Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:06,520
Five, four, three, two, one.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
Fire!
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
Coming!
6
00:04:43,520 --> 00:04:45,200
No, don't open the door.
7
00:04:45,480 --> 00:04:47,400
As if I would!
8
00:04:48,160 --> 00:04:51,000
It's your last night before you ship out.
9
00:04:54,360 --> 00:04:55,840
Rongelap needs help.
10
00:04:56,480 --> 00:04:58,360
The people are still suffering.
11
00:04:59,320 --> 00:05:02,720
The effects of the fallout
are getting worse, not better.
12
00:05:03,560 --> 00:05:06,120
And the fucking French
haven't learnt the lesson, either.
13
00:05:06,200 --> 00:05:07,640
Neither have you!
14
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
How long this time?
15
00:05:10,880 --> 00:05:13,360
How long before
you tuck in your kids again?
16
00:05:13,520 --> 00:05:14,600
Joanne, please.
17
00:05:14,680 --> 00:05:16,360
When's it going to be enough?
18
00:05:17,440 --> 00:05:20,360
Who exactly are you saving the world for?
19
00:05:20,960 --> 00:05:23,200
Certainly not your family?
20
00:05:23,280 --> 00:05:27,000
I want our kids left
with a world to grow up in.
21
00:05:27,080 --> 00:05:28,800
And I want them to have a father!
22
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
They have a father!
23
00:05:31,480 --> 00:05:33,200
I want to be a father.
24
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
And a husband.
25
00:05:38,320 --> 00:05:39,640
That's up to you, not me.
26
00:05:40,200 --> 00:05:42,160
It's up to us.
27
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Fine. Okay.
28
00:05:52,840 --> 00:05:54,520
Stay tonight.
29
00:05:55,600 --> 00:05:59,160
The kids'd like it
if you were here in the morning.
30
00:05:59,280 --> 00:06:01,920
If we were just fucking trying.
31
00:06:18,040 --> 00:06:19,600
General Saulnier.
32
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
What is this, Minister Hernu?
33
00:06:21,240 --> 00:06:23,800
We're now planning operations
against a bunch of hippies?
34
00:06:23,880 --> 00:06:26,400
Lacoste prefers to call them
"environmental terrorists."
35
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
Lacoste is an idiot.
36
00:06:27,880 --> 00:06:30,400
He would've blown them
out of the water years ago.
37
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
And why not?
38
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Their actions are illegal.
39
00:06:34,480 --> 00:06:37,800
And now they plan to disrupt
our testing programme?
40
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
It has to be stopped.
41
00:06:40,080 --> 00:06:42,240
The protest or our tests?
42
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
This Greenpeace, your bunch of hippies,
43
00:06:45,080 --> 00:06:49,320
has annoyed the Canadians,
the British, the Spanish...
44
00:06:49,600 --> 00:06:51,160
I doubt we'll encounter opposition
45
00:06:51,240 --> 00:06:53,920
if we force them to abandon
their ridiculous plans.
46
00:06:54,080 --> 00:06:55,800
Lacoste is on to it.
47
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
DGSE?
48
00:06:58,080 --> 00:06:59,880
For God's sake.
49
00:07:00,640 --> 00:07:02,480
Have you forgotten Beirut?
50
00:07:02,560 --> 00:07:03,720
The Iranian Embassy?
51
00:07:03,800 --> 00:07:06,440
Admiral Lacoste
has had two years to tidy up.
52
00:07:06,520 --> 00:07:09,440
This was a simple courtesy,
to keep you informed.
53
00:07:09,640 --> 00:07:11,560
We already have
an operative on the ground.
54
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
I don't want you to go.
55
00:08:06,480 --> 00:08:10,000
I know you don't,
but I have to.
56
00:08:10,760 --> 00:08:12,440
We'll miss your birthday!
57
00:08:13,200 --> 00:08:14,880
You can still have a cake.
58
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
More for you and Paul!
59
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Okay?
60
00:08:26,440 --> 00:08:29,800
Remember when you asked me why
we were here, in Mummy's country,
61
00:08:30,080 --> 00:08:32,440
when I'm from Portugal?
62
00:08:33,880 --> 00:08:37,720
And I told you I left
63
00:08:37,800 --> 00:08:40,680
because I didn't want to fight in a war.
64
00:08:41,280 --> 00:08:42,840
In Angaler. Yes.
65
00:08:43,520 --> 00:08:44,920
Angola. Yes.
66
00:08:45,600 --> 00:08:52,240
Now, there's another war,
and this time, I do want to fight.
