Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,389 --> 00:01:37,241
Dat moet pijn gedaan hebben.
- Niet zo veel als de rekening voor zijn tijd.
2
00:01:41,677 --> 00:01:44,777
Wie is het slachtoffer?
- Zijn naam is Manny Hinde, advocaat.
3
00:01:44,804 --> 00:01:46,621
Je hebt waarschijnlijk zijn
radiocommercial wel eens gehoord.
4
00:01:46,716 --> 00:01:50,791
'Een ongeluk gehad, gewond op het werk'?
'Bel de juridische geest van Manny Hinde'
5
00:01:54,395 --> 00:01:56,774
Secretaresse vond hem toen ze
vanmorgen binnenkwam...
6
00:01:56,776 --> 00:02:00,328
Zei dat hij gisteravond laat zou werken
aan een aantal verslagen.
7
00:02:05,920 --> 00:02:07,901
Door en door.
8
00:02:09,087 --> 00:02:11,255
Van dichtbij neergeschoten.
9
00:02:12,244 --> 00:02:15,178
Lichaamstemperatuur suggereert dat de dood
intrad rond middernacht.
10
00:02:26,947 --> 00:02:29,121
Behalve waar het door het glas ging,
11
00:02:29,147 --> 00:02:31,831
Ik zie geen ballistische groeven
op het oppervlak.
12
00:02:32,466 --> 00:02:35,229
Dus we praten niet over een gemiddeld gat.
- Nee.
13
00:02:35,304 --> 00:02:37,138
Maar wat het ook was...
14
00:02:37,964 --> 00:02:41,876
iemand heeft het duidelijk gebruikt om de
juridische geest van Manny Hinde uit te blazen.
15
00:02:46,100 --> 00:02:51,100
Vertaald door Gibbs, Rino, Snoeki & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r.
16
00:03:56,063 --> 00:03:58,513
Sporen van inbraak?
- Geen enkele.
17
00:03:58,681 --> 00:04:00,731
Dan kende Manny Hinde
waarschijnlijk zijn moordenaar.
18
00:04:00,836 --> 00:04:03,236
Hoe zit het met familie?
- Twee keer gescheiden.
19
00:04:03,238 --> 00:04:05,796
Beide zijn exen wonen buiten de staat.
Geen kinderen.
20
00:04:05,970 --> 00:04:09,526
Zijn secretaresse zegt dat hij veel tijd in
zijn kantoor zat en de rest in de rechtbank.
21
00:04:09,530 --> 00:04:14,021
Weet je aan wat voor soort zaken hij werkte?
- Hij was advocaat van 17 eisers.
22
00:04:14,392 --> 00:04:18,719
Zes ongevallen, acht werknemer zaken, twee
valpartijen en een slechte lipvergroting.
23
00:04:18,721 --> 00:04:20,387
Daarvan heb ik nog geen goeie gezien.
24
00:04:21,171 --> 00:04:24,534
Het is mogelijk dat een willekeurig aantal
verweerders niet blij is met Manny's werk.
25
00:04:24,553 --> 00:04:27,244
Ik stuurde een kopie van de dossiers naar
je kantoor. - Goed.
26
00:04:27,332 --> 00:04:31,598
Het kan helpen om erachter te komen wie deze
'ambulance-jager' het graf in hielp.
27
00:04:34,268 --> 00:04:38,801
De politie zegt geen aanknopingspunten te hebben
in dit stadium en vraagt het publiek om hulp.
28
00:04:38,860 --> 00:04:41,931
Ik dacht dat we samen zouden lunchen?
- Ja, sorry, ik ook, schat.
29
00:04:41,946 --> 00:04:44,845
Maar Mac laat me Manny Hinde's
bestanden doornemen.
30
00:04:45,047 --> 00:04:48,211
Wat ik eigenlijk
'50 Tinten Vulgariteit' wil noemen.
31
00:04:48,571 --> 00:04:51,188
Het is beter dan ballistiek controleren
op een kogel met geen ballistiek.
32
00:04:51,420 --> 00:04:53,027
Hoe zou je dat moeten doen?
- Precies.
33
00:04:53,032 --> 00:04:56,553
Kun je dat wat harder zetten?
- Een miljoen dollar. Een miljoen.
34
00:04:56,647 --> 00:04:58,959
Je kunt mij niet vertellen dat je niet
verbaasd zou zijn
35
00:04:58,972 --> 00:05:00,533
wanneer jij zo'n brief zou krijgen?
36
00:05:00,638 --> 00:05:04,470
Tot nu toe, in de laatste 24 uur, hebben tien
individuen uit New York City
37
00:05:04,496 --> 00:05:08,323
kascheques ontvangen van een anonieme gever,
van een miljoen dollar per stuk.
38
00:05:08,724 --> 00:05:12,027
Medewerkers bij First Federation Bank,
waar de cheques werden verwerkt,
39
00:05:12,053 --> 00:05:15,075
hadden geen commentaar over de identiteit
van de gulle weldoener
40
00:05:15,077 --> 00:05:18,112
die nu door de mensen 'De Guardian Angel'
wordt genoemd.
41
00:05:18,879 --> 00:05:20,414
'De Guardian Angel'?
42
00:05:20,690 --> 00:05:22,941
Kan ik het nummer van deze man krijgen?
Ik wil hem ons adres geven.
43
00:05:22,971 --> 00:05:24,484
Elke wijk in de stad.
44
00:05:24,486 --> 00:05:27,621
En terwijl geen van de willekeurige
ontvangers beweren enig idee hebben
45
00:05:27,623 --> 00:05:31,268
waarom ze een miljoen in contanten hebben gehad,
heeft het duidelijk een grote impact gehad.
46
00:05:31,490 --> 00:05:33,624
Ik ga in een andere buurt wonen.
47
00:05:33,963 --> 00:05:35,713
Ik ga terug naar school.
48
00:05:35,815 --> 00:05:39,133
Ik ga alles doen waar mijn moeder van
droomde dat ik zou doen.
49
00:05:40,035 --> 00:05:42,176
Flores, een werknemer in een fast-food
restaurant...
50
00:05:42,215 --> 00:05:45,906
Wat voor soort mens geeft zoveel geld weg
aan iemand die ze niet eens kennen?
51
00:05:45,908 --> 00:05:48,293
Iemand die zich goed wil voelen,
neem ik aan.
52
00:05:48,313 --> 00:05:51,803
Een investering planner, een
songwriter, en een gepensioneerde veteraan.
53
00:05:51,842 --> 00:05:53,175
Mag ik je pen even lenen?
54
00:05:53,219 --> 00:05:56,033
Niemand weet wat deze mensen met
elkaar gemeen hebben,
55
00:05:56,035 --> 00:06:00,212
afgezien van hun nieuwe rijkdom en
hun voor de hand liggende vreugde, en ook...
56
00:06:00,251 --> 00:06:04,532
Weet je, het enige gratis geld dat ik kreeg was
$ 1,75 teveel wisselgeld van die automaat.
57
00:06:04,598 --> 00:06:06,493
Je zou het terug moeten geven.
58
00:06:06,704 --> 00:06:08,732
Serieus?
- Absoluut.
