All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E06.moonriverteam-WEBDL- NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,340
هیون بین
2
00:00:29,880 --> 00:00:31,990
سون یه جین
3
00:00:36,930 --> 00:00:38,290
کیم جونگ هیون ------ سئو جی هی
4
00:00:46,230 --> 00:00:51,050
فرود اضطرای عشق
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
5
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
همه شخصیتها ، اتفاقات و سازمانها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند
6
00:00:55,070 --> 00:00:55,980
نه ، خب میدونی
7
00:00:56,060 --> 00:00:56,900
قسمت 6
8
00:00:57,070 --> 00:00:59,610
چطوره با هم یه عکس بگیریم؟
9
00:01:00,900 --> 00:01:01,780
...منظورم اینه
10
00:01:02,160 --> 00:01:04,910
ما دیگه بعد از رفتن من ، همو نمی بینیم
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,370
این میتونه یادگاری بمونه
12
00:01:09,500 --> 00:01:11,790
هیچ دلیلی وجود نداره که اینو بخاطر بسپریم
13
00:01:12,500 --> 00:01:13,750
یا از هم یادگاری یا چیز دیگه ای داشته باشیم
14
00:01:16,210 --> 00:01:17,800
به نکته خوبی اشاره کردی
15
00:01:19,050 --> 00:01:20,720
همینطوری گفتم
16
00:01:31,810 --> 00:01:34,020
5تا عکس پاسپورتی گرفتین
17
00:01:34,190 --> 00:01:35,360
و میشه 5هزار وون
18
00:01:36,440 --> 00:01:37,980
احتمالا میشه یه دونه دیگه هم بگیرم؟
19
00:01:38,070 --> 00:01:40,240
یکی برای پاسپورت ، یکی برای رزومه
20
00:01:40,530 --> 00:01:42,780
یکی برای اداره مهاجرت
یکی هم برای هواپیمایی کوریو
21
00:01:42,860 --> 00:01:46,030
و یه دونه هم اضافه برای کارهای برون مرزی
22
00:01:46,120 --> 00:01:49,040
میشه 5تا ، مطمئنم کافیه
23
00:01:49,910 --> 00:01:51,750
هنوزم ، میشه یه دونه بیشتر داشته باشم ؟
24
00:01:52,370 --> 00:01:54,080
عکس یادبود ، عکس پاسپورت
25
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
همین کارو میکنم
26
00:02:02,630 --> 00:02:03,880
سلامتو بهش میرسونم
27
00:02:04,380 --> 00:02:05,930
فکر کنم بتونم این کارو بکنم
28
00:02:10,390 --> 00:02:12,060
تو واقعا یون سه ری هستی
29
00:02:15,810 --> 00:02:17,440
بیا اینجا -
...ولی-
30
00:02:19,820 --> 00:02:21,110
خدای من
31
00:02:29,240 --> 00:02:30,080
تو کی هستی؟
32
00:02:30,950 --> 00:02:31,830
...خب
33
00:02:33,460 --> 00:02:34,790
صبر کن
34
00:02:35,500 --> 00:02:37,170
بنظر میاد یه سوتفاهمی پیش اومده
35
00:02:37,250 --> 00:02:39,460
سه ری، این یارو کیه ؟
36
00:02:40,050 --> 00:02:41,460
از آشناهامه
37
00:02:42,130 --> 00:02:46,340
اها، من از آشناهاشم
من از آشناهای سه ری هستم
38
00:02:50,890 --> 00:02:54,060
من تو این کتفم مشکل مزمن دارم
39
00:02:56,230 --> 00:02:57,560
نام ، گو سونگ جون
40
00:02:58,360 --> 00:03:00,570
تو شهروند انگلیسی؟-
بله -
41
00:03:01,230 --> 00:03:02,940
لطفا اول دستمو ول کن
42
00:03:03,650 --> 00:03:04,990
چرا اومدی کره شمالی؟
43
00:03:05,070 --> 00:03:06,660
تجارت
44
00:03:06,740 --> 00:03:08,450
چرا دارم اینا رو برای تو توضیح میدم ؟
45
00:03:09,030 --> 00:03:10,740
سه ری ، لطفا یه کاریش بکن
46
00:03:10,830 --> 00:03:12,740
تو کی هستی؟ پلیسی؟
47
00:03:12,830 --> 00:03:14,160
...قربان
48
00:03:15,910 --> 00:03:17,540
اون پلیس نیست
49
00:03:18,830 --> 00:03:20,210
بادیگارد منه
50
00:03:23,260 --> 00:03:24,550
ولش کن
51
00:03:25,300 --> 00:03:26,510
آقای ری
52
00:03:27,590 --> 00:03:29,340
بهت گفتم ولش کن ، دیگه
53
00:03:30,100 --> 00:03:32,430
بهت گفت منو ول کنی ، آقای ری
54
00:03:34,810 --> 00:03:37,850
بادیگاردم وقتی از کوره در بره
به این راحتیا ول کن موضوع نیست
55
00:03:37,940 --> 00:03:39,350
اوهو ،آقای ری
56
00:03:40,110 --> 00:03:41,820
آروم باش و بازوشو ول کن
57
00:03:53,120 --> 00:03:54,370
بازوم در رفته
58
00:04:00,580 --> 00:04:01,880
چی شده ؟
59
00:04:01,960 --> 00:04:04,710
حتی اگه تو نیویورک یا توکیو هم میدیدمت
شوکه میشدم
60
00:04:04,800 --> 00:04:06,260
ولی اینجا پیونگ یانگه
61
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
خب حالا تعریف کن
62
00:04:17,480 --> 00:04:19,980
یون سه ری ، چی شده که اومدی اینجا ؟
63
00:04:22,690 --> 00:04:23,820
...خب
64
00:04:24,400 --> 00:04:26,900
درباره من هیچ خبری از کسی نشنیدی؟
65
00:04:28,280 --> 00:04:30,700
چرا میپرسی؟ اون مرده
66
00:04:32,280 --> 00:04:34,620
نه ، اتفاقی افتاده ؟
67
00:04:35,790 --> 00:04:36,660
نه
68
00:04:37,000 --> 00:04:38,160
...خب چیزه
69
00:04:43,130 --> 00:04:45,000
من یه کار ضروری دارم باید بهش برسم
70
00:04:45,090 --> 00:04:47,130
میتونم بازم ببینمت
71
00:04:47,210 --> 00:04:49,590
تو کافی شاپ لابی ، اوکی؟
72
00:04:49,680 --> 00:04:51,130
منتظرت میمونم -
باشه -
73
00:04:52,970 --> 00:04:54,720
بابت زحماتت ممنون آقای ری
74
00:04:57,850 --> 00:05:01,020
مشکلی نداره ، باید مطمئن شم
که کاراتو درست انجام بدی
75
00:05:01,100 --> 00:05:03,770
از این به بعد همینطوری خوب کاراتو انجام بده
76
00:05:05,400 --> 00:05:07,070
ببخشید -
بعدا میبینمتون-
77
00:05:07,150 --> 00:05:08,940
الان یه جورایی عجله دارم
78
00:05:09,030 --> 00:05:11,570
بازم باورم نمیشه ، چطوری اینجا دیدمت آخه
79
00:05:12,070 --> 00:05:13,780
این باید تقدیر باشه
80
00:05:24,460 --> 00:05:25,540
بادیگارد؟
81
00:05:25,630 --> 00:05:27,420
چی میتونستم بگم؟
82
00:05:27,710 --> 00:05:30,010
نمیتونستم بگم که نامزدم تو کره شمالی هستی که
83
00:05:30,090 --> 00:05:32,680
و اینجوری دروغ هم نگفتم
84
00:05:33,260 --> 00:05:35,680
جناب جونگ هیوک ،همین الان داری ازم محافظت میکنی
85
00:05:35,760 --> 00:05:37,720
محافظت نمیکنم ، ولی حواسم بهت هست
86
00:05:37,890 --> 00:05:39,600
چه فرقی داره ؟
87
00:05:40,810 --> 00:05:41,850
مشخصا با هم فرق دارن
88
00:05:42,440 --> 00:05:45,230
من راه نیافتم دنبالت تا ازت محافظت کنم
89
00:05:46,690 --> 00:05:47,730
مراقب باشین
90
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
همونطور که گفتم
91
00:05:50,940 --> 00:05:53,410
کاری که انجام میدم ، مراقبت مستقیمه
92
00:05:54,450 --> 00:05:55,990
بخوایم بگیم من مافوق تو هستم
93
00:05:57,660 --> 00:06:00,000
چطوری میتونی بگی من بادیگارت هستم؟
94
00:06:00,080 --> 00:06:01,290
نباید هرگز همچین حرفیو بزنی
95
00:06:09,210 --> 00:06:10,510
آقای ری جونگ هیوک
96
00:06:11,470 --> 00:06:13,220
این کاریه که بادیگاردها انجام میدن
97
00:06:19,850 --> 00:06:24,270
فرود اضطرای عشق
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
98
00:06:29,150 --> 00:06:30,400
دارین میرین غذا بخورین؟
99
00:06:31,190 --> 00:06:32,860
پس یه گروه سه نفره هم واسه دستگیریم اومده ؟
100
00:06:35,570 --> 00:06:38,240
هی -
یه سگ هیچ وقت صاحبشو گاز نمیگیره -
101
00:06:38,330 --> 00:06:40,490
مراقب خودتون باشین
102
00:06:40,580 --> 00:06:42,290
میدونی من کمربند قهوه ای جوجیتسو دارم ؟
103
00:06:43,040 --> 00:06:44,500
هی ، سوتفاهم شده بابا
104
00:06:45,830 --> 00:06:49,340
حالا که بهش فکرمیکنم
جوجیتسو یه نبردِ یک به یکه
105
00:06:58,890 --> 00:06:59,970
لعنتی
106
00:07:10,070 --> 00:07:11,150
عوضیا
107
00:07:12,610 --> 00:07:13,820
خیلی سریعن
108
00:07:14,240 --> 00:07:16,400
انگار قهرمان دو سرعتن
109
00:07:28,000 --> 00:07:28,920
تسلیمم
110
00:07:33,800 --> 00:07:35,880
ازکجا میشناسیش؟
111
00:07:38,800 --> 00:07:40,220
اگر بخوام برات بگم
112
00:07:40,930 --> 00:07:42,890
باید تاریخچه خانوادمو برات بگم
113
00:07:44,220 --> 00:07:47,560
بهت گفتم که دختر یکی از پولدارترین گروه های کره هستم ؟
114
00:07:48,520 --> 00:07:50,650
هر بار ، دیگه شمارشش از دستم در رفته
دیگه کاملا از بر شدم
115
00:07:51,270 --> 00:07:52,900
... برای آدمایی مثل من
116
00:07:53,570 --> 00:07:55,400
خانواده معنای متفاوتی داره
117
00:07:55,490 --> 00:07:57,030
...مثلِ این میمونه که
118
00:07:58,110 --> 00:07:59,910
دختر خوب بودن ، بخشی از تجارته
119
00:08:00,280 --> 00:08:02,330
...حتی چیزایی مثل اینکه کی با پدرم
120
00:08:02,910 --> 00:08:05,160
صبحونه خورده هم جزیی از تجارت محسوب میشه
121
00:08:05,450 --> 00:08:07,460
واقعا؟-
آره-
122
00:08:08,250 --> 00:08:10,000
مهم نیست که خوب باشم یا نه
123
00:08:10,080 --> 00:08:11,880
باید بهتر از برادرام باشم
124
00:08:12,960 --> 00:08:14,840
و برادرامم باید بهتر از من باشن
125
00:08:15,630 --> 00:08:17,510
پس اصلا نمیتونیم با هم رابطه خواهر برادرانه
درستی داشته باشیم
126
00:08:18,840 --> 00:08:21,640
من فقط درباره رابطت با اون یارو پرسیدم
127
00:08:23,260 --> 00:08:24,350
گوش کن
128
00:08:24,930 --> 00:08:27,230
وقتی از رقابت خسته میشی
129
00:08:27,680 --> 00:08:29,690
آرزو میکنی که رقبات ناپدید شن
130
00:08:30,650 --> 00:08:32,610
فکرکنم برادرام اینطوری بودن
131
00:08:34,230 --> 00:08:35,230
...برای همین
132
00:08:36,190 --> 00:08:38,320
سعی کردن یه جوری شوهرم بدن
133
00:08:38,820 --> 00:08:40,030
به همین یارویی که یکم پیش دیدیم
134
00:08:40,820 --> 00:08:42,490
اون یه کره ای دو رگه ست
135
00:08:43,240 --> 00:08:44,660
این یعنی برادرام میخواستن
136
00:08:45,450 --> 00:08:48,910
منو بفرستن یه کشور دیگه
137
00:08:50,290 --> 00:08:52,330
انقدر دور شم که دیگه مجبور نشن منو ببینن
138
00:08:54,090 --> 00:08:55,920
به خاطر همین هیچی ازشون قبول نمیکنم
139
00:08:56,800 --> 00:08:58,670
ولی من کاری که بهم گفته شده بود رو انجام ندادم
140
00:08:59,670 --> 00:09:01,430
امکان نداره همچین کاری بکنم
141
00:09:01,510 --> 00:09:04,510
برادرام حتما الان خیلی هیجان زدن
142
00:09:06,310 --> 00:09:07,640
احتمالا فکر میکنن مردم
143
00:09:10,270 --> 00:09:11,520
خیلی فکر احمقانه ایه
144
00:09:12,940 --> 00:09:15,940
این مساله مرگ و زندگی یکی از اعضای خانواده ست
145
00:09:17,070 --> 00:09:18,190
...متوجهم که
146
00:09:18,280 --> 00:09:20,740
خیلی باهم کنار نمیومدین و دعوا داشتین
147
00:09:20,820 --> 00:09:22,740
ولی نباید همچین حرفای ظالمانهایی بزنی
148
00:09:24,240 --> 00:09:25,330
حتما نگرانت شدن
149
00:09:25,410 --> 00:09:28,040
حتما از اینکه باهات خوب رفتارنکردن ، ناراحتن
150
00:09:33,960 --> 00:09:35,130
...مطمئنم منتظرن که
151
00:09:36,170 --> 00:09:37,840