67
00:08:52,800 --> 00:08:56,800
Because it's important.
68
00:09:04,080 --> 00:09:05,760
I know you miss me.
69
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
And I miss you, too.
70
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
But it's for you, darling, and for Paul.
71
00:09:14,520 --> 00:09:18,680
It's a job I have to do. Okay?
72
00:09:23,080 --> 00:09:24,160
Will you have a gun?
73
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
This is my gun.
74
00:10:51,240 --> 00:10:53,440
But the test centre
75
00:10:53,520 --> 00:10:55,480
is in French Sovereign Territory!
76
00:10:55,760 --> 00:10:58,080
If they set foot in it,
Admiral Frage's security
77
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
can arrest them immediately...
78
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
But that's my point, Lacoste.
79
00:11:03,280 --> 00:11:06,120
These people are
accomplished propagandists.
80
00:11:06,200 --> 00:11:08,680
If we arrest them
and they manage to get pictures out,
81
00:11:08,920 --> 00:11:10,680
it'll be a PR disaster.
82
00:11:10,760 --> 00:11:13,000
So we stop it before it starts!
83
00:11:13,080 --> 00:11:17,080
It's time to send these troublemakers
a definitive message.
84
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
I agree.
85
00:11:19,880 --> 00:11:22,080
The Rainbow Warrior is on its way
to the Marshall Islands
86
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
and will be in Auckland by July.
87
00:11:24,920 --> 00:11:26,320
And you want to be ready before then?
88
00:11:27,160 --> 00:11:28,560
You're crazy.
89
00:11:28,760 --> 00:11:30,640
It takes months to organise
a mission like this!
90
00:11:30,960 --> 00:11:32,680
Mitterrand has given his approval.
91
00:11:33,240 --> 00:11:37,200
But he wishes to be kept at arm's length
from intelligence matters,
92
00:11:38,000 --> 00:11:41,360
so you, Saulnier, will sign the orders.
93
00:11:43,920 --> 00:11:45,680
"Operation Satanic"?
94
00:12:28,080 --> 00:12:30,240
Promise to come back
from the war.
95
00:12:30,600 --> 00:12:31,800
I promise.
96
00:12:32,480 --> 00:12:35,240
If you promise to look after
Mummy and Paul for me.
97
00:12:36,720 --> 00:12:38,040
I promise.
98
00:19:18,760 --> 00:19:20,040
Happy birthday, Papa!
99
00:19:38,640 --> 00:19:40,480
Twenty-one,
twenty-two, twenty-three...
100
00:21:36,760 --> 00:21:38,040
Satanic One.
101
00:21:38,120 --> 00:21:40,880
I'm out of play. Zero contact.
Three weeks.
102
00:21:47,840 --> 00:21:50,600
Our recon operative
is safely away.
103
00:21:50,680 --> 00:21:52,080
Excellent.
104
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
I thought it best
not to put anything in writing.
105
00:21:58,160 --> 00:22:02,520
So, the attack team leader
will be on the ground tomorrow.
106
00:22:02,600 --> 00:22:05,120
We hold back the others,
107
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
the divers, for operational reasons.
108
00:22:08,320 --> 00:22:12,880
Also tomorrow, our man arrives
in New Caledonia to source the yacht
109
00:22:13,160 --> 00:22:16,080
and prepare to receive
the...necessary equipment.
110
00:22:17,280 --> 00:22:18,800
And the equipment is sourced where?
111
00:22:20,000 --> 00:22:21,080
London.
112
00:22:21,160 --> 00:22:22,480
At the end of the month.
113
00:22:22,560 --> 00:22:28,040
It becomes part of a military shipment
to New Caledonia.
114
00:22:28,680 --> 00:22:30,080
Completely untraceable.
115
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Good.
116
00:22:31,880 --> 00:22:38,160
But what are the "operational reasons"
for delaying the rest of the attack team?
117
00:22:39,400 --> 00:22:41,120
Simply a question of timing.
118
00:22:41,640 --> 00:22:44,000
We have to allow time
for their team leader
119
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
to get to know the target location.
120
00:22:47,080 --> 00:22:48,400
Very good.
It seems to be coming together.
121
00:22:49,600 --> 00:22:52,800
Yes, the target is travelling.
Plenty of time.
122
00:22:53,120 --> 00:22:56,560
Time for the yacht team to load the gear,
123
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
get to New Zealand and establish
a good cover story
124
00:23:00,040 --> 00:23:01,920
before passing the equipment
to the liaison team.