59
00:06:10,453 --> 00:06:11,744
Jo Danville.
60
00:06:14,781 --> 00:06:17,414
Ok�, we komen eraan.
61
00:06:17,440 --> 00:06:20,996
Laten we aan het werk gaan, Adam. Dan kun je
dat extra wisselgeld terugverdienen.
62
00:06:28,348 --> 00:06:32,712
Zijn naam is Justin Vanderheyden.
23 jaar oud, werktuigbouwkundig ingenieur.
63
00:06:33,018 --> 00:06:36,240
Vorig jaar Cum Laude afgestudeerd aan
de Brooklyn University of Science.
64
00:06:36,394 --> 00:06:37,731
Klinkt als een slimme jongen.
65
00:06:37,782 --> 00:06:40,316
Volgen zijn ouders nooit een cijfer lager
dan een 9+ gehad.
66
00:06:40,332 --> 00:06:42,799
Alleen een keer jurydienst gedaan
volgens zijn gegevens.
67
00:06:43,450 --> 00:06:44,802
Hoe kwam hij hier dan terecht?
68
00:06:44,914 --> 00:06:47,392
De huisbaas kwam rond de middag langs
voor de huur.
69
00:06:47,412 --> 00:06:51,549
Hij zei dat de deur open was. Hij vond Justin
dood op de vloer. Geen sporen van inbraak.
70
00:06:51,590 --> 00:06:53,569
Het ziet eruit als een enkele schotwond.
71
00:06:53,595 --> 00:06:56,930
Recht door het hart,
te oordelen naar het bloedverlies.
72
00:06:57,823 --> 00:06:59,206
Lever temperatuur...
73
00:07:00,616 --> 00:07:03,505
zet het tijdstip van overlijden op
ongeveer 22:00 uur gisteravond.
74
00:07:07,311 --> 00:07:11,757
We hebben twee luidsprekers van de computer,
��n muismat en geen computer.
75
00:07:12,074 --> 00:07:15,496
Dus het kan nog steeds een inbraak zijn,
zelfs zonder de diefstal.
76
00:07:16,098 --> 00:07:18,276
Misschien liet Justin de
verkeerde persoon binnen.
77
00:07:21,518 --> 00:07:23,204
Jo, kijk hier eens naar.
78
00:07:24,788 --> 00:07:27,908
Deze tafel is bedekt met een
soort metaalpoeder.
79
00:07:31,579 --> 00:07:33,597
Niet helemaal bedekt.
80
00:07:33,623 --> 00:07:36,040
Soms is de grootste aanwijzing
degene die ontbreekt.
81
00:07:53,101 --> 00:07:55,253
Dus wat zou jij in die positie doen?
82
00:07:56,610 --> 00:07:59,360
Als iemand me een miljoen dollar gaf?
83
00:08:01,054 --> 00:08:03,256
Ik zou het waarschijnlijk gebruiken
om kansarme jongeren te helpen.
84
00:08:03,577 --> 00:08:05,610
Of ik koop een Tesla.
85
00:08:34,082 --> 00:08:36,031
Dat is raar.
- Wat is er?
86
00:08:36,600 --> 00:08:39,216
Deze metalen fragmenten die ik verzamelde
van het bureau van Manny Hinde
87
00:08:39,244 --> 00:08:41,589
testten positief voor kruitsporen.
88
00:08:42,083 --> 00:08:44,952
Maar ze zijn gemaakt van een soort
metaal en epoxyhars...
89
00:08:46,060 --> 00:08:49,359
dat ik nog nooit op een wapen heb gezien.
- Ja, dan hebben we hetzelfde probleem.
90
00:08:49,398 --> 00:08:53,176
Want ik kan Mac niks meer vertellen over hoe
deze kogel is afgevuurd dan jij dat kunt.
91
00:09:38,667 --> 00:09:41,352
Pas toen het stel uit East Village
de gift had gevonden
92
00:09:41,401 --> 00:09:44,678
van 'De Guardian Angel' beseften ze
hoeveel geluk ze hebben gehad.
93
00:09:44,752 --> 00:09:47,548
Maar met ons drie�n komt het nu wel goed.
94
00:09:48,365 --> 00:09:49,829
Ons drie�n?
95
00:09:52,234 --> 00:09:53,603
Word ik vader?
- Ja.
96
00:09:53,723 --> 00:09:57,577
Ok�, mensen. Deze lichamen doen hun
eigen autopsie niet.
97
00:10:49,705 --> 00:10:51,578
Ziet eruit als een drukke dag hier beneden.
98
00:10:51,580 --> 00:10:54,098
Dat is wat ik krijg nadat ik gisteren
vrij heb genomen.
99
00:10:54,124 --> 00:10:56,676
Nou, ik hoop dat je het op zijn minst
ontspannen heb doorgebracht.
100
00:10:56,725 --> 00:11:00,592
Ik denk dat ik stopte met ontspannen tijdens
mijn eerste jaar van de medische opleiding.
101
00:11:01,332 --> 00:11:04,298
Wat kun je ons vertellen
over Justin Vanderheyden?
102
00:11:04,364 --> 00:11:09,259
Doodsoorzaak was enorm letsel aan
het hart als gevolg van een schotwond.
103
00:11:09,298 --> 00:11:12,379
De kogel is terecht gekomen
in zijn longslagader,
104
00:11:12,398 --> 00:11:15,243
waardoor er geen twijfel over bestaat
dat Justin direct overleed.
105
00:11:15,397 --> 00:11:19,439
Maar ik ben bang dat het niet mijn
meest verontrustende ontdekking was.
106
00:11:26,314 --> 00:11:30,104
Er zijn geen groeven van welke aard dan ook.
- Het is net als de andere.
107
00:11:30,433 --> 00:11:33,300
De kogel Sid uit het hart van
Justin Vanderheyden's gehaald heeft
108
00:11:33,405 --> 00:11:37,157
is identiek aan de kogel die door
het hoofd van Manny Hinde geschoten is.
109
00:11:37,437 --> 00:11:40,671
Wanneer schat je Justin's tijd van overlijden?
- Rond 22:00 uur.
110
00:11:40,715 --> 00:11:42,752
En Manny stierf een paar uur later
om middernacht.
111
00:11:42,778 --> 00:11:46,078
Wat is het verband tussen een jonge
ingenieur en een 'ambulance-jager'?
112
00:11:46,324 --> 00:11:49,336
Ze werden beiden vermoord met
exact hetzelfde wapen.
113
00:11:59,863 --> 00:12:04,250
Ondanks het soort gevallen dat Manny Hinde
behandelt zijn er geen aanklachten
114
00:12:04,252 --> 00:12:08,722
tegen hem ingediend in de laatste vijf jaar of
een klacht geregistreerd bij New York B.A.R.
115
00:12:08,948 --> 00:12:12,454
En we hebben niemand gevonden die een
hekel aan Justin Vanderheyden had.
116
00:12:12,549 --> 00:12:16,268
Waar hij ook mee bezig was, hij hoefde zich
niet druk te maken over zijn reputatie.
117
00:12:16,609 --> 00:12:19,822
Hoe zit het met iets dat
Justin direct verbindt aan Manny?
