Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,569 --> 00:01:49,735
When I was little,
2
00:01:49,903 --> 00:01:54,444
my mum and I loved to sit
and look at the night sky.
3
00:01:55,861 --> 00:01:57,986
We dreamed that we were not alone,
4
00:02:00,278 --> 00:02:03,152
that the stars were
the eyes of the angels
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,361
who were watching over us.
6
00:02:06,736 --> 00:02:11,027
But when Mum fell ill,
none of them helped.
7
00:02:12,611 --> 00:02:15,568
And so I realized that
there's nothing out there,
8
00:02:17,070 --> 00:02:22,527
except silence, emptiness and cold.
9
00:02:23,195 --> 00:02:24,610
Let's go.
10
00:02:25,070 --> 00:02:26,152
Quiet!
11
00:02:26,320 --> 00:02:29,236
Charl, what are you looking at?
There's nothing there.
12
00:02:29,404 --> 00:02:30,652
Come on, let's go!
13
00:03:49,736 --> 00:03:53,361
For most of history, people
have feared meteor showers.
14
00:03:53,861 --> 00:03:57,194
Only recently have we begun
to understand these visitors
15
00:03:57,362 --> 00:03:59,652
who penetrates the earth's atmosphere.
16
00:03:59,820 --> 00:04:05,486
Earlier on, these cosmic stones were
associated with the wrath of God.
17
00:04:05,653 --> 00:04:07,277
How are things with you?
18
00:04:08,070 --> 00:04:09,819
Why don't you tell me?
19
00:04:09,987 --> 00:04:13,568
I'll get together with some Albert,
and won't tell a thing about it.
20
00:04:13,736 --> 00:04:16,403
- There's nothing to tell.
- Nothing, really?
21
00:04:17,153 --> 00:04:19,944
What's going on between you two?
Where do you... you know?
22
00:04:20,112 --> 00:04:24,486
If I knew such a Romeo,
I'd run away from home.
23
00:04:24,653 --> 00:04:25,652
Maybe.
24
00:04:25,820 --> 00:04:30,568
But Tyoma thinks of Romeo only as
a make of car, if you see what I mean.
25
00:04:30,736 --> 00:04:35,819
And today we are witnessing a
unique astronomical phenomenon.
26
00:04:36,445 --> 00:04:38,111
Mironov...
27
00:04:38,820 --> 00:04:40,752
Good Morning.
Did you sleep well?
28
00:04:40,820 --> 00:04:43,069
- Why Mironov?
- Just because. Don't sleep!
29
00:04:43,237 --> 00:04:44,361
Who can tell me
30
00:04:44,528 --> 00:04:46,694
where and when occurred
the last meteor shower,
31
00:04:46,861 --> 00:04:50,194
that had a magnitude comparable to
what's expected today.
32
00:04:50,820 --> 00:04:52,403
In China.
33
00:04:52,569 --> 00:04:53,694
'76.
34
00:04:54,487 --> 00:04:57,944
Yulia. Are you having a
scientific debate?
35
00:04:58,112 --> 00:05:00,777
- A scientific debate, exactly.
- And?
36
00:05:00,945 --> 00:05:04,944
Google says in China, in 1976.
37
00:05:05,362 --> 00:05:06,486
Google is right.
38
00:05:06,653 --> 00:05:09,194
The most terrible events in
human history
39
00:05:09,362 --> 00:05:11,978
have happened when men
faced something...
40
00:05:12,202 --> 00:05:13,270
Unknown...
41
00:05:14,270 --> 00:05:15,368
Frightening.
42
00:05:15,369 --> 00:05:19,576
The bloodiest crusades were
triggered by meteor showers.
43
00:05:20,861 --> 00:05:23,194
And then what happened, Mironov?!
44
00:05:24,487 --> 00:05:26,610
I'm not sleeping, I'm listening.
45
00:05:26,778 --> 00:05:27,944
Google.
46
00:05:28,653 --> 00:05:32,194
All the crusaders, about 300,000
people, died in the desert.
47
00:05:32,611 --> 00:05:33,777
Yes. Yes.
48
00:05:33,945 --> 00:05:35,152
The brain!
49
00:05:35,237 --> 00:05:37,519
And this despite the fact that
50
00:05:37,561 --> 00:05:40,345
these meteor showers, in scale,
don't compare with today's.
51
00:05:40,353 --> 00:05:42,727
And us here... won't we also...?
52
00:05:43,903 --> 00:05:45,319
Are you crazy?
53
00:05:49,861 --> 00:05:51,152
I hope not.
54
00:05:51,778 --> 00:05:55,277
The debris will burn up in the upper
atmosphere, don't be afraid.
55
00:05:55,445 --> 00:05:57,361
Tonight, watch the shooting stars!
56
00:05:57,528 --> 00:05:58,277
Did you hear?
57
00:05:58,445 --> 00:05:59,944
- Yes!
- Take care!
58
00:06:00,112 --> 00:06:01,194
By the way...
59
00:06:02,362 --> 00:06:04,277
- What's this?
- Two concert tickets for Korzh.
60
00:06:04,445 --> 00:06:06,152
I thought you and I could go.
61
00:06:06,320 --> 00:06:09,486
But compared to your
Alfa Romeo's vroom vroom,
62
00:06:09,653 --> 00:06:11,860
I'm not really in the race.
- Thank you!
63
00:06:12,028 --> 00:06:13,319
- Bye!
- Bye!
64
00:06:13,487 --> 00:06:14,694
All the best!
The shooting stars tonight!
65
00:06:14,861 --> 00:06:16,735
- Yes! - Bye!
- Bye!
66
00:06:29,070 --> 00:06:32,610
- Give me your notebook, I'll correct it.
- Were you a good student?
67
00:06:35,861 --> 00:06:37,652
I'll call you.
68
00:06:41,195 --> 00:06:42,194
Hi.
69
00:06:44,404 --> 00:06:45,403
Well then...
70
00:06:55,195 --> 00:06:56,194
Dad?
71
00:06:57,195 --> 00:06:58,652
Hi! It's me.
