16:28,070 --> 01:16:29,200 کاپیتان ری 1183 01:16:29,780 --> 01:16:31,080 همه چیز مرتبه؟ 1184 01:16:32,580 --> 01:16:33,830 امیدوارم 1185 01:17:02,730 --> 01:17:03,980 بهش قول دادم 1186 01:17:05,110 --> 01:17:07,450 که تاوقتی که جلو چشمم هست ازش محافظت کنم 1187 01:17:09,280 --> 01:17:10,660 هر چی میخواد بشه 1188 01:17:23,950 --> 01:17:39,990 -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 1189 01:18:11,500 --> 01:18:13,920 فرود اضطرای عشق -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 1190 01:18:14,020 --> 01:18:15,520 جونگ هیوک 1191 01:18:15,600 --> 01:18:17,770 مردی که تیر اندازی کرده ، باید خودش باشه 1192 01:18:17,850 --> 01:18:19,770 ...تو اول برو فرودگاه،و ما حواسمون به 1193 01:18:19,850 --> 01:18:20,980 اگه اون قبل رفتنم بمیره چی؟ 1194 01:18:21,570 --> 01:18:23,690 هنوز ندیدن برگشته باشه 1195 01:18:23,780 --> 01:18:25,610 حتما زخمی شده 1196 01:18:25,690 --> 01:18:27,780 امکان داره واقعا اتفاقی افتاده باشه؟ 1197 01:18:27,860 --> 01:18:29,860 اون تو بخش یازده نیست 1198 01:18:29,950 --> 01:18:31,620 درواقع،اون یه نفوذی 1199 01:18:31,700 --> 01:18:33,620 از جنوب به کشور ماست- اگر گزارششو بدی- 1200 01:18:33,700 --> 01:18:34,950 به نامزد خودتم صدمه میزنی 1201 01:18:35,040 --> 01:18:37,750 برام مهم نیست اگر بمیره یا صدمه ببینه 1202 01:18:37,830 --> 01:18:39,750 چیزی که باعث میشه یکی مضطرب بشه 1203 01:18:39,830 --> 01:18:41,630 اینه که ندونه آخرش چی میخواد بشه 1204 01:18:41,860 --> 01:18:54,750 لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید تلگرام :@moonriverteam_sns وبلاگ : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام : @moonriverteam.sns 107003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.