118
00:12:20,137 --> 00:12:24,549
Verschillende leeftijden, andere sociale afkomst,
wonen aan verschillende kanten van de stad.
119
00:12:24,861 --> 00:12:27,538
Niets dat aangeeft dat hun paden elkaar
ooit gekruist hebben.
120
00:12:27,812 --> 00:12:31,061
Waarom zijn deze twee mannen dan
gedood door dezelfde moordenaar?
121
00:12:34,469 --> 00:12:36,501
Ik mis je meer.
122
00:12:36,527 --> 00:12:39,670
Nou, het is mogelijk.
Ik ben groter dan jij, ok�?
123
00:12:39,766 --> 00:12:44,511
Het betekent dat ik fysiek in staat ben
om je meer te missen.
124
00:12:44,556 --> 00:12:47,144
Het is een wetenschappelijk feit.
125
00:12:47,202 --> 00:12:50,019
Wat? Wow. Vind je dat lekker, denk je?
126
00:12:50,416 --> 00:12:54,833
Vind je het leuk dat ik een wetenschapper
ben? Ik denk dat het je opwindt.
127
00:12:55,218 --> 00:13:00,754
Misschien kom ik dan later nog even langs
en doe mijn lab jas aan en...
128
00:13:02,143 --> 00:13:06,502
Jullie vragen je waarschijnlijk af waarom
ik aan het bellen was.
129
00:13:07,003 --> 00:13:09,417
Ja, daar hebben we wel even aan gedacht.
130
00:13:09,466 --> 00:13:13,251
Nou, helaas had Justin Vanderheyden,
131
00:13:13,277 --> 00:13:16,303
een pincode, dus moest ik
zijn telefoon hacken.
132
00:13:16,569 --> 00:13:18,142
En in de tussentijd?
133
00:13:18,168 --> 00:13:20,891
In de tussentijd, ja... ok�.
134
00:13:22,217 --> 00:13:25,724
Dit is Michelle. Ze is een muzikant.
135
00:13:25,750 --> 00:13:27,855
Eigenlijk, is ze een serveerster,
maar op een dag gaat ze beroemd worden.
136
00:13:27,881 --> 00:13:30,427
Ik weet het, ze is gewoon zo mooi.
- Dat zie ik.
137
00:13:30,453 --> 00:13:32,968
Ik weet het, maar heb je ooit iemand ontmoet
die zorgt dat je alles vergeet
138
00:13:32,994 --> 00:13:35,015
in je leven zelfs voordat je ze
hebt ontmoet?
139
00:13:35,034 --> 00:13:38,784
Adam.
- Ja? God. Dank u.
140
00:13:39,593 --> 00:13:43,727
Check Justin's GPS gegevens. Misschien word het
duidelijk waar hij was toen hij vermoord werd.
141
00:13:43,845 --> 00:13:45,393
Nu.
- Ok�.
142
00:13:46,924 --> 00:13:48,507
Hier gaan we.
143
00:13:48,801 --> 00:13:51,955
Hij was in de Bronx
om ongeveer 19:30 uur.
144
00:13:51,992 --> 00:13:54,326
Triborough Club.
Heb je daar ooit van gehoord?
145
00:13:54,344 --> 00:13:58,311
Een chique plaats. Veel jongere, hippere jeugd.
Daar ga je heen om gezien te worden.
146
00:13:58,337 --> 00:14:02,201
Luister goed. Blijf van je telefoon af
en blijf bezig met die van hem.
147
00:14:02,225 --> 00:14:06,493
Ga door Justin's contacten, agenda,
SMS-berichten, belgegevens,
148
00:14:06,522 --> 00:14:08,041
alles wat er is.
- Ja, meneer.
149
00:14:08,080 --> 00:14:09,345
En, Jo.
150
00:14:09,918 --> 00:14:11,159
Neem contact op met Flack.
151
00:14:11,185 --> 00:14:15,825
Hij en Lovato moeten bij de Triborough Club
kijken naar mogelijke getuigen of videobeelden.
152
00:14:15,957 --> 00:14:18,658
Als Justin daar was, zo
kort voor hij vermoord werd...
153
00:14:19,825 --> 00:14:22,137
Kan zijn moordenaar er tegelijk met hem
geweest zijn.
154
00:14:28,644 --> 00:14:31,077
Ik kan niet geloven dat geen enkele
barkeeper of serveerster
155
00:14:31,090 --> 00:14:33,675
zich herinnert Justin Vanderheyden
in de club gezien te hebben.
156
00:14:33,690 --> 00:14:36,689
Ik heb iedereen gevraagd
en alles wat we hebben
157
00:14:36,715 --> 00:14:39,364
is een beveiligingsvideo die ze ons
gaven van de freakshow buiten.
158
00:14:39,393 --> 00:14:42,898
Weet je wat, je zou me niet dood vinden
in een plek als de Triborough.
159
00:14:43,820 --> 00:14:47,103
Laat me raden.
Je hebt liever een Ierse Pub.
160
00:14:47,692 --> 00:14:51,056
Waarom? Omdat jij salsa dansen leuk vindt?
- Touch�.
161
00:14:53,121 --> 00:14:55,477
Wat vind jij leuk?
- Waarom, zodat je mij kunt pesten?
162
00:14:55,656 --> 00:14:56,941
Nee.
163
00:14:58,429 --> 00:15:01,684
Kom op, ik ben benieuwd. Ik zal je niet
pesten, dat beloof ik.
164
00:15:03,654 --> 00:15:06,618
Ok�.
Maar ik vertrouw je hiermee, ok�?
165
00:15:08,267 --> 00:15:09,626
Twee woorden:
166
00:15:10,520 --> 00:15:11,805
Tafel-tennis.
167
00:15:13,499 --> 00:15:14,964
Tafel-tennis?
- Ik weet het.
168
00:15:14,990 --> 00:15:16,602
Ik dacht ook niet dat ik
het leuk zou vinden,
169
00:15:16,628 --> 00:15:19,546
maar er is een nieuwe tent, die
een paar maanden terug in SoHo opende.
170
00:15:19,572 --> 00:15:23,064
Ik kwam het tegen bij een buurtonderzoek. Het
is geweldig. Je kunt de tafels per uur huren.
171
00:15:23,090 --> 00:15:26,810
Er is een complete bar. Ze hebben zelfs coaches
rondlopen om je te helpen met je spel.
172
00:15:26,848 --> 00:15:29,648
Voor tafeltennis?
- Wanneer was de laatste keer dat jij speelde?
173
00:15:29,656 --> 00:15:32,729
Geen idee, waarschijnlijk de zevende klas.
- Dan moet je weten waar ik het over heb.
174
00:15:32,812 --> 00:15:35,757
Maar in het geval je het vergeten bent,
wil ik je graag opnieuw
175
00:15:35,776 --> 00:15:39,810
kennis laten maken met tafeltennis...
tenzij je bang bent om te verliezen.
176
00:15:41,398 --> 00:15:44,481
Ik denk dat ik voor mezelf op kan komen.
- Ok� dan.
177
00:15:45,664 --> 00:15:47,649
Wat zeg je, gaan we vanavond na het werk?