72
00:06:58,820 --> 00:07:00,527
- Hi.
- Hi.
73
00:07:02,736 --> 00:07:04,403
I'm home just for a few seconds.
74
00:07:06,195 --> 00:07:08,152
Do you know where
the binoculars are?
75
00:07:08,320 --> 00:07:09,902
I'll be home late tonight.
76
00:07:10,070 --> 00:07:11,568
Don't leave the apartment.
77
00:07:11,736 --> 00:07:14,111
But we're all meeting at
the parking lot.
78
00:07:14,278 --> 00:07:16,568
- It's the best spot to see the meteors.
- No.
79
00:07:18,569 --> 00:07:20,860
Definitely no?
80
00:07:21,028 --> 00:07:23,277
Is there any weighty arguments?
81
00:07:23,445 --> 00:07:25,111
Convincing reasons?
82
00:07:25,278 --> 00:07:28,403
Crowds of people on a
roof with a low wall,
83
00:07:28,569 --> 00:07:30,610
most of them drunk.
84
00:07:31,820 --> 00:07:34,236
I think the argument is convincing.
85
00:07:35,487 --> 00:07:38,319
Dad, I won't be alone.
Tyoma is waiting for me.
86
00:07:39,070 --> 00:07:40,819
- Artyom?
- Yes.
87
00:07:42,569 --> 00:07:43,902
Then, certainly, no!
88
00:07:49,362 --> 00:07:50,610
Great!
89
00:07:50,778 --> 00:07:52,610
I don't mean to pressure you, but
90
00:07:52,778 --> 00:07:56,027
a meteor shower like that won't
occur again for maybe 50 years.
91
00:07:56,195 --> 00:07:57,403
I'm not coming.
92
00:07:59,404 --> 00:08:02,568
- Did Comrade Colonel forbid you to go out?
- He never leaves me alone!
93
00:08:02,736 --> 00:08:05,860
I wish they'd sent him somewhere.
On a business trip.
94
00:08:06,028 --> 00:08:07,027
To Jupiter!
95
00:08:08,820 --> 00:08:11,319
He just left. I saw him.
96
00:08:11,487 --> 00:08:13,819
So, I see no problem.
97
00:08:13,987 --> 00:08:16,194
I'm ready to rescue my
princess from the tower.
98
00:08:42,404 --> 00:08:44,194
Unidentified flying object detected.
99
00:08:44,362 --> 00:08:47,236
Bearing 340, distance 280.
100
00:08:47,404 --> 00:08:49,735
The flying object doesn't answer.
101
00:08:51,195 --> 00:08:54,735
The object came from the west.
It's now just north of Finland.
102
00:08:56,070 --> 00:08:59,027
- What kind of object?
- It was just detected.
103
00:09:00,528 --> 00:09:02,568
Very large, moves in our direction.
104
00:09:02,736 --> 00:09:04,527
- Roger that.
- Speed?
105
00:09:06,861 --> 00:09:10,403
- Speed is erratic.
- Erratic? Are they in trouble?
106
00:09:10,569 --> 00:09:14,069
Not yet ascertained.
It moves at between 500 and 900 km/h.
107
00:09:14,237 --> 00:09:17,352
- Strategic partners were consulted?
- Yes! They don't know.
108
00:09:17,353 --> 00:09:19,518
Lithuania and Latvia
are also on standby.
109
00:09:19,653 --> 00:09:22,986
But if this thing doesn't slow down,
they won't even have time to take off.
110
00:09:24,487 --> 00:09:26,944
Bearing 190.
The object has passed the coast.
111
00:09:27,112 --> 00:09:30,527
It's big. Keeping visual contact.
112
00:09:31,778 --> 00:09:34,735
Deploy interceptors.
Activate missile defence.
113
00:09:34,903 --> 00:09:37,486
Notify the Ministry and let them
announce the state of emergency.
114
00:09:50,927 --> 00:09:51,960
Ready!
115
00:09:52,028 --> 00:09:54,777
477 is in the air!
116
00:09:54,945 --> 00:09:56,902
477 to Atlanta, I'm on my way.
117
00:10:00,569 --> 00:10:03,361
477 and 478 are on course.
118
00:10:08,736 --> 00:10:11,361
Despite the high-rise buildings,
we have a good view of the sky.
119
00:10:11,528 --> 00:10:13,944
And there's much to see today!
120
00:10:14,112 --> 00:10:15,735
The north-east of the capital is cloudy,
121
00:10:15,903 --> 00:10:18,568
so many came here, south of Moscow,
122
00:10:18,736 --> 00:10:20,319
to watch this celestial show.
123
00:10:22,820 --> 00:10:24,444
Don't listen to this drivel!
124
00:10:28,153 --> 00:10:29,902
Fuck off!
125
00:10:33,237 --> 00:10:38,444
As you can see, some are already beginning
to celebrate this rare natural event...
126
00:10:38,611 --> 00:10:40,277
Crap! Let's do it again!
127
00:10:40,445 --> 00:10:41,568
Leave it!
128
00:10:41,736 --> 00:10:44,361
I'm just going to adjust his mirrors.
129
00:10:49,736 --> 00:10:51,486
Hey, what's that bullshit?!
130
00:10:52,820 --> 00:10:55,111
There are pedestrians around here!
131
00:10:57,404 --> 00:10:59,277
What the hell?!
132
00:11:00,320 --> 00:11:01,777
Do you need help, Tyoma?
133
00:11:08,820 --> 00:11:11,069
All right, guys.
134
00:11:11,237 --> 00:11:13,111
There's no need!
135
00:11:14,569 --> 00:11:15,777
Hi!
136
00:11:16,945 --> 00:11:19,444
- Guess what I got.
- What's this?
137
00:11:19,611 --> 00:11:21,860
A ticket for the VIP box!
138
00:11:24,903 --> 00:11:26,236
477. 10 on the left.
139
00:11:26,653 --> 00:11:28,944
Roger that. Have visual contact.
140
00:11:33,028 --> 00:11:34,902
This is crazy!