برگردی
152
00:09:47,680 --> 00:09:48,770
خدای من
153
00:09:50,680 --> 00:09:51,640
اینجا چه خبره ؟
154
00:09:51,730 --> 00:09:52,940
خدایا
155
00:09:56,940 --> 00:09:59,820
الو؟دَن؟صدامو میشنوی؟
156
00:09:59,900 --> 00:10:02,320
رفیق ری جونگ هیوک
157
00:10:02,400 --> 00:10:04,110
الان تو هتل پیونگ یانگه
158
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
با یه خانوم،میدونستی؟
159
00:10:06,280 --> 00:10:08,910
معلومه که میدونستم
امروز میاد پیونگ یانگ
160
00:10:08,990 --> 00:10:11,580
و میدونم اون خانومی که پیششه کیه
161
00:10:11,660 --> 00:10:13,500
امروز باهاش قرار دارم
162
00:10:14,080 --> 00:10:17,500
ممنون بابت نگرانیت
باشه،بعدا میبینمت
163
00:10:25,090 --> 00:10:27,050
لطفا اینارو در بیارین،خانوم
164
00:10:27,140 --> 00:10:28,560
باید برم جایی
165
00:10:28,640 --> 00:10:29,720
بله
166
00:10:31,310 --> 00:10:32,640
کجا میری؟
167
00:10:32,730 --> 00:10:33,850
قرار دارم
168
00:10:34,440 --> 00:10:35,690
با جونگ هیوک
169
00:10:35,770 --> 00:10:36,600
واقعا؟
170
00:10:37,110 --> 00:10:38,650
دوباره اومده پیونگ یانگ؟
171
00:10:38,730 --> 00:10:39,650
بله
172
00:10:40,730 --> 00:10:42,030
...مامان ، میگم که
173
00:10:42,610 --> 00:10:46,410
امشب باید با خانواده جونگ هیوک شام بخوریم
174
00:10:46,490 --> 00:10:49,830
فکر خوبیه
175
00:10:49,910 --> 00:10:51,490
پس بهشون یه زنگ بزن
176
00:10:52,160 --> 00:10:53,250
امشب ساعت هفت
177
00:10:54,410 --> 00:10:56,170
تو رستوران هتل پیونگ یانگ
178
00:10:56,250 --> 00:10:57,170
باشه
179
00:10:57,250 --> 00:11:00,170
من هماهنگ میکنم،نگران نباش
180
00:11:00,250 --> 00:11:02,380
پس من اول میرم جونگ هیوک رو ببینم
181
00:11:02,460 --> 00:11:06,430
باشه،میتونی بری قدم بزنی باهاش و از برگای پاییزی لذت ببری
182
00:11:08,180 --> 00:11:09,760
رفیق آرایشگر
183
00:11:09,850 --> 00:11:10,930
...امروز باید
184
00:11:11,770 --> 00:11:12,970
حسابی جذاب بشم
185
00:11:15,390 --> 00:11:17,560
پس بریم سر اصل مطلب
186
00:11:18,310 --> 00:11:19,610
بله پس لطفا
187
00:11:20,110 --> 00:11:21,070
فوقالعاده کار کنین
188
00:11:24,320 --> 00:11:26,150
تسلیمم،میخوام زانو بزنم
189
00:11:26,240 --> 00:11:27,860
تسلیمم،لطفا تمومش کن
190
00:11:28,620 --> 00:11:29,910
تفنگ؟
191
00:11:31,910 --> 00:11:34,540
واقعا متاسفم قربان
192
00:11:35,120 --> 00:11:38,080
واقعا از کاری که کردم پشیمونم
193
00:11:38,170 --> 00:11:41,290
فراموشش کن،جای بخشش نزاشتی
194
00:11:41,380 --> 00:11:43,420
ولی قبل ازاینکه تصمیم بگیرین
میخواین باهام چیکار کنین ،بازم فکر کنین
195
00:11:44,010 --> 00:11:45,130
...درعوض
196
00:11:45,220 --> 00:11:49,090
یه خبر خیلی خیلی خوب بهتون میدم
197
00:11:49,180 --> 00:11:51,300
میخوایی دوباره گولم بزنی؟
198
00:11:51,390 --> 00:11:53,390
گوشی،لطفا
199
00:11:54,640 --> 00:11:55,480
ممنون
200
00:11:58,270 --> 00:12:01,270
فکرمیکردین سه ری مرده
201
00:12:01,900 --> 00:12:02,860
ولی زنده ست
202
00:12:05,070 --> 00:12:06,150
الان ،چی گفتی؟
203
00:12:06,740 --> 00:12:09,570
سه ری،زندست
204
00:12:09,660 --> 00:12:10,910
توی عوضی
205
00:12:11,740 --> 00:12:12,830
دروغ نگو
206
00:12:12,910 --> 00:12:14,120
جدی میگم
207
00:12:15,370 --> 00:12:16,450
من دیدمش
208
00:12:18,000 --> 00:12:20,380
سه ری رو کجا دیدی؟
209
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
الان کجاست؟
210
00:12:23,710 --> 00:12:25,170
کدوم اتاق منه؟
211
00:13:27,190 --> 00:13:28,740
...اینا میکروفون های مخفی هستن
212
00:13:47,130 --> 00:13:48,090
خدای من
213
00:13:49,630 --> 00:13:50,840
الان میتونی حرف بزنی
214
00:13:52,510 --> 00:13:55,140
همه اینا میکروفن های مخفی هستن؟
215
00:13:55,220 --> 00:13:58,770
تو همه ی اتاق های این هتل از اینا وصله
216
00:13:58,850 --> 00:14:00,020
همه ی اتاق ها؟
217
00:14:00,600 --> 00:14:01,430
احتمالا
218
00:14:02,690 --> 00:14:05,860
مطمئنی از شر همشون خلاص شدی؟
من هنوز نگرانم
219
00:14:05,940 --> 00:14:08,530
من اتاق بغلیم
...پس اگه مشکلی داشتی
220
00:14:08,610 --> 00:14:10,190
باشه.سریع بهت زنگ میزنم
221
00:14:10,280 --> 00:14:11,400
نه
222
00:14:11,900 --> 00:14:14,070
تا وقتی مساله و مشکل واقعا بزرگی نباشه
اصلا بهم زنگ نزن
223
00:14:15,950 --> 00:14:16,870
وایسا
224
00:14:17,280 --> 00:14:18,830
کی عکسامو میگیرم؟
225
00:14:19,330 --> 00:14:20,160
فردا صبح
226
00:14:20,250 --> 00:14:22,040
فردا هم پاسپورتم رو میگیرم؟
227
00:14:22,830 --> 00:14:25,790
همه ی اعضا قبل از خروج پاسپورتشون رو میگیرن
228
00:14:27,040 --> 00:14:27,920
که اینطور
229
00:14:28,000 --> 00:14:29,050
...اما
230
00:14:29,590 --> 00:14:31,840
کارمو خوب انجام میدم و گیر نمی افتم ؟
231
00:14:34,010 --> 00:14:36,220
خیلی مهمه که خیلی از خودت به بقیه اطلاعات ندی
232
00:14:36,720 --> 00:14:38,720
و ساکت بمونی-
...منظورم اینه که-
233
00:14:39,470 --> 00:14:42,810
من وقتی وایسادم یا حتی نفس که
میکشم توجه مردم رو جلب میکنم
234
00:14:43,270 --> 00:14:45,270
من عین تریتون بین مینیون هام
235
00:14:46,600 --> 00:14:47,770
نگرانم
236
00:14:49,150 --> 00:14:50,530
فک کنم یه چرتی باید بزنی
237
00:14:51,360 --> 00:14:53,070
انگار خیلی حواست پرته
238
00:14:53,950 --> 00:14:55,070
چی؟نه
239
00:14:56,490 --> 00:14:57,870
فکر میکنی بهتر نیست
240
00:14:59,030 --> 00:15:01,080
باید سونگ جون رو ببینم و ازش کمک بخوام؟
241
00:15:01,160 --> 00:15:03,910
چی؟-
اون گفت برای کار اینجاست-
242
00:15:04,040 --> 00:15:05,670
منظورم اینه وقتی اومده، میتونه بره
243
00:15:05,870 --> 00:15:08,000
خیلی خوب میشه اگه منم بتونم باهاش برم
244
00:15:08,500 --> 00:15:10,170
اگه هم نشه
245
00:15:10,750 --> 00:15:14,170
حداقلش اینه که میتونه درباره من به خانوادم خبر بده
246
00:15:14,260 --> 00:15:15,510
چطوری میتونی بهش اعتماد کنی؟
247
00:15:17,050 --> 00:15:18,470
احتمالا حق با توئه
248
00:15:18,550 --> 00:15:22,180
اما همونجوری که سونگ جون گفت
این حقیقت که ما دوباره اینجا همو ملاقات کردیم
249
00:15:22,270 --> 00:15:24,600
میتونه بخاطر یه سرنوشت خاص باشه
250
00:15:27,600 --> 00:15:29,150
فکر میکنی سرنوشت انقدر آسونه؟
251
00:15:29,230 --> 00:15:31,610
من تقریبا داشتم باهاش ازدواج می کردم
252
00:15:31,690 --> 00:15:34,030
و دوباره اینجا دیدمش
این معمولی نیست
253
00:15:34,610 --> 00:15:38,200
...بعنوان مثال
ببین ، این فقط مثاله
254
00:15:38,780 --> 00:15:40,950
تو از آسمون افتادی و من یهو پیدات کردم
255
00:15:41,030 --> 00:15:43,700
تو فرار کردی
ولی آخرش دم خونه من بودی
256
00:15:43,790 --> 00:15:45,460
...این فقط تصادفیه-
چی؟-
257
00:15:45,660 --> 00:15:48,000
اینطور نیست
چیزی که تو گفتی تصادفیه
258
00:15:48,500 --> 00:15:49,630
...خب
259
00:15:50,840 --> 00:15:53,800
چرا برای همچین چیزی انقدر رقابتی فکر میکنی؟
260
00:15:55,970 --> 00:15:59,300
من ...منظورم این نبود
261
00:15:59,470 --> 00:16:00,930
فقط داشتم سرنوشت رو توضیح میدادم
262
00:16:01,010 --> 00:16:03,810
تفاوت بین سرنوشت و تصادف-
چیه ؟-
263
00:16:04,390 --> 00:16:07,560
آقای ری جونگ هیوک ما
میخوای سرنوشت من باشی؟
264
00:16:07,640 --> 00:16:09,520
اینجوری نیست-
خوبه-
265
00:16:09,600 --> 00:16:11,980
بیا بگیم سرنوشت ما رو پیش هم آورد
بزار اینجوری فکر کنیم
266
00:16:12,070 --> 00:16:13,190
مجبور نیستی اینکارو کنی
267
00:16:13,270 --> 00:16:16,690
از این گذشته ، این یه برخورد مرزیه
268
00:16:16,780 --> 00:16:17,860
میتونیم همینطوری حسابش کنیم
269
00:16:18,450 --> 00:16:19,700
گفتم مجبور نیستی
270
00:16:22,490 --> 00:16:25,080
اینجا مهمونی به نام ری جونگ هیوک دارید؟
271
00:16:25,160 --> 00:16:26,290
شماره اتاقش رو بهم بگید
272
00:16:26,370 --> 00:16:29,710
ببخشید ،اما نمیتونم بهتون بگم
273
00:16:29,870 --> 00:16:30,710
شرط میبندم که میتونی
274
00:16:35,920 --> 00:16:39,340
منم.الان تو هتلتم
275
00:16:40,180 --> 00:16:42,510
اینجام تا ته توی یه چیزی رو دربیارم
پس به کمکت احتیاج دارم
276
00:16:47,770 --> 00:16:48,640
بله
277
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
باشه
278
00:16:50,850 --> 00:16:52,110
بله،متوجه شدم
279
00:16:54,070 --> 00:16:55,400
لطفا دوباره اسمشون رو بگید
280
00:16:55,480 --> 00:16:56,690
...ری
281
00:16:57,360 --> 00:16:58,400
....جونگ
282
00:16:59,110 --> 00:17:00,200
هیوک
283
00:17:01,490 --> 00:17:03,870
اون دو تا اتاق گرفته
284
00:17:03,950 --> 00:17:04,870
دوتاشو بگو
285
00:17:18,800 --> 00:17:20,340
کلیدت رو جا گذاشتی
286
00:17:23,720 --> 00:17:25,300
اگه همچین اتفاقی دو بار پشت سر هم پیش بیاد
287
00:17:25,390 --> 00:17:27,270
من باید ناراحت بشم،مگه نه؟
288
00:17:28,180 --> 00:17:29,930
فکر کنم آره
289
00:17:31,270 --> 00:17:33,560
یکی گفت تو رو اینجا دیده
پس اومدم تا مطمئن شم
290
00:17:33,650 --> 00:17:35,440
چطوری میدونستی تو این اتاقم؟
291
00:17:35,520 --> 00:17:38,440
وقتی تو روسیه درس میخوندم
چشم پسر صاحب این هتل دنبالم بود
292
00:17:38,530 --> 00:17:39,690
...خب
293
00:17:40,110 --> 00:17:41,360
من میفهمم
294
00:17:41,740 --> 00:17:44,280
این ممکنه باعث سوتفاهم بشه
295
00:17:44,660 --> 00:17:47,910
ولی محض اطلاعت
...ما تو اتاقای جدا میمونیم
296
00:17:47,990 --> 00:17:49,790
نمیخوام بدونم و ازتو هم نپرسیدم
297
00:17:53,040 --> 00:17:54,420
درسته،نمیخوای که بدونی
298
00:17:54,920 --> 00:17:56,040
...پس
299
00:17:57,500 --> 00:17:59,510
شما دوتا رو تنها میزارم تا صحبت کنید
300
00:18:00,210 --> 00:18:02,300
من با اجازه
301
00:18:03,010 --> 00:18:04,930
میخوای که همه ی روز اینجا وایسم؟
302
00:18:25,280 --> 00:18:27,370
نمیخواد بکشتش که،مگه نه؟
303
00:18:30,580 --> 00:18:32,080
چرا بهم زنگ نزدی؟
304
00:18:32,160 --> 00:18:34,500
تو کسی هستی که باید بهم زنگ میزدی
305
00:18:35,790 --> 00:18:39,170
تو،تو هتل پیونگ یانگ دیده شدی
اونم همراه با یه زن
306
00:18:39,250 --> 00:18:42,630
میدونی چه حسی دارم بعد از اینکه این چیزا رو میشنوم؟
307
00:18:43,840 --> 00:18:46,090
ببخشید که خجالت زده ت کردم
308
00:18:47,930 --> 00:18:49,970
پس منم تو رو شرمنده میکنم
309