178
00:15:48,307 --> 00:15:49,776
Het eerste rondje is voor mij.
179
00:15:50,379 --> 00:15:51,713
Ok�.
180
00:15:52,087 --> 00:15:53,323
Ja.
181
00:15:53,732 --> 00:15:55,232
Ik ben van de partij.
182
00:16:00,322 --> 00:16:03,228
We hebben Vanderheyden die de club binnengaat.
- Hoe laat?
183
00:16:05,235 --> 00:16:06,467
19:50 uur.
184
00:16:06,506 --> 00:16:10,107
Laten we eens kijken of we vooruit kunnen
spoelen totdat hij naar de uitgang gaat.
185
00:16:12,663 --> 00:16:14,657
Daar 20:45 uur.
186
00:16:16,683 --> 00:16:19,345
Zie je hem eruit komen?
- En hij is met iemand anders.
187
00:16:19,752 --> 00:16:21,201
Kan zijn gezicht niet zien.
188
00:16:21,327 --> 00:16:25,296
Man, ongeveer twee meter,
blond haar, gespierd.
189
00:16:26,087 --> 00:16:29,722
Ziet er niet uit als onze advocaat. Maar we
hebben hem nergens anders gezien.
190
00:16:30,654 --> 00:16:32,295
Wie is deze man dan?
191
00:16:34,485 --> 00:16:38,174
Zijn naam is Andy Stein, en hij is de
oprichter van een bedrijf genaamd Intellifund.
192
00:16:38,623 --> 00:16:40,079
Een venture capital firma.
193
00:16:40,105 --> 00:16:42,639
Ja, en nadat ik de pincode van
Justin's telefoon ontcijferd had
194
00:16:42,660 --> 00:16:45,155
vond ik Stein in zijn agenda.
Luister hier eens naar.
195
00:16:45,181 --> 00:16:48,790
Zij hadden een afspraak om 20:00 uur in de
Triborough Club, de avond dat hij vermoord werd.
196
00:16:48,816 --> 00:16:51,139
Misschien weet hij iets van wat er
met Justin gebeurd is.
197
00:16:51,168 --> 00:16:54,867
En op basis van wat ik heb geleerd over deze
man, is dat nog maar het begin.
198
00:16:56,156 --> 00:17:00,507
U heeft interesse in nieuwe technologie�n
en ontwikkeling ervan, meneer Stein?
199
00:17:00,695 --> 00:17:02,061
Dat heb ik inderdaad.
200
00:17:02,776 --> 00:17:04,779
We begrijpen dat u gisteravond werd
verondersteld
201
00:17:04,805 --> 00:17:07,192
een pitch van Justin Vanderheyden
aan te horen.
202
00:17:08,160 --> 00:17:10,282
Ik ontmoet veel B.U.S. afgestudeerden.
203
00:17:10,708 --> 00:17:13,010
Ja, we hebben de lijst ingezien
van de civiele klachten
204
00:17:13,036 --> 00:17:15,734
van jonge innovators wiens idee�n
u heeft gestolen.
205
00:17:17,044 --> 00:17:20,598
Of bent u vergeten tegen Justin te zeggen
dat u momenteel wordt aangeklaagd voor
206
00:17:20,624 --> 00:17:24,902
zes keer diefstal van intellectuele eigendom?
- Ik heb van niemand iets gestolen.
207
00:17:26,904 --> 00:17:29,103
Hoe zit het met het leven van Justin?
208
00:17:31,568 --> 00:17:34,969
Hij werd vermoord, een paar uur na het
verlaten van de Triborough Club
209
00:17:34,999 --> 00:17:38,004
met een man die nauw
overeenkomt met uw beschrijving.
210
00:17:38,030 --> 00:17:40,123
Nee, nee, nee, dat is niet mogelijk.
211
00:17:40,385 --> 00:17:43,765
U moet erg wanhopig geweest zijn, om waar hij
ook mee bezig was, in handen te krijgen.
212
00:17:43,791 --> 00:17:48,780
Nee, u.. begrijpt het niet. Dat kan niet,
omdat ik de jongen nooit heb ontmoet.
213
00:17:48,804 --> 00:17:52,527
We hebben u op bewakingsvideo bij
het binnengaan van de Triborough Club...
214
00:17:52,553 --> 00:17:54,196
om 20:05 uur die avond.
215
00:17:54,231 --> 00:17:57,192
Ja, dat klopt,
omdat ik daar wel was, maar hij niet.
216
00:17:59,796 --> 00:18:02,291
Ik ben bijna een uur in die club geweest.
217
00:18:02,316 --> 00:18:06,201
Ik bestelde zelfs wat afgezwakte drankjes.
218
00:18:06,764 --> 00:18:08,469
Deze jongen is nooit geweest.
219
00:18:09,791 --> 00:18:11,226
En wat gebeurde er toen?
220
00:18:12,344 --> 00:18:13,697
Ik ben weggegaan.
221
00:18:14,229 --> 00:18:15,552
Alleen.
222
00:18:17,220 --> 00:18:18,969
Ik heb niemand vermoord.
223
00:18:21,912 --> 00:18:23,329
Hoe zit het met Manny Hinde?
224
00:18:24,025 --> 00:18:26,337
Heeft Danny een manier gevonden
om hem te verbinden met Andy Stein?
225
00:18:26,364 --> 00:18:31,259
Geen enkele. En we kunnen nog niet bewijzen
dat het Stein is die met Justin de club verlaat.
226
00:18:32,358 --> 00:18:34,954
En toen Flack terug ging om er
nog eens naar te kijken,
227
00:18:36,436 --> 00:18:37,950
zagen we hem helemaal niet meer.
228
00:18:38,281 --> 00:18:42,277
Dus zonder stevige wetenschap, kunnen we hem
niet linken op een van beide plaats delicten.
229
00:18:46,490 --> 00:18:49,424
Ik denk dat ik net heb bedacht waar
Justin Vanderheyden aan werkte.
230
00:18:49,458 --> 00:18:51,932
Wat was dat?
- Hetzelfde dat hem doodde.
231
00:18:58,723 --> 00:19:01,867
Justin Vanderheyden heeft een
pistool geprint.
232
00:19:02,845 --> 00:19:04,252
Hij deed wat?
- Ja.
233
00:19:04,278 --> 00:19:08,266
Het heet 3D metaal printen, en het werkt
net zoals een gewone printer,
234
00:19:08,292 --> 00:19:11,981
in plaats van inkt, om de afbeelding te maken.
- Maakt het gebruik van metaalpoeder.
235
00:19:11,984 --> 00:19:14,546
Ja. Gemengd met stalen epoxyhars
236
00:19:14,572 --> 00:19:17,150
om meerdere lagen van een
driedimensionaal object te maken.
237
00:19:17,352 --> 00:19:20,504
Ok�, ik weet niet of ik eens of ik
dat allemaal wil begrijpen.
238
00:19:20,624 --> 00:19:22,282
Denk er zo eens over na.
239
00:19:22,510 --> 00:19:25,646
Beetje bij beetje, elke laag
240
00:19:25,672 --> 00:19:29,580
is samengesmolten... door een laser
241
00:19:29,620 --> 00:19:32,435
terwijl het object samengelast werd.