141
00:11:35,070 --> 00:11:37,194
Repeat, 477.
142
00:11:37,445 --> 00:11:39,361
It's huge!
143
00:11:45,070 --> 00:11:47,069
- Yulia.
- Yes?
144
00:11:47,237 --> 00:11:48,902
I think we're in the way.
145
00:11:49,445 --> 00:11:50,694
- We?
- We!
146
00:11:50,861 --> 00:11:53,444
Don't you see she wants to be alone?
147
00:11:54,028 --> 00:11:55,652
- Uh, no.
- Yes.
148
00:11:55,820 --> 00:11:58,551
She's my girlfriend and
I'm not leaving her alone.
149
00:12:01,695 --> 00:12:05,336
Take it! You're so annoying!
Go. No one's there. I live alone.
150
00:12:05,404 --> 00:12:06,777
Oh what a beauty!
151
00:12:06,945 --> 00:12:09,944
"Oh what a beauty!"
You have no idea what's beautiful!
152
00:12:10,112 --> 00:12:11,610
You'll miss this.
153
00:12:11,778 --> 00:12:13,860
We're in a Moscow inner courtyard,
154
00:12:14,028 --> 00:12:16,486
and right behind me, you
can see the meteor shower.
155
00:12:16,903 --> 00:12:18,444
Show me another one.
156
00:12:19,111 --> 00:12:20,110
Yes.
157
00:12:34,195 --> 00:12:37,194
Be quiet!
Wait, wait, wait, wait!
158
00:12:50,153 --> 00:12:52,752
Base to 477. The aim is to disable it.
159
00:12:52,820 --> 00:12:54,860
477 to base. I hear you.
160
00:12:55,028 --> 00:12:57,694
477, fire then bank to the left.
161
00:13:00,153 --> 00:13:04,986
- And if it's not NATO?
- How could it not? See any force field?
162
00:13:13,695 --> 00:13:15,777
477, was the target hit?
163
00:13:20,861 --> 00:13:24,027
Yup! It's losing speed.
164
00:13:26,237 --> 00:13:28,403
477 to base. I'm losing control!
165
00:13:28,861 --> 00:13:30,735
477, self-eject!
166
00:13:36,695 --> 00:13:39,194
Sveta stayed there alone.
I can't do this.
167
00:13:39,362 --> 00:13:41,486
She's your friend, she can wait.
168
00:13:42,653 --> 00:13:46,152
Can I at least call her briefly?
Please, Tyoma!
169
00:15:19,736 --> 00:15:22,111
Yulia! Hold tight!
170
00:15:51,487 --> 00:15:53,236
Hold tight!
171
00:16:30,237 --> 00:16:32,403
Intelligence is almost there.
172
00:16:32,569 --> 00:16:34,819
They should report in a few minutes.
173
00:16:34,987 --> 00:16:36,986
The Tech unit is also on its way.
174
00:16:37,153 --> 00:16:39,277
- Do you hear me?
- Yes I'm listening.
175
00:16:39,445 --> 00:16:41,543
- Protective clothing, Colonel.
- I don't need it.
176
00:16:41,611 --> 00:16:43,236
Be careful.
177
00:16:43,404 --> 00:16:46,403
You understand,
who knows what this thing is?
178
00:16:47,028 --> 00:16:49,152
And here's another great news.
179
00:16:49,320 --> 00:16:52,002
A deputy from the parliamentary
group is going with you.
180
00:16:52,070 --> 00:16:54,361
- What's that about?
- It's necessary.
181
00:16:55,487 --> 00:16:57,527
He wants to see the impact zone.
182
00:16:57,695 --> 00:17:00,694
Is this really XL?
Yes, it's wide enough.
183
00:17:23,653 --> 00:17:25,593
The world's attention is riveted
184
00:17:25,661 --> 00:17:27,952
on the events unfolding in Moscow.
185
00:17:28,020 --> 00:17:31,610
We managed to get through to
Mikhail Poleskin, State Duma deputy,
186
00:17:31,677 --> 00:17:34,593
who plans to personally inspect
the scene of the crash.
187
00:17:34,661 --> 00:17:37,494
Mikhail Petrovich, where are
you and what has happened?
188
00:17:37,561 --> 00:17:40,436
At the moment, I am still
on the way to the crash site.
189
00:17:40,503 --> 00:17:42,502
There is no reason to claim that
190
00:17:42,569 --> 00:17:45,652
we're dealing here with an
object of extraterrestrial origin.
191
00:17:45,820 --> 00:17:48,277
But if this assumption
were confirmed,
192
00:17:48,445 --> 00:17:51,352
this event would certainly
go down in history.
193
00:17:54,736 --> 00:17:57,568
17 teams are already on the ground
and 4 are close to Chertanovo.
194
00:17:57,736 --> 00:18:01,319
- One is on the road with dogs.
- Mobilize all reservists!
195
00:18:06,278 --> 00:18:07,944
Take the girl!
196
00:18:12,320 --> 00:18:13,319
Yulia!
197
00:18:13,861 --> 00:18:15,902
Yulia, look at me!
198
00:18:16,070 --> 00:18:17,069
Yulia!
199
00:18:17,611 --> 00:18:19,027
Stop!
200
00:18:20,820 --> 00:18:23,652
- Are you tired of life?!
- Open the door, quickly!
201
00:18:25,153 --> 00:18:26,152
Yulia!
202
00:18:26,320 --> 00:18:29,027
Do you hear me? Stay with me!
203
00:18:29,736 --> 00:18:31,860
- Come on, come on!
- Carefully!
204
00:18:39,112 --> 00:18:42,652
Of course, it's not safe. You never
know what's inside this thing.
205
00:18:42,820 --> 00:18:47,111
There could be a nuclear reactor
and a second Chernobyl awaiting us.
206
00:18:47,278 --> 00:18:50,986
Why did they chose you for contact?
Was this a committee decision?
207
00:18:51,153 --> 00:18:55,403
No, I volunteered and the
Ministry of Defence agreed.
208
00:18:56,404 --> 00:18:57,986
Hello? Can you hear me?