00:18:50,970 --> 00:18:52,930
امشب برنامه ای داری؟
310
00:18:53,640 --> 00:18:55,060
درواقع،نباید برنامه ای داشته باشی
311
00:18:55,140 --> 00:18:57,440
امشب با دوتا خانواده قرار شام داریم
312
00:19:01,400 --> 00:19:03,900
چرا؟برات خیلی سخته؟
313
00:19:04,990 --> 00:19:07,240
نه،نیست
314
00:19:07,820 --> 00:19:09,580
من بهت قول دادم
315
00:19:09,660 --> 00:19:12,580
قول دادم باهات در مورد کارهایی
که باید انجام شه همکاری کنم
316
00:19:13,250 --> 00:19:14,210
هرچی بگی انجام میدم
317
00:19:15,460 --> 00:19:17,290
چیز دیگه ای هم هست که باید انجام بدم؟
318
00:19:18,290 --> 00:19:20,130
بهم بگو،انجامش میدم
319
00:19:22,550 --> 00:19:23,550
نه
320
00:19:23,630 --> 00:19:24,800
ساعت هفت
321
00:19:25,930 --> 00:19:27,720
تو رستوران این هتل میبینمت
322
00:19:33,220 --> 00:19:34,850
من بهت اعتماد ندارم
323
00:19:35,350 --> 00:19:36,980
میفهمم ،قربان
324
00:19:37,060 --> 00:19:38,900
اگه جای شما هم بودم به خودم اعتماد نمی کردم
325
00:19:38,980 --> 00:19:40,730
خب ،سه ری کجاست؟
326
00:19:40,820 --> 00:19:43,650
نمیتونم انقدر سریع بهتون بگم
327
00:19:44,070 --> 00:19:46,530
منم برای مذاکره باید سلاح خودمو داشته باشم
328
00:19:46,610 --> 00:19:49,280
میخوای بدم اونجا ریختتو نابود کنن؟
329
00:19:49,370 --> 00:19:52,120
هیونگنیم ، اگه بخوای این کاروبکنی
330
00:19:52,200 --> 00:19:55,540
هیچ وقت دستت به پولا نمیرسه
331
00:19:55,620 --> 00:19:57,210
مشکلی نداری ؟
332
00:20:01,130 --> 00:20:02,670
خب میخوای چیکار کنی؟
333
00:20:02,750 --> 00:20:04,460
بیا ۵۰/۵۰ راضی باشیم
334
00:20:04,550 --> 00:20:07,510
چی؟-
من نصفش رو بهت برمیگردونم-
335
00:20:07,590 --> 00:20:09,470
بقیه رو باید با پول خودت بدی
336
00:20:09,550 --> 00:20:11,390
تو یه عالمه پول داری
337
00:20:11,470 --> 00:20:13,010
توی کثافت عوضی
338
00:20:13,140 --> 00:20:15,390
من دارم درباره تنها خواهر کوچیکترت
حرف میزنم
339
00:20:15,470 --> 00:20:20,100
من جای خواهرت رو که
فکر میکنین مرده میدونم
340
00:20:21,730 --> 00:20:24,320
فکر میکنم ارزش این پول رو داشته باشه
341
00:20:33,490 --> 00:20:34,950
از نزدیک حواست بهش باشه
342
00:20:35,120 --> 00:20:36,660
هیچوقت نمیدونیم چیکار میخواد بکنه
343
00:20:36,750 --> 00:20:37,660
بله قربان
344
00:21:02,100 --> 00:21:03,360
ببخشید
345
00:21:04,860 --> 00:21:06,730
اگه میخوای بپری
346
00:21:07,780 --> 00:21:10,740
ساختمون اونوری از این هتل بلند تره
347
00:21:10,820 --> 00:21:12,070
باید بری اونجا
348
00:21:19,370 --> 00:21:20,250
منو نمیشناسی؟
349
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
فکر کنم میشناسی
350
00:21:24,170 --> 00:21:25,040
نگران نباش
351
00:21:25,130 --> 00:21:28,420
ما مطمئن میشیم که صحیح و سالم برسی
352
00:21:29,510 --> 00:21:30,630
ممنون
353
00:21:33,390 --> 00:21:35,970
الان منو دیگه یادت اومد؟
خوبه که دوباره میبینمت
354
00:21:38,770 --> 00:21:40,230
فکر کنم دیگه کافیه
355
00:21:40,940 --> 00:21:43,770
درواقع من انگلیسی ام
356
00:21:44,650 --> 00:21:46,770
برای کار اینجام
357
00:21:47,360 --> 00:21:50,320
بخاطر همین اینجوری حرف میزنم
پس نیازی نیس پلیس خبر کنی
358
00:21:50,400 --> 00:21:52,410
من به نوع حرف زدنت علاقه ای ندارم
359
00:21:53,410 --> 00:21:55,620
پس پسری که بهش علاقه داری
دردسر درست کرده
360
00:21:57,330 --> 00:21:59,580
پشت بام جایی برای همچین وقتاییه
361
00:22:01,750 --> 00:22:04,080
نامزدم رو با یه زن دیگه تو هتل گرفتم
362
00:22:04,170 --> 00:22:07,130
خدای من.خیلی سخته شد
363
00:22:07,550 --> 00:22:09,260
پس مچشونو گرفتی؟
364
00:22:09,840 --> 00:22:10,920
نمیدونم
365
00:22:12,470 --> 00:22:14,220
بخاطر اون مرد ناراحت نباش
366
00:22:15,590 --> 00:22:16,970
اگه این کارو بکنی
367
00:22:17,430 --> 00:22:18,720
پسره ازت دور میشه
368
00:22:18,810 --> 00:22:19,720
میدونی چرا؟
369
00:22:19,970 --> 00:22:23,440
یه مرد نمی خواد با زنی که ازش ناراحته ، بمونه
370
00:22:23,520 --> 00:22:25,900
پس باید چیکار کنم؟
371
00:22:27,770 --> 00:22:28,940
فقط نادیده بگیرش
372
00:22:29,030 --> 00:22:31,650
اگه الان نادیده بگیریش
بعدا تو رو نادیده نمی گیره
373
00:22:31,740 --> 00:22:35,990
وقتی بحث یه رابطه عاشقانه پیش میاد ، موقعیت اولیه شما برای همیشه دوام میاره
374
00:22:39,040 --> 00:22:42,040
تو که انقدر باهوشی تو پشت بام چیکار میکنی؟
375
00:22:42,120 --> 00:22:43,160
من؟
376
00:22:46,250 --> 00:22:47,920
من فقط مشکلات مالی دارم
377
00:22:48,000 --> 00:22:50,670
درواقع،من عاشق پولم
378
00:22:50,760 --> 00:22:54,930
فکر میکردم قراره پیشم بیاد
ولی هنوز نیومده
379
00:22:55,840 --> 00:22:57,430
برای همینم اینطوری صدمه دیدم
380
00:22:59,350 --> 00:23:03,310
وقتی بحث پول پیش میاد
موقعیت اولیه هم مهمه
381
00:23:03,890 --> 00:23:06,100
چطوری؟-
پول وقتی میاد که نادیده بگیریش-
382
00:23:06,190 --> 00:23:07,150
و بهش از بالا به پایین نگاه کنی
383
00:23:07,230 --> 00:23:09,940
اگه بهش بچسبی و دنبالش کنی
384
00:23:10,520 --> 00:23:13,400
اونوقت همش ازت فرار میکنه
و منتظره بری بگیریش
385
00:23:14,320 --> 00:23:16,570
فکر کنم بتونیم یه چیزایی
از همدیگه یاد بگیریم
386
00:23:20,120 --> 00:23:21,910
بخاطر ظاهر نامرتبم عذرخواهی میکنم
387
00:23:23,620 --> 00:23:25,160
گو سونگ جون هستم
388
00:23:32,170 --> 00:23:33,510
من سو دان هستم
389
00:23:40,600 --> 00:23:42,350
به نظر خوب میای
390
00:23:43,220 --> 00:23:44,180
چرا نباید خوب باشم
391
00:23:44,770 --> 00:23:46,350
فکر کردم قراره تیر بخوری
392
00:23:46,440 --> 00:23:48,980
داشت از چشاش لیزر شلیک میکرد
393
00:23:51,690 --> 00:23:53,860
مطمئنی تنهایی مشکلی واست پیش نمیاد؟
394
00:23:55,280 --> 00:23:58,860
آره مشکلی نیست، میشناسمش
395
00:23:58,950 --> 00:24:00,740
نمیتونم بگی آدم خیلی خوبیه
396
00:24:00,830 --> 00:24:02,660
ولی اونقدرام بد نیست
397
00:24:03,580 --> 00:24:05,960
حتی وقتی داری خرچنگ پخته میخوری
هم، باید چنگک هاشو جدا کنی
398
00:24:06,540 --> 00:24:08,330
خرچنگ پخته رو چیکار کنم؟
399
00:24:10,130 --> 00:24:13,500
آدم دست و پا چلفتی ای مثل
تو، باید مواظب همه چیز باشه
400
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
کسی که کاملا بهش اعتماد داری، اولین
کسیه که از پشت بهت خنجر میزنه
401
00:24:18,970 --> 00:24:19,970
چه خطرناک به نظر میاد
402
00:24:20,970 --> 00:24:22,720
چی؟-
چشمات-
403
00:24:23,350 --> 00:24:25,100
اون چشایی که داره میگه
"من عاشقم ، من نگرانم"
404
00:24:26,100 --> 00:24:27,310
چشای چی چی؟
405
00:24:27,390 --> 00:24:29,060
عاشقم نشو ری جونگ هیوک
406
00:24:29,440 --> 00:24:30,690
فقط باعث میشه اوضاع عجیب غریب بشه
407
00:24:33,480 --> 00:24:34,780
...تب نداری که
408
00:24:35,480 --> 00:24:36,990
بهم دست نزن
409
00:24:37,190 --> 00:24:38,780
واقعا بهم علاقمند نشو
410
00:24:39,240 --> 00:24:40,740
نمیتونم برات کاری کنم
411
00:24:41,320 --> 00:24:43,580
نمیفهمم، چرا داره چرتو پرت میگه؟
412
00:24:47,410 --> 00:24:49,170
سلام، سه ری
413
00:24:49,420 --> 00:24:51,670
اوه ، گو سونگ جو
414
00:24:52,920 --> 00:24:54,880
از این زاویه چه خوشتیپ به نظر میاد
415
00:24:56,050 --> 00:24:58,090
معنیش تو کره جنوبی فرق میکنه؟
416
00:24:58,170 --> 00:25:00,430
دیگه باید بری، بعدا میبینمت
417
00:25:00,510 --> 00:25:02,890
...داشتم میرفتم، که
418
00:25:04,010 --> 00:25:05,260
درست سر وقت اومدی
419
00:25:07,100 --> 00:25:08,350
خداحافظ آقای ری
420
00:25:15,230 --> 00:25:16,280
خدای من، مامان
421
00:25:16,900 --> 00:25:17,990
صورتت چی شده؟
422
00:25:19,280 --> 00:25:21,860
تو که هنوز جوونی چرا تو
مد انقد عقب افتاده ای؟
423
00:25:21,950 --> 00:25:25,030
بهش میگن کانتور کردن، این روزا خیلی محبوبه
424
00:25:25,620 --> 00:25:27,580
ببین دماغم چقد خوش فرم به نظر میاد
425
00:25:27,660 --> 00:25:30,410
خط چونم هم قشنگ تیز به نظر میاد
426
00:25:30,500 --> 00:25:32,000
اصلا هم تیز نیست
427
00:25:32,500 --> 00:25:33,710
قیاقه ت ترسناک شده
428
00:25:33,960 --> 00:25:34,920
آره درسته
429
00:25:35,420 --> 00:25:38,420
منم میخواستم امروز ترسناک بنظر برسم
430
00:25:38,510 --> 00:25:39,420
چرا؟
431
00:25:40,300 --> 00:25:43,050
دیگه اجازه نمیدم خانواده ری
بازم سرسری از همه چی رد شن
432
00:25:43,140 --> 00:25:45,050
امشب دیگه همه چیو روشن میکنم
433
00:25:45,140 --> 00:25:46,930
چون من بیوه م اونا به خودشون
اجازه دادن باهات بد رفتار کنن
434
00:25:47,010 --> 00:25:48,430
مامان
435
00:25:48,810 --> 00:25:51,350
میدونم اون رئیس اداره سیاست عمومیه
436
00:25:51,440 --> 00:25:54,940
ولی من همه پولای پیونگ یانگو جارو میکنم
437
00:25:55,020 --> 00:25:57,480
اونا قول دادن در ازای پول
پسرشون با تو عروسی میکنه
438
00:25:57,570 --> 00:25:59,650
ولی الان دیگه خیلی طولش دادن
439
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
ببخشید
440
00:26:08,580 --> 00:26:09,660
اینجا
441
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
بله، قربان
442
00:26:17,630 --> 00:26:18,500
دان
443
00:26:18,590 --> 00:26:19,670
بله
444
00:26:23,180 --> 00:26:24,930
خب، تو اینجا یه کسب و کار داری آره؟
445
00:26:25,010 --> 00:26:27,350
بخوام دقیق بگم، میشه گفت دارم یه
سری تحقیقات داخل بازار انجام میدم
446
00:26:27,930 --> 00:26:29,850
برای چی؟-
جیم راجرز رو میشناسی؟-
447
00:26:29,930 --> 00:26:33,850
اون یکی از سه سرمایه گذار بزرگ
جهانه، و از دوستان منه
448
00:26:33,940 --> 00:26:35,810
دروغ بهم نباف
449
00:26:38,610 --> 00:26:41,110
به هر حال، اون بهم گفت
450
00:26:41,190 --> 00:26:44,360
که اگه مقدور بباشه، میخواد تمام
پولشو تو کره شمالی سرمایه گذاری کنه
451
00:26:44,450 --> 00:26:48,030
چرا؟ زمینهای کشاورزی اینجا خیلی قیمتش پایینه
452
00:26:48,530 --> 00:26:51,290
بنظر میاد آخرین نقطه زمینه که میشه تئوری اقیانوس آبی رو توش پیاده کرد
(استراتژی بازاریابی مبتنی بر مدیریت نقطه به نقطه و منصفانه)
453
00:26:51,370 --> 00:26:54,870
برای همین دارم یه سری تحقیق میکنم
و ترتیب کارای اولیه رو میدم
454
00:26:54,960 --> 00:26:56,330
تا تو زمان مناسب فرصتو به چنگ بیارم
455
00:26:56,420 --> 00:26:57,380
...پس
456
00:26:57,920 --> 00:26:59,460