242
00:19:33,496 --> 00:19:36,140
3D-printen had al revolutionaire toepassingen
243
00:19:36,180 --> 00:19:38,556
in de auto- en biochemie industrie.
244
00:19:38,596 --> 00:19:41,807
Je kan alles maken van
auto-onderdelen tot botvervangers.
245
00:19:41,847 --> 00:19:43,788
Ja, maar ook een pistool?
246
00:19:44,344 --> 00:19:48,202
Hoe is hem dat gelukt?
- Dat was niet gemakkelijk.
247
00:19:48,973 --> 00:19:52,512
Ik vond een aantal algoritmische programma's
248
00:19:52,552 --> 00:19:56,783
als back-up op de USB-stick
die Justin aan zijn sleutelbos had.
249
00:19:56,943 --> 00:20:00,883
Het lijkt op een soort buitenlandse taal.
250
00:20:05,322 --> 00:20:08,288
Totdat ik een paar woorden herkende.
251
00:20:09,727 --> 00:20:13,856
Toen ik die informatie in verband bracht
met de uitstrijkjes
252
00:20:13,896 --> 00:20:16,533
met de stof uit de werkplaats van Justin,
253
00:20:16,643 --> 00:20:18,789
kreeg ik een idee waar hij mee bezig was.
254
00:20:20,270 --> 00:20:22,229
Als hij eenmaal de software geschreven had,
255
00:20:22,269 --> 00:20:24,480
voor de onderdelen om een pistool te printen
256
00:20:24,520 --> 00:20:27,342
die online en
in de lokale winkel leverbaar zijn.
257
00:20:27,458 --> 00:20:31,282
Hij hoefde alleen maar Command-P in te drukken,
en dan achterover te gaan zitten.
258
00:20:40,191 --> 00:20:42,857
Zijn printer was wat geavanceerder
dan de onze thuis,
259
00:20:42,897 --> 00:20:46,612
maar de software gaf hetzelfde eindresultaat.
260
00:20:52,923 --> 00:20:56,119
Je neemt me in de maling.
- Ik wou dat het waar was.
261
00:20:56,449 --> 00:21:00,721
Het is een .38, geheel geprint
met alle bewegende delen.
262
00:21:03,048 --> 00:21:06,748
Geen serienummer,
geen draaiende werking in de loop.
263
00:21:06,788 --> 00:21:08,917
Dat verklaart het ontbreken van ballistiek.
264
00:21:09,180 --> 00:21:11,285
Het wapen is
in de verkeerde handen gevaarlijk genoeg.
265
00:21:11,325 --> 00:21:14,125
We moeten ons zorgen gaan maken
om mensen die dit thuis printen.
266
00:21:14,126 --> 00:21:15,367
Zonder een vergunning.
267
00:21:15,427 --> 00:21:18,178
Dit is iets waar ik niet op hoop.
268
00:21:20,846 --> 00:21:24,417
Je weet wat ze zeggen.
Elke creatie vernietigt iets.
269
00:21:25,000 --> 00:21:28,154
Een geprint pistool bevestigt die spreuk.
270
00:21:28,731 --> 00:21:32,275
Maar we moeten weten wie
er twee moorden mee heeft gepleegd.
271
00:21:35,646 --> 00:21:40,575
Waar bronnen beweren dat hij de identiteit
van de Guardian Angel zal achterhalen...
272
00:21:40,780 --> 00:21:44,933
de mysterieuze gever
van 1 miljoen dollar aan wildvreemden.
273
00:21:45,339 --> 00:21:48,707
En meneer Kemp is op weg naar het podium.
274
00:21:51,155 --> 00:21:52,923
Dank u.
275
00:21:53,782 --> 00:21:56,951
Er gaan veel geruchten rond over deze
276
00:21:56,991 --> 00:21:59,051
'Guardian Angel'.
277
00:21:59,477 --> 00:22:04,454
En veel mensen die mijn aard kennen,
hebben me gevraagd of ik het ben.
278
00:22:04,776 --> 00:22:07,426
Het is dus tijd
om daar een antwoord op te geven.
279
00:22:08,588 --> 00:22:10,947
Ja, ik ben de Guardian Angel.
280
00:22:14,425 --> 00:22:17,184
Ik sta veel in de spotlights van deze stad,
281
00:22:17,224 --> 00:22:19,983
vanwege de vele bezittingen
en de plannen die ik heb,
282
00:22:20,609 --> 00:22:22,517
maar ik houd van New York.
283
00:22:23,085 --> 00:22:27,528
Als ik het verschil kan maken in de levens
van tien doorsnee mensen,
284
00:22:27,568 --> 00:22:30,383
dan denk ik,
dat ik nog niet zo'n slecht mens ben.
285
00:22:33,058 --> 00:22:36,144
Dus dat is de Guardian Angel.
- Dat zegt hij.
286
00:22:36,258 --> 00:22:38,183
Tien miljoen is niets voor zo iemand.
287
00:22:38,223 --> 00:22:40,351
Hij geeft het waarschijnlijk uit aan haargel.
288
00:22:41,188 --> 00:22:44,197
Het voelt meer aan
als een strategie dan goedheid.
289
00:22:44,247 --> 00:22:45,475
Denk je?
290
00:22:47,962 --> 00:22:49,668
Ze zien er nooit uit zoals het hoort.
291
00:22:49,708 --> 00:22:53,273
Daar heb je het.
De Guardian Angel is openbaar.
292
00:22:53,773 --> 00:22:55,866
We gaan terug naar David en Devon in de studio.
- Dank je wel.
293
00:22:55,906 --> 00:23:00,210
Goed werk en goed nieuws.
Vertel eens, hoe is het daar?
294
00:23:00,250 --> 00:23:04,243
Het is spannend hier.
Iedereen dacht dat Kemp het was,
295
00:23:04,283 --> 00:23:06,778
maar niemand had verwacht
dat hij zo gul was.
296
00:24:05,305 --> 00:24:06,646
Is dit bekend?
297
00:24:07,005 --> 00:24:10,877
Dat is wat er nog over is van het pistool.
Ik heb zojuist de ballistiek opnieuw getest.
298
00:24:10,917 --> 00:24:14,270
En dit zijn de metaal-achtige deeltjes
uit het kantoor van Manny Hinde.
299
00:24:15,678 --> 00:24:17,390
Ze zijn hetzelfde.
300
00:24:19,387 --> 00:24:21,752
Lindsay, wanneer heeft het pistool het begeven?
- Bij de tweede vuurronde.
301
00:24:21,813 --> 00:24:26,115
Dit komt overeen met mijn analyse
van de metaal en epoxy constructie.
302
00:24:26,259 --> 00:24:29,433
Justins pistool moet een prototype zijn.
303
00:24:29,473 --> 00:24:32,800
Het moet langere tijd
op een hoge temperatuur getemperd zijn
304
00:24:32,840 --> 00:24:36,205
voordat het in staat is
om afgevuurd te worden.
305
00:24:36,249 --> 00:24:37,716
Maar de moordenaar wist dat niet.
306
00:24:39,427 --> 00:24:42,358
De eerste ronde heeft Justin gedood.
