Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,556
Korean - Chinese Translation: 阿金 鯨魚
English Translation: hyukohband
Timer, Editor/Spot Translator & Encoder: shimstealer
by BOGUMMYsubs
2
00:01:23,300 --> 00:01:25,869
When your muscles relax, it won't hurt anymore.
3
00:01:32,809 --> 00:01:33,944
Mo... ther...
4
00:01:37,000 --> 00:01:38,520
Why were you ever born?
5
00:01:51,561 --> 00:01:55,532
1996, Incheon
6
00:01:56,366 --> 00:01:58,668
There was an abandoned child.
7
00:02:08,445 --> 00:02:14,017
A beggar living in the station found the child
8
00:02:14,017 --> 00:02:17,287
whose umbilical cord had not yet even been cut.
9
00:02:17,280 --> 00:02:20,023
The child was crying at the top of her lungs.
10
00:02:23,760 --> 00:02:26,796
2004
11
00:02:26,800 --> 00:02:30,467
The beggars named the child "Il Young",
12
00:02:32,369 --> 00:02:35,005
because she was found in locker #10.
13
00:02:37,340 --> 00:02:39,242
Il Young.
14
00:02:41,040 --> 00:02:42,600
That's my name.
15
00:02:45,815 --> 00:02:47,317
The police are here.
16
00:02:47,617 --> 00:02:49,152
Are you going to arrest us?
17
00:02:49,152 --> 00:02:50,320
Get up!
18
00:02:50,320 --> 00:02:51,821
Fuck! What did you say?
19
00:02:51,821 --> 00:02:53,523
Get out!
20
00:02:54,424 --> 00:02:56,159
You parasite-like beggars!
21
00:03:03,900 --> 00:03:04,701
Hey, mister!
22
00:03:06,636 --> 00:03:07,404
Are you okay?
23
00:03:07,938 --> 00:03:09,673
I know, I'll go.
24
00:03:15,745 --> 00:03:17,113
Let me out!
25
00:03:40,570 --> 00:03:42,138
You didn't get sea-sick right?
26
00:03:42,138 --> 00:03:43,273
No.
27
00:03:44,007 --> 00:03:45,642
Lift your clothes.
28
00:03:45,642 --> 00:03:47,711
I've never been operated on.
29
00:03:47,711 --> 00:03:48,511
I'm healthy.
30
00:03:50,380 --> 00:03:51,848
No problem.
31
00:03:53,083 --> 00:03:56,553
Thank you. Thank you.
32
00:03:59,389 --> 00:03:59,990
Sit.
33
00:03:59,990 --> 00:04:01,391
I know.
34
00:04:39,529 --> 00:04:41,064
I'll lend it to you,
35
00:04:41,860 --> 00:04:43,867
to settle down.
36
00:04:46,136 --> 00:04:49,205
Thank you. Thank you.
37
00:04:49,760 --> 00:04:51,174
Next person.
38
00:05:02,152 --> 00:05:03,586
Mother.
39
00:05:11,995 --> 00:05:13,496
You're still alive?
40
00:05:14,698 --> 00:05:16,966
I thought you died in another town playing poker.
41
00:05:16,966 --> 00:05:19,069
This thing is of good quality.
42
00:05:19,069 --> 00:05:21,938
She's not a child, she's a beast.
43
00:05:22,706 --> 00:05:24,708
She has no birth certificate.
44
00:05:24,708 --> 00:05:26,176
She's clean.
45
00:05:36,753 --> 00:05:40,623
Please pay the interest with the previous children.
46
00:05:41,825 --> 00:05:44,294
Can you deduct from the principal beginning with this child?
47
00:05:48,398 --> 00:05:49,599
How much is it worth?
48
00:05:54,904 --> 00:05:56,973
Tak, your life will be ruined.
49
00:06:14,324 --> 00:06:15,291
Il Young!
50
00:06:17,360 --> 00:06:18,495
How much did you get?
51
00:06:19,960 --> 00:06:23,220
I got a lot! I'll share some with you.
52
00:06:25,640 --> 00:06:30,640
Ddeokbokki again? Uncle, can we eat something else?
53
00:06:31,120 --> 00:06:32,760
I like ddeokbokki.
54
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
I don't like ddeokbokki.
55
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
I don't like it either.
56
00:06:36,440 --> 00:06:38,281
But where are we going?
57
00:06:38,281 --> 00:06:39,880
We're going to a great place.
58
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
Mister, give me another chance!
59
00:06:53,120 --> 00:06:54,740
I'll earn more money!
60
00:07:14,400 --> 00:07:15,680
Why aren't you crying?
61
00:07:16,260 --> 00:07:17,080
Close the door.
62
00:07:49,352 --> 00:07:50,553
Aren't you going?
63
00:07:54,657 --> 00:07:55,892
Go where?
64
00:08:13,560 --> 00:08:14,280
Mother.
65
00:08:26,856 --> 00:08:30,026
Ask them to bring two more jjajangmyeon when they come back for the dishes.
66
00:08:30,026 --> 00:08:31,394
Make them large.
67
00:08:33,760 --> 00:08:35,198
I'm hungry.
68
00:08:43,600 --> 00:08:45,041
Get up.
69
00:08:49,020 --> 00:08:50,280
You have to work.
70
00:09:35,760 --> 00:09:39,295
Why did you just stare and not help it?
71
00:09:40,320 --> 00:09:42,865
If you become useless,
72
00:09:43,066 --> 00:09:45,034
I'll kill you too.
73
00:10:49,360 --> 00:10:50,720
The ash tray's full.
74
00:10:51,868 --> 00:10:55,238
Eat shit instead if you aren't satisfied, you bastard.
75
00:10:55,905 --> 00:10:58,441
Mind your own business, you fucker.
76
00:10:59,160 --> 00:11:00,443
Shuffle the cards.
77
00:11:02,040 --> 00:11:03,680
Hey, I told you to get lost.
78
00:11:04,040 --> 00:11:05,581
Bruiser.
79
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
On July 11 of last year, you borrowed 4,000,000 won.
80
00:11:08,960 --> 00:11:11,120
The principal and interest total 12,105,000 won.
81
00:11:11,200 --> 00:11:14,157
Today's the last day you're suppose to pay, right?
82
00:11:16,460 --> 00:11:18,520
Ah, seriously.
83
00:11:24,760 --> 00:11:25,480
Pay it.
84
00:11:27,460 --> 00:11:29,640
This crazy bitch, fuck.
85
00:11:29,980 --> 00:11:31,660
I'll pay back the money. Bitch.
86
00:11:34,900 --> 00:11:36,446
Did you finish shuffling the cards?
87
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
Don't be mad.
88
00:11:55,280 --> 00:11:57,480
I said... pay back the money.
89
00:12:02,400 --> 00:12:04,300
I'm going crazy, seriously.
90
00:12:05,960 --> 00:12:07,880
Fine, I'll pay back the money.
91
00:12:08,800 --> 00:12:11,780
But, let me hit you first fucker.
92
00:12:13,200 --> 00:12:14,860
Husband, where are you now?
93
00:12:16,280 --> 00:12:17,920
Who are these people?
94
00:12:22,840 --> 00:12:26,680
I'll... I'll pay back the money back next week.
95
00:12:26,680 --> 00:12:29,640
Really. I'll pay back the money. But my wife...
96
00:12:29,640 --> 00:12:31,067
How much money are you playing?
97
00:12:31,080 --> 00:12:31,800
50.
98
00:12:31,840 --> 00:12:32,560
300.
99
00:12:32,560 --> 00:12:33,100
Wait!
100
00:12:33,140 --> 00:12:33,920
Alright.
101
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
You know what will happen if you loose, right?
102
00:12:38,300 --> 00:12:38,960
Play.
103
00:12:55,100 --> 00:12:55,740
Pong.
104
00:13:09,560 --> 00:13:10,480
Yes!
105
00:13:19,920 --> 00:13:20,620
Mahjong.
106
00:13:23,320 --> 00:13:24,440
Shit.
107
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
Thank you.
108
00:13:33,600 --> 00:13:34,740
Thank you so much.
109
00:13:39,920 --> 00:13:41,280
Thank you so much!
110
00:13:42,120 --> 00:13:46,080
I'll work harder. Thank you.
111
00:13:46,600 --> 00:13:50,346
Because my wife's kidneys aren't too well,
she always has blood in her urine.
112
00:13:50,346 --> 00:13:50,360
I just wanted to earn some money for her medical expenses.
Because my wife's kidneys aren't too well,
she always has blood in her urine.
113
00:13:50,360 --> 00:13:51,914
I just wanted to earn some money for her medical expenses.
114
00:13:51,920 --> 00:13:54,584
- You haven't paid back in full yet.
- What?
115
00:13:58,000 --> 00:13:58,920
Bite this,
116
00:14:00,180 --> 00:14:02,400
to pay back your interest.
117
00:14:06,400 --> 00:14:07,080
Yes.
118
00:14:24,660 --> 00:14:25,640
Want to borrow money?
119
00:14:27,040 --> 00:14:29,318
Are you going to officially return?
120
00:14:29,685 --> 00:14:33,180
Well, it looks like it.
121
00:14:35,240 --> 00:14:38,480
Have you seen Tak in Jeongseon?
122
00:14:40,696 --> 00:14:42,431
I did see him.
123
00:14:44,367 --> 00:14:46,836
That bastard lives in the casino.
124
00:14:47,937 --> 00:14:49,805
He's not a policeman anymore.
125
00:14:50,106 --> 00:14:52,842
After I lost the money, two of my fingers were cut off.