اومدی اینجا که از یه سری زمین دیدن کنی؟
457
00:26:59,550 --> 00:27:02,880
آره، و معدن های ذغال سنگی که توی ایرلند دارم
458
00:27:02,970 --> 00:27:05,800
این روزا سود خوبی ندارن
459
00:27:06,050 --> 00:27:07,180
قیمتهای اونجا هم خیلی بالان
460
00:27:09,100 --> 00:27:12,560
برای همین به اطراف معدن
آوجی یه نگاهی انداختم
461
00:27:12,640 --> 00:27:14,440
درباره آوجی صحبت نکن
462
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
پس پولی که از داداشم کلاهبرداری کردی چی شد؟
463
00:27:16,900 --> 00:27:17,860
من سر کسی رو کلاه نزاشتم
464
00:27:17,940 --> 00:27:20,980
فکر کنم چون یه مدته اینجایی، نمیدونی
465
00:27:21,070 --> 00:27:24,530
یه سوء تفاهمی بینمون به
وجود اومده بود که حلش کردیم
466
00:27:25,780 --> 00:27:26,950
داری عین چی دروغ میگی
467
00:27:27,950 --> 00:27:29,660
میخوای بهش زنگ بزنی و باهاش صحبت کنی؟
468
00:27:30,490 --> 00:27:32,870
اوه، آره نمیتونیم با کره جنوبی تماس بگیریم
469
00:27:33,620 --> 00:27:36,040
به هر حال، جدی میگم
470
00:27:46,760 --> 00:27:49,470
شنیدم قبلتر هم همدیگه رو دیدن
471
00:27:50,180 --> 00:27:51,140
آره
472
00:27:51,680 --> 00:27:55,680
...چون جونگ هیوک خیلی محتاط و خونسرده
473
00:27:56,270 --> 00:27:59,560
دیگه صبر دخترم تموم شده
بود، برا همین رفت ببینتش
474
00:27:59,770 --> 00:28:00,810
مامان
475
00:28:01,900 --> 00:28:05,570
چیه مگه؟ دارم تعریف میکنم
476
00:28:06,740 --> 00:28:09,530
محتاط و خونسرد بودن برا مردا چیز خوبیه
477
00:28:11,200 --> 00:28:12,700
درست میگی
478
00:28:14,910 --> 00:28:17,660
در هر صورت، دان خیلی زیباست
479
00:28:17,960 --> 00:28:19,120
آره مگه نه؟
480
00:28:19,630 --> 00:28:20,500
بله
481
00:28:20,830 --> 00:28:23,710
حالا دیروز خوشگل ترم بود
482
00:28:25,130 --> 00:28:29,010
هر روز خدا ،روز به روز
بچم داره پیرتر میشه
483
00:28:30,430 --> 00:28:33,560
سلولهایی که دیروز داشت
امروز از بین رفتن
484
00:28:34,220 --> 00:28:37,770
چیزایی که الان داره، فردا از بین میرن
485
00:28:38,560 --> 00:28:39,770
ببخشید؟
486
00:28:41,230 --> 00:28:46,150
این دختر و پسر جوون ما
دارن دیگه پژمرده میشن
487
00:28:46,280 --> 00:28:48,900
به نظرم این موضوع یه جور
فقدان بزرگ برای کشور محسوب میشه
488
00:28:49,530 --> 00:28:51,200
منظورم این بود
489
00:28:52,410 --> 00:28:53,410
میفهمم
490
00:28:54,660 --> 00:28:56,910
میدونم ما خیلی غفلت کردیم
491
00:28:57,580 --> 00:28:59,040
راجع بهش فکر کنین
492
00:28:59,120 --> 00:29:01,210
...عروسی بخاطر تصادف پسرتون
493
00:29:01,290 --> 00:29:03,340
عقب افتاد
494
00:29:03,420 --> 00:29:05,920
دیگه سوگواری حتی برای پدر و
مادر هم سه سال طول میکشه
495
00:29:06,000 --> 00:29:08,260
اما الان دیگه هفت سال شده
مامان-
496
00:29:13,430 --> 00:29:15,220
...بیایید آخرین شنبه ماه دیگه
497
00:29:16,310 --> 00:29:17,890
مراسم عروسیو برگزار کنیم
498
00:29:18,980 --> 00:29:20,270
ببخشید؟
499
00:29:21,270 --> 00:29:22,310
...خب
500
00:29:22,810 --> 00:29:25,150
فکر خوبیه
501
00:29:25,230 --> 00:29:28,940
کاری میکنم جونگ هیوک زودتر
به پیونگ یانگ منتقل بشه
502
00:29:30,400 --> 00:29:32,990
براشون تو یه برج، خونه میخریم
503
00:29:33,570 --> 00:29:35,660
و یه مقدار وسایل منزل هم تهیه میکنیم
504
00:29:35,740 --> 00:29:37,120
نیازی نیست شما چیزی آماده کنین
505
00:29:37,200 --> 00:29:39,120
...خدای من، ولی
506
00:29:40,040 --> 00:29:41,580
اینطوری که نمیشه
507
00:29:41,670 --> 00:29:43,830
باید حداقل یه سری
اسباب و اثاثیه اولیه رو ما تهیه کنیم
508
00:29:44,420 --> 00:29:45,710
یه سری اسباب و اثاثیه اولیه؟
509
00:29:45,790 --> 00:29:50,300
خانوم انگار از مد امروز خبر ندارین
510
00:29:50,380 --> 00:29:53,430
،اثاثیه اولیه یعنی کابینت
پاتختی، کمد، قفسه کتاب و جاکفشی
511
00:29:53,510 --> 00:29:55,970
لوازم خانگی هم شامل یخچال،،
ماشین ظرفشویی و لباسشویی
512
00:29:56,050 --> 00:29:58,020
ضبط صوت، تلفن، دوربین عکاسی و پنکه برقیه
513
00:29:59,680 --> 00:30:00,640
متوجهم
514
00:30:01,690 --> 00:30:05,230
تازه جاروبرقی رباتی، پلوپز سخنگو
515
00:30:05,310 --> 00:30:06,650
و لحاف پر غاز هم جزوشونه
516
00:30:07,230 --> 00:30:10,150
ما از این بیشتر هم میتونیم فراهم کنیم
517
00:30:11,820 --> 00:30:14,950
جونگ هیوک نظر تو چیه؟
...اگه فکر میکنی زیادی هول هولکیه
518
00:30:15,030 --> 00:30:16,330
خیلی وقته که قول دادیم
519
00:30:16,830 --> 00:30:17,830
باید پاش وایسیم
520
00:30:22,160 --> 00:30:25,460
امشبو باید شامپاین بخوریم
521
00:30:25,790 --> 00:30:27,340
رفیق گارسون
522
00:30:28,800 --> 00:30:33,010
گرون ترین شامپاین اینجا رو برامون بیار
523
00:30:33,510 --> 00:30:37,300
امشب میخوایم جشن بگیریم
524
00:30:37,970 --> 00:30:39,310
چشم خانوم
525
00:30:51,860 --> 00:30:54,700
فکر کنم مساله ای که روش کار میکنین
تقریبا مهمه و اضطراریه
526
00:30:54,780 --> 00:30:56,780
تو اینهمه راهو تا پیونگ یانگ دنبالش کردی
527
00:30:57,700 --> 00:31:00,870
من دنبالش نکردم، با هم اومدیم
528
00:31:01,450 --> 00:31:05,370
با یه نفر میری هتل، اونوقت
با یکی دیگه قهوه میخوری
529
00:31:05,460 --> 00:31:07,500
خیلی اجتماعی هستی شما
530
00:31:08,130 --> 00:31:10,380
شاید زیادی سر و گوشت میجنبه ؟
531
00:31:15,550 --> 00:31:17,010
چرا؟
532
00:31:17,590 --> 00:31:20,430
من با همون مردی که اومدم هتل قهوه هم خوردم
533
00:31:20,510 --> 00:31:21,470
همین امروز
534
00:31:22,680 --> 00:31:23,770
واقعا ؟
535
00:31:26,520 --> 00:31:29,770
همین چند دقیقه پیش با اون مرد
قرار ازدواجمونو تعیین کردیم
536
00:31:31,530 --> 00:31:33,900
قراره آخرین شنبه ماه دیگه عروسی کنیم
537
00:31:38,240 --> 00:31:39,280
واقعا؟
538
00:31:40,700 --> 00:31:41,870
...که اینطور
539
00:31:42,160 --> 00:31:45,710
تبریک میگم، ای کاش میتونستم
تو عروسیتون شرکت کنم
540
00:31:45,790 --> 00:31:49,210
ولی تا اون موقع دیگه از اینجا میرم
541
00:31:49,290 --> 00:31:50,340
نگران نباش
542
00:31:51,000 --> 00:31:54,720
رفتن تو از اینجا بهترین کادوی عروسی برای منه
543
00:32:02,600 --> 00:32:05,060
با لبخند به بقیه فحش دادن تخصص منه
544
00:32:05,600 --> 00:32:07,060
ولی الان اون شکستم داد
545
00:32:08,020 --> 00:32:09,400
لعنتی
546
00:32:12,480 --> 00:32:13,860
سه ری
547
00:32:15,110 --> 00:32:17,200
تو، تو کل زندگیت خوشگل بودی
548
00:32:17,280 --> 00:32:20,780
آخه چرا دقیقا الان انقدر
رنگ پریده به نظر میای؟
549
00:32:21,580 --> 00:32:24,870
باید مدل(موی) سلام رو انتخاب میکردی
550
00:32:24,950 --> 00:32:26,330
نه مدل خداحافظی
551
00:32:26,410 --> 00:32:28,250
عکسو گرفتی؟
552
00:32:28,620 --> 00:32:30,880
دیدی راست میگفتم؟
553
00:32:33,090 --> 00:32:35,630
نه، اون شبیهش نیست، خودشه
554
00:32:37,300 --> 00:32:39,800
آخه از کجا میتونم زنی شبیه سه ری پیدا کنم؟
555
00:32:39,890 --> 00:32:41,890
صبر کن ، قطع نکن
556
00:32:45,930 --> 00:32:48,810
میشه بریم بیرون و قدم بزنیم؟؟
557
00:32:51,060 --> 00:32:52,770
حتی تو پیونگ یانگ
558
00:32:53,610 --> 00:32:55,480
همه چی با برگهای پاییزی قشنگ میشه
559
00:32:56,150 --> 00:32:57,650
مثل سئوله
560
00:33:00,490 --> 00:33:01,320
درسته
561
00:33:01,570 --> 00:33:03,160
. دیگه حرفی ندارم
562
00:33:03,740 --> 00:33:04,870
الان بیا در مورد تو حرف بزنیم
563
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
من چی؟
564
00:33:09,620 --> 00:33:11,080
چجوری اومدی اینجا؟
565
00:33:12,880 --> 00:33:14,880
یه تصادف بود
566
00:33:15,920 --> 00:33:17,090
چه تصادفی؟
567
00:33:18,720 --> 00:33:20,510
الان نمیتونم بهت بگم
568
00:33:21,130 --> 00:33:22,970
جزئیاتشو بعدا میگم
569
00:33:23,640 --> 00:33:24,720
یه چیزی که میتونم بهت بگم
570
00:33:25,600 --> 00:33:27,560
اینه که به زودی برمیگردم سئول
571
00:33:28,640 --> 00:33:31,400
از اونجایی که تو برای کار اومدی اینجا فکر کنم بزودی برمیگردی
572
00:33:32,810 --> 00:33:33,810
برمیگردم
573
00:33:33,900 --> 00:33:35,020
...بعد
574
00:33:37,150 --> 00:33:38,690
میشه بخوام یه لطفی در حقم بکنی؟
575
00:33:41,030 --> 00:33:44,700
به پدرم بگو من هنوز زنده ام
576
00:33:45,620 --> 00:33:46,870
....و
577
00:33:48,330 --> 00:33:50,330
بگو همونجوری که برنامه ریخته پیش بره
578
00:33:51,500 --> 00:33:53,830
باید قبل جلسه سهام دارا بهش بگی
579
00:33:57,340 --> 00:33:58,260
باشه
580
00:33:58,880 --> 00:34:00,010
میگم بهش
581
00:34:00,340 --> 00:34:01,220
نگران نباش
582
00:34:01,800 --> 00:34:02,680
ممنون
583
00:34:22,860 --> 00:34:24,360
خدای من
584
00:34:24,450 --> 00:34:25,990
با صورتت چیکار کردی؟
585
00:34:26,070 --> 00:34:30,660
هی،باید بدونی که این صورت
کاری کرد که تاریخ عروسی دان مشخص بشه
586
00:34:37,210 --> 00:34:41,050
فکر کنم کاری نباشه که نتونه با اون صورت بکنه
587
00:34:41,550 --> 00:34:43,930
برات خوشحالم دن
داری ازدواج میکنی
588
00:34:46,470 --> 00:34:48,260
فقط برای من خوبه؟
589
00:34:48,350 --> 00:34:52,230
البته که نه،مامانتم باید خوشحال باشه
590
00:34:52,390 --> 00:34:55,480
پس تو و مادرت آخرش به آرزوهاتون رسیدین
591
00:34:56,230 --> 00:34:57,480
جونگ هیوک
592
00:34:57,770 --> 00:34:59,360
بهت زنگ میزنم
593
00:35:04,740 --> 00:35:06,240
چش شده؟
594
00:35:06,950 --> 00:35:08,280
جونگ هیوک،باید برم
595
00:35:15,620 --> 00:35:19,040
اوه درسته جونگ هیوک
قبلا ازم یه چیزی خواسته بودی
596
00:36:08,990 --> 00:36:10,530
کشور من دوستت دارم
597
00:36:48,150 --> 00:36:50,280
ببخشید،رفیق
598
00:36:50,860 --> 00:36:52,490
چرا انقدر دامنت کوتاهه؟
599
00:36:53,530 --> 00:36:55,490
چه خبره؟-
و موهات خیلی بلنده-
600
00:36:55,580 --> 00:36:57,710
مثل دهه ۱۹۷۰ شده
601
00:36:57,790 --> 00:37:00,120
اونا برای لباس و مدل مو هم سخت گیری میکنن؟
602
00:37:00,210 --> 00:37:02,080
نمیتونم باورکنم
603
00:37:04,880 --> 00:37:08,050
شما دو تا چرا نشان ملی رو ندارید؟
604
00:37:09,050 --> 00:37:10,260
کره ای نمیفهمی؟
605
00:37:13,300 --> 00:37:16,720
پرسیدم چرا نشون ملی حزب رو نزدید به لباستون؟
606
00:37:22,010 --> 00:37:24,050
من یه دیپلمات انگلیسی هستم
607
00:37:24,930 --> 00:37:28,060