307
00:24:43,546 --> 00:24:46,302
De tweede ronde heeft meer gedaan
dan alleen Manny Hinde doden.
308
00:24:48,056 --> 00:24:51,808
Het moet ge�xplodeerd zijn
en de schutter verwond hebben.
309
00:24:52,325 --> 00:24:57,063
Check elke eerste hulp in de stad
voor scherf-verwondingen.
310
00:25:19,493 --> 00:25:22,428
Laat het me weten als je een pati�nt
met zulke verwondingen vindt.
311
00:25:22,468 --> 00:25:24,089
Fantastisch.
Dankjewel, dag.
312
00:25:24,616 --> 00:25:27,804
Hallo, dit is detective Lindsay Messer
van het NYPD Crime Lab.
313
00:25:27,844 --> 00:25:30,513
Kan ik een EHBO arts spreken?
314
00:25:56,623 --> 00:25:58,209
Op wat voor tijdstip was dat?
315
00:26:01,462 --> 00:26:03,364
Waren het serieuze verwondingen?
316
00:26:05,326 --> 00:26:07,216
Hoe is het gebeurd?
317
00:26:07,969 --> 00:26:09,909
Ik heb de naam nodig.
318
00:26:35,178 --> 00:26:39,248
Mac, we hebben bij 17 ziekenhuizen gezocht.
Ik denk dat we een spoor hebben.
319
00:26:39,899 --> 00:26:42,151
Andy Lewis.
- Hoe heeft hij het gedaan?
320
00:26:42,346 --> 00:26:44,258
Heette onze andere verdachte ook niet Andy?
321
00:26:44,274 --> 00:26:49,041
Andy Stein, investeerder, maar dat is
een bedrieger vergeleken met Andy Lewis.
322
00:26:49,306 --> 00:26:53,529
Fraude, berovingen. Heeft drie jaar
gezeten voor dodelijke bedreigingen.
323
00:26:53,569 --> 00:26:57,035
Het dodelijke wapen heeft hem terug gepakt.
Ik heb net de EHBO-arts gesproken.
324
00:26:57,079 --> 00:27:01,066
Zijn vingers hebben eerstegraads brandwonden,
en meerdere snijwonden op zijn gezicht.
325
00:27:01,106 --> 00:27:03,272
Het zal niet moeilijk zijn om dat te zien.
326
00:27:04,707 --> 00:27:05,994
Dat hebben we al.
327
00:27:48,154 --> 00:27:50,336
Andy Lewis, Politie.
328
00:27:51,349 --> 00:27:53,039
Laat je handen zien.
329
00:29:09,632 --> 00:29:11,934
Hij ziet er moe uit.
330
00:29:16,732 --> 00:29:19,855
Meneer Lewis, ooit de film
"North by Northwest" gezien?
331
00:29:20,296 --> 00:29:22,130
Ik ga niet veel uit.
332
00:29:22,203 --> 00:29:25,270
Dat klopt als je zo vaak vast gezeten hebt.
333
00:29:25,460 --> 00:29:26,876
Het is een geweldige film.
334
00:29:27,296 --> 00:29:30,598
Cary Grant speelt een slachtoffer
die voor iemand anders wordt aangezien,
335
00:29:30,638 --> 00:29:33,287
en dat zet zijn hele leven op zijn kop.
336
00:29:35,272 --> 00:29:37,300
Zoiets als Justin VanderHeyden.
337
00:29:39,046 --> 00:29:41,247
En zijn leven werd be�indigd,
338
00:29:41,953 --> 00:29:44,087
en de jouwe wordt verkeerd opgevat.
339
00:29:44,315 --> 00:29:48,551
Justin had een afspraak om 8 uur
met een investeerder in de Triborough Club.
340
00:29:48,623 --> 00:29:50,623
Hij had fondsen nodig voor een geweldig idee.
341
00:29:50,981 --> 00:29:53,576
En hij was er zeker van dat Andy Stein
hem daarbij zou helpen.
342
00:29:53,616 --> 00:29:55,874
Alleen was Justin enthousiast,
343
00:29:55,914 --> 00:30:00,498
hij was er iets te vroeg
en Andy Stein was er nog niet.
344
00:30:00,880 --> 00:30:02,363
Maar Andy Lewis was er wel.
345
00:30:08,424 --> 00:30:09,655
Andy?
346
00:30:10,260 --> 00:30:14,064
Hoi. Ik ben Justin. Fijn om je te ontmoeten.
347
00:30:14,108 --> 00:30:18,286
Ik weet dat je het druk hebt, maar ik denk
dat je dit wel zult kunnen gaan waarderen.
348
00:30:18,855 --> 00:30:21,938
Ik wil het printbare pistool laten zien.
349
00:30:22,440 --> 00:30:24,624
Hij wist totaal niet wie hij voor zich had.
350
00:30:25,274 --> 00:30:27,558
Nee, je had andere dingen aan je hoofd.
351
00:30:28,385 --> 00:30:32,011
Zoals dat Manny met je vrouw Molly
sliep terwijl jij in de gevangenis zat.
352
00:30:32,051 --> 00:30:33,595
Hoe weet jij dat?
353
00:30:33,635 --> 00:30:35,631
Toen we eenmaal wisten wie je was,
354
00:30:35,671 --> 00:30:38,786
wist je reclasseringsambtenaar
te vertellen wie je vrouw is.
355
00:30:39,409 --> 00:30:42,938
Molly had een van Hinde's
radioreclames gehoord,
356
00:30:42,978 --> 00:30:47,450
en ze ging naar hem voor een
snelle scheiding nadat jij opgesloten was.
357
00:30:48,123 --> 00:30:51,299
Maar het bleek veel meer
dan een vluggertje te zijn, nietwaar?
358
00:30:52,071 --> 00:30:54,001
Verdomme slapen met een advocaat.
359
00:30:54,746 --> 00:30:56,337
Ik wilde dat kreng doden.
360
00:30:56,339 --> 00:30:59,421
Dat kan verklaren waarom we
je vrouw verstopt in een hotel vonden.
361
00:30:59,432 --> 00:31:01,632
Ze wist precies hoe gewelddadig je was.
362
00:31:02,006 --> 00:31:03,536
Ik probeerde te kalmeren.
363
00:31:04,425 --> 00:31:06,481
Ik ben zelfs wat gaan drinken.
364
00:31:07,193 --> 00:31:09,350
Maar ik zat in die bar, en werd steeds bozer.
365
00:31:09,612 --> 00:31:12,651
Toen diende de gelegenheid
zich plotseling aan.
366
00:31:13,668 --> 00:31:17,859
Denk aan wat dit soort technologie kan
betekenen voor wetshandhaving of het leger.
367
00:31:17,861 --> 00:31:21,162
Goedkope wapens kunnen,
wanneer nodig, worden afgedrukt
368
00:31:21,164 --> 00:31:23,865
door politie-korpsen of
pelotons over de hele wereld.
369
00:31:24,463 --> 00:31:28,836
Alles wat ik nodig heb is de financiering om
mijn onderzoek voort te zetten, en dan...
370
00:31:29,018 --> 00:31:31,420
Man... ik doe mee.
371
00:31:33,907 --> 00:31:36,354
Doe me een plezier.