126
00:14:54,176 --> 00:14:57,847
Well, as long as you still have your head.
127
00:14:59,782 --> 00:15:02,485
You still don't sell ddeokbokki?
128
00:15:02,485 --> 00:15:04,520
I'd rather eat shit than sell that.
129
00:15:06,756 --> 00:15:08,057
I haven't seen her before.
130
00:15:08,057 --> 00:15:09,091
Is she your worker?
131
00:15:09,926 --> 00:15:10,826
My child.
132
00:15:12,261 --> 00:15:13,095
What?
133
00:15:20,603 --> 00:15:21,771
My child.
134
00:15:28,311 --> 00:15:29,378
You came back early.
135
00:15:29,845 --> 00:15:30,646
Where's Mother?
136
00:15:30,646 --> 00:15:31,480
I have to go somewhere.
137
00:15:31,480 --> 00:15:32,515
Sister's back!
138
00:15:32,949 --> 00:15:34,350
Ah, this crazy bastard!
139
00:15:35,518 --> 00:15:36,419
Did you take the medicine?
140
00:15:36,585 --> 00:15:37,586
So annoying.
141
00:15:49,365 --> 00:15:51,434
You'll die if you forget to take your medicine.
142
00:15:52,101 --> 00:15:53,102
I ate it.
143
00:15:54,403 --> 00:15:55,638
Now, I won't die.
144
00:16:00,810 --> 00:16:01,644
The mail came.
145
00:16:01,978 --> 00:16:03,179
Sis, and ...
146
00:16:06,640 --> 00:16:07,920
But who's Ma Woo Hee?
147
00:16:09,360 --> 00:16:10,600
You don't even know Mother's name?
148
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
Oh, Mother's name is Ma Woo Hee?
149
00:16:14,520 --> 00:16:15,960
It really suits her well.
150
00:16:16,800 --> 00:16:18,613
So that's why it's "Ma Ga Heung Eob".
마가흥업 (Ma Ga Heung Eob) - The name of the loan shark company)
151
00:16:20,760 --> 00:16:21,440
Sis!
152
00:16:23,320 --> 00:16:26,040
Put the blue one on the top and the yellow on the bottom.
153
00:16:26,120 --> 00:16:27,640
The white one goes underneath the cabinet.
154
00:16:27,640 --> 00:16:28,200
Yes.
155
00:16:53,680 --> 00:16:56,000
Hello, Hong ! I'm Jeon Ji Hyun.
156
00:16:59,280 --> 00:17:00,800
My picture looks weird.
157
00:17:00,800 --> 00:17:02,560
What's so strange about it? I see no difference.
158
00:17:02,560 --> 00:17:05,241
What are the market prices now?
159
00:17:05,520 --> 00:17:07,910
Retinas are 1 to 1½.
160
00:17:07,920 --> 00:17:09,720
Kidneys are at least 1½.
161
00:17:09,720 --> 00:17:10,760
They're worthless.
162
00:17:12,000 --> 00:17:14,880
I met Chi Do this morning.
163
00:17:15,599 --> 00:17:18,440
He's not healthy, but he's still working?
164
00:17:19,119 --> 00:17:20,890
Did you call Mr. Park?
165
00:17:20,890 --> 00:17:24,326
Yes. He says he'll pay back the money.
166
00:17:24,326 --> 00:17:26,762
I don't know, he's a gambler.
167
00:17:26,760 --> 00:17:28,030
I heard he's in the Philippines?
168
00:17:28,040 --> 00:17:31,067
You can tell by looking that he's a scaredy-cat.
She says rabbit-sized = small and scared.
169
00:17:31,080 --> 00:17:33,560
Didn't he pay back the interest on time?
170
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
His child's in Korea, so I don't think he'll run away.
171
00:17:38,840 --> 00:17:40,720
Maybe he'll bring his child with him.
172
00:17:41,200 --> 00:17:44,480
From this week on, collect the interest by yourself.
173
00:17:45,480 --> 00:17:46,720
Il Young, you go collect it.
174
00:17:48,640 --> 00:17:49,320
Again?
175
00:17:51,560 --> 00:17:54,120
If she continues like this, she'll surpass Gon.
176
00:17:57,280 --> 00:17:57,960
Okay.
177
00:18:06,360 --> 00:18:09,720
After he borrows money, he doesn't answer the phone.
178
00:18:11,040 --> 00:18:12,400
Hong , stop calling.
179
00:18:12,800 --> 00:18:16,240
No, I can't. I just finished eating and took the medicine so I have to work.
180
00:18:17,080 --> 00:18:18,560
I have to obey Mother.
181
00:18:21,640 --> 00:18:24,080
Mother says she will kill me if I'm no longer useful.
182
00:18:25,640 --> 00:18:26,480
Are you going now?
183
00:18:28,560 --> 00:18:29,800
Yeah, why?
184
00:18:32,080 --> 00:18:35,698
Although you probably won't use it, but take it just in case.
185
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
I have one too.
186
00:18:51,280 --> 00:18:52,515
Be careful.
187
00:18:54,040 --> 00:18:56,185
If it's too difficult, I'll go.
188
00:18:56,533 --> 00:18:57,760
Are you out of your mind?
189
00:19:25,520 --> 00:19:26,640
You're not getting on?
190
00:19:37,760 --> 00:19:40,480
Yes, Mother. I've arrived.
191
00:19:42,360 --> 00:19:43,440
I'll call you later.
192
00:19:54,640 --> 00:19:55,440
Who is it?
193
00:19:57,713 --> 00:19:59,400
Oh, elevator?
194
00:19:59,748 --> 00:20:00,916
Park Seok Hyun?
195
00:20:01,120 --> 00:20:02,320
Yes, I am.
196
00:20:04,486 --> 00:20:07,089
Ah, are you here because of the money?
197
00:20:08,280 --> 00:20:10,960
For now, come in, Miss. I'll give you the money.
198
00:20:13,240 --> 00:20:17,000
Where are you from? You're not from the cooperative bank, are you?
199
00:20:18,000 --> 00:20:19,360
Are you from a non-monetary institution?
200
00:20:20,880 --> 00:20:24,040
But we transferred the money by each deadline. Where are you from?
201
00:20:24,600 --> 00:20:25,440
Ma Ga Heung Eob.
202
00:20:26,280 --> 00:20:29,520
From this week on, I'll collect the money by myself. In cash.
203
00:20:30,560 --> 00:20:34,080
Ah, I see. Miss, would you like to drink anything?
204
00:20:34,160 --> 00:20:38,160
You haven't eaten, right? What do you like?
205
00:20:41,440 --> 00:20:42,800
We don't have much food.
206
00:20:44,280 --> 00:20:45,480
Is pasta okay?
207
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
Cream? Tomato?
208
00:20:47,720 --> 00:20:49,920
Ah, what about aglio e olio (garlic and oil)? It's the fastest to make.
209
00:20:49,920 --> 00:20:53,320
- Hey!
- I'll pay the interest right away so don't worry.
210
00:20:55,360 --> 00:20:58,840
You have to eat at least. Don't we all work for food?
211
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
Please taste it.
212
00:21:03,800 --> 00:21:05,760
Or is it more convenient for you to use chopsticks?
213
00:21:06,440 --> 00:21:07,280
Please wait.
214
00:21:11,840 --> 00:21:13,480
Here it is, Miss!
215
00:21:14,480 --> 00:21:15,200
Hey.
216
00:21:15,560 --> 00:21:16,360
What?
217
00:21:17,000 --> 00:21:18,800
Stop calling me "Miss".
218
00:21:20,280 --> 00:21:23,400
Sorry. It's a habit.
219
00:21:24,920 --> 00:21:25,840
Please eat.
220
00:21:44,640 --> 00:21:46,400
You're afraid I'll escape, right?
221
00:21:47,760 --> 00:21:52,160
But, don't worry. My dad is working hard to earn the money in the Philippines.
222
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
Although it's just a little bit right now,
223
00:21:53,720 --> 00:21:56,165
he'll pay back all the money in the near future, Miss.
224
00:21:57,400 --> 00:22:00,040
You seem to really trust your dad.
225
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
Why wouldn't I have faith in my dad?
226
00:22:04,200 --> 00:22:05,160
It's my dad.
227
00:22:06,280 --> 00:22:07,680
What if he abandoned you?
228
00:22:08,240 --> 00:22:09,760
What are you talking about?
229
00:22:10,160 --> 00:22:12,240
My father is not that kind of person.
230
00:22:28,240 --> 00:22:30,720
Don't touch it with your hands, since it might become worse ...
231
00:22:31,200 --> 00:22:32,000
Are you crazy?
232
00:22:32,640 --> 00:22:34,000
No, it's not that- ...
233
00:22:54,960 --> 00:22:57,280
[Mother]
234
00:23:10,560 --> 00:23:11,360
Yes.
235
00:23:11,840 --> 00:23:12,920
Did you get the money?
236
00:23:14,240 --> 00:23:16,960
No, he wasn't home.
237
00:23:19,080 --> 00:23:19,920
Alright.
238
00:23:20,600 --> 00:23:21,920
I'll go tomorrow.
239
00:23:21,920 --> 00:23:24,820
Ssong is in trouble. Go.
240
00:23:48,377 --> 00:23:50,212
Aren't you afraid of money?
241
00:23:50,212 --> 00:23:52,648
Don't you know how scary money is?
242
00:23:52,640 --> 00:23:55,184
Miss, please talk to Ssong!
243
00:23:56,680 --> 00:23:57,400
Miss...