ما تازه به پیونگ یانگ اومدیم و به زبان شما صحبت نمیکنیم
608
00:37:28,560 --> 00:37:29,890
دقیقا چی میخوای؟
609
00:37:30,480 --> 00:37:31,480
...چی
610
00:37:31,560 --> 00:37:33,230
باشه
611
00:37:33,980 --> 00:37:35,440
باید بری-
باشه چی؟-
612
00:37:35,530 --> 00:37:38,910
در مورد چی صحبت میکنه ؟
613
00:37:39,000 --> 00:37:40,580
چی؟
614
00:37:43,330 --> 00:37:45,920
مردم تو شمال و جنوب عین همن
از انگلیسی حرف زدن میترسن
615
00:37:52,680 --> 00:37:53,890
ری جونگ هیوک
616
00:37:54,640 --> 00:37:57,060
هنوز کارش تموم نشده؟
617
00:37:57,140 --> 00:37:58,270
اینجا چیکار میکنی؟
618
00:37:58,850 --> 00:38:00,980
من اونی ام که باید سوال بپرسه، بریم
619
00:38:02,560 --> 00:38:05,230
سونگ جون،من باید با اون برم
620
00:38:05,310 --> 00:38:08,820
اگه چیزی هست که اورژانسی باید بهم بگی
،به شماره ای که بهت دادم زنگ بزن
621
00:38:08,900 --> 00:38:10,280
باشه بعدا میبینمت
622
00:38:12,360 --> 00:38:13,780
کارتو خوب ادامه بده، آقای ری
623
00:38:19,870 --> 00:38:23,290
شماره ای که بهت دادم"؟"
چه شماره ای بهش دادی؟
624
00:38:24,630 --> 00:38:26,380
شماره موبایلتو دادم
625
00:38:26,460 --> 00:38:29,880
شماره موبایل من؟
کی گفت میتونی اینکارو بکنی؟
626
00:38:30,300 --> 00:38:34,130
گو سونگ جون قول داد در مورد من به پدرم بگه
627
00:38:34,550 --> 00:38:37,550
ولی چرا انقدر ناراحتی؟
628
00:38:37,640 --> 00:38:39,680
گفتی من بادیگاردتم که باید ازت محافظت کنم
629
00:38:40,270 --> 00:38:41,930
وقتی نمیبینمت نمیتونم ازت محافظت کنم
630
00:38:42,520 --> 00:38:44,690
به این دلیل ناراحتی؟
631
00:38:45,270 --> 00:38:46,400
چون نمیتونستی منو ببینی؟
632
00:38:48,320 --> 00:38:50,820
پس باید جلوی چشمم باشی
633
00:38:53,400 --> 00:38:54,320
...چی میشه اگه
634
00:38:55,070 --> 00:38:56,320
جلوی چشمت بمونم؟
635
00:38:57,450 --> 00:38:58,660
ایمن میمونی
636
00:38:59,830 --> 00:39:01,410
تا وقتی که جلوی چشمم باشی
637
00:39:17,970 --> 00:39:20,760
تو توی فیلم "انتقام جویان" یا هر چی دیگه نیستی
638
00:39:20,850 --> 00:39:24,520
چطور میتونی اینقدر از خودت مطمئن باشی
وقتی نمیدونی ممکنه چی پیش بیاد؟
639
00:39:25,730 --> 00:39:27,270
فکر میکنی همیشه میتونی ببری؟
640
00:39:27,980 --> 00:39:30,320
هیچ خاطره ای از شکست تو زندگیم وجود نداره
641
00:39:36,410 --> 00:39:38,240
خب الان اینجام
642
00:39:38,320 --> 00:39:40,660
حتی اگه نتونم نانگ میون پیونگ یانگ رو امتحان کنم
643
00:39:40,740 --> 00:39:43,370
دلم میخواد آبجو رو کنار رودخونه ته دونگ امتحان کنم
644
00:39:43,580 --> 00:39:44,750
جایی رو میشناسی؟
645
00:39:53,550 --> 00:39:55,010
. بفرمایید-
! بس کن -
646
00:39:55,090 --> 00:39:56,380
نگران نباش-
باشه-
647
00:39:56,470 --> 00:39:58,760
تو هم باید امتحان کنی،خوبه
648
00:39:59,510 --> 00:40:00,510
. خودشه
649
00:40:01,970 --> 00:40:04,560
یادم نمیاد آخرین بار کی مرغ سوخاری و آبجو خوردم
650
00:40:05,230 --> 00:40:07,270
راستش،تنها چیزی که واقعا میخواستم
651
00:40:07,350 --> 00:40:11,270
مرغ سوخاری و آبجو بود
که هر از گاهی تو سئول میخوردم
652
00:40:12,860 --> 00:40:15,530
مرغ سوخاری شون حرف نداره
653
00:40:15,610 --> 00:40:16,570
سفارش بده
654
00:40:19,030 --> 00:40:21,120
من آبجوی شماره یک رو میخوام
655
00:40:21,200 --> 00:40:23,370
که گرون ترین آبجوی لیسته
656
00:40:25,000 --> 00:40:26,960
و مرغ سوخاری شیرین
657
00:40:27,040 --> 00:40:29,750
دوتا لیوان نیم لیتری از آبجوی شماره یک و مرغ سوخاری شیرین میخوایم
658
00:40:29,830 --> 00:40:31,040
متوجه شدم
659
00:40:44,560 --> 00:40:46,230
هیچکی دنبالت نکرده
660
00:40:53,070 --> 00:40:55,940
این اواخر خیلی استرس داشتم
661
00:40:56,690 --> 00:40:58,400
بیا امروز خیلی بنوشیم
662
00:40:59,860 --> 00:41:01,870
بنظر نمیاد اصلا نوشیدن رو کنار گذاشته باشی
663
00:41:03,240 --> 00:41:06,040
ولی نوشیدن امروز یکم متفاوته
664
00:41:06,120 --> 00:41:08,000
من برای پاسپورتم عکس گرفتم
665
00:41:08,960 --> 00:41:10,370
و به زودی میرم
666
00:41:21,260 --> 00:41:22,590
الان چی شد؟
667
00:41:23,220 --> 00:41:24,220
خاموشیه
668
00:41:25,640 --> 00:41:28,060
نمیدونستم پیونگ یانگم خاموشی داره
669
00:41:28,810 --> 00:41:29,980
برق زود برمیگرده
670
00:41:30,560 --> 00:41:32,520
مردم اینجا حتی تعجبم نمیکنن
671
00:42:03,970 --> 00:42:04,890
داره برف میاد
672
00:42:06,390 --> 00:42:07,390
منم میبینم
673
00:42:08,310 --> 00:42:09,470
این اولین برف نیست؟
674
00:42:13,400 --> 00:42:15,690
خدای من،تو دردسر افتادیم.این خوب نیست
675
00:42:18,070 --> 00:42:20,860
اگه با کسی اولین برف و نگاه کنی،عشقتون شکوفا میشه
676
00:42:20,940 --> 00:42:22,200
تا حالا درباره این افسانه چیزی نشنیدی؟
677
00:42:24,410 --> 00:42:26,120
اولین باره میشنوم
678
00:42:30,120 --> 00:42:31,960
تو سئول ، وقتی اولین برف میاد
679
00:42:32,040 --> 00:42:34,460
شبکه ارتباطی خراب میشه،دیوونه کننده ست
680
00:42:34,670 --> 00:42:36,920
همه تلاش میکنن با کسایی که بهشون علاقه دارن یه قرار بذارن
681
00:42:37,000 --> 00:42:38,050
چرا؟
682
00:42:38,340 --> 00:42:40,710
اگه اولین برف و باهم ببینن،عشقشون به واقعیت تبدیل میشه
683
00:42:42,260 --> 00:42:43,550
جدا؟
684
00:42:43,630 --> 00:42:44,720
آره
685
00:42:46,600 --> 00:42:47,430
...ولی
686
00:42:48,310 --> 00:42:50,220
این بین ما درست در نمیاد
687
00:42:50,720 --> 00:42:51,730
خرابکاری بزرگیه
688
00:42:53,270 --> 00:42:55,520
درسته ، مشکل بزرگی میشه
689
00:42:58,860 --> 00:43:00,070
مشکل بزرگ؟
690
00:43:02,190 --> 00:43:03,200
چرا؟
691
00:43:03,860 --> 00:43:06,450
...چی؟چون تو کنار منی در حالیکه
692
00:43:06,530 --> 00:43:07,530
باید کنار نامزد واقعیت باشی؟
693
00:43:08,910 --> 00:43:10,540
به این دلیل مشکل بزرگیه ؟
694
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
متاسفم
695
00:43:14,080 --> 00:43:16,000
ولی تو اختلال داری؟
696
00:43:17,210 --> 00:43:20,000
مثل اختلال شادی-غم؟؟
697
00:43:20,090 --> 00:43:21,760
اختلال شادی-غم چیه دیگه؟
698
00:43:22,340 --> 00:43:24,800
صبر کن،داری در مورد اختلال دو قطبی حرف میزنی؟
699
00:43:26,340 --> 00:43:27,680
همش موضعتو تغییر میدی
700
00:43:27,760 --> 00:43:30,060
نمیدونم دقیقا چی میخوای
701
00:43:30,640 --> 00:43:32,470
حتی خودمم درک نمیکنم
702
00:43:32,890 --> 00:43:34,770
تو چجوری میخوای من درک کنی؟
703
00:43:36,230 --> 00:43:40,570
و این چرخه تکرار شونده تغییر حال من
بین شادی و غم
704
00:43:40,650 --> 00:43:42,570
عادت نوشیدنمه
705
00:43:42,650 --> 00:43:43,860
بیا فقط
706
00:43:44,440 --> 00:43:45,610
به سلامتی ببریم بالا
707
00:44:14,640 --> 00:44:15,890
سرم سنگینه؟
708
00:44:17,600 --> 00:44:18,730
یکم
709
00:44:19,020 --> 00:44:20,020
. صبر کن ببینم
710
00:44:20,900 --> 00:44:24,900
اگه صورت کوچیکم برات سنگینه
711
00:44:25,490 --> 00:44:27,400
...شونه هات
712
00:44:27,900 --> 00:44:30,280
چرا این شونه های پهنو حمل میکنی؟
713
00:44:31,410 --> 00:44:33,200
باید از شر ماهیچه هات خلاص بشی
714
00:44:37,620 --> 00:44:39,460
یکم بیشتر همینطوری بمون
715
00:44:40,670 --> 00:44:43,590
الان سرم سنگینه
716
00:44:45,670 --> 00:44:49,340
چون خیلی چیزا تو ذهنم دارم
717
00:44:50,680 --> 00:44:52,470
چرا خیلی چیزا تو ذهنته؟
718
00:44:52,640 --> 00:44:53,850
به زودی برمیگردی
719
00:44:55,640 --> 00:44:57,270
نباید خوشحال باشی؟
720
00:45:02,860 --> 00:45:03,770
دوستش دارم
721
00:45:08,860 --> 00:45:10,070
...قسمت دوست داشتنشه که
722
00:45:10,820 --> 00:45:12,820
باعث سردردم میشه
723
00:45:14,240 --> 00:45:15,580
چون دوستش دارم
724
00:45:23,790 --> 00:45:25,880
تو هیچی نمیدونی
725
00:45:47,180 --> 00:45:56,230
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
726
00:46:09,420 --> 00:46:11,220
ممنونم-
ممنونم-
727
00:46:25,770 --> 00:46:27,610
بفرمایین مرغ سوخاری که سفارش دادین
728
00:46:27,690 --> 00:46:29,110
نوش جان-
ممنونم-
729
00:46:30,150 --> 00:46:31,320
هی اون یه مدرک بزرگ بود
730
00:46:31,400 --> 00:46:34,450
ما واقعا مدرک بزرگی بدست آوردیم
پلیس چیزای ضبط شده رو تجزیه و تحلیل میکنه
731
00:46:34,530 --> 00:46:35,570
و مکان رو ردیابی میکنه
732
00:46:35,660 --> 00:46:37,280
مطمئنم پیداش میکنن
733
00:46:38,700 --> 00:46:40,950
تو براشون یه نسخه کپی از
چیزای ضبط شده فرستادی دیگه
734
00:46:41,040 --> 00:46:42,830
به برادر و خواهر ناتنیش؟
735
00:46:42,910 --> 00:46:44,710
بله ، دادمش به منشی شون
736
00:46:45,290 --> 00:46:48,460
اونا حرفامونو باور میکنن مگه نه؟
737
00:46:49,710 --> 00:46:51,050
هی ، بیا نوشیدنی بخوریم
738
00:46:51,630 --> 00:46:54,180
بیا بسلامتی برگشت سریع و
بی خطر رئیسمون سه ری بنوشیم
739
00:46:54,260 --> 00:46:55,890
بسلامتی-
صبر کن-
740
00:46:56,890 --> 00:46:57,890
وایستا
741
00:46:59,100 --> 00:47:00,770
آره من میخوام که اون به سلامت برگرده
742
00:47:00,850 --> 00:47:02,850
اما اون واقعا مجبوره سریع برگرده؟
743
00:47:03,480 --> 00:47:05,270
چی؟-
رفیق بهم گوش کن-
744
00:47:05,350 --> 00:47:07,900
فرضیه اصلی من اینه
745
00:47:08,020 --> 00:47:10,570
من خیلی خوشحالم که اون زنده ست
746
00:47:10,650 --> 00:47:11,740
انقدر خوشحالم که انگار رو ابرام
747
00:47:11,820 --> 00:47:13,610
حالا که فهمیدم زنده ست خیالم راحت شده
748
00:47:13,700 --> 00:47:16,360
!در حدی که میخوام این هفته برم
کلیسا! جدی میگم! از ته دلم
749
00:47:16,950 --> 00:47:17,870
اما چی؟
750
00:47:17,950 --> 00:47:21,830
،اما وقتی فکرشو میکنم وقتی برگرده چی میشه
751
00:47:22,330 --> 00:47:24,910
در حقیقت یه ثانیه فکر کردم ، واسه برگشتن
زیاد عجله نکنه
752
00:47:25,000 --> 00:47:28,540
فقط میخوام بگم که من به
یه مرخصی مثل این احتیاج دارم
753
00:47:29,540 --> 00:47:32,300
تازگیا ، عصر ها خیلی آرامش دارم
754
00:47:32,380 --> 00:47:34,420
هی، اون از خانواده ی پولداریه
755
00:47:34,510 --> 00:47:36,930
...فکر میکنی خانوادش بعد از شنیدن صدای ناامیدش
756
00:47:37,050 --> 00:47:38,720
دست رو دست میذارن و هیچکاری نمیکنن؟
757
00:47:40,220 --> 00:47:42,140
یون جونگ پیونگ
758
00:47:44,100 --> 00:47:46,100
توضیح بده که خواهر من یون سه ری
759