- Ja, wat is dat?
372
00:31:36,646 --> 00:31:38,829
Laat het me zien, en vertel het niet.
373
00:31:54,783 --> 00:31:56,514
Er kunnen normale kogels in?
374
00:31:59,469 --> 00:32:00,952
Kijk zelf maar.
375
00:32:08,384 --> 00:32:10,445
Rustig, pas op waar je dat ding op richt.
376
00:32:11,794 --> 00:32:13,494
Vertel jij me om voorzichtig te zijn?
377
00:32:13,841 --> 00:32:17,301
Als je een goudmijn
aan de verkeerde man aanbiedt.
378
00:32:17,303 --> 00:32:18,770
Wacht, waar heb je het over?
379
00:32:24,077 --> 00:32:25,770
Je bent een genie, jongen.
380
00:32:26,722 --> 00:32:27,960
Voor een idioot.
381
00:32:28,632 --> 00:32:32,513
Je doodde een onschuldige jonge
man en stal daarna zijn idee.
382
00:32:32,596 --> 00:32:34,774
Daarna gebruikte je het
om iemand anders te doden.
383
00:32:38,155 --> 00:32:40,006
Nee... Nee.
384
00:32:42,111 --> 00:32:44,745
Maar je plan had een averechtse
uitwerking, of niet?
385
00:32:46,043 --> 00:32:47,514
Dat stomme joch.
386
00:32:48,935 --> 00:32:50,418
En zijn prutsers-pistool.
387
00:32:52,884 --> 00:32:56,880
Die... vreemdgaande klootzak
liep te rommelen met mijn vrouw.
388
00:32:58,398 --> 00:33:02,145
Als je het mij vraagt...
ze hadden het allebei verdiend.
389
00:33:04,690 --> 00:33:06,201
Nee, meneer Lewis.
390
00:33:07,158 --> 00:33:08,849
Maar jij wel.
391
00:33:13,254 --> 00:33:15,376
Wat doen we met de printer van Justin?
392
00:33:15,737 --> 00:33:19,947
We brengen het naar de Brooklyn University
of Science nadat Lewis is veroordeeld.
393
00:33:20,398 --> 00:33:22,552
En zijn software?
- Goed of slecht,
394
00:33:23,690 --> 00:33:25,769
je kunt idee�n niet tegen houden.
Vroeg of laat,
395
00:33:25,771 --> 00:33:29,238
ik ben er zeker van, dat iemand anders zal
uitvogelen hoe je een pistool print.
396
00:33:29,795 --> 00:33:34,100
Maar tot ze dat doen, denk ik dat we
die informatie voor onszelf moeten houden.
397
00:33:34,418 --> 00:33:36,648
Goed. Dat klinkt als een uitstekend plan.
398
00:33:37,751 --> 00:33:41,385
Laat me je een vraag stellen...
als je een miljoen dollar te besteden had,
399
00:33:41,387 --> 00:33:43,787
zou je ooit je geld aan een wildvreemde geven?
400
00:33:43,789 --> 00:33:46,974
Zeg me niet dat je aangetrokken bent
door dat 'Guardian Angel' verhaal.
401
00:33:46,976 --> 00:33:50,961
Richard Kemp is ongeveer net zo doorzichtig
als de warme lucht die uit zijn mond.
402
00:33:50,963 --> 00:33:53,314
Ik weet het.
Maar wat als hij het niet is?
403
00:33:53,316 --> 00:33:55,889
Hij beweert zeker iets anders.
- Wat als hij liegt?
404
00:33:56,019 --> 00:33:57,708
Wat als iemand anders het geld weggaf?
405
00:33:57,759 --> 00:34:00,894
Dan zou ik verwachten dat iemand
zich zou melden, of niet?
406
00:34:01,632 --> 00:34:05,142
Tenzij ze liever anoniem blijven.
- Waarom ben je eigenlijk zo achterdochtig?
407
00:34:05,270 --> 00:34:08,365
Heb je een idee wie de echte Guardian Angel is?
- Misschien.
408
00:34:08,915 --> 00:34:10,805
Ga je me het vertellen?
- Nee.
409
00:34:31,890 --> 00:34:34,222
Ik ben onder de indruk. Je hebt
een aantal behoorlijk goede vaardigheden.
410
00:34:34,674 --> 00:34:36,408
Je hebt ook best wel een goeie service.
411
00:34:37,617 --> 00:34:39,251
Zullen we de inzet verhogen?
412
00:34:39,290 --> 00:34:42,396
Ok�, wat heb je in gedachten?
- Beste twee van de drie.
413
00:34:42,398 --> 00:34:45,866
Ik doe mee. Wacht even, wacht even.
Wat krijgt de winnaar?
414
00:34:47,330 --> 00:34:51,622
Wat de winnaar wil.
- Ooh, ik kan je zeggen dat dit leuk wordt.
415
00:35:00,275 --> 00:35:03,002
Had ik niet gezegd dat het leuk zou zijn?
- Inderdaad.
416
00:35:04,827 --> 00:35:06,137
En ik geloofde je niet.
417
00:35:08,026 --> 00:35:09,873
Maar het was echt leuk.
418
00:35:31,920 --> 00:35:33,585
Ik neem mijn winst.
419
00:35:37,963 --> 00:35:39,297
Zijn we klaar met tafeltennis?
420
00:35:40,344 --> 00:35:42,506
Ja, we zijn klaar met tafeltennis.
421
00:36:11,846 --> 00:36:13,120
Hoi Sid.
422
00:36:13,733 --> 00:36:17,643
Jo, wat doe jij hier nog zo laat?
- Ik kwam gewoon even een praatje maken.
423
00:36:17,810 --> 00:36:21,261
Ik ben zo gefascineerd door dat
Guardian Angel verhaal in het nieuws.
424
00:36:21,715 --> 00:36:24,215
Echt waar? Ik heb geprobeerd het te vermijden.
425
00:36:24,553 --> 00:36:27,989
Ken je Mauricio Flores nog?
- Nee. Moet ik hem kennen?
426
00:36:29,121 --> 00:36:33,707
Ik herkende zijn naam meteen van een zaak
waar we een paar jaar geleden aan werkten.
427
00:36:33,741 --> 00:36:35,697
Zijn moeder werd gedood in de achterbuurten.
428
00:36:36,377 --> 00:36:37,960
En al die andere mensen.
429
00:36:38,059 --> 00:36:41,342
Carolyn Sutton, ze verloor
haar man tijdens een overval thuis.
430
00:36:41,880 --> 00:36:46,096
Kevin en Rachel Carpenter.
Ze verloor haar vader bij een aanrijding.
431
00:36:46,606 --> 00:36:50,344
En de verkeersagent, Rhonda Reynolds,
begroef haar tienerzoon na een schietpartij.
432
00:36:50,695 --> 00:36:54,909
Weet je, wat fascinerend is aan al deze zaken,
is dat ze allemaal zijn verbonden door misdaad.
433
00:36:55,183 --> 00:36:58,075
Nu je het zegt, zal dat wel zo zijn.
434
00:37:03,457 --> 00:37:06,669
En weet je wat me echt raakt?