244
00:24:00,189 --> 00:24:03,225
Ah, Il Young!
245
00:24:04,059 --> 00:24:10,632
These bitches are just too much, so I'm teaching them a lesson.
246
00:24:10,640 --> 00:24:14,570
They want to drink expensive wine, so they won't pay back the money.
247
00:24:14,570 --> 00:24:16,438
This crazy bitch.
248
00:24:16,438 --> 00:24:19,908
They're having so much fun with the money they got by selling their bodies.
249
00:24:19,908 --> 00:24:23,412
Wait until you're past your prime.
250
00:24:23,412 --> 00:24:25,781
No one will want you anymore. Did you know that?
251
00:24:25,781 --> 00:24:32,287
You'll be penniless when you're worth nothing.
252
00:24:32,287 --> 00:24:34,156
Dirty bitch.
253
00:24:34,790 --> 00:24:36,325
Useless woman.
254
00:24:51,160 --> 00:24:52,274
Is that enough?
255
00:24:54,209 --> 00:24:56,111
As expected of our Il Young!
256
00:25:12,800 --> 00:25:13,996
Il Young!
257
00:25:16,080 --> 00:25:17,733
It's been a long time.
258
00:25:26,920 --> 00:25:28,343
Have you been well?
259
00:25:29,011 --> 00:25:30,712
Didn't I tell you not to sell drugs to Ssong?
260
00:25:30,712 --> 00:25:33,415
How can you come to another person's territory and point fingers at their client?
261
00:25:33,415 --> 00:25:34,950
How told you to sell drugs to Ssong-?
262
00:25:36,084 --> 00:25:38,186
Your brother's talking.
263
00:25:39,421 --> 00:25:42,224
Even though I'm independent,
264
00:25:42,224 --> 00:25:46,094
because we were all under Mother, I've always liked you.
265
00:25:46,762 --> 00:25:49,498
I didn't force her to use drugs.
266
00:25:49,498 --> 00:25:52,267
She asked for them by herself.
267
00:25:54,703 --> 00:25:56,271
This is the money for the drugs.
268
00:25:56,271 --> 00:25:56,805
Is it enough?
269
00:25:56,805 --> 00:25:58,407
- This crazy bitch.
- Hey.
270
00:26:03,679 --> 00:26:07,482
Didn't I tell you before?
271
00:26:07,482 --> 00:26:08,984
That I'm talking.
272
00:26:09,985 --> 00:26:11,620
- Right?
- I'm warning you.
273
00:26:13,188 --> 00:26:15,324
If you sell her drugs one more time
274
00:26:24,900 --> 00:26:26,802
I'll kill you.
275
00:26:27,903 --> 00:26:28,937
Brother.
276
00:26:36,144 --> 00:26:37,512
Il Young.
277
00:26:38,614 --> 00:26:40,716
Don't mess around too much.
278
00:26:40,716 --> 00:26:43,685
If you keep doing this, you might lose your life.
279
00:26:54,696 --> 00:26:56,131
What happened to her today?
280
00:26:56,131 --> 00:26:58,166
What about me, uncle?
281
00:26:58,166 --> 00:27:00,469
Didn't you said that you'd quit using drugs?
282
00:27:00,469 --> 00:27:03,505
Ah, seriously!
283
00:27:03,905 --> 00:27:06,708
You've said it so many times my ears ache.
284
00:27:07,609 --> 00:27:09,578
Why do you live like this?
285
00:27:10,979 --> 00:27:12,014
Ah, seriously...
286
00:27:12,681 --> 00:27:14,082
Crazy bitch.
287
00:27:14,082 --> 00:27:15,784
What are you talking about?
288
00:27:28,563 --> 00:27:30,465
Your call cannot be connected...
289
00:27:30,465 --> 00:27:32,100
Son of a bitch...
290
00:28:23,318 --> 00:28:25,754
Hello, Miss! Did you call me?
291
00:28:35,630 --> 00:28:39,234
Welcome! Do you have a reservation?
292
00:28:39,868 --> 00:28:41,103
She's my guest!
293
00:28:42,637 --> 00:28:43,105
Hey!
294
00:28:43,105 --> 00:28:46,007
- Girlfriend?
- No, it's not like that.
295
00:28:46,007 --> 00:28:47,342
There's still one more table left.
296
00:28:47,342 --> 00:28:48,944
Could you wait a little bit?
297
00:28:50,378 --> 00:28:52,781
- I'll leave her to you.
- Hey!
298
00:28:54,316 --> 00:28:56,485
Can you sit over there and wait?
299
00:29:25,847 --> 00:29:27,182
I'll leave it to you.
300
00:29:31,153 --> 00:29:32,320
I'll go now.
301
00:29:32,320 --> 00:29:33,421
You've all worked hard.
302
00:29:33,421 --> 00:29:35,223
- You've worked hard.
- See you tomorrow!
303
00:29:35,657 --> 00:29:37,859
It's already started! Let's go quickly.
304
00:29:38,360 --> 00:29:38,960
What?
305
00:29:41,229 --> 00:29:42,430
Today's the last day.
306
00:29:43,732 --> 00:29:47,269
If the coupon isn't used today, 200,000 won will disappear.
307
00:29:47,269 --> 00:29:49,905
Don't talk nonsense. Hurry and pay back the money.
308
00:29:54,209 --> 00:29:55,911
I hope you could just go...
309
00:30:00,782 --> 00:30:03,919
Now, can we go watch the movie right?
310
00:30:04,519 --> 00:30:05,287
Hey!
311
00:30:06,588 --> 00:30:08,223
What's wrong?
312
00:30:13,295 --> 00:30:14,496
Can you drive?
313
00:30:15,063 --> 00:30:15,864
No.
314
00:30:16,131 --> 00:30:17,566
Then go outside and push the car.
315
00:30:19,067 --> 00:30:22,704
You can't throw dishes here.
316
00:30:23,672 --> 00:30:24,739
Shut up.
317
00:30:36,585 --> 00:30:38,486
Push harder!
318
00:31:08,717 --> 00:31:12,087
Do you want to watch the next movie too?
319
00:31:35,377 --> 00:31:37,545
Senior, you've arrived.
320
00:31:37,545 --> 00:31:39,180
Yes, how are you?
321
00:31:39,180 --> 00:31:41,149
It looks delicious!
322
00:31:41,149 --> 00:31:45,387
The meat should only be flipped once so that it won't lose the meat juices.
323
00:31:45,387 --> 00:31:46,955
You can eat now.
324
00:31:51,159 --> 00:31:52,928
Do you want to see something magical?
325
00:31:58,967 --> 00:32:01,636
I have good luck.
[One more bottle]
326
00:32:02,237 --> 00:32:05,073
I shouldn't do this anymore.
327
00:32:05,073 --> 00:32:08,176
I shouldn't waste my luck on these things.
328
00:32:10,245 --> 00:32:11,913
I'll toast to you.
329
00:32:12,881 --> 00:32:13,915
Cheers!
330
00:32:20,989 --> 00:32:22,624
The alcohol tastes good.
331
00:32:23,024 --> 00:32:26,795
What makes you so happy?
332
00:32:26,795 --> 00:32:29,364
I have no reason to be sad either.
333
00:32:29,364 --> 00:32:32,067
Even though it was against my wishes to be born,
334
00:32:32,067 --> 00:32:34,269
but since I was born, I shouldn't die.
335
00:32:34,269 --> 00:32:36,404
That's why I should live happily.
336
00:32:36,404 --> 00:32:38,406
Cooking is fun too.
337
00:32:38,873 --> 00:32:41,376
When did you start cooking?
338
00:32:42,711 --> 00:32:45,413
Are you suddenly curious about me?
339
00:32:47,082 --> 00:32:48,950
If you don't want to say it, it's fine.
340
00:32:49,284 --> 00:32:51,686
No, it's not like that.
341
00:32:56,758 --> 00:33:00,195
I lived by myself ever since the 8th grade.
342
00:33:00,195 --> 00:33:03,031
I was even poorer at that time than I am now.
343
00:33:06,401 --> 00:33:08,436
But one day,
344
00:33:08,436 --> 00:33:10,805
I really wanted to eat a hamburger.
345
00:33:12,640 --> 00:33:16,544
I only had 5,000 won in my pocket,
346
00:33:16,544 --> 00:33:18,947
and I had to live on that for one week.
347
00:33:20,815 --> 00:33:25,053
Doesn't McDonald's sell hamburgers?
348
00:33:25,053 --> 00:33:29,357
1,000 won for one regular hamburger.
349
00:33:29,357 --> 00:33:33,161
Nothing fancy. Just the bread and the patty.
350
00:33:33,161 --> 00:33:35,797
I bought five and put it in the refrigerator.
351
00:33:35,797 --> 00:33:40,902
I ate one every two days.
352
00:33:42,704 --> 00:33:47,142
When I went home, I took a bite of the cold burger.
353
00:33:47,642 --> 00:33:49,844
I suddenly starter crying.
354
00:33:54,015 --> 00:33:56,551
Because the situation was too bad?
355
00:33:58,553 --> 00:34:00,388
No.
356
00:34:00,388 --> 00:34:01,423
Because it wasn't fair.
357
00:34:03,825 --> 00:34:09,497
There should be many good foods and things in the world,
358
00:34:09,497 --> 00:34:13,435
but on my tongue, the food that cost 1,000 won tasted so good.
359
00:34:13,435 --> 00:34:16,538
It wasn't fair, so I cried.