209
00:18:58,362 --> 00:19:00,486
Did you activate the jammers already?
210
00:19:00,653 --> 00:19:03,069
- Can you stop where there's reception?
- No.
211
00:19:03,903 --> 00:19:05,444
But it's a live broadcast!
212
00:19:05,611 --> 00:19:07,777
Mikhail Petrovich, can you hear us?
213
00:19:08,861 --> 00:19:10,786
Unfortunately, we lost the connection.
214
00:19:11,153 --> 00:19:13,877
Let me remind you that, about an hour ago,
215
00:19:13,878 --> 00:19:16,701
a catastrophic incident occurred
in Chertanovo.
216
00:19:16,702 --> 00:19:20,656
An unidentified object crashed
in a residential tower complex.
217
00:19:20,657 --> 00:19:23,475
The number of victims is yet
to be determined.
218
00:19:23,544 --> 00:19:26,507
The Atlantic Alliance is currently
negotiating with Moscow
219
00:19:26,508 --> 00:19:28,009
for access to the site.
220
00:19:28,010 --> 00:19:31,092
Experts are reluctant to confirm
the reports of eye-witnesses
221
00:19:31,160 --> 00:19:34,585
to the effect that we're dealing
with an alien invasion.
222
00:19:34,652 --> 00:19:37,268
And yet, from different parts of the world
223
00:19:37,336 --> 00:19:40,461
come reports of armed forces
on high state of alert.
224
00:19:41,028 --> 00:19:44,885
Meanwhile, the streets adjacent to
the crash site are cordoned off.
225
00:19:44,953 --> 00:19:47,794
The Defence Ministry is so far
abstaining from comment.
226
00:19:47,861 --> 00:19:51,944
But local residents tell of tactical units
surrounding a strange sphere.
227
00:19:52,112 --> 00:19:55,610
Combat helicopters are also
hovering over the crashed object.
228
00:20:01,320 --> 00:20:04,444
- What about radioactivity?
- In the normal range.
229
00:20:04,611 --> 00:20:07,444
There is no danger for people. Over.
230
00:20:08,153 --> 00:20:09,944
We'll keep monitoring. Over.
231
00:20:13,611 --> 00:20:15,610
I'm in position. Everything's quiet.
232
00:20:16,362 --> 00:20:18,610
- Any visible activity?
- Nothing to see.
233
00:20:36,903 --> 00:20:38,211
We have contact.
234
00:20:39,153 --> 00:20:40,152
I see it.
235
00:20:40,320 --> 00:20:41,860
The object is in my sight.
236
00:20:42,028 --> 00:20:45,403
Well, it's time for
a welcome speech.
237
00:20:53,278 --> 00:20:54,986
I greet you.
238
00:20:59,487 --> 00:21:01,444
I'm Michael Poleskin,
239
00:21:01,611 --> 00:21:03,944
Member of Parliament.
240
00:21:05,404 --> 00:21:07,694
This is the representative
of the Ministry of Defence,
241
00:21:07,861 --> 00:21:11,777
responsible for the sector, so to speak...
Lebedev.
242
00:21:12,487 --> 00:21:14,819
You are called Lebedev?
- Lebedev.
243
00:21:15,569 --> 00:21:19,219
We are ready for fruitful cooperation.
244
00:21:19,978 --> 00:21:23,337
The first step to which
has already been laid
245
00:21:23,537 --> 00:21:27,369
in the course of our contribution
to your successful landing.
246
00:21:27,404 --> 00:21:28,902
So...
247
00:21:29,070 --> 00:21:30,652
Welcome to our Earth!
248
00:21:30,820 --> 00:21:32,027
Don't.
249
00:21:32,195 --> 00:21:34,152
No abrupt movements.
250
00:21:43,903 --> 00:21:46,444
We got that.
Ready to open fire.
251
00:21:46,611 --> 00:21:48,819
- Negative!
- Roger that.
252
00:21:56,611 --> 00:21:59,393
Report every detail. Subjectively.
253
00:21:59,528 --> 00:22:02,361
What you saw, felt, thought.
254
00:22:02,528 --> 00:22:06,777
They asked us not to come nearer.
They said we could avoid casualties,
255
00:22:06,945 --> 00:22:10,777
if we let them repair their
ship and leave our planet.
256
00:22:10,945 --> 00:22:13,111
What do you mean by "said"?
With words?
257
00:22:13,278 --> 00:22:16,694
- I'm not sure, but I understood.
- In what language did you speak?
258
00:22:17,695 --> 00:22:18,694
In Russian.
259
00:22:18,861 --> 00:22:21,902
What did they mean by "avoid casualties"?
Was that a threat?
260
00:22:22,070 --> 00:22:24,127
I don't think so.
I didn't sense aggression.
261
00:22:24,195 --> 00:22:25,986
Has anyone else heard
this conversation?
262
00:22:26,153 --> 00:22:28,735
- A deputy was with you.
- Yes. He's in intensive care.
263
00:22:28,736 --> 00:22:31,618
His pacemaker failed. Like all electronic
devices near the ship.
264
00:22:31,653 --> 00:22:35,902
I'm sorry, but what's stopping us
from carrying out an assault right now?
265
00:22:36,070 --> 00:22:39,602
I agree. We shot them down somehow,
so liquidation shouldn't be a problem...
266
00:22:39,669 --> 00:22:43,044
If we hadn't shot them down,
there wouldn't have been any victims.
267
00:22:43,569 --> 00:22:45,361
What do you suggest?
268
00:22:46,028 --> 00:22:48,819
Wait. Keep observing them.
Nothing more.
269
00:22:48,987 --> 00:22:51,777
The main thing now is
not to provoke aggression.
270
00:22:55,969 --> 00:22:57,094
Let's wait.
271
00:22:58,987 --> 00:23:00,744
For 3 days, the world's attention
272
00:23:00,745 --> 00:23:02,985
have been riveted on
the events in Moscow.
273
00:23:02,986 --> 00:23:06,792
The object is being examined by an
international group of experts.