435
00:37:06,695 --> 00:37:09,176
Alle medewerkers van het NYPD
436
00:37:09,178 --> 00:37:13,097
hebben hun vingerafdrukken
opgeslagen in AFIS, Sid.
437
00:37:13,274 --> 00:37:14,618
Ja.
438
00:37:15,209 --> 00:37:17,819
Of moet ik je de Guardian Angel noemen?
439
00:37:28,897 --> 00:37:30,701
Ik had handschoenen moeten dragen,
440
00:37:32,027 --> 00:37:35,536
maar ik dacht niet dat ik een misdaad pleegde.
- Dat deed je ook niet.
441
00:37:35,538 --> 00:37:39,156
Toch kon ik het niet laten erachter te komen
waarom je tien miljoen dollar
442
00:37:39,158 --> 00:37:42,860
van je hard verdiende octrooi-geld
zou weggeven aan totale vreemden.
443
00:37:43,376 --> 00:37:47,053
Tot ik besefte dat al deze
mensen iemand verloren van wie ze hielden.
444
00:37:48,127 --> 00:37:50,634
Iemand wiens autopsies op jouw tafel waren.
445
00:37:53,835 --> 00:37:56,090
Wat ben je, een detective of zo?
446
00:37:56,796 --> 00:38:00,565
Deze tien gevallen bleven me echt bij, Jo.
447
00:38:00,604 --> 00:38:01,978
Ik bedoel, omdat
448
00:38:02,804 --> 00:38:06,583
hun verliezen alleen maar erger werden.
449
00:38:07,383 --> 00:38:10,800
Ze werden ontslagen,
450
00:38:10,826 --> 00:38:14,408
of er ontstonden achterstallige belastingen,
of ze moesten van school gaan.
451
00:38:15,158 --> 00:38:17,957
Ik wilde alleen maar proberen een
452
00:38:17,983 --> 00:38:21,031
deel van de schade te repareren, snap je?
453
00:38:21,570 --> 00:38:23,000
Want, ik bedoel, laten we eerlijk zijn.
454
00:38:23,002 --> 00:38:26,534
Dat is iets wat mensen in ons
soort werk zelden kunnen doen.
455
00:38:27,286 --> 00:38:31,742
Dus besloot ik om die cheques
persoonlijk af te leveren, want ik wilde
456
00:38:31,744 --> 00:38:34,313
persoonlijk iemand hoop overhandigen.
457
00:38:36,352 --> 00:38:38,016
Een soort van vreugde.
458
00:38:38,908 --> 00:38:40,825
Natuurlijk, dat verdienen we allemaal
459
00:38:40,970 --> 00:38:45,255
maar geloof me, Jo, deze mensen
verdienden het zoveel meer.
460
00:38:46,699 --> 00:38:48,526
Een miljoen dollar?
- Meen je dat?
461
00:38:48,528 --> 00:38:50,978
Mijn God, mijn God.
- Meen je dat?
462
00:38:50,979 --> 00:38:52,529
Meen je dat?
- Mijn God.
463
00:38:53,045 --> 00:38:55,783
En weet je wat, meer dan wat dan ook,
464
00:38:55,785 --> 00:38:57,762
Ik wilde die mensen gerust stellen
465
00:38:58,288 --> 00:39:02,106
dat er iemand is die nog steeds begrijpt
466
00:39:03,038 --> 00:39:07,309
dat er altijd meer dan
een slachtoffer is bij een misdrijf.
467
00:39:10,761 --> 00:39:14,439
Sid, ik kan me niet voorstellen hoe je
het leven van die mensen hebt veranderd.
468
00:39:15,357 --> 00:39:16,358
Nou...
469
00:39:16,384 --> 00:39:18,864
Maar wil je echt al je geld weggeven?
470
00:39:20,020 --> 00:39:24,220
Nou, het is zoals ze altijd zeggen,
je kunt het niet meenemen.
471
00:39:25,811 --> 00:39:27,731
Wat, ga je ergens heen?
472
00:39:36,158 --> 00:39:40,194
Jo, jij was de eerste persoon die ik
in vertrouwen toen ik een miljonair werd.
473
00:39:40,553 --> 00:39:42,066
Dus nu,
474
00:39:44,092 --> 00:39:46,617
mag ik je nog een keer vragen
om mijn vertrouweling te zijn?
475
00:39:46,619 --> 00:39:49,169
Natuurlijk. Wat is er?
476
00:39:55,859 --> 00:39:59,111
Ik ben gediagnosticeerd met kanker.
477
00:40:05,375 --> 00:40:07,728
Ja, non-Hodgkin-lymfoom, om precies te zijn.
478
00:40:09,163 --> 00:40:13,341
Ik onderga nog steeds een heleboel testen, om
erachter te komen hoe ver het kan zijn verspreid.
479
00:40:17,212 --> 00:40:20,734
Ik weet het al een tijdje, maar
het is gewoon makkelijker... laat maar.
480
00:40:23,629 --> 00:40:24,995
Sid.
481
00:40:26,070 --> 00:40:27,491
Wat is de prognose?
482
00:40:29,629 --> 00:40:32,681
Je weet hoe artsen zijn.
Ze hebben allemaal hun mening.
483
00:40:34,681 --> 00:40:37,801
Maar, weet je, we hebben allemaal
een vervaldatum gekregen, toch?
484
00:40:37,803 --> 00:40:41,823
Of het nu morgen is of over tien jaar.
485
00:40:43,180 --> 00:40:47,144
Het is wat we doen voor die tijd dat telt.
486
00:40:47,546 --> 00:40:51,859
Dat is de reden waarom ik het
geld aan die mensen gaf, Jo.
487
00:40:52,621 --> 00:40:56,951
Ik bedoel, de meeste van ons zijn
er niet meer om te zien wat er gebeurt
488
00:40:57,645 --> 00:40:59,940
met de erfenis die we achterlaten.
489
00:41:00,528 --> 00:41:04,962
Ik wil weten wat voor soort
verschil ik heb gemaakt.
490
00:41:05,164 --> 00:41:10,501
Sid, je hebt geen idee.
491
00:41:14,839 --> 00:41:18,258
Je... goed.
492
00:41:20,821 --> 00:41:22,573
Heb je pijn?
493
00:41:24,838 --> 00:41:26,074
Niet echt.
494
00:41:28,501 --> 00:41:30,972
Maar als er een tijd komt dat
495
00:41:32,884 --> 00:41:37,920
ik mijn werk niet meer kan doen...
zal ik niet aarzelen om ermee te stoppen.
496
00:41:39,438 --> 00:41:43,866
Alsjeblieft, laat het
op mijn eigen voorwaarden zijn.
497
00:41:45,398 --> 00:41:46,648
Dat beloof ik.
498
00:41:48,416 --> 00:41:51,284
Beloof me dat dit geen vaarwel is.
499
00:41:52,152 --> 00:41:53,535
Nee.
500
00:41:54,388 --> 00:41:57,748
Ben je gek geworden?
Ik heb veel te veel werk te doen.
501
00:41:59,316 --> 00:42:01,820
Nee, dit is alleen maar...
goedenacht.Exclusief gedownload van Bierdopje.com44730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.