360
00:34:18,907 --> 00:34:21,476
So I wanted to be a chef.
361
00:34:21,476 --> 00:34:23,711
I have a little talent too.
362
00:34:23,711 --> 00:34:26,314
I was accepted into Le Gordon Blue.
363
00:34:26,314 --> 00:34:27,682
Le... what?
364
00:34:27,682 --> 00:34:29,417
It's a culinary school in France.
365
00:34:29,417 --> 00:34:32,153
It's filled with the world's best chefs.
366
00:34:32,153 --> 00:34:35,623
Although it's useless since I can't even afford a plane ticket.
367
00:34:35,623 --> 00:34:38,660
But still, since we never know what will happen in the future,
368
00:34:38,660 --> 00:34:40,962
so I'm learning French.
369
00:34:59,814 --> 00:35:01,683
I'm sorry.
370
00:35:06,621 --> 00:35:08,623
I'm really sorry.
371
00:35:14,129 --> 00:35:17,465
It's not my fault that I'm poor.
372
00:35:19,968 --> 00:35:22,036
I'm sorry.
373
00:35:22,837 --> 00:35:24,030
That's your fault.
374
00:35:26,741 --> 00:35:29,944
I'm sorry.
375
00:35:30,245 --> 00:35:32,814
I'm really sorry.
376
00:35:36,584 --> 00:35:39,187
I'm sorry.
377
00:35:41,656 --> 00:35:43,925
I'm sorry.
378
00:35:54,669 --> 00:35:58,006
I'm sorry.
379
00:35:59,707 --> 00:36:01,509
I'm sorry.
380
00:36:03,745 --> 00:36:06,181
I'm really sorry.
381
00:36:07,916 --> 00:36:10,518
[Mother]
382
00:36:16,858 --> 00:36:18,359
Mother, I'm here.
383
00:36:22,030 --> 00:36:24,132
Take it away.
384
00:36:24,132 --> 00:36:27,101
You haven't changed a bit.
385
00:36:27,101 --> 00:36:30,538
You look so pitiful sitting in the darkness by yourself.
386
00:36:34,175 --> 00:36:37,378
We don't meet often, so just look at me once.
387
00:36:37,378 --> 00:36:39,180
If you're finished, just go.
388
00:36:39,180 --> 00:36:40,915
Don't talk to me.
389
00:36:43,151 --> 00:36:46,854
No, I'm not a dog.
390
00:36:46,854 --> 00:36:47,589
Chi Do.
391
00:36:58,499 --> 00:37:01,769
I'm tired.
392
00:37:01,769 --> 00:37:03,771
So just quietly go home.
393
00:37:12,146 --> 00:37:14,215
Aw man,
394
00:37:14,215 --> 00:37:15,817
Mother's getting older.
395
00:37:15,817 --> 00:37:17,819
Even saying you're tried.
396
00:37:17,819 --> 00:37:19,954
It might rain.
397
00:37:19,954 --> 00:37:21,456
Do you want an umbrella?
398
00:37:24,826 --> 00:37:26,394
I came here by car.
399
00:37:26,394 --> 00:37:27,695
Why an umbrella?
400
00:37:33,835 --> 00:37:36,604
Oh yeah, you haven't seen uncle in a while, right?
401
00:37:36,604 --> 00:37:38,906
Uncle Tak borrowed money from me.
402
00:37:38,906 --> 00:37:41,909
He looks bad because of the debt.
403
00:37:41,909 --> 00:37:43,244
Well, anyway.
404
00:37:43,244 --> 00:37:45,246
He asked me to send his regards to you.
405
00:38:18,880 --> 00:38:20,281
Are you going somewhere?
406
00:38:22,850 --> 00:38:24,452
I didn't see your calls.
407
00:38:28,523 --> 00:38:29,691
Carry this.
408
00:38:53,314 --> 00:38:54,882
Stop crying.
409
00:38:55,583 --> 00:38:58,019
I don't know why you're crying.
410
00:39:09,297 --> 00:39:12,367
I should use your cup to pour,
411
00:39:12,367 --> 00:39:13,768
but it's broken.
412
00:39:42,597 --> 00:39:46,667
Mother has a mother, too?
413
00:39:46,667 --> 00:39:49,070
You don't have a mother?
414
00:39:52,774 --> 00:39:55,743
She must have been a good person.
415
00:40:06,354 --> 00:40:09,991
I killed her here.
416
00:40:14,762 --> 00:40:16,664
Do you want a drink?
417
00:40:17,999 --> 00:40:20,234
No, I'm okay.
418
00:40:20,234 --> 00:40:23,237
Alright, then go home.
419
00:40:23,237 --> 00:40:24,872
I want to be alone.
420
00:41:04,245 --> 00:41:05,580
When?
421
00:41:08,783 --> 00:41:10,651
You should quietly take care of it.
422
00:41:12,987 --> 00:41:13,988
Okay.
423
00:41:25,666 --> 00:41:26,601
Yes.
424
00:41:28,269 --> 00:41:29,403
I understand.
425
00:41:32,340 --> 00:41:34,208
[Mother]
426
00:41:57,598 --> 00:42:00,101
One, two, three, four.
427
00:42:03,237 --> 00:42:04,872
Two retinas for 30,000,000 won.
428
00:42:04,872 --> 00:42:06,207
Kidney for 15,000,000 won.
429
00:42:06,207 --> 00:42:10,645
Just give me several days... I'll pay you...
430
00:42:11,879 --> 00:42:13,814
I'll talk to Mother...
431
00:42:16,284 --> 00:42:20,621
I'm still useful... I'll repay you no matter what it takes...
432
00:42:23,991 --> 00:42:25,993
You still don't know my Mother?
433
00:42:30,464 --> 00:42:34,835
Mother...
434
00:42:34,835 --> 00:42:40,041
and your family...
435
00:42:40,041 --> 00:42:46,147
will be punished by heaven.
436
00:42:46,147 --> 00:42:49,216
Will be punished by heaven...
437
00:42:49,417 --> 00:42:54,655
God's punishment can not be exchanged for money.
438
00:43:18,446 --> 00:43:21,482
[Park Seok Hyun: Did you arrive home safely?]
439
00:43:36,831 --> 00:43:38,633
Il Young.
440
00:43:39,867 --> 00:43:40,501
What?
441
00:43:42,136 --> 00:43:45,139
Tell me the truth.
442
00:43:45,840 --> 00:43:47,942
There's something wrong, right?
443
00:43:53,147 --> 00:43:55,449
Sis, stop talking nonsense.
444
00:44:04,225 --> 00:44:06,127
You're really suspicious.
445
00:44:10,765 --> 00:44:12,733
There's really nothing?
446
00:44:15,803 --> 00:44:17,605
Never mind then.
447
00:44:20,908 --> 00:44:24,078
Should we go and eat fish-cakes at uncle's place?
448
00:44:27,682 --> 00:44:29,417
Just sleep. Sleep.
449
00:44:30,418 --> 00:44:31,986
Let's go together.
450
00:44:32,386 --> 00:44:35,022
Let's go together, Il Young.
451
00:44:35,022 --> 00:44:36,257
Let's go together~
452
00:44:38,025 --> 00:44:38,926
Are you crazy?
453
00:44:40,628 --> 00:44:43,431
Let's go together.
454
00:44:43,664 --> 00:44:45,933
Let me sleep.
455
00:44:55,843 --> 00:44:56,977
Miss, is this the new trend?
456
00:44:59,747 --> 00:45:00,948
Il Young, come look!
457
00:45:00,948 --> 00:45:02,283
It's really pretty, right?
458
00:45:02,950 --> 00:45:03,984
Yeah, it's pretty.
459
00:45:04,118 --> 00:45:05,986
You're no fun!
460
00:45:05,986 --> 00:45:09,323
You always make people disappointed.
461
00:45:09,323 --> 00:45:10,524
So annoying.
462
00:45:11,726 --> 00:45:12,960
How much is it?
463
00:45:13,427 --> 00:45:14,328
One for 10,000 won.
464
00:45:14,328 --> 00:45:15,362
It's so cute.
465
00:45:15,996 --> 00:45:17,565
Can you lower the price?
466
00:45:24,605 --> 00:45:25,773
What are you looking at?
467
00:45:25,773 --> 00:45:26,707
Nothing.
468
00:45:26,707 --> 00:45:28,175
Are you done?
469
00:45:28,375 --> 00:45:29,009
It's pretty!
470
00:45:29,009 --> 00:45:29,844
Let's take a look!
471
00:45:29,844 --> 00:45:31,345
Sis, she wants to try this on.
472
00:45:31,345 --> 00:45:33,080
No, it's fine.
473
00:45:34,448 --> 00:45:35,449
Wow.
474
00:45:36,617 --> 00:45:38,619
It looks great.
475
00:45:38,619 --> 00:45:39,587
Isn't it weird?
476
00:45:39,787 --> 00:45:40,554
No, no.
477
00:45:40,955 --> 00:45:42,289
You look so cute.
478
00:45:43,124 --> 00:45:44,158
Isn't it pretty?
479
00:45:45,726 --> 00:45:46,460
Hey!
480
00:45:47,161 --> 00:45:48,929
You're not making fun of me right?
481
00:45:48,929 --> 00:45:51,565
No, I already said it was pretty. Didn't you try it on?
482
00:45:51,565 --> 00:45:52,967
- Il Young, I said it was pretty.
- Shut up.
483
00:45:52,967 --> 00:45:54,902
Ah, our pretty Il Young.
484
00:45:54,902 --> 00:45:58,672
Let's go buy shoes and do our hair.