00:47:46,520 --> 00:47:48,020
چطوری کارش به اونجا کشیده؟
760
00:47:48,310 --> 00:47:50,270
چی؟ درسته
761
00:47:50,820 --> 00:47:53,150
من وقتی شنیدمش فکر کردم مسخره بازیه
762
00:47:53,820 --> 00:47:56,490
ای خدا حتی نمیدونم چرا رفته اونجا
763
00:47:57,160 --> 00:47:58,870
مدیر اوه، یه کاری برام انجام بده
764
00:47:58,950 --> 00:48:00,280
بله قربان
765
00:48:00,870 --> 00:48:02,370
...لطفا مطمئن شو که اون
766
00:48:02,450 --> 00:48:04,290
البته
از اونجا به سلامت بیرون بیاد
767
00:48:04,370 --> 00:48:07,120
ما تو این زمینه متخصصیم
768
00:48:07,210 --> 00:48:10,540
ما تمام تلاشمونو میکنیم که اون
صحیح و سالم به خونه برگرده
769
00:48:10,630 --> 00:48:11,840
...من میخوام-
نه-
770
00:48:11,920 --> 00:48:13,550
نه-
ببخشید؟-
771
00:48:13,630 --> 00:48:16,050
فقط مطمئن بشین که اون همونجا میمونه
772
00:48:18,050 --> 00:48:20,390
شما ازما میخواین که
اونو از اونجا بیرون نیاریم؟
773
00:48:20,470 --> 00:48:22,390
نه-
این چیزی نیست که شما میخواین-
774
00:48:22,470 --> 00:48:24,390
مطمئن شو که اون تا ابد اونجا بمونه
775
00:48:24,470 --> 00:48:25,810
متوجه نشدی؟
776
00:48:29,190 --> 00:48:31,560
فهمیدی مدیر اوه؟-
بله-
777
00:48:32,150 --> 00:48:34,530
فردا یه نفر رو میفرستیم خونه ت
778
00:48:34,610 --> 00:48:37,900
شناسنامتو بردار و یه کپی از
حساب بانکیت هم آماده کن
779
00:48:38,910 --> 00:48:40,280
به محض اینکه توافق نامه رو امضا کنی
780
00:48:40,370 --> 00:48:41,740
پول به حسابت واریز میشه
781
00:48:41,830 --> 00:48:43,330
ببخشید؟
782
00:48:43,410 --> 00:48:44,620
خوب گوش کن
783
00:48:45,330 --> 00:48:46,620
ساده ست
784
00:48:46,710 --> 00:48:49,540
ما میخوایم یون سه ری
785
00:48:50,330 --> 00:48:51,920
همونجا بمونه
786
00:48:52,380 --> 00:48:56,840
به عبارت دیگه، اون
هیچوقت نباید برگرده اینجا
787
00:48:57,800 --> 00:49:00,390
فقط اینکارو بکن، اگه اینکارو بکنی
788
00:49:01,590 --> 00:49:04,010
دیگه لازم نیست باقی
زندگیت رو نگران پول باشی
789
00:49:08,100 --> 00:49:10,190
فقط جلوش رو بگیر که برنگرده کره ی جنوبی
790
00:49:11,230 --> 00:49:13,980
و هرچی لازم بود انجام بده، فقط همین
791
00:49:14,570 --> 00:49:15,940
اون گفت اگه اینکارو بکنی
792
00:49:17,400 --> 00:49:20,240
پولی که ازش کلاهبرداری کردی رو فراموش میکنه
793
00:49:20,820 --> 00:49:21,910
هر دوتون سود میکنین
794
00:49:22,490 --> 00:49:23,950
چه خانواده ی خوبی
795
00:49:24,530 --> 00:49:25,950
چطور میتونن انقدر بی احساس باشن
796
00:49:26,040 --> 00:49:29,960
ما فقط باید رو سودی که از این
معامله به جیب میزنیم تمرکز کنیم
797
00:49:30,040 --> 00:49:31,830
درسته
798
00:49:33,540 --> 00:49:36,590
پس باید اولش با اون مرد ملاقات کنیم
799
00:49:37,960 --> 00:49:41,630
قدرتمند ترین افسر دولت تو
این زمینه، چو چول گانگ
800
00:49:42,050 --> 00:49:43,600
الان اون کجاست؟
801
00:49:44,550 --> 00:49:47,060
(بخش بازرسی پیونگ یانگ)
802
00:49:56,980 --> 00:49:59,070
خدای من، نگاش کن
803
00:49:59,440 --> 00:50:02,990
تا حالا ندیده بودم کسی بعداز
اومدن به اینجا غذاشو تا ته بخوره
804
00:50:04,570 --> 00:50:07,330
میدونی چیه؟ تو دل و جرات داری
805
00:50:13,790 --> 00:50:15,170
،یه نقل قولی هست که میگه
806
00:50:15,250 --> 00:50:17,670
"اشک ها سرازیر میشن اما قاشق بالا میره"
807
00:50:17,750 --> 00:50:19,800
ما اینجا سخت کار میکنم
که غذا بذاریم تو دهنمون
808
00:50:19,880 --> 00:50:22,470
هیچ چیزی نمیتونه جلوی
منو بگیره که غذامو تموم نکنم
809
00:50:22,970 --> 00:50:26,220
خدای من، فکر کنم وخامت اوضاع رو درک نکردی
810
00:50:26,300 --> 00:50:28,310
تو بد دردسری افتادی
811
00:50:28,890 --> 00:50:31,560
تاریخچه ی تماساتو چک کردم
812
00:50:32,270 --> 00:50:34,310
اخیرا با دسته ی مهندسین صحبت کردی
813
00:50:34,400 --> 00:50:36,820
که به شدت مظنونن که تو این ماجرا دست داشتن
814
00:50:36,900 --> 00:50:37,940
اینطوریه؟
815
00:50:38,980 --> 00:50:41,900
خب حتما تماسهام دلیلی داشتن
816
00:50:42,570 --> 00:50:44,280
اوناهم به عنوان مدرک حساب میشن؟
817
00:50:45,280 --> 00:50:46,370
مدرک؟
818
00:50:47,530 --> 00:50:49,120
ای حرومزاده
819
00:50:49,200 --> 00:50:52,830
فکر کردی چون یکی از مایی بهت سخت نمیگیرم؟
820
00:50:52,910 --> 00:50:54,580
چهار نفر مردن
821
00:50:55,380 --> 00:50:57,210
از بین چهار نفرشون سه نفر سارقان مقبره بودن
822
00:50:57,290 --> 00:50:59,050
کسایی که بهشون دستور دزدی داده بودی
823
00:50:59,130 --> 00:51:01,760
...تو کامیون هارو از دسته ی مهندسین تجهیز نکردی
824
00:51:02,050 --> 00:51:04,220
که اونا رو بکشی تا ساکتشون کنی؟
825
00:51:05,340 --> 00:51:07,720
مدیر هوانگ ته یونگ از بخش بازرسی
826
00:51:08,390 --> 00:51:09,470
...از کجا
827
00:51:10,640 --> 00:51:11,520
اسم منو میدونی؟
828
00:51:11,600 --> 00:51:14,270
تو شاید ندونی، ولی ما بهت
خیلی نزدیکتر از اینا هستیم
829
00:51:14,850 --> 00:51:15,900
چی؟
830
00:51:17,360 --> 00:51:20,110
منظورت چیه؟ من تابحال تورو ندیدم
831
00:51:21,230 --> 00:51:25,070
چرا بعداز رفتن این بازرسا
بحثمون رو ادامه ندیم؟
832
00:51:26,780 --> 00:51:29,120
واسه من زرنگ بازی درنیار
یا آخرش استخونات رو میشکنم
833
00:51:29,200 --> 00:51:31,120
!فقط به سوالم جواب بده
834
00:51:31,450 --> 00:51:33,450
پس اگه این چیزیه که میخوای
835
00:51:34,540 --> 00:51:35,960
مدیر هوانگ
836
00:51:36,290 --> 00:51:38,590
قبل از اینکه عضو بخش بازرسی بشی
837
00:51:38,670 --> 00:51:40,880
دخترت ازدواج کرد، مگه نه؟
838
00:51:40,960 --> 00:51:43,010
...اون یه واحد آپارتمان نوساز نزدیکیای رودخونه ی پوتونگ
839
00:51:43,090 --> 00:51:45,010
برای زندگی مشترکش نگرفته ؟
840
00:51:45,590 --> 00:51:48,550
یه آپارتمان 100هزار دلاری تو یه برج30طبقه ؟
841
00:51:56,770 --> 00:51:57,940
تو کی هستی؟
842
00:51:59,310 --> 00:52:01,900
از کجا میدونی؟-
...برای کمک به تو برای خرید-
843
00:52:01,980 --> 00:52:05,530
آپارتمان دخترت، من ده ها عتیقه فروختم
844
00:52:05,610 --> 00:52:07,450
اگه کنجکاوی فقط بهم بگو
845
00:52:07,780 --> 00:52:10,700
...من تاریخ و ساعتشو ، همینطور
846
00:52:10,780 --> 00:52:12,200
عکسایی برای مدرک گرفتم ، رو دارم
847
00:52:13,370 --> 00:52:15,200
تو تنها شخص از این موارد نبودی
848
00:52:15,290 --> 00:52:18,540
،مدیر بخش بازرسی
،مدیر وزارت امنیت دولت
849
00:52:18,630 --> 00:52:21,420
و همینطور برو بالاتر
850
00:52:22,960 --> 00:52:25,590
فقط تعداد انگشت شماری از
افراد هستن که از من پول نگرفتن
851
00:52:27,300 --> 00:52:29,090
عضو یه خانواده شدن هزینه ی زیادی نداره
852
00:52:30,050 --> 00:52:32,350
یه بار که باهامون شریک
بشی ، عضو خانواده میشی
853
00:52:32,430 --> 00:52:34,350
بذار منم زندگی کنم
854
00:52:35,310 --> 00:52:36,180
ما خانواده ایم
855
00:52:49,280 --> 00:52:51,070
چی بهشون گفتی؟
856
00:52:51,160 --> 00:52:52,490
چرا آزادت کردن؟
857
00:52:53,370 --> 00:52:55,870
تا اونجایی که من میدونم، زنده
بیرون اومدن از اونجا سخته
858
00:52:55,950 --> 00:53:01,540
تو زندگی چیزی به اسم ناهار مجانی نداریم
859
00:53:02,130 --> 00:53:05,000
بخاطر همین یه ناهار مجانی، گرون تره
860
00:53:05,090 --> 00:53:08,420
چول گانگ، من ازت سوال
پرسیدم، باید جوابمو بدی
861
00:53:09,090 --> 00:53:11,220
چرا بحثو عوض میکنی؟ نشونه ی بی ادبیه
862
00:53:11,300 --> 00:53:14,560
داری میگی که باید بهت
کمک کنم چون ازت پول گرفتم؟
863
00:53:15,350 --> 00:53:16,430
قربان
864
00:53:17,560 --> 00:53:20,850
من ، چو چول گانگ، یتیمی بودم که دور و اطراف
میگشت و برای یه لقمه غذا گدایی میکرد
865
00:53:21,230 --> 00:53:24,400
من نه والدینی دارم نه خواهر و برادری
866
00:53:24,980 --> 00:53:27,860
تو کسی هستی که بهم
کمک کرد به این جایگاه برسم
867
00:53:29,570 --> 00:53:30,740
تو خانواده ی منی
868
00:53:33,070 --> 00:53:34,200
که اینطور
869
00:53:35,790 --> 00:53:37,200
من به تو وفادار میمونم
870
00:53:38,160 --> 00:53:39,540
مهم نیست چه اتفاقی بیوفته
871
00:53:39,870 --> 00:53:43,500
یه خانواده باید تا آخرش کنار هم بمونن
872
00:53:48,420 --> 00:53:49,970
منظورش این بود که ما طرف هم هستیم
873
00:53:50,050 --> 00:53:52,510
پس چرا انقدر ترسناک بیانش کرد
874
00:53:53,890 --> 00:53:55,720
اون فرشته ی مرگی چیزیه؟
875
00:53:58,310 --> 00:54:01,480
انگار وقتی من نبودم اتفاقات زیادی افتاده
876
00:54:01,560 --> 00:54:03,860
بله اتفاقات زیادی افتاده
877
00:54:05,060 --> 00:54:06,320
...که باعث میشه بگم
878
00:54:06,400 --> 00:54:09,150
میخوای از کس دیگه ای غیر
ازمن هم محافظت کنی؟
879
00:54:09,240 --> 00:54:10,320
یه نفر دیگه؟
880
00:54:19,910 --> 00:54:21,410
اون شخص رو میشناسی؟
881
00:54:21,500 --> 00:54:22,670
پس تو چی؟
882
00:54:23,830 --> 00:54:26,210
تو اونو میشناسی؟-
اول جواب منو بده-
883
00:54:26,290 --> 00:54:27,340
این زن کیه؟
884
00:54:28,500 --> 00:54:29,510
سام سوک
885
00:54:30,340 --> 00:54:33,630
صبرکن، رفیق ری اینجاست،
چرا داری بدون اون میری؟
886
00:54:34,340 --> 00:54:36,760
بخاطر اون زنه؟ اون روباه سفید
887
00:54:36,850 --> 00:54:38,890
منظورت اون هرزه ست؟-
اون زنیکه خراب؟-
888
00:54:40,180 --> 00:54:42,980
آره درسته، بخاطر اون احمق
889
00:54:44,400 --> 00:54:46,150
میدونین، من انتخاب دیگه ای ندارم
890
00:54:46,230 --> 00:54:49,480
خدای من، اون باید تو پیونگ یانگ میمرد
891
00:54:49,570 --> 00:54:52,780
چی شده؟ اون موهاتو کشیده؟
892
00:54:52,860 --> 00:54:55,320
خدای من، مردم اینجا موی همو میکشن؟
893
00:54:55,410 --> 00:54:57,910
وقتی دعوا میکنی، موهاشونو میکشی
دیگه چه کاری ازت برمیاد؟
894
00:54:57,990 --> 00:54:59,290
درسته-
اون کارو نکردی؟-
895
00:54:59,370 --> 00:55:01,040
باید اینکارو بکنی-
باید موهاشو بکشی-
896
00:55:01,120 --> 00:55:02,330
دقیقا-
درسته-
897
00:55:02,410 --> 00:55:05,250
درسته
ما در واقع از یه نژاد هستیم
898
00:55:05,830 --> 00:55:07,290
ولی من موهاشو نکشیدم
899
00:55:07,380 --> 00:55:09,550
و اونم موهای منو نکشید
900
00:55:09,670 --> 00:55:10,510
...من فقط
901
00:55:11,340 --> 00:55:13,800
نمیخوام دیگه درد داشته باشه
902
00:55:14,380 --> 00:55:17,100
خدای من، ولی هنوزم
903
00:55:17,180 --> 00:55:19,810