125
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
And they arrive when?
126
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
In one month.
127
00:23:09,200 --> 00:23:11,360
I don't want them there too soon.
128
00:23:11,520 --> 00:23:12,560
Besides...
129
00:23:13,840 --> 00:23:16,040
...the yacht will need time.
130
00:23:28,040 --> 00:23:30,680
Doctor, this crook
wants 110,000 francs deposit.
131
00:23:33,480 --> 00:23:34,640
I'll have it transferred.
132
00:23:38,160 --> 00:23:39,680
I'm looking forward to this holiday.
133
00:23:39,760 --> 00:23:41,680
Yeah. Us too.
134
00:24:47,800 --> 00:24:49,360
Welcome to New Zealand.
135
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
Good timing.
136
00:24:52,520 --> 00:24:54,360
She just tied up at the wharf.
137
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
Hello, it's Joanne.
138
00:26:57,280 --> 00:26:59,000
Babe. It's me.
139
00:26:59,320 --> 00:27:01,600
We just made it to Auckland.
140
00:27:01,680 --> 00:27:03,800
I was waiting 'til your morning.
141
00:27:04,600 --> 00:27:05,920
Are the kids still there?
142
00:27:06,240 --> 00:27:07,960
No. Paul's with Grandma.
143
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
And I just put Marelle
on the bus for summer camp.
144
00:27:11,680 --> 00:27:12,920
Shit.
145
00:27:13,040 --> 00:27:14,280
Camp.
146
00:27:16,480 --> 00:27:17,680
I forgot.
147
00:27:18,160 --> 00:27:21,040
It's okay.
148
00:27:22,360 --> 00:27:24,640
You must be exhausted.
149
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
How was the Rongelap thing?
150
00:27:26,920 --> 00:27:28,400
Exhausting.
151
00:27:28,480 --> 00:27:30,600
Some amazing pictures, though.
152
00:27:32,560 --> 00:27:34,200
I'll mail you the copies.
153
00:27:34,840 --> 00:27:36,760
The kids would like that.
154
00:27:37,120 --> 00:27:38,120
Me, too.
155
00:28:16,600 --> 00:28:18,280
I'll call on the 11th,
156
00:28:18,800 --> 00:28:20,200
early, from here.
157
00:28:20,400 --> 00:28:21,960
Can I get Marelle at her camp, then?
158
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Is that okay?
159
00:28:24,640 --> 00:28:28,520
Sure. I'll have the number for you.
160
00:28:33,920 --> 00:28:35,320
It's good, right?
161
00:28:36,480 --> 00:28:38,160
We're trying.
162
00:28:38,680 --> 00:28:40,400
We are, babe.
163
00:28:40,480 --> 00:28:42,160
We are.
164
00:28:42,920 --> 00:28:44,440
I feel good about it.
165
00:28:45,720 --> 00:28:48,400
We're lucky, you know. With our kids.
166
00:28:49,880 --> 00:28:51,320
Very lucky.
167
00:28:52,960 --> 00:28:54,280
I know.
168
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
And I do love you.
169
00:29:00,440 --> 00:29:01,800
Fernando?
170
00:29:02,680 --> 00:29:03,720
Hello?
171
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
You're late.
172
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Is everything on schedule?
173
00:29:27,320 --> 00:29:29,560
Apart from this damn phone call, yes.
174
00:29:29,680 --> 00:29:30,760
We get your packages tomorrow morning.
175
00:29:31,800 --> 00:29:33,520
Good. Getting them to us
will be as arranged?
176
00:29:34,720 --> 00:29:37,880
Auckland tomorrow night.
Time and place as per plan. Be on time!
177
00:29:37,960 --> 00:29:39,400
Fuck off, eh?
178
00:29:40,120 --> 00:29:41,880
Give my regards to our friends.
179
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
There!
180
00:30:01,040 --> 00:30:02,080
It's them.
181
00:30:07,240 --> 00:30:08,400
No, it's not them.
182
00:30:09,440 --> 00:30:10,600
Let's go.
183
00:31:21,520 --> 00:31:23,280
I thought
they said a camper van...
184
00:46:34,800 --> 00:46:36,200
"Just" one dead?
185
00:46:36,280 --> 00:46:38,400
No, Lacoste, it's not a blessing.
186
00:46:39,040 --> 00:46:41,000
It's another unmitigated disaster!
187
00:46:41,800 --> 00:46:43,240
Where are the operatives now?