485
00:45:58,672 --> 00:46:00,007
Can you be quiet?
486
00:46:05,312 --> 00:46:07,414
[One-time chance for specially priced airline tickets to France!]
487
00:46:13,521 --> 00:46:15,589
Il Young, smile.
488
00:46:16,023 --> 00:46:17,958
Smile!
489
00:46:19,560 --> 00:46:20,561
Forget it.
490
00:46:21,061 --> 00:46:22,463
One...
491
00:46:22,463 --> 00:46:23,364
Two...
492
00:46:29,069 --> 00:46:32,373
She lives in a photo studio but she can't even take photos like these.
493
00:46:38,078 --> 00:46:40,214
But why do you suddenly want a passport photo?
494
00:46:41,215 --> 00:46:42,616
Do you want to go abroad?
495
00:46:44,018 --> 00:46:44,819
Where?
496
00:46:44,819 --> 00:46:46,287
It's not like that.
497
00:46:47,655 --> 00:46:50,191
Is France far away?
498
00:46:51,725 --> 00:46:53,594
Why suddenly mention France?
499
00:46:58,599 --> 00:46:59,633
Never mind.
500
00:47:05,806 --> 00:47:07,842
- I'm going out for a little while.
- Hey!
501
00:47:07,842 --> 00:47:10,110
It's raining! Where are you going?!
502
00:47:10,110 --> 00:47:11,345
That girl.
503
00:47:20,154 --> 00:47:22,923
Everybody's worked hard today, so order what you want.
504
00:47:22,923 --> 00:47:24,358
I want to eat fried rice.
505
00:47:24,358 --> 00:47:25,593
- Fried rice?
- Yes.
506
00:47:25,590 --> 00:47:27,186
I want to eat pasta.
507
00:47:43,677 --> 00:47:47,214
Your father's debt is 1,000,123,000 won.
508
00:47:48,182 --> 00:47:49,884
I'll give you one night.
509
00:47:49,884 --> 00:47:52,620
I don't care if you borrow or steal the money.
510
00:47:52,620 --> 00:47:53,821
Just get it.
511
00:48:27,388 --> 00:48:28,455
You're late.
512
00:48:36,030 --> 00:48:38,599
I went somewhere.
513
00:48:38,590 --> 00:48:40,213
Is there anything else in the shop?
514
00:48:41,000 --> 00:48:41,946
No.
515
00:48:43,337 --> 00:48:45,072
We're going somewhere.
516
00:48:48,742 --> 00:48:49,710
You drive.
517
00:48:57,151 --> 00:48:59,954
Everything's done at Sangdo-dong, so where should we go next?
518
00:49:05,159 --> 00:49:09,697
His father hid himself. We're going to operate on him immediately.
519
00:49:09,697 --> 00:49:11,265
[Certificate of Health]
520
00:49:14,835 --> 00:49:16,070
Right now?
521
00:49:16,070 --> 00:49:17,471
Why?
522
00:49:17,471 --> 00:49:19,873
Is there a problem?
523
00:49:22,076 --> 00:49:26,747
Mr. Ahn, I brought the steamer and mixer.
524
00:49:26,747 --> 00:49:29,984
Yes, Il Young's with me.
525
00:49:31,352 --> 00:49:33,754
It'll take around 30 minutes?
526
00:49:33,754 --> 00:49:35,522
Woo Gon has something else to do.
527
00:49:35,522 --> 00:49:39,159
Hong Joo is already there.
528
00:49:39,693 --> 00:49:40,694
Alright.
529
00:49:53,270 --> 00:49:56,200
Today, you'll do it yourself.
530
00:50:00,414 --> 00:50:05,319
Anyway, Mr. Ahn will do the dissection, as long as you grind the remaining body parts
531
00:50:05,319 --> 00:50:08,922
with the mixer and dump it in the sewage, it'll be okay. Boil the bones and grind them.
532
00:50:08,920 --> 00:50:13,927
Confirm the next garbage collection time as well. Oh, remember to bring a raincoat. The blood will splatter.
533
00:50:17,765 --> 00:50:20,701
Il Young.
534
00:50:20,701 --> 00:50:27,074
Why do you think I've always brought you with me?
535
00:50:27,074 --> 00:50:33,313
You won't do well.
536
00:50:33,313 --> 00:50:36,450
You have no thoughts of doing well too.
537
00:50:36,450 --> 00:50:38,352
That's why I've always brought you.
538
00:50:46,360 --> 00:50:48,395
Sister, hello.
539
00:50:48,395 --> 00:50:50,264
I ate the medicine today.
540
00:50:50,264 --> 00:50:51,698
Do you want to see?
541
00:50:53,100 --> 00:50:56,336
But today, Il Young sis has to do the "surgery".
542
00:50:56,336 --> 00:50:58,639
Can you do it?
543
00:50:58,906 --> 00:51:00,074
Hong Joo.
544
00:51:00,474 --> 00:51:02,443
Sis, you're pretty.
545
00:51:02,443 --> 00:51:04,711
Really pretty.
546
00:51:04,711 --> 00:51:06,346
Listen to me carefully.
547
00:51:06,346 --> 00:51:07,347
What?
548
00:51:08,949 --> 00:51:11,185
I'll go up first.
549
00:51:11,185 --> 00:51:12,686
So count to 100, and then come up.
550
00:51:12,686 --> 00:51:14,588
Do you understand?
551
00:51:14,588 --> 00:51:15,756
100.
552
00:51:32,673 --> 00:51:33,707
One...
553
00:51:33,707 --> 00:51:35,008
Two...
554
00:51:35,008 --> 00:51:36,477
Three...
555
00:51:36,477 --> 00:51:37,644
Four...
556
00:51:37,644 --> 00:51:39,213
Five...
557
00:51:41,482 --> 00:51:42,316
One...
558
00:51:42,316 --> 00:51:43,484
Two...
559
00:51:44,585 --> 00:51:45,586
Three...
560
00:51:45,586 --> 00:51:46,420
Four...
561
00:51:46,420 --> 00:51:47,154
Five...
562
00:51:48,655 --> 00:51:50,124
You're back?
563
00:51:50,124 --> 00:51:51,125
Where's Mother?
564
00:51:51,125 --> 00:51:52,459
She went out.
565
00:51:55,829 --> 00:51:57,097
Today?
566
00:51:57,097 --> 00:51:57,865
Yeah.
567
00:51:57,865 --> 00:51:59,633
She went to Sangdo-dong.
568
00:51:59,633 --> 00:52:00,701
Did Il Young go as well?
569
00:52:00,701 --> 00:52:02,302
Probably.
570
00:52:31,265 --> 00:52:33,066
What's wrong? Are you okay?
571
00:52:33,066 --> 00:52:34,635
You have to run away.
572
00:52:34,635 --> 00:52:36,170
What?
573
00:52:37,237 --> 00:52:39,673
Leave South Korea, or you'll die.
574
00:52:39,673 --> 00:52:42,009
First, calm down.
575
00:52:42,009 --> 00:52:44,378
Who's going to kill me?
576
00:52:44,378 --> 00:52:45,579
My mother.
577
00:52:48,815 --> 00:52:50,551
What about my father?
578
00:52:50,551 --> 00:52:51,985
You still don't understand?
579
00:52:51,985 --> 00:52:55,322
Your dad abandoned you to save his own life.
580
00:52:55,322 --> 00:52:58,859
No, my father's not that kind of person.
581
00:52:58,859 --> 00:53:01,195
Wake up, and listen to me!
582
00:53:03,163 --> 00:53:06,266
Your shoelaces are untied.
583
00:53:08,435 --> 00:53:11,305
I'm not leaving.
584
00:53:11,305 --> 00:53:13,373
Even if it's the truth, I won't go.
585
00:53:15,075 --> 00:53:15,976
This is my home.
586
00:53:15,976 --> 00:53:18,045
Where would I go?
587
00:53:18,045 --> 00:53:19,746
Why would I run away?
588
00:53:21,315 --> 00:53:22,816
You're really...
589
00:53:24,284 --> 00:53:26,553
What did I do wrong?
590
00:53:27,888 --> 00:53:29,890
Why do I have to run away?
591
00:53:33,293 --> 00:53:35,295
Sis, what are you doing?
592
00:53:35,796 --> 00:53:36,964
Hong Joo.
593
00:53:38,999 --> 00:53:40,734
Stay there and don't move.
594
00:53:41,835 --> 00:53:43,203
Park Seok Hyun.
595
00:53:43,203 --> 00:53:44,504
Two retinas are 30,000,000 won.
596
00:53:44,504 --> 00:53:46,106
A kidney is 15,000,000 won.
597
00:53:46,106 --> 00:53:47,074
A heart is 50,000,000 won.
598
00:53:47,074 --> 00:53:48,175
The total is 95,000,000 won.
599
00:53:48,175 --> 00:53:50,177
I told you to stay there and don't move!
600
00:53:50,177 --> 00:53:51,411
Bastard.
601
00:53:53,146 --> 00:53:57,751
Sis, why are you like this?
602
00:53:57,751 --> 00:54:00,587
Sister, today you're kind of strange.
603
00:54:00,587 --> 00:54:03,523
Sister, because you're like this, I'm scared.
604
00:54:03,523 --> 00:54:05,392
No, Hong Joo.
605
00:54:05,392 --> 00:54:06,660
Just listen to me.
606
00:54:06,660 --> 00:54:09,396
Yes, I'll listen to sister.
607
00:54:09,396 --> 00:54:12,699
Sis, I even brought this for you.