داری میگی که تو هم مثل گیونو و جیکنیو
904
00:55:19,890 --> 00:55:21,180
میخوای راهتو از اون جدا کنی؟
905
00:55:21,270 --> 00:55:23,600
مجبور نیستیم با هم زندگی کنیم تا عاشق بشیم
906
00:55:25,100 --> 00:55:27,400
خواننده چو سام سوک ، درباره اینم اواز خونده
907
00:55:28,610 --> 00:55:30,690
عشق تو قلب ما حک شده
908
00:55:31,360 --> 00:55:33,030
عشق حقیقی
909
00:55:33,610 --> 00:55:36,860
باید روی قلبت حک شده باشه
910
00:55:38,700 --> 00:55:39,910
سام سوک
911
00:55:41,410 --> 00:55:45,080
عشقو تو قلبت حک نکن
912
00:55:45,160 --> 00:55:46,420
تو ذهنت حکش کن
913
00:55:46,670 --> 00:55:48,000
اگه اینجا حکش کنی
914
00:55:48,960 --> 00:55:50,710
از دردش نمیتونی زندگی کنی
915
00:55:52,960 --> 00:55:56,050
خب، به هر حال با گذر زمان
بعضی چیزها فراموش میشه
916
00:55:57,140 --> 00:55:59,430
زندگی بهتری داشته باش، اونم اینو میبینه
917
00:55:59,510 --> 00:56:02,010
با کسی ملاقات کن که از اون برجسته تره
918
00:56:03,600 --> 00:56:05,430
خیلی ناراحت کننده است
919
00:56:06,310 --> 00:56:08,100
حتما مراقب سلامتیت باش
920
00:56:08,730 --> 00:56:10,690
نمیدونم بازم همدیگه رو میبینیم یا نه
921
00:56:13,400 --> 00:56:14,400
بیا اینجا
922
00:56:17,070 --> 00:56:18,240
همه چیز حل شد
923
00:56:18,320 --> 00:56:20,450
مطمئنم که شما دوتا بعدا از هم جدا میشدین
924
00:56:21,030 --> 00:56:23,330
پس الان جدا شدن صدبار بهتر از بعده
925
00:56:23,410 --> 00:56:25,330
تصمیم درستی گرفتی .خوبه
926
00:56:25,410 --> 00:56:26,250
صبر کن
927
00:56:26,580 --> 00:56:28,290
چطور اینقدر مطمئنی
928
00:56:28,370 --> 00:56:30,420
که ما از هم جدا می شدیم ؟
929
00:56:30,630 --> 00:56:32,460
من و اون میتونستیم با هم
زندگی خوبی داشته باشیم
930
00:56:32,550 --> 00:56:35,260
نه . امکان نداره
931
00:56:35,340 --> 00:56:36,920
این ممکن نیست
932
00:56:37,840 --> 00:56:38,970
چرا نه؟
933
00:56:40,090 --> 00:56:42,640
اول، شخصیت شما باهم جور در نمیاد
934
00:56:43,010 --> 00:56:46,980
دقیقا از اون نوع زنهایی هستی
که بزرگترا خوششون نمیاد
935
00:56:47,190 --> 00:56:50,730
پس تو باید رابطه بدی با مادرشوهرت داشته باشی
936
00:56:51,110 --> 00:56:53,520
اینجوری بهتر از اینه که بعدا جدا بشی
937
00:56:54,070 --> 00:56:55,940
باید در مورد من اشتباه قضاوت کرده باشی
938
00:56:56,030 --> 00:56:58,490
من به بزرگترا لبخند میزنم
939
00:56:58,570 --> 00:57:01,240
و با ملایمت باهاشون صحبت میکنم
940
00:57:02,330 --> 00:57:03,660
سام سوک ، میدونستی؟
941
00:57:04,330 --> 00:57:06,910
، داری با چشمات لبخند میزنی
942
00:57:07,000 --> 00:57:09,830
اما داری با من حرف میزنی
943
00:57:10,040 --> 00:57:13,250
وقتی این کار رو میکنی می خوام بکوبم تو سرت
944
00:57:13,340 --> 00:57:16,460
بقیه هم تحمل همچین چیزیو ندارن-
پس تو هم نباید با من کنار بیای-
945
00:57:16,550 --> 00:57:18,380
دیدی؟ دیدیش؟
946
00:57:18,470 --> 00:57:20,430
وقتی یه بزرگتر به ایرادت اشاره میکنه
947
00:57:20,510 --> 00:57:22,510
باید قبولش کنی
948
00:57:22,600 --> 00:57:26,180
هیچوقت قبولش نمیکنی یا سعی نمیکنی درستش کنی
949
00:57:26,270 --> 00:57:27,890
، وقتی با تو حرف میزنم
950
00:57:27,980 --> 00:57:30,310
فشار خونم میره بالا
951
00:57:30,390 --> 00:57:31,270
منم همینطور
952
00:57:31,350 --> 00:57:33,610
بیا به خاطر عروق خونیمون
هم که شده تمومش کنیم
953
00:57:33,690 --> 00:57:35,110
بیا همینکارو بکنیم. خداحافظ
954
00:57:35,190 --> 00:57:36,730
مراقب باش. من دارم میرم
955
00:57:36,820 --> 00:57:38,490
باشه. منم میرم
956
00:57:38,570 --> 00:57:39,700
خدای من
957
00:57:39,780 --> 00:57:41,160
برو کنار -
از سر راه من برو کنار-
958
00:57:41,240 --> 00:57:42,990
اونا کفشای منه
959
00:57:47,700 --> 00:57:49,330
میدونی اون کیه؟
960
00:57:51,120 --> 00:57:53,960
درسته. تو همیشه فقط به صدای اون گوش میدی
961
00:57:54,040 --> 00:57:56,000
احتمالا نمیدونی چه شکلیه
962
00:57:56,880 --> 00:58:00,340
اون همون زنیه که تو خونه ری جونگ هیوکه
963
00:58:02,930 --> 00:58:06,140
امروز ، یه درخواست برای نگه داشتن
اون تو اینجا به دستم رسید
964
00:58:06,640 --> 00:58:07,560
ببخشید ؟
965
00:58:07,640 --> 00:58:09,270
این شخصو میشناسی ؟
966
00:58:09,930 --> 00:58:11,980
تو چی؟ اونو میشناسی ؟
967
00:58:12,060 --> 00:58:13,350
اول تو جوابمو بده
968
00:58:13,940 --> 00:58:14,810
این زن کیه؟
969
00:58:17,360 --> 00:58:18,230
دوستمه
970
00:58:19,650 --> 00:58:22,450
وضعیتش تو کره جنوبی چی بوده؟
971
00:58:22,530 --> 00:58:25,780
خب، اون از یه خانواده
ثروتمنده و زندگی راحتی داره
972
00:58:25,870 --> 00:58:27,240
تموم چیزی که باید بدونی همینه
973
00:58:27,330 --> 00:58:29,000
حالا،تو جواب سوالمو بده
974
00:58:29,080 --> 00:58:30,450
از کجا اونو میشناسی ؟
975
00:58:36,670 --> 00:58:38,590
اون در حال حاضر در منطقه
مسکونی نظامی بسر میبره
976
00:58:38,670 --> 00:58:39,670
اینو میدونم
977
00:58:39,760 --> 00:58:42,970
اینم میدونی که اون
همین پنجشنبه از اینجا میره؟
978
00:58:43,880 --> 00:58:45,640
داره میره؟-
شنیدم-
979
00:58:45,760 --> 00:58:47,510
اون آماده است تا از طریق هواپیما بره
980
00:58:47,970 --> 00:58:48,970
این اتفاق نمیافته
981
00:58:50,220 --> 00:58:51,310
باید اول جلوی این کارو بگیری
982
00:58:51,930 --> 00:58:54,900
اون ازم خواست از رفتن منصرفش کنم
کشتن دوتا پرنده با یک سنگ
983
00:58:54,980 --> 00:58:58,270
می تونم از شر چیزی که اذیتم
می کنه خلاص شم و پول هم بدست بیارم
984
00:59:00,360 --> 00:59:01,780
میخوای چیکار کنی؟
985
00:59:02,360 --> 00:59:05,280
به لطف تو، تمام اطلاعاتی
که لازم دارم رو دارم
986
00:59:05,360 --> 00:59:09,290
میدونم پرواز تیم ملی کدومه
987
00:59:09,370 --> 00:59:11,410
...و فقط یه مسیر
988
00:59:12,370 --> 00:59:13,870
به فرودگاه بین المللی سونان
پیونگ یانگ وجود داره
989
00:59:28,220 --> 00:59:29,810
مطمئنم که همه تون شنیدید
990
00:59:30,220 --> 00:59:33,180
این بار، واقعا دارم برمیگردم خونه
991
00:59:33,270 --> 00:59:34,730
حالا هر چی
992
00:59:35,230 --> 00:59:36,770
بازم بهمون هدیه میدی؟
993
00:59:36,940 --> 00:59:38,360
فکر میکنی من بابانوئلم؟
994
00:59:38,440 --> 00:59:41,030
حتی ۱۰۰ وون هم ندارم
دیگه نمیتونم بهتون هدیه بدم
995
00:59:41,110 --> 00:59:42,490
چیزی نیست که بتونم بهتون بدم
996
00:59:42,570 --> 00:59:43,610
بابانوئل؟
997
00:59:44,150 --> 00:59:45,610
چی هست؟
998
00:59:51,540 --> 00:59:53,830
...هی بابانوئل
999
00:59:54,460 --> 00:59:57,210
...اون پیرمردیه که سالی یه بار از تو دودکش مردم میاد پایین
1000
00:59:57,290 --> 00:59:58,420
دزده؟
1001
00:59:59,000 --> 01:00:02,550
نه ، نمیتونی بهش بگی دزد، چون اون هدیه میده
1002
01:00:02,630 --> 01:00:04,420
که این طور. یعنی اون یه دزد نیکوکاره؟
1003
01:00:05,050 --> 01:00:07,970
بسیار خب. صحبت کردن درمورد اینکه
اون دزد نیکوکاریه یا نه رو تموش کنین
1004
01:00:08,050 --> 01:00:12,100
به هر حال، این دفعه واقعا برمیگردم
1005
01:00:12,180 --> 01:00:15,100
برای یه جشن خداحافظی قشنگ
1006
01:00:15,180 --> 01:00:18,230
ایده باهم به گردش رفتن پیشنهاد شد
1007
01:00:18,310 --> 01:00:20,310
کی ؟ کی این ایده رو پیشنهاد داده؟
1008
01:00:20,400 --> 01:00:21,820
من
1009
01:00:24,570 --> 01:00:27,150
کاپیتان ری، چرا اونو سرجاش نمیشونی؟
1010
01:00:27,410 --> 01:00:28,820
داره چرت و پرت میگه
1011
01:00:28,910 --> 01:00:31,160
و این رویاهای پوشالیو داره چون بهش رو دادین
1012
01:00:31,530 --> 01:00:34,370
ما دو روز دیگه یه روز مرخصی داریم . پس بریم؟
1013
01:00:34,620 --> 01:00:37,120
من مجوز گردش هر چهارتاتونو آماه میکنم
1014
01:00:40,710 --> 01:00:42,840
،باید تو روز مرخصیم نشان روی کلاهم رو تمیز کنم
1015
01:00:42,920 --> 01:00:44,710
، دکمه های طلایی رو تمیز کنم
1016
01:00:44,840 --> 01:00:46,840
یقه ام رو بشورم و اتو بکشم
1017
01:00:46,920 --> 01:00:48,180
کارای زیادی هست که باید انجام بدم
1018
01:00:48,260 --> 01:00:50,550
من نمیتونم از عهده گردش در پیک نیک بر بیام
1019
01:00:51,390 --> 01:00:53,310
من مخالف این ایده ام
1020
01:00:59,810 --> 01:01:01,730
برنج
1021
01:01:01,810 --> 01:01:04,320
به هر حال میخوایم بریم پیک نیک
1022
01:01:04,400 --> 01:01:06,440
چرا بیل و کلنگ اوردی ؟
1023
01:01:06,940 --> 01:01:09,240
واقعا سعی داری منو یه جایی دفن کنی؟
1024
01:01:09,320 --> 01:01:10,870
اگه به جای اینکه اینجا دفنت کنم
1025
01:01:10,950 --> 01:01:12,740
بزارم بری ، تا آخر عمرم
1026
01:01:12,830 --> 01:01:14,030
حسرت میخورم
1027
01:01:17,040 --> 01:01:19,120
کاپیتانتون و اون دونگ رو نمیبینم
1028
01:01:19,210 --> 01:01:21,170
اون دونگ زودتر رفته که آتیش درست کنه
1029
01:01:21,750 --> 01:01:23,130
و کاپیتان ری رفت جایی
1030
01:01:23,840 --> 01:01:26,380
کجا؟-
اونو دیگه نمیدونم-
1031
01:01:30,050 --> 01:01:32,390
رفت تا برای عروسیش آماده بشه یا همچین چیزی؟
1032
01:01:40,480 --> 01:01:44,190
این اون پیک نیکی نیست که تو ذهن من بود
1033
01:01:45,110 --> 01:01:46,400
ولی اینم خوبه
1034
01:01:47,150 --> 01:01:48,650
رمانتیکه
1035
01:01:52,320 --> 01:01:53,780
یه بچه خوک
1036
01:01:54,160 --> 01:01:56,990
خیلی خب. اگه آمادهای، اول خوک رو سلاخی کن
1037
01:01:59,040 --> 01:01:59,960
سلاخی چیه؟
1038
01:02:00,370 --> 01:02:03,380
نمیتونیم بدون یه خداحافظی مناسب بفرستیمت بری
1039
01:02:03,460 --> 01:02:05,880
پس ما تصمیم گرفتیم امروز
خوک سلاخی کردن ما رو ببینی
1040
01:02:05,960 --> 01:02:08,920
چرا میخواین اون سلاخی کنین
چرا یه کار دیگه نمیکنین ؟
1041
01:02:09,010 --> 01:02:10,760
وقتی همو دیدیم، ما بهت شلیک کردیم
1042
01:02:11,180 --> 01:02:12,800
اما باید با یه خاطره خوب خداحافظی کنیم
1043
01:02:12,890 --> 01:02:15,890
چطور میتونی بگی سلاخی کردن
خوک پایان یه خاطره خوبه؟
1044
01:02:15,970 --> 01:02:20,390
اوه ،درسته . اینجا نمیتونیم غذامونو
خنک و یخ زده نگه داریم
1045
01:02:20,480 --> 01:02:22,560
وقتی میریم گردش ، یه خوک هم میبریم
1046
01:02:22,650 --> 01:02:24,810
و اونجا گوشت خوک کباب میکنیم
1047
01:02:25,060 --> 01:02:26,520
نه ، نمیتونم اینو بخورم
1048
01:02:27,110 --> 01:02:29,820
ما بارها چشم تو چشم شدیم.