274
00:23:06,793 --> 00:23:10,734
The UN Security Council has raised
concerns about the Moscow incident.
275
00:23:11,003 --> 00:23:16,478
A US government representative has demanded
immediate access to the crash site.
276
00:23:16,545 --> 00:23:19,860
The UN resolution however
was blocked by the Russian side.
277
00:23:28,320 --> 00:23:29,735
Woke up?
278
00:23:36,778 --> 00:23:38,777
- Yulia?
- Oh, hi.
279
00:23:39,195 --> 00:23:41,486
- How are you?
- My head hurts.
280
00:23:41,653 --> 00:23:43,694
Yeah... So, Yulia.
281
00:23:44,653 --> 00:23:45,652
Look here.
282
00:23:50,028 --> 00:23:51,027
Good.
283
00:23:52,278 --> 00:23:54,403
You shouldn't have taken
off the bandage.
284
00:23:54,569 --> 00:23:56,777
Lie down. I'll call your father.
285
00:23:56,945 --> 00:24:00,568
... Commander Lebedev is responsible for
the coordination of the armed forces.
286
00:24:00,736 --> 00:24:04,610
Within a radius of 1 km, protective
structures have been erected.
287
00:24:04,778 --> 00:24:07,361
The nearby streets are
closed to traffic,
288
00:24:07,528 --> 00:24:08,986
the residents have been evacuated
289
00:24:08,987 --> 00:24:11,619
although many have refused
to leave, fearing looting.
290
00:24:11,785 --> 00:24:15,681
The death tolls now stands at 232.
Dozens are listed as missing.
291
00:24:16,569 --> 00:24:18,152
Sveta...
292
00:24:43,945 --> 00:24:45,027
Tyoma.
293
00:24:46,736 --> 00:24:49,236
Did the doctor allow you to get up?
294
00:24:49,820 --> 00:24:51,111
She can wait.
295
00:25:24,153 --> 00:25:25,902
My little one, what is it?
296
00:25:26,070 --> 00:25:28,486
I'm with you! I'll always
be there, do you hear?
297
00:25:43,736 --> 00:25:44,735
Hop in!
298
00:25:47,362 --> 00:25:49,027
Thanks, Tyoma!
299
00:25:54,487 --> 00:25:56,319
Andrei, I'm driving!
300
00:25:56,413 --> 00:26:00,144
The doctor said she's OK, but
if her head starts spinning or hurting,
301
00:26:00,145 --> 00:26:02,935
- to come back at once.
- Thank you for taking her here.
302
00:26:03,362 --> 00:26:05,236
But without you...
303
00:26:05,778 --> 00:26:07,610
she wouldn't have been there.
304
00:26:10,112 --> 00:26:11,652
You're welcome.
305
00:26:29,320 --> 00:26:32,694
... has rejected the proposal on the
participation of international experts
306
00:26:32,861 --> 00:26:35,777
in the study of the
crashed object in Moscow.
307
00:26:35,945 --> 00:26:39,118
The Russian president has
emphasized that our own experts
308
00:26:39,186 --> 00:26:42,069
have the skills and
technical equipment required
309
00:26:42,237 --> 00:26:43,869
to monitor the situation.
310
00:26:43,937 --> 00:26:47,010
The government spokesman has
stressed that today's talk
311
00:26:47,078 --> 00:26:49,560
occurred at the request of
the American side.
312
00:26:59,450 --> 00:27:03,039
In further news, more than
200 deaths have been reported.
313
00:27:03,862 --> 00:27:06,160
The news said 200 people died.
314
00:27:06,903 --> 00:27:08,610
Is it true or a lie?
315
00:27:08,778 --> 00:27:09,944
True.
316
00:27:12,736 --> 00:27:14,236
Are we at war?
317
00:27:14,569 --> 00:27:17,610
Depends on how they behave.
318
00:27:19,653 --> 00:27:21,444
Who are they?
319
00:27:23,653 --> 00:27:24,986
Good question.
320
00:27:29,987 --> 00:27:32,194
THIS IS OUR EARTH!
321
00:27:41,028 --> 00:27:42,819
Dad?
322
00:27:42,987 --> 00:27:44,944
What will happen to us now?
323
00:27:45,112 --> 00:27:48,336
The city is under curfew. No
one is allowed out after 9pm.
324
00:27:48,404 --> 00:27:51,236
You come home immediately
after school. Is that clear?
325
00:27:52,362 --> 00:27:53,403
Yes sir!
326
00:27:53,569 --> 00:27:56,403
You know, Yulia, I've got
enough to do at the moment.
327
00:27:56,569 --> 00:27:58,403
I cannot watch you all the time.
328
00:27:58,569 --> 00:28:01,942
Can you, for once in your
life, help me? Just help me?!
329
00:28:03,237 --> 00:28:04,610
You're welcome.
330
00:28:34,487 --> 00:28:36,194
Well finally!
331
00:28:36,362 --> 00:28:37,819
- Good day.
- Hi.
332
00:28:37,987 --> 00:28:39,236
Hi grandma!
333
00:28:39,404 --> 00:28:41,486
How many times have I asked you?
334
00:28:41,653 --> 00:28:44,735
Just say Ljuba.
I don't like that word.
335
00:28:44,903 --> 00:28:46,403
How are you, sweety?
336
00:28:46,569 --> 00:28:49,069
He got you here, did he not,
so I wouldn't run away?
337
00:28:49,237 --> 00:28:51,902
Not at all. Your father wanted
to send you to Krasnodar.
338
00:28:52,070 --> 00:28:54,860
- Say thanks, I was against it.
- That's typical of him.
339
00:28:55,028 --> 00:28:58,111
His panacea in every thorny
situation: Out of sight, out of mind!
340
00:28:58,278 --> 00:29:00,909
But it's not settled yet.
You might still go.
341
00:29:00,910 --> 00:29:03,534
Send me wherever
you want, I don't care.
342
00:29:04,145 --> 00:29:06,527
Yulia, what's your WiFi password?
343
00:29:06,695 --> 00:29:09,919
I want to post a photo I took of
the UFO, while it's still of interest.