608
00:54:14,234 --> 00:54:16,336
Thank you, thank you.
609
00:54:16,336 --> 00:54:18,038
So just stay there for awhile.
610
00:54:18,038 --> 00:54:19,673
I can't!
611
00:54:19,673 --> 00:54:22,075
I have to work after eating and taking the medicine.
612
00:54:22,075 --> 00:54:24,911
Mother says that I have to work after eating and taking the medicine.
613
00:54:24,911 --> 00:54:26,580
I should obey Mother.
614
00:54:26,580 --> 00:54:27,814
I'll listen to sis.
615
00:54:27,814 --> 00:54:30,384
I'll obey Mother.
616
00:54:30,384 --> 00:54:33,153
I'll listen to Mother.
617
00:54:47,901 --> 00:54:49,970
Sis...
618
00:55:30,977 --> 00:55:32,746
Who are you?
619
00:55:32,746 --> 00:55:34,481
You bastards!
620
00:55:43,890 --> 00:55:45,058
Don't!
621
00:55:45,058 --> 00:55:46,626
Damn it!
622
00:55:46,626 --> 00:55:48,962
Let go of me!
623
00:55:48,962 --> 00:55:50,964
Let go!
624
00:55:57,904 --> 00:56:00,273
What's your blood type?
625
00:56:03,844 --> 00:56:05,512
What's your blood type?
626
00:56:05,912 --> 00:56:07,347
Eat shit.
627
00:56:11,284 --> 00:56:12,285
Fuck!
628
00:56:15,655 --> 00:56:16,890
Go check his blood type.
629
00:56:16,890 --> 00:56:17,591
Yes.
630
00:56:20,394 --> 00:56:21,828
Fuck!
631
00:56:24,564 --> 00:56:26,333
Should we begin anesthetizing him?
632
00:56:46,853 --> 00:56:49,356
Come, prove yourself...
633
00:56:50,657 --> 00:56:54,494
that you're still useful.
634
00:56:56,863 --> 00:56:58,365
Mo... ther...
635
00:57:22,823 --> 00:57:24,825
Please...
636
00:57:26,993 --> 00:57:29,496
Were you the one who shook her?
637
00:57:31,765 --> 00:57:34,835
Mother.
638
00:57:42,642 --> 00:57:44,277
No!
639
00:57:45,212 --> 00:57:46,646
No!
640
00:58:20,547 --> 00:58:24,217
Quickly move him to the car. Prepare the icebox immediately since we have to take out his organs.
641
00:58:24,217 --> 00:58:25,051
Yes.
642
00:58:52,212 --> 00:58:55,615
When your muscles relax, it won't hurt anymore.
643
00:58:56,116 --> 00:58:57,284
Mother.
644
00:59:34,187 --> 00:59:35,922
What are you doing?
645
00:59:36,590 --> 00:59:37,324
Let me do it.
646
00:59:37,324 --> 00:59:39,826
Contact Chi Do.
647
00:59:41,061 --> 00:59:43,663
Calm down and think carefully. If she's like this, other people will...
648
00:59:43,663 --> 00:59:45,398
Are you lecturing me?
649
00:59:49,903 --> 00:59:51,104
Woo Hee.
650
00:59:55,609 --> 00:59:56,443
Who are you?
651
01:00:01,781 --> 01:00:03,883
What are you doing right now?
652
01:00:07,654 --> 01:00:09,990
Do you really have to do this?
653
01:00:13,526 --> 01:00:15,495
We're family after all.
654
01:00:17,797 --> 01:00:19,099
Family?
655
01:00:24,604 --> 01:00:26,806
Are you my family?
656
01:00:33,146 --> 01:00:35,582
Go up and get Hong Joo.
657
01:01:17,957 --> 01:01:20,326
What happened to her?
658
01:01:20,326 --> 01:01:21,628
Don't mind her.
659
01:01:26,633 --> 01:01:27,901
Hey!
660
01:01:29,469 --> 01:01:31,971
Get out, you girls!
661
01:01:31,971 --> 01:01:33,973
Yes!
662
01:01:33,973 --> 01:01:36,309
Quickly, quickly!
663
01:01:37,944 --> 01:01:40,714
What are you doing? Let's go girls.
664
01:01:40,714 --> 01:01:43,216
Quickly, quickly!
665
01:01:50,724 --> 01:01:53,460
- Fuck, just follow them.
- I can't go!
666
01:01:53,460 --> 01:01:55,495
Just listen to us.
667
01:01:56,896 --> 01:01:59,632
Please let me just make one phone call!
668
01:01:59,632 --> 01:02:01,701
Don't make a fuss. Just get in.
669
01:02:02,702 --> 01:02:04,604
Hey, Il Young, come here.
670
01:02:07,273 --> 01:02:11,511
Hey, your clothes are so pretty!
671
01:02:11,511 --> 01:02:14,581
But, look at your appearance.
672
01:02:15,949 --> 01:02:19,385
That's why I told you to not mess around.
673
01:02:19,853 --> 01:02:24,023
Oh dear, Il Young.
674
01:02:27,927 --> 01:02:30,797
Hey, Mother. It's me.
675
01:02:30,797 --> 01:02:33,900
I still don't understand.
676
01:02:33,900 --> 01:02:37,103
So I want to ask you one more time.
677
01:02:37,103 --> 01:02:40,473
Why do you have to do this?
678
01:02:55,722 --> 01:03:00,393
So confusing.
679
01:03:24,384 --> 01:03:25,885
This fucking girl.
680
01:03:25,885 --> 01:03:26,786
Bye.
681
01:03:27,420 --> 01:03:29,088
Boss. boss!
682
01:03:29,088 --> 01:03:31,457
Get away from me, you sons of bitches!
683
01:03:31,457 --> 01:03:33,293
Just get away from me!
684
01:03:33,293 --> 01:03:36,496
Don't come!
685
01:03:38,965 --> 01:03:40,466
Rescue him first!
686
01:03:40,466 --> 01:03:42,235
Just grab her!
687
01:03:47,140 --> 01:03:49,709
Stop there, you fucker!
688
01:04:21,441 --> 01:04:23,977
Stop! Block her!
689
01:04:31,117 --> 01:04:33,353
Ah, really.
690
01:04:33,353 --> 01:04:35,955
You're too scared to go on?
691
01:04:35,955 --> 01:04:38,291
Come here.
692
01:04:38,291 --> 01:04:39,926
Move.
693
01:04:47,967 --> 01:04:50,003
Let's go.
694
01:04:50,503 --> 01:04:52,205
I'll go with you.
695
01:05:03,950 --> 01:05:07,120
I'm hungry.
696
01:05:12,258 --> 01:05:13,960
Shit.
697
01:05:56,035 --> 01:06:00,873
Fuck!
698
01:06:02,175 --> 01:06:06,012
Because of that fucking girl...
699
01:06:06,012 --> 01:06:06,813
I'll kill her!
700
01:06:06,813 --> 01:06:07,947
You hear me?!
701
01:06:29,235 --> 01:06:32,338
Il Young didn't go to Japan.
702
01:06:38,277 --> 01:06:42,548
Don't do anything unless I tell you so.
703
01:06:44,484 --> 01:06:46,386
Don't even think about anything.
704
01:06:55,528 --> 01:06:57,230
Seems like some costumers came.
705
01:07:03,236 --> 01:07:05,638
It is because I haven't eaten this in awhile?
706
01:07:05,638 --> 01:07:07,874
It tastes really good.
707
01:07:08,508 --> 01:07:10,943
Did Mother's death anniversary ceremony go well?
708
01:07:12,078 --> 01:07:14,147
Stop with the small talk.
709
01:07:15,615 --> 01:07:17,083
Just cut to the chase.
710
01:07:18,684 --> 01:07:22,789
What's so important that you came here?
711
01:07:23,322 --> 01:07:24,957
Was it about last night?
712
01:07:24,957 --> 01:07:27,260
Why are you like this, Mother?
713
01:07:27,260 --> 01:07:29,629
We heard some rumors too.
714
01:07:29,629 --> 01:07:35,201
Chi Do said, "Mother has never done this in her whole life so it's a bit strange.".
715
01:07:35,201 --> 01:07:37,236
So we stopped by to check it for ourselves.
716
01:07:37,236 --> 01:07:39,472
We came because we were worried.
717
01:07:41,908 --> 01:07:43,076
Alright.
718
01:07:44,143 --> 01:07:46,646
For worrying about me...
719
01:07:48,614 --> 01:07:50,049
Thank you.
720
01:08:27,019 --> 01:08:28,187
But...
721
01:08:33,626 --> 01:08:35,761
Worry about yourselves.
722
01:08:41,067 --> 01:08:44,303
Let's just do business well.
723
01:09:06,993 --> 01:09:09,962
But, forget about us.
724
01:09:09,962 --> 01:09:13,065
I heard Chi Do release a dog.
725
01:09:13,065 --> 01:09:17,503
Tak, the man who has a knife scar on his face.
726
01:09:20,206 --> 01:09:22,408
Are you all getting old?
727
01:09:22,408 --> 01:09:24,343
You talk too much.
728
01:09:46,098 --> 01:09:51,871
[Kill one of Mother's girls, your debt will be canceled and I'll give you 3,000 more - Chi Do]
729
01:10:06,986 --> 01:10:10,156
[Il Young]
730
01:10:15,928 --> 01:10:18,564
Will Il Young sister call here?
731
01:10:18,564 --> 01:10:20,733
Will Il Young sis call?