188
00:46:44,160 --> 00:46:46,000
Well, as soon as you know, I want to know!
189
00:49:22,400 --> 00:49:23,920
There!
190
00:49:24,000 --> 00:49:25,200
Shit!
191
00:49:27,280 --> 00:49:29,360
Perhaps they couldn't
land by the bridge.
192
00:49:30,960 --> 00:49:32,560
No, they couldn't!
193
00:49:32,640 --> 00:49:35,960
I already told the boss we needed
more time for proper reconnaissance!
194
00:49:56,000 --> 00:49:57,480
Hey, here!
195
00:49:58,120 --> 00:49:59,120
Come back!
196
00:49:59,640 --> 00:50:00,760
Behind!
197
00:50:00,840 --> 00:50:02,160
Turn around.
198
00:50:07,280 --> 00:50:09,120
Come on, damn it!
199
00:50:21,560 --> 00:50:22,640
Come on, come on!
200
00:50:24,920 --> 00:50:25,920
Hey, the boat!
201
00:50:27,120 --> 00:50:28,120
Forget the damn thing!
202
00:50:28,240 --> 00:50:29,240
Get in!
203
00:51:41,760 --> 00:51:42,760
Marelle.
204
00:51:43,960 --> 00:51:44,960
Uncle Aarne!
205
00:51:48,360 --> 00:51:50,160
Your mother needs you.
206
00:51:56,600 --> 00:51:58,920
Mummy? Why's Uncle Aarne here?
207
00:52:01,960 --> 00:52:03,440
Sweetheart...
208
00:52:05,960 --> 00:52:07,760
I'm sorry.
209
00:52:11,920 --> 00:52:13,360
It's...
210
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
Mummy?
211
00:53:04,640 --> 00:53:07,640
Why are we waiting
for a stupid $130 refund?
212
00:53:08,480 --> 00:53:10,480
We need to go. And fast!
213
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
The girls said
it's a problem with the paperwork.
214
00:53:12,680 --> 00:53:14,080
It'll look suspicious if...
215
00:55:36,200 --> 00:55:39,720
Mitterrand will visit
our interests in the Pacific, as planned.
216
00:55:40,960 --> 00:55:42,520
If we cancel,
217
00:55:42,600 --> 00:55:44,400
it'll be seen
as a tacit admission of guilt.
218
00:55:44,480 --> 00:55:47,360
Oh! We've already denied involvement.
219
00:55:47,560 --> 00:55:49,360
Your point being, General?
220
00:55:51,120 --> 00:55:53,360
My point being, our own press
is already on the scent.
221
00:55:53,440 --> 00:55:55,800
We have two of your agents
in custody in New Zealand,
222
00:55:56,080 --> 00:55:58,240
and others still out there,
223
00:55:58,880 --> 00:56:01,680
so perhaps it might be better
to come clean.
224
00:56:02,200 --> 00:56:04,200
Put our heads on the block?
225
00:56:04,560 --> 00:56:06,320
Because of an unfortunate accident?
226
00:56:06,440 --> 00:56:07,560
A man is dead.
227
00:56:09,040 --> 00:56:10,160
You want to turn him into a martyr?
228
00:56:10,440 --> 00:56:12,000
He already is, isn't he?
229
00:56:12,200 --> 00:56:15,520
Isn't that the definition of martyrdom?
230
00:56:15,800 --> 00:56:18,040
Dying for a cause you believe in?
231
00:59:03,360 --> 00:59:05,920
So, we bury everything here
232
00:59:06,040 --> 00:59:08,560
then put in for customs clearance
at this, Whangarei.
233
00:59:09,240 --> 00:59:11,560
They check us, we're clean.
234
00:59:12,520 --> 00:59:14,080
Then we hire a van
235
00:59:14,160 --> 00:59:15,760
and come back up for the gear.
236
00:59:17,160 --> 00:59:18,320
There's nobody around for miles, so...
237
00:59:18,840 --> 00:59:21,040
Not quite bloody right, I'm afraid.
238
00:59:23,280 --> 00:59:24,280
Shit.
239
01:00:37,360 --> 01:00:39,000
Except for the bed?
For more room perhaps?
240
01:00:39,080 --> 01:00:40,560
Careful.
241
01:00:42,320 --> 01:00:43,680
Good evening, ladies.
242
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
Another drink?
243
01:01:51,000 --> 01:01:54,080
How was I to know someone
would steal the fucking dinghy?
244
01:01:54,240 --> 01:01:56,600
It's not stolen, you idiot.