344
00:29:09,987 --> 00:29:13,403
Should be nine, nine times,
but officially, I don't know.
345
00:29:13,569 --> 00:29:17,860
At the barracks, the commander only
gives the WiFi password for good behaviour.
346
00:29:18,028 --> 00:29:20,277
Excuse me, I have to go.
347
00:29:20,445 --> 00:29:24,277
Then go. Go fight your aliens.
348
00:29:24,445 --> 00:29:27,444
- You're better at that.
- Thank you for coming.
349
00:29:41,706 --> 00:29:43,704
SCHOOL 1191
350
00:29:45,028 --> 00:29:47,902
Hi Yulia! Transport is free.
351
00:29:49,695 --> 00:29:52,568
- If you please!
- So, that's how it's going to be?
352
00:29:52,736 --> 00:29:54,027
Cool! Hi!
353
00:29:54,195 --> 00:29:55,777
- Hi.
- Hi.
354
00:29:56,611 --> 00:29:57,610
Hi.
355
00:30:04,611 --> 00:30:06,111
How are you?
356
00:30:09,153 --> 00:30:10,194
Fine.
357
00:30:41,695 --> 00:30:45,986
Guys. I perfectly understand
how hard it is for you.
358
00:30:46,820 --> 00:30:49,610
We all have lost loved ones, friends.
359
00:30:51,903 --> 00:30:55,902
But despite the bitterness of loss,
one cannot give in to anger.
360
00:30:56,778 --> 00:30:59,027
You cannot. People.
361
00:31:00,028 --> 00:31:05,777
For thousands of years, we've waited for a
encounter with an extraterrestrial civilisation.
362
00:31:05,945 --> 00:31:07,277
That's ended now!
363
00:31:07,445 --> 00:31:11,027
We have no idea what moral
standards the newcomers have,
364
00:31:11,195 --> 00:31:14,144
what they think about life, death.
Do they understand the pain of loss?
365
00:31:14,145 --> 00:31:16,601
If they don't, why should
we explain it to them?
366
00:31:16,736 --> 00:31:18,860
Why should we establish contact?
367
00:31:19,028 --> 00:31:20,986
Why can't we just get rid of them?
368
00:31:21,153 --> 00:31:23,194
Because this is a unique
chance for all mankind.
369
00:31:23,362 --> 00:31:26,819
A chance to die?! To give
your house to some freaks?
370
00:31:29,070 --> 00:31:32,236
A chance to learn
something about ourselves.
371
00:31:32,404 --> 00:31:37,111
To find out who we are.
Maybe even... to find a home.
372
00:31:37,278 --> 00:31:39,902
I know all about myself. I'm home!
373
00:31:40,070 --> 00:31:42,194
- And I didn't invite them in!
- Yulia...
374
00:31:42,362 --> 00:31:46,361
If not for them, everything would be
fine. And Sveta would be alive!
375
00:31:46,528 --> 00:31:47,735
Yulia...
376
00:32:13,903 --> 00:32:16,534
In the service of the Motherland
Lebedev V. Yu.
377
00:32:25,112 --> 00:32:27,486
Guys, check out this video
posted on VKontakte.
378
00:32:27,653 --> 00:32:28,652
Come here, Python!
379
00:32:37,070 --> 00:32:38,319
Go back to the start.
380
00:32:38,487 --> 00:32:40,236
Wait, there's more.
381
00:32:40,404 --> 00:32:41,652
Nits!
382
00:32:43,153 --> 00:32:44,960
Acting as if they were at home!
383
00:32:45,028 --> 00:32:48,194
Almost a billion clicks.
- The whole world is watching.
384
00:32:48,362 --> 00:32:51,585
Let's see how many will be left
when these blood suckers spread.
385
00:32:51,653 --> 00:32:53,777
You think they'll break out of the cordon?
386
00:32:54,237 --> 00:32:57,444
What do you think they're here for?
To hang around the fence?
387
00:32:57,611 --> 00:33:02,986
Hey, we could repost the videos.
With negative comments.
388
00:33:03,153 --> 00:33:05,986
We could start a trend on the Net.
389
00:33:07,028 --> 00:33:08,944
Very brave, guys! Well done!
390
00:33:09,861 --> 00:33:11,027
Yulia?
391
00:33:11,487 --> 00:33:13,777
All you can do is post, re-tweet and like.
392
00:33:13,945 --> 00:33:16,652
- Listen, friend. Watch your tongue,
- Sit down!
393
00:33:16,820 --> 00:33:19,403
Sit down? Tell this bimbo to sit down.
394
00:33:20,653 --> 00:33:22,735
She's not a bimbo, she's my girl.
395
00:33:22,903 --> 00:33:24,152
Oh yes?
396
00:33:25,528 --> 00:33:27,111
She looks like a bimbo to me.
397
00:33:27,778 --> 00:33:28,860
Calm down!
398
00:33:29,028 --> 00:33:31,027
- Come here!
- Stop it!
399
00:33:32,404 --> 00:33:33,944
That's enough!
400
00:33:34,112 --> 00:33:35,111
Break it off!
401
00:33:35,278 --> 00:33:37,568
She's my girl, is that clear?!
402
00:33:37,736 --> 00:33:39,403
And I love her, you understand?
403
00:33:39,569 --> 00:33:42,319
Or do I have to say it again, huh?
404
00:33:43,528 --> 00:33:46,194
And I love you! Is that clear?
405
00:33:48,903 --> 00:33:50,319
Idiot!
406
00:33:55,362 --> 00:33:57,568
- What are you going to do?
- What do you suggest?
407
00:33:57,736 --> 00:34:00,444
Go there to prove who's
in charge in the district?
408
00:34:00,611 --> 00:34:03,694
- Yes!
- Opa, opa, opa!
409
00:34:03,903 --> 00:34:05,319
America, Europa!
410
00:34:05,487 --> 00:34:07,652
And what about the cordon?
411
00:34:07,820 --> 00:34:10,361
I mean, if the soldiers weren't
there, I would go myself.