732
01:10:20,733 --> 01:10:22,401
You crazy bastard.
733
01:10:22,401 --> 01:10:24,604
Stop talking!
734
01:10:24,604 --> 01:10:26,872
Didn't you hear Mother's words?
735
01:10:26,872 --> 01:10:29,175
She told us to stay still.
736
01:10:30,576 --> 01:10:38,084
Il Young sister... wanted to kill me.
737
01:10:38,084 --> 01:10:50,429
So I will kill Il Young sister first.
738
01:10:50,429 --> 01:10:55,301
If you help Il Young sis,
739
01:10:55,301 --> 01:10:57,536
then I'll kill you too.
740
01:11:02,575 --> 01:11:04,543
Give it to me.
741
01:11:09,548 --> 01:11:11,484
Hello.
742
01:11:11,651 --> 01:11:12,618
Who?
743
01:11:14,253 --> 01:11:15,788
Who's uncle?
744
01:11:17,123 --> 01:11:18,858
There's no person like that here.
745
01:11:20,059 --> 01:11:22,295
Fuck, you called the wrong number!
746
01:11:22,295 --> 01:11:25,831
There's no uncle here, you crazy bastard!
747
01:11:29,001 --> 01:11:29,902
Satisfied?
748
01:12:09,175 --> 01:12:10,609
Are you going somewhere?
749
01:12:12,878 --> 01:12:15,348
No, just... for awhile.
750
01:12:17,249 --> 01:12:19,752
I heard customers came here in the morning.
751
01:12:19,752 --> 01:12:20,886
Yes.
752
01:12:21,654 --> 01:12:22,688
What about Woo Gun.
753
01:12:22,688 --> 01:12:24,390
He hasn't been at home all this time?
754
01:12:25,624 --> 01:12:27,293
That wretched bastard.
755
01:12:28,794 --> 01:12:32,465
Woo Gun isn't here. Hong Joo's retarded.
756
01:12:34,967 --> 01:12:36,702
You know it too, right?
757
01:12:36,702 --> 01:12:38,704
That Mother isn't herself anymore.
758
01:12:45,611 --> 01:12:47,947
We only have you now.
759
01:12:51,250 --> 01:12:53,085
Think carefully.
760
01:12:53,786 --> 01:12:55,855
We could all be finished.
761
01:13:18,177 --> 01:13:21,247
Ssong will meet you at the baseball field.
762
01:13:22,214 --> 01:13:24,083
Don't come here anymore.
763
01:13:25,651 --> 01:13:27,953
I don't want to associate with you anymore.
764
01:13:29,455 --> 01:13:30,689
Sorry.
765
01:14:21,273 --> 01:14:23,242
The fish-cake was delicious.
766
01:15:19,365 --> 01:15:21,033
Did you come alone?
767
01:15:21,033 --> 01:15:23,402
- Do you want something to drink?
- No, thanks.
768
01:15:24,937 --> 01:15:27,072
I have nothing to offer you.
769
01:15:30,242 --> 01:15:31,744
Mother.
770
01:15:33,045 --> 01:15:37,116
I heard this eye might go blind.
771
01:15:37,950 --> 01:15:39,184
Is that so?
772
01:15:39,385 --> 01:15:40,452
"Is that so?".
773
01:15:42,187 --> 01:15:45,991
I might become a cyclops...
774
01:15:45,991 --> 01:15:47,693
"Is that so?".
775
01:15:47,760 --> 01:15:48,894
Fuck!
776
01:16:04,476 --> 01:16:10,549
How will you repay me for my eye and my people who got hurt?
777
01:16:11,784 --> 01:16:12,918
Alright.
778
01:16:13,852 --> 01:16:15,788
We should calculate it.
779
01:16:20,392 --> 01:16:23,128
Your eye.
780
01:16:23,128 --> 01:16:25,965
The medical expenses for your people.
781
01:16:25,965 --> 01:16:30,569
The money I lent you, principal and interest.
782
01:16:33,439 --> 01:16:35,240
Is this enough?
783
01:16:46,852 --> 01:16:48,153
And Il Young, that fucking girl!
784
01:16:48,153 --> 01:16:51,523
I adopted you when you were still young.
785
01:16:51,523 --> 01:16:55,260
The money for your food, and for your housing.
786
01:16:55,260 --> 01:16:58,297
I took care of you when you wanted to be independent.
787
01:16:58,297 --> 01:17:02,167
I didn't charge you for taking care of you when you got in trouble.
788
01:17:02,167 --> 01:17:03,435
Subtract those.
789
01:17:03,435 --> 01:17:05,104
Mother!
790
01:17:05,104 --> 01:17:06,238
What are you doing?
791
01:17:06,238 --> 01:17:08,574
I told you...
792
01:17:08,574 --> 01:17:11,210
not to lay a finger on Il Young and release her.
793
01:17:11,210 --> 01:17:13,746
Fuck, it was that girl who first...!
794
01:17:15,681 --> 01:17:18,751
You can't do anything right.
795
01:17:29,662 --> 01:17:31,096
You don't have any money, right?
796
01:17:35,534 --> 01:17:38,170
Then repay me with your body.
797
01:17:46,879 --> 01:17:48,547
What are you guys doing?
798
01:17:53,352 --> 01:17:54,720
Sorry boss.
799
01:17:54,720 --> 01:17:56,588
You fuckers!
800
01:17:56,989 --> 01:17:58,724
You betrayed me. You bastards!
801
01:18:20,345 --> 01:18:24,283
How dare you talk about money in front of a loan shark?
802
01:18:27,820 --> 01:18:29,621
That's enough.
803
01:18:41,900 --> 01:18:44,870
Mother!
804
01:18:44,870 --> 01:18:47,272
Aren't I also...
805
01:18:47,272 --> 01:18:48,640
Useless fellow.
806
01:18:48,640 --> 01:18:51,076
Mother's child?
807
01:18:57,683 --> 01:18:59,384
Who's number 2?
808
01:19:01,587 --> 01:19:02,855
From now on, you're number 1.
809
01:19:02,855 --> 01:19:04,523
Obey me.
810
01:19:04,523 --> 01:19:05,390
Yes.
811
01:19:05,891 --> 01:19:07,292
Where's Il Young?
812
01:19:07,960 --> 01:19:10,496
She still won't answer her phone.
813
01:19:15,801 --> 01:19:17,770
It's Guwol-dong here.
814
01:19:17,770 --> 01:19:20,372
Come here and do the operation.
815
01:19:20,372 --> 01:19:21,874
Yes.
816
01:19:21,874 --> 01:19:23,008
One retina.
817
01:19:32,551 --> 01:19:33,752
Is there anything to drink?
818
01:19:34,353 --> 01:19:35,320
Yes.
819
01:19:55,841 --> 01:19:58,043
Uncle...
820
01:19:58,043 --> 01:20:00,078
Can you still do it with two fingers?
821
01:20:05,818 --> 01:20:08,187
Don't be scared.
822
01:20:08,187 --> 01:20:10,189
I just want to ask you something.
823
01:20:13,892 --> 01:20:15,894
You know Il Young right?
824
01:20:15,894 --> 01:20:17,429
Mother's girl?
825
01:20:17,429 --> 01:20:19,231
Not sure.
826
01:20:19,231 --> 01:20:20,999
This is the first time I've heard of her.
827
01:20:21,767 --> 01:20:23,068
I see.
828
01:20:23,969 --> 01:20:27,706
If I cut off your hand, will you remember?
829
01:20:30,576 --> 01:20:37,916
[Closed]
830
01:20:45,657 --> 01:20:46,692
Ssong.
831
01:21:10,749 --> 01:21:11,817
Hong Joo.
832
01:21:12,751 --> 01:21:15,721
I'll kill you.
833
01:21:15,721 --> 01:21:18,490
Sis is bad, really bad!
834
01:21:18,490 --> 01:21:21,860
I'll kill Il Young sister, I'll kill her!
835
01:21:21,860 --> 01:21:29,768
Sis did something bad to me, so I'll kill sis!
836
01:21:29,768 --> 01:21:33,705
It was sister who first did something bad to me!
837
01:21:33,705 --> 01:21:37,175
So I have to kill sis!
838
01:21:37,175 --> 01:21:39,077
I'll kill you!
839
01:21:42,147 --> 01:21:44,883
Sis abandoned me.
840
01:21:44,883 --> 01:21:47,419
You wanted to kill me.
841
01:21:47,419 --> 01:21:48,720
It wasn't like this before.
842
01:21:48,720 --> 01:21:51,256
Because of this, I'll kill you.
843
01:22:02,968 --> 01:22:04,569
I was forced to do that!
844
01:22:22,754 --> 01:22:25,891
Hong Joo, please stop.
845
01:22:49,047 --> 01:22:52,751
I really liked sister but
846
01:22:52,751 --> 01:22:55,487
sis hates me right?
847
01:22:55,487 --> 01:22:57,155
So I hate sister.
848
01:22:57,155 --> 01:22:58,724
Hong Joo.
849
01:22:58,724 --> 01:23:00,792
I really hate you!
850
01:23:03,261 --> 01:23:05,230
I was wrong.
851
01:23:14,673 --> 01:23:15,474
Brother!
852
01:23:15,474 --> 01:23:16,908
Stop it!
853
01:23:20,145 --> 01:23:21,213
Bastard.
854
01:23:24,783 --> 01:23:28,787
Will you kill me too?
855
01:23:28,787 --> 01:23:30,322
Get a hold of yourself!
856
01:23:30,322 --> 01:23:33,258
I'll kill you all!