امکان نداره بتونم اونو بخورم
1049
01:02:29,900 --> 01:02:32,950
خودت بهمون گفتی که باید گوشت بخوری
1050
01:02:33,030 --> 01:02:34,370
سه وعده در روز گوشت میخوری
1051
01:02:34,450 --> 01:02:38,370
الان چرا داری انقدر بیگناه رفتار میکنی؟-
اره درسته اونموقع حقیقت داشت-
1052
01:02:38,450 --> 01:02:40,620
هرگز حیوونی که باهاش چشم
تو چشم شدم رو نخوردم
1053
01:02:40,910 --> 01:02:42,250
نه، نمیتونم این یکی رو بخورم
1054
01:02:42,870 --> 01:02:44,120
نمیشه
1055
01:02:44,960 --> 01:02:46,790
پس چی بخوریم؟
1056
01:02:54,090 --> 01:02:55,340
اونجاست
1057
01:02:55,510 --> 01:02:56,970
اونجاست،درست اونجا
1058
01:02:57,050 --> 01:02:58,470
اونجا-
برو الان-
1059
01:02:58,560 --> 01:03:01,230
بگیرش-
این طرف-
1060
01:03:01,310 --> 01:03:02,980
لعنتی-
دوباره ازدستش دادیم-
1061
01:03:03,060 --> 01:03:05,850
قرار بود آماده باشی-
من انجامش میدم-
1062
01:03:05,940 --> 01:03:06,980
زودباش
1063
01:03:07,610 --> 01:03:09,230
هی تمومش کن،اینکارو نکن
1064
01:03:12,400 --> 01:03:15,570
هی، گرفتیمش-
آره،یه ماهی اینجا داریم
1065
01:03:15,660 --> 01:03:18,410
یه ماهی گرفتیم-
آره-
1066
01:03:20,160 --> 01:03:22,660
خدای من-
هی-
1067
01:03:29,170 --> 01:03:31,800
تو اونکارو کردی؟-
آره،واقعا من اونکارو کردم-
1068
01:03:34,760 --> 01:03:36,970
اینجارو،گرفتمش
1069
01:03:37,510 --> 01:03:39,640
گرفتیش؟-
انگار دوتا گرفتن-
1070
01:03:40,970 --> 01:03:42,100
پنج تا گرفتیم
1071
01:03:44,140 --> 01:03:45,440
هی،مراقب باش
1072
01:03:53,820 --> 01:03:54,820
بیا
1073
01:03:55,360 --> 01:03:56,660
آماده ست
1074
01:03:59,830 --> 01:04:01,580
ظاهرش خوب بنظر میرسه-
بهت زیاد میدم-
1075
01:04:03,870 --> 01:04:04,830
خوب نیست؟
1076
01:04:05,330 --> 01:04:06,460
اره
1077
01:04:08,000 --> 01:04:10,380
خوبه؟-
عالیه-
1078
01:04:10,880 --> 01:04:13,550
چطوری خرچنگ گرفتنو یاد گرفتی؟
1079
01:04:14,130 --> 01:04:16,220
تاحالا خرچنگ هایی به این خوشمزگی نخوردم
1080
01:04:17,130 --> 01:04:19,260
نمیدونستم میتونی اینکارو انجام بدی
1081
01:04:19,350 --> 01:04:20,850
همه ی این خرچنگها رو من گرفتم
1082
01:04:20,930 --> 01:04:22,180
خیلی لذیذه
1083
01:04:29,400 --> 01:04:31,400
،از اونجایی که امروز آخرین روزت تو اینجاست
1084
01:04:31,480 --> 01:04:33,440
ما یه مراسم خداحافظی آماده کردیم
1085
01:04:34,360 --> 01:04:35,440
واقعا؟
1086
01:04:36,610 --> 01:04:38,820
وقتش رسیده.کجاست؟
1087
01:04:38,910 --> 01:04:39,950
منظورت چیه؟
1088
01:04:40,620 --> 01:04:41,530
چی؟
1089
01:04:41,660 --> 01:04:44,830
فکر کردم بهم هدیه میدین،تو
دورهمی اولمون من بهتون هدیه دادم
1090
01:04:45,410 --> 01:04:46,540
هدیه نیست
1091
01:04:46,620 --> 01:04:49,210
رفیق پیو یه شعر وداع نوشته
1092
01:04:49,290 --> 01:04:51,670
بگذریم،نمیخوام بشنوم
1093
01:04:54,920 --> 01:04:57,340
میخوای شعر بخونی؟فراموشش کن
1094
01:04:57,970 --> 01:04:59,050
فقط بهم بده
1095
01:04:59,130 --> 01:05:00,890
اگر وقت داشتم بعدا میخونمش
1096
01:05:02,550 --> 01:05:04,970
شعر وداع برای زن
1097
01:05:07,020 --> 01:05:09,940
وقتی به میخ چکش میزنی،میخ به دیوار فرومیره
1098
01:05:10,520 --> 01:05:14,400
هنگام وزش باد،خرمالو از درخت میوفته
1099
01:05:16,240 --> 01:05:17,530
شعرش خوب نیست
1100
01:05:17,610 --> 01:05:21,280
اما این زن هرکاری که دلش بخواد انجام میده
1101
01:05:22,370 --> 01:05:24,030
زمانیکه بهش شلیک میکنیم،اون نمیمیره
1102
01:05:24,120 --> 01:05:25,830
وقتیکه ازش انتقاد میکنیم،روش تاثیری نمیذاره
1103
01:05:25,910 --> 01:05:30,790
آه ...ای وای،عجب دردسریه-
هی،به اندازه کافی شنیدم-
1104
01:05:30,870 --> 01:05:33,840
اما ازاونجایی که به زودی میری
1105
01:05:33,960 --> 01:05:35,630
این لطف رو درحقم کن
1106
01:05:38,380 --> 01:05:41,140
مراقب باش،صدمه نبین
1107
01:05:42,390 --> 01:05:43,720
زندگی خوبی داشته باش
1108
01:05:45,760 --> 01:05:47,100
فراموشمون نکن
1109
01:05:51,650 --> 01:05:53,230
اگر یه وقتی گیرافتادی
1110
01:05:53,730 --> 01:05:55,980
...مبادا
1111
01:05:57,740 --> 01:05:59,570
اسمم رو بهشون بگی
1112
01:06:00,360 --> 01:06:02,610
اسم تو اولین اسمیه که
لو میدم،این خط اینم نشون
1113
01:06:06,120 --> 01:06:08,410
بعد از رفتنت دیگه هرگز همو نمیبینیم
1114
01:06:14,250 --> 01:06:15,960
نمیشه برامون یه آهنگ بخونی؟
1115
01:06:22,590 --> 01:06:23,680
میدونی چیه؟
1116
01:06:24,340 --> 01:06:26,220
اگر براتون یه آهنگ بخونم
1117
01:06:26,560 --> 01:06:28,100
اونوقت هیچوقت نمیتونین فراموشم کنین
1118
01:06:28,180 --> 01:06:29,850
چطوری بدون من زندگی میخواین کنین؟
1119
01:06:29,930 --> 01:06:31,440
بچه ها خیلی براتون نگرانم
1120
01:06:32,440 --> 01:06:35,940
هنگام وزش باد سرد
1121
01:06:36,360 --> 01:06:41,110
فقط میدونم که باید برم
1122
01:06:42,150 --> 01:06:46,070
نسیم زودگذر
1123
01:06:46,780 --> 01:06:50,660
آرزوی منو برای شما به ارمغان میاره
1124
01:06:51,460 --> 01:06:54,670
هنگام سقوط برگها
1125
01:06:55,250 --> 01:06:59,920
فقط میدونم که باید برم
1126
01:07:00,510 --> 01:07:04,090
سقوط برگها
1127
01:07:04,680 --> 01:07:09,350
یادآور خاطرات باهم بودنمون هستن
1128
01:07:11,480 --> 01:07:15,520
هنگام وزش باد سرد
1129
01:07:16,400 --> 01:07:21,400
تو تنها خواهی شد
1130
01:07:23,570 --> 01:07:27,780
با این وجود دیگه هرگز
1131
01:07:28,950 --> 01:07:33,540
حتی بهم فکر هم نکن
1132
01:07:40,170 --> 01:07:45,340
یکبار
1133
01:07:45,760 --> 01:07:50,180
نگاه گرم تو
1134
01:07:50,760 --> 01:07:55,390
پروانه ها رو آورد
1135
01:07:55,480 --> 01:07:59,440
به قلب خام و جوانم
1136
01:08:22,170 --> 01:08:24,260
واقعا نمیخوای منو برسونی ؟
1137
01:08:25,630 --> 01:08:26,630
...اما فکر کردم که
1138
01:08:27,260 --> 01:08:29,010
تا فرودگاه همراهیم میکنی
1139
01:08:30,680 --> 01:08:32,010
باید اینجا راهمونو جدا کنیم
1140
01:08:36,730 --> 01:08:39,060
لطفا مراقب خودت باش
1141
01:08:44,570 --> 01:08:46,400
ممکنه تو اینطوری نباشی
1142
01:08:47,950 --> 01:08:49,950
اما من فکر کنم دلتنگت میشم
1143
01:08:52,120 --> 01:08:54,240
احتمالا هرازگاهی به فکرت بیفتم
1144
01:08:56,540 --> 01:08:57,370
نه
1145
01:08:59,120 --> 01:09:00,380
اغلب به فکرت میافتم
1146
01:09:05,260 --> 01:09:08,550
ولی حتی نمیتونیم حال همدیگه رو بپرسیم
1147
01:09:09,680 --> 01:09:11,260
یکم ناراحت کنندست
1148
01:09:15,020 --> 01:09:16,730
لحظهای که از اینجا بری
1149
01:09:17,230 --> 01:09:19,520
امیدوارم همه چیز رو درباره اینجا و من فراموش کنی
1150
01:09:20,690 --> 01:09:23,730
به زندگی قبلیت برگردی و سالم باشی
1151
01:09:25,730 --> 01:09:27,900
فقط تظاهر کن که کابوس دیدی
1152
01:09:37,960 --> 01:09:39,330
به جای اینکه باهام دست بدی
1153
01:09:41,580 --> 01:09:43,040
میشه بغلم کنی؟
1154
01:09:44,670 --> 01:09:46,050
دیگه قرار نیست بینمت
1155
01:10:34,300 --> 01:10:35,550
رفتن،قربان
1156
01:11:01,910 --> 01:11:02,790
اون چیه؟
1157
01:11:12,970 --> 01:11:14,840
خیلی سریع دارن بهمون نزدیک میشن
1158
01:11:29,320 --> 01:11:31,650
گوانگ بوم،مشکلی برامون پیش نمیاد؟
1159
01:11:42,910 --> 01:11:44,210
وای،نه
1160
01:12:53,940 --> 01:12:55,400
باید ازینجا بریم بیرون
1161
01:12:57,780 --> 01:12:59,030
وای،نه
1162
01:14:10,810 --> 01:14:11,730
صدمه دیدی؟
1163
01:14:12,850 --> 01:14:13,860
نه
1164
01:14:14,440 --> 01:14:15,360
تو چطور؟
1165
01:14:32,040 --> 01:14:32,870
! جونگ هیوک
1166
01:14:48,770 --> 01:14:49,850
جونگ هیوک
1167
01:14:52,810 --> 01:14:54,980
نه،نه،بیدارشو
1168
01:15:08,410 --> 01:15:11,410
باید کامیونی که فردا سه ری رو میبره ،تو برونی
1169
01:15:11,500 --> 01:15:12,790
شما چی؟
1170
01:15:12,870 --> 01:15:14,580
یواشکی پشتتون میام
1171
01:15:14,670 --> 01:15:16,580
باید برای اتفاقای احتمالی و بدتر خودمو آماده کنم
1172
01:15:16,670 --> 01:15:17,960
حفاظت دو لایه ؟
1173
01:15:19,590 --> 01:15:21,050
بدون من برید پیکنیک
1174
01:15:21,170 --> 01:15:22,300
باید یه چیزیو آماده کنم
1175
01:15:33,690 --> 01:15:36,440
این فنر ها رو نیاز داشتی؟
1176
01:15:37,440 --> 01:15:39,690
داری مسابقات کوهستانی تمرین میکنی؟
1177
01:15:50,370 --> 01:15:53,000
گروهان پنجم پلیس غیرنظامی
متحد در یک ذهن
1178
01:15:57,880 --> 01:15:59,960
یه صدا خفه کنه دیگه برای هفت تیر-
چشم،قربان-
1179
01:16:03,800 --> 01:16:05,720
اینو با یه نه میلیمتریِ نیمه خودکار عوض کن
1180
01:16:06,300 --> 01:16:08,180
و بهم یه نارنجک پرتاب شونده بده-
چشم قربان-
1181
01:16:22,480 --> 01:16:24,820
ثبت سلاح ها برای جونگ هیوک
1182
01:16:28,070 --> 01:16:29,200
کاپیتان ری
1183
01:16:29,780 --> 01:16:31,080
همه چیز مرتبه؟
1184
01:16:32,580 --> 01:16:33,830
امیدوارم
1185
01:17:02,730 --> 01:17:03,980
بهش قول دادم
1186
01:17:05,110 --> 01:17:07,450
که تاوقتی که جلو چشمم هست ازش محافظت کنم
1187
01:17:09,280 --> 01:17:10,660
هر چی میخواد بشه
1188
01:17:23,950 --> 01:17:39,990
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
1189
01:18:11,500 --> 01:18:13,920
فرود اضطرای عشق
-♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥-
@moonriverteam _sns
1190
01:18:14,020 --> 01:18:15,520
جونگ هیوک
1191
01:18:15,600 --> 01:18:17,770
مردی که تیر اندازی کرده ، باید خودش باشه
1192
01:18:17,850 --> 01:18:19,770
...تو اول برو فرودگاه،و ما حواسمون به
1193
01:18:19,850 --> 01:18:20,980
اگه اون قبل رفتنم بمیره چی؟
1194
01:18:21,570 --> 01:18:23,690
هنوز ندیدن برگشته باشه
1195
01:18:23,780 --> 01:18:25,610
حتما زخمی شده
1196
01:18:25,690 --> 01:18:27,780
امکان داره واقعا اتفاقی افتاده باشه؟
1197
01:18:27,860 --> 01:18:29,860
اون تو بخش یازده نیست
1198
01:18:29,950 --> 01:18:31,620
درواقع،اون یه نفوذی
1199
01:18:31,700 --> 01:18:33,620
از جنوب به کشور ماست-
اگر گزارششو بدی-
1200
01:18:33,700 --> 01:18:34,950
به نامزد خودتم صدمه میزنی
1201
01:18:35,040 --> 01:18:37,750
برام مهم نیست اگر بمیره یا صدمه ببینه
1202
01:18:37,830 --> 01:18:39,750
چیزی که باعث میشه یکی مضطرب بشه
1203
01:18:39,830 --> 01:18:41,630
اینه که ندونه آخرش چی میخواد بشه
1204
01:18:41,860 --> 01:18:54,750
لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید
تلگرام :@moonriverteam_sns
وبلاگ : moonriverteam.mihanblog.com
اینستاگرام : @moonriverteam.sns
107003