412
00:34:10,528 --> 00:34:13,444
We can't just sit around and
wait. After what they did.
413
00:34:13,611 --> 00:34:15,361
We shouldn't, Tyoma.
414
00:34:15,861 --> 00:34:16,946
Of course.
415
00:34:18,369 --> 00:34:20,067
And we won't.
416
00:34:22,112 --> 00:34:25,152
There's a way in I'm sure
the soldiers don't know.
417
00:34:26,487 --> 00:34:32,236
A fortified fence has been
erected in this district.
418
00:34:32,404 --> 00:34:35,610
Unauthorized access to
the enclosed area...
419
00:34:47,820 --> 00:34:50,944
Curfew in half an hour.
Let's go, boys!
420
00:35:00,861 --> 00:35:01,860
Hold this.
421
00:35:02,736 --> 00:35:04,735
The old processing plant.
422
00:35:05,278 --> 00:35:06,694
It's been closed for 20 years.
423
00:35:07,487 --> 00:35:09,444
My father used to work here.
424
00:35:09,611 --> 00:35:11,568
Finally, some good out of it.
425
00:35:24,861 --> 00:35:28,486
The plan: We go inside quietly
and carefully.
426
00:35:28,653 --> 00:35:30,819
If we meet our people,
we take them with us.
427
00:35:30,945 --> 00:35:33,860
If we find the aliens, we observe
them, but from a distance.
428
00:35:34,195 --> 00:35:36,860
We have to understand what they
want, and then tell everyone.
429
00:35:37,028 --> 00:35:38,777
Just don't play the hero.
430
00:35:38,945 --> 00:35:40,568
Rus, especially you.
431
00:35:40,736 --> 00:35:42,902
- You owe me another five.
- You'll get it back!
432
00:36:08,611 --> 00:36:09,610
Patrol.
433
00:36:31,362 --> 00:36:34,286
Keep going. And you, stay here.
It's dangerous ahead.
434
00:36:34,287 --> 00:36:36,911
- I said I'm coming.
- Sit down! Sit down!
435
00:36:42,487 --> 00:36:45,244
If need be, shoot, and we'll come running.
436
00:37:06,569 --> 00:37:08,111
Seems to be empty.
437
00:37:25,404 --> 00:37:26,652
- Tyoma!
- Why are you yelling?!
438
00:37:26,820 --> 00:37:28,610
Tyoma, come here.
439
00:37:35,653 --> 00:37:36,944
Is that a bomb?
440
00:37:42,028 --> 00:37:43,610
Probably fell through the ceiling.
441
00:38:44,820 --> 00:38:47,610
Yul, damn it!
I understand, love and so on.
442
00:38:47,611 --> 00:38:49,701
But what's going on here is beautiful.
443
00:38:49,736 --> 00:38:52,643
Just unbelievable.
Come back quickly!
444
00:39:31,320 --> 00:39:32,486
- Yulia!
- Up there!
445
00:39:53,820 --> 00:39:55,194
Higher! I know where!
446
00:39:55,362 --> 00:39:58,610
- Where are you going?
- I think it was here!
447
00:40:00,820 --> 00:40:02,027
Left!
448
00:40:02,487 --> 00:40:03,652
Yulia!
449
00:40:06,070 --> 00:40:07,319
Go downstairs!
450
00:40:10,445 --> 00:40:11,902
There he is!
451
00:40:12,445 --> 00:40:14,444
- Zhenya!
- Quiet! Don't yell!
452
00:40:23,736 --> 00:40:25,236
Yulia!
453
00:40:31,945 --> 00:40:33,986
So, let's go down!
454
00:40:39,195 --> 00:40:40,694
What's this?
455
00:40:45,653 --> 00:40:47,277
A kind of armour.
456
00:40:52,445 --> 00:40:53,444
Like ours.
457
00:40:56,653 --> 00:40:58,361
Where's the creature?
458
00:41:08,487 --> 00:41:09,652
Rus...
459
00:41:10,736 --> 00:41:12,403
We're taking it.
460
00:41:30,528 --> 00:41:31,527
Quiet!
461
00:41:31,736 --> 00:41:33,819
- Patrol! Let's get away!
- What about this?
462
00:41:33,987 --> 00:41:36,361
- Leave it! Help us!
- It's heavy.
463
00:41:36,528 --> 00:41:38,152
Drop it, run!
464
00:41:38,320 --> 00:41:39,568
Help us!
465
00:41:39,736 --> 00:41:41,236
Come on, come on!
466
00:41:42,445 --> 00:41:43,444
Faster!
467
00:41:46,320 --> 00:41:50,035
An object has been discovered,
probably of extraterrestrial origin.
468
00:41:50,036 --> 00:41:52,410
Don't touch anything!
469
00:41:54,320 --> 00:41:55,694
Switch on the light!
470
00:41:57,695 --> 00:41:58,944
One two...
471
00:42:00,320 --> 00:42:01,610
Hook it!
472
00:42:04,028 --> 00:42:05,610
Fly, my dear.
473
00:42:12,861 --> 00:42:14,694
Well... What now?
474
00:42:16,611 --> 00:42:19,403
Should we give it to the military?
475
00:42:19,569 --> 00:42:22,069
We'll sort it out tomorrow.
476
00:42:22,695 --> 00:42:24,169
Now, off to bed.
477
00:43:41,695 --> 00:43:42,694
Hey!
478
00:44:53,861 --> 00:44:55,069
Hi!
479
00:44:58,362 --> 00:44:59,361
Okay, Google.
480
00:44:59,528 --> 00:45:01,527
- You want to study medicine, don't you?
- Yes.
481
00:45:01,695 --> 00:45:04,027
Can you skip the class?
482
00:45:04,195 --> 00:45:05,986
I really need you.
483
00:45:14,070 --> 00:45:15,361
Wow!
484
00:45:16,695 --> 00:45:19,277
This is just incredible!
485
00:45:19,445 --> 00:45:21,444
Humanoid type, as I always said.
486
00:45:21,611 --> 00:45:25,487
They found water in our system, and
there's a trillion planets in the galaxy.