857
01:23:36,595 --> 01:23:38,864
Come to your senses, you bastard!
858
01:24:15,834 --> 01:24:17,636
Are you okay?
859
01:24:17,636 --> 01:24:19,838
Be quiet!
860
01:24:19,838 --> 01:24:20,639
Don't!
861
01:24:20,639 --> 01:24:22,307
Please, I beg you...
862
01:24:29,881 --> 01:24:33,251
It hurts so much...
863
01:24:33,251 --> 01:24:36,555
I think...
864
01:24:36,555 --> 01:24:41,093
I would feel better if you took this out...
865
01:24:41,093 --> 01:24:42,661
You bastard!
866
01:24:46,565 --> 01:24:48,233
Don't talk nonsense.
867
01:24:49,935 --> 01:24:53,271
If you go to the hospital, you'll live!
868
01:24:54,906 --> 01:24:55,774
I....
869
01:24:55,774 --> 01:24:57,342
Don't talk.
870
01:24:57,342 --> 01:25:00,078
Please listen to me once.
871
01:25:00,078 --> 01:25:01,746
Go to the hospital.
872
01:25:01,746 --> 01:25:07,085
I really want to pull it out.
873
01:25:11,957 --> 01:25:13,825
I'm scared....
874
01:25:19,364 --> 01:25:20,665
Sorry.
875
01:25:37,449 --> 01:25:39,885
You can't hate Mother.
876
01:26:30,702 --> 01:26:32,671
Ah, really.
877
01:26:32,671 --> 01:26:35,307
So we can't order the food with coupons?
878
01:26:35,307 --> 01:26:36,875
Bastards.
879
01:26:36,875 --> 01:26:38,910
How many did we order before?
880
01:26:38,910 --> 01:26:41,146
Yet they gave us so little.
881
01:26:41,146 --> 01:26:43,548
If you talk while you're eating,
882
01:26:43,548 --> 01:26:49,254
the food will hop out, so don't talk while you're eating.
883
01:26:49,254 --> 01:26:50,355
Hey.
884
01:26:50,355 --> 01:26:52,357
None of the food came out.
885
01:26:52,357 --> 01:26:54,593
Pretending to be clean with your dirty appearance...
886
01:26:54,593 --> 01:26:57,762
So dirty. Really so dirty.
887
01:26:57,762 --> 01:26:59,631
Are you done talking?
888
01:26:59,631 --> 01:27:01,233
Do you want mine?
889
01:27:01,233 --> 01:27:03,101
No, you eat it.
890
01:27:23,288 --> 01:27:24,623
Why?
891
01:27:24,623 --> 01:27:30,262
Ah, nothing. I saw that the lens was cracked.
892
01:27:31,062 --> 01:27:34,799
How many years have we used that antique camera? Shouldn't we replace it?
893
01:27:34,799 --> 01:27:36,901
I told you not to talk.
894
01:27:36,901 --> 01:27:38,637
- Is it working?
- Will you obey if I teach you a lesson?
895
01:27:38,637 --> 01:27:39,671
No, it's fine.
896
01:27:39,671 --> 01:27:41,172
Shut up.
897
01:28:03,695 --> 01:28:05,997
I shouldn't have come out.
898
01:28:09,401 --> 01:28:12,003
I really shouldn't have come out.
899
01:28:26,217 --> 01:28:28,953
I really shouldn't have come out.
900
01:28:35,093 --> 01:28:39,130
What am I suppose to do?!
901
01:28:39,831 --> 01:28:42,267
Just die here.
902
01:28:51,076 --> 01:28:55,080
Then what am I suppose to do?
903
01:28:55,814 --> 01:28:57,682
You should have just died here.
904
01:28:57,682 --> 01:28:59,384
Shut up!
905
01:28:59,884 --> 01:29:02,654
Don't you also think that way?
906
01:29:02,654 --> 01:29:05,256
That it would be better to die?
907
01:29:05,256 --> 01:29:08,727
Shut up!
908
01:29:08,727 --> 01:29:10,895
Shut up...
909
01:29:15,567 --> 01:29:17,502
You silly girl!
910
01:29:20,939 --> 01:29:22,674
I will go out...
911
01:29:33,685 --> 01:29:35,553
I will go out...
912
01:29:38,923 --> 01:29:40,291
Right now.
913
01:30:52,764 --> 01:30:54,833
Aren't you going to kill me?
914
01:30:59,337 --> 01:31:01,940
If I kill you right now,
915
01:31:01,940 --> 01:31:03,975
wouldn't it be too easy?
916
01:31:46,951 --> 01:31:48,887
Mother.
917
01:31:48,887 --> 01:31:50,889
It's me.
918
01:31:58,229 --> 01:32:00,164
Both Woo Gon and Hong Joo died.
919
01:32:04,669 --> 01:32:06,104
Really?
920
01:32:06,771 --> 01:32:12,844
You wanted to kill me that much?
921
01:32:16,481 --> 01:32:21,486
Am I completely useless now?
922
01:32:23,655 --> 01:32:28,259
Did you send Tak to kill me too?
923
01:32:33,231 --> 01:32:34,632
Are you coming?
924
01:32:37,902 --> 01:32:40,405
Where else would I go?
925
01:32:41,639 --> 01:32:43,641
Are you going to kill me?
926
01:32:45,843 --> 01:32:46,744
Yes.
927
01:32:49,380 --> 01:32:50,982
I'll see you later.
928
01:32:51,883 --> 01:32:52,951
See you later.
929
01:33:46,337 --> 01:33:49,707
I'm the one who's useless.
930
01:34:13,798 --> 01:34:14,465
Fuck.
931
01:34:14,465 --> 01:34:17,235
It was Il Young who was wrong first.
932
01:34:17,235 --> 01:34:20,571
I did well.
933
01:34:20,571 --> 01:34:23,041
Fuck.
934
01:34:23,041 --> 01:34:26,077
I'm sorry, Il Young.
935
01:34:33,184 --> 01:34:36,320
Like an idiot.
936
01:34:37,221 --> 01:34:39,891
Like an idiot.
937
01:34:44,262 --> 01:34:46,764
[Mother]
938
01:35:30,975 --> 01:35:33,511
[Ssong]
939
01:36:40,778 --> 01:36:42,013
You're here?
940
01:36:55,893 --> 01:36:57,562
Have you eaten?
941
01:37:06,571 --> 01:37:08,206
Eat first.
942
01:37:40,304 --> 01:37:41,906
That boy.
943
01:37:44,475 --> 01:37:46,244
What was so good about him?
944
01:37:49,080 --> 01:37:50,948
I don't know either.
945
01:37:56,087 --> 01:37:57,722
It's just...
946
01:38:03,694 --> 01:38:05,396
He was kind.
947
01:38:16,440 --> 01:38:18,142
Everyone died...
948
01:38:22,546 --> 01:38:25,116
Because of Mother and me.
949
01:38:28,386 --> 01:38:31,722
I didn't except it to be like this,
950
01:38:35,760 --> 01:38:37,561
but it's come this far.
951
01:38:46,637 --> 01:38:48,372
Is that all?
952
01:38:51,075 --> 01:38:52,944
That you have to say?
953
01:38:56,580 --> 01:38:58,749
Didn't you come to kill me?
954
01:38:59,951 --> 01:39:02,386
Are you going to kill me or not?
955
01:39:02,386 --> 01:39:04,155
I'll try.
956
01:39:04,155 --> 01:39:05,723
You can only do or not do.
957
01:39:05,723 --> 01:39:07,858
There's no trying.
958
01:39:08,659 --> 01:39:10,328
Mother.
959
01:39:10,328 --> 01:39:12,296
You can only decide once.
960
01:39:12,296 --> 01:39:14,298
That's our way.
961
01:39:15,566 --> 01:39:18,703
Fuck!
962
01:39:37,922 --> 01:39:44,061
Don't pull it out.
963
01:39:55,239 --> 01:40:02,713
I'm sorry that I can't help you...
964
01:40:02,713 --> 01:40:04,648
Il Young.
965
01:40:07,618 --> 01:40:09,320
Smile.
966
01:40:10,688 --> 01:40:13,324
When you're having a hard time...
967
01:40:16,761 --> 01:40:19,096
It's easier to smile...
968
01:40:52,797 --> 01:40:55,299
You're all grown up.
969
01:41:27,832 --> 01:41:29,166
Don't die.
970
01:41:31,102 --> 01:41:33,104
Until you die...
971
01:41:34,438 --> 01:41:37,241
Now it's...
972
01:41:40,211 --> 01:41:43,147
... all up to you.
973
01:43:38,762 --> 01:43:39,830
Okay.
974
01:43:42,366 --> 01:43:43,934
You've worked hard.
975
01:43:51,108 --> 01:43:53,577
Mr. Ahn was killed.
976
01:44:14,565 --> 01:44:15,466
Two?
977
01:44:15,899 --> 01:44:17,501
What?
978
01:44:17,501 --> 01:44:22,006
I asked, do you have two IDs?
979
01:44:22,006 --> 01:44:23,407
Yes.
980
01:44:23,407 --> 01:44:25,309
My child.
981
01:44:32,182 --> 01:44:34,418
Ah, my child.
982
01:44:34,418 --> 01:44:37,121
My child.
983
01:44:37,121 --> 01:44:39,690
We need two IDs.
984
01:45:10,921 --> 01:45:15,292
[Adoption certificate]
985
01:45:20,097 --> 01:45:24,134
[Resident ID]
986
01:47:14,645 --> 01:47:17,147
THE END
63725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.