245
01:01:56,680 --> 01:01:59,320
The police are stalling you.
246
01:01:59,480 --> 01:02:00,720
"Looking for a culprit"?
247
01:02:01,200 --> 01:02:02,200
Rubbish!
248
01:02:03,160 --> 01:02:06,160
Someone's onto us. You saw the news.
249
01:02:06,280 --> 01:02:08,400
This is murder now and we're accessories.
250
01:02:09,400 --> 01:02:11,760
I can't believe Paris didn't warn us!
251
01:02:11,880 --> 01:02:13,160
It's all turned to shit!
252
01:02:13,320 --> 01:02:14,920
So you cut and run?
253
01:02:15,400 --> 01:02:16,400
Yes! Yes!
254
01:02:17,080 --> 01:02:19,520
I was just a front for this operation.
255
01:02:19,640 --> 01:02:22,040
It's done. I can leave when I like!
256
01:02:22,600 --> 01:02:24,760
Scared of submarines, are you?
257
01:02:26,040 --> 01:02:29,640
I wouldn't count
on a sub coming for you.
258
01:02:30,160 --> 01:02:33,040
Either way, I suggest
you get off this damn island fast.
259
01:02:36,560 --> 01:02:38,920
And get rid of that boat!
260
01:02:48,280 --> 01:02:49,920
"Warriors"?
261
01:02:50,960 --> 01:02:51,960
"Warriors"...
262
01:02:53,120 --> 01:02:55,520
Who do they think they are,
263
01:02:55,680 --> 01:02:57,200
this Greenpeace?
264
01:03:00,280 --> 01:03:02,680
Warriors are returned home with honours.
265
01:03:04,400 --> 01:03:05,840
Where are they now?
266
01:03:08,440 --> 01:03:10,600
I told them not to come.
267
01:03:11,560 --> 01:03:13,160
I don't want a fuss.
268
01:03:14,200 --> 01:03:15,440
The press, all that.
269
01:03:16,720 --> 01:03:17,840
So, here you are, Joanne,
270
01:03:19,200 --> 01:03:22,640
having to sign for your husband's body,
like a piece of freight.
271
01:03:24,480 --> 01:03:26,280
It's all a damn waste.
272
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Please.
273
01:03:31,760 --> 01:03:33,160
Don't say that.
274
01:03:33,720 --> 01:03:35,240
Don't ever say that!
275
01:03:35,960 --> 01:03:37,800
If it was a waste,
276
01:03:38,680 --> 01:03:40,600
how will I forgive him?
277
01:03:42,920 --> 01:03:46,160
If it was a waste,
how will the children deal with it?
278
01:03:56,080 --> 01:03:58,920
Now. Can I please have my husband!
279
01:04:56,120 --> 01:04:57,760
I don't understand you.
280
01:04:58,480 --> 01:04:59,480
I don't speak English.
281
01:05:02,160 --> 01:05:03,800
We know you did this.
282
01:09:46,400 --> 01:09:47,560
Still nothing?
283
01:09:47,640 --> 01:09:49,040
We're on our own.
284
01:09:49,120 --> 01:09:50,120
Shit.
285
01:11:49,600 --> 01:11:51,440
...just a crappy fold-out map.
286
01:11:51,840 --> 01:11:53,200
So, of course we got lost a bit!
287
01:11:54,400 --> 01:11:56,200
Here. Take this one!
288
01:11:56,280 --> 01:11:57,680
Perhaps next time, you won't be late.
289
01:11:57,800 --> 01:12:00,360
There won't be a next time. We're done.
290
01:13:21,720 --> 01:13:23,080
It's over, Charles.
291
01:16:39,560 --> 01:16:40,560
Both our government
292
01:16:40,640 --> 01:16:44,640
and the New Zealand government
are pressing for justice and compensation
293
01:16:44,880 --> 01:16:47,720
over the death of Dutch national,
Fernando Pereira,
294
01:16:47,800 --> 01:16:50,160
a photographer working with Greenpeace
who was killed...
295
01:16:51,360 --> 01:16:52,360
Mummy...
296
01:16:52,440 --> 01:16:54,720
...when the Rainbow Warrior was attacked
by French commandos
297
01:16:54,840 --> 01:16:57,280
and sunk in Auckland Harbour...
298
01:16:57,880 --> 01:16:59,360
I've been dreaming again.
299
01:17:01,760 --> 01:17:03,480
I know, darling.
300
01:17:06,200 --> 01:17:07,200
I know.
19110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.