487
00:45:25,561 --> 00:45:27,794
The probability of life was 99.9.
488
00:45:27,861 --> 00:45:31,027
Everyone has been excited about
their alien suits, but the...
489
00:45:31,820 --> 00:45:33,610
Can you calm down?
490
00:45:33,778 --> 00:45:35,944
Think about what we can do.
491
00:45:36,695 --> 00:45:38,361
We need a doctor.
492
00:45:38,528 --> 00:45:39,735
Seriously?
493
00:45:39,903 --> 00:45:42,876
And I wouldn't have thought
of it myself? No doctor!
494
00:45:42,877 --> 00:45:46,419
- The military would capture him! Get it?
- Well, so what?
495
00:45:47,945 --> 00:45:50,819
He saved my life, I owe him.
496
00:45:54,362 --> 00:45:55,361
Hold this.
497
00:46:02,945 --> 00:46:06,444
There seems to be
no visible fractures.
498
00:46:06,611 --> 00:46:07,777
He needs blood.
499
00:46:07,945 --> 00:46:09,461
- He's lost a lot.
- Ours?
500
00:46:09,528 --> 00:46:13,902
Well, yes. He's breathing our air
and his anatomy is similar to ours.
501
00:46:14,070 --> 00:46:16,194
His blood might also be similar to ours.
502
00:46:16,362 --> 00:46:19,527
The truth is, there's a
chance it could kill him.
503
00:46:19,695 --> 00:46:22,344
But without a transfusion,
he'll definitely die.
504
00:46:25,945 --> 00:46:28,194
You're calling an ambulance, right?
505
00:46:28,362 --> 00:46:30,694
A friend of Dad is a doctor.
506
00:46:30,861 --> 00:46:32,986
He treated me after they crashed.
507
00:46:33,153 --> 00:46:35,810
Igor Semyonovich?
Hi, this is Yulia.
508
00:46:36,237 --> 00:46:39,486
You said to call you if
the headache came back.
509
00:46:40,778 --> 00:46:42,336
Yes, can I come right now?
510
00:46:42,404 --> 00:46:44,819
And please ask for a transit
permit for the car.
511
00:46:44,987 --> 00:46:45,986
Thank you.
512
00:46:48,528 --> 00:46:51,160
You take a picture of him,
I'll kill you, understand?
513
00:46:51,820 --> 00:46:53,436
Hey, wait! Where are you going?
514
00:46:54,478 --> 00:46:58,610
Haematology. Igor Semyonovich's orders.
This is urgent. A VIP. No registration.
515
00:46:58,695 --> 00:47:00,069
This way!
516
00:47:00,237 --> 00:47:01,069
Attention!
517
00:47:02,320 --> 00:47:03,694
Here it is!
518
00:47:05,278 --> 00:47:06,277
Stop!
519
00:47:09,404 --> 00:47:10,944
And if we're discovered?
520
00:47:11,112 --> 00:47:14,527
Then I'll say, it was your plan and
you forcibly dragged me here.
521
00:47:14,695 --> 00:47:17,144
Will you stay for me? I'll kiss you.
522
00:47:18,945 --> 00:47:22,086
Wait... Isn't it how you
get someone to betray their country?
523
00:47:22,153 --> 00:47:23,860
Absolutely! Come on now!
524
00:47:24,028 --> 00:47:25,403
- On three.
- What?
525
00:47:25,569 --> 00:47:26,568
Three!
526
00:47:28,237 --> 00:47:30,593
- Close the door, turn the light off!
- Yes!
527
00:48:02,153 --> 00:48:04,319
- Finger!
- Which one?
528
00:48:04,487 --> 00:48:05,610
The middle.
529
00:48:07,070 --> 00:48:08,819
One, two, three.
530
00:48:11,112 --> 00:48:13,735
Well, theoretically, it should work.
531
00:48:14,028 --> 00:48:16,902
There you are!
His blood group is A positive.
532
00:48:17,070 --> 00:48:20,211
Well, according to our classification.
But considering it's from the humanoid...
533
00:48:20,278 --> 00:48:21,919
Enough! I'm A+ too!
534
00:48:21,987 --> 00:48:24,735
Lie down. No, sit down, sit down.
535
00:48:24,903 --> 00:48:26,069
So...
536
00:48:27,653 --> 00:48:30,194
So, insert the needle parallel to the vein,
537
00:48:30,362 --> 00:48:32,860
then find the vein, at the
angle of 45 degrees...
538
00:48:33,028 --> 00:48:35,152
- Come on!
- Just a second.
539
00:48:35,320 --> 00:48:37,152
OK. One, two, three!
540
00:48:37,320 --> 00:48:38,902
No, stop!
541
00:48:41,112 --> 00:48:42,735
Are you kidding me?
542
00:48:48,528 --> 00:48:49,735
Oh, come on!
543
00:50:51,237 --> 00:50:52,238
Yulia.
544
00:50:52,561 --> 00:50:55,152
You go. You need to sleep.
545
00:50:55,153 --> 00:50:57,776
Don't worry. I'll stay with him.
Everything will be fine.
546
00:50:57,820 --> 00:51:01,777
But no photos or posts like "I'm
treating an alien". You hear?
547
00:51:01,945 --> 00:51:05,452
- I'll be silent like a tomb!
- A tomb without WiFi and 4G.
548
00:52:46,320 --> 00:52:49,694
No heat emission, no radioactivity,
no thermal reading.
549
00:52:51,528 --> 00:52:53,236
Absolute symmetry.
550
00:52:53,903 --> 00:52:56,860
Some kind of spherical
mount in a vacuum.
551
00:52:59,404 --> 00:53:00,403
A weapon?
552
00:53:01,778 --> 00:53:04,111
- I don't know yet.
- Well then.
553
00:53:33,112 --> 00:53:36,944
Judging by the movement of
water masses and air fronts,
554
00:53:37,112 --> 00:53:39,777
the ship draws water like a magnet.
555
00:53:39,945 --> 00:53:42,518
Enough water for us to decide
to take emergency measures?
556
00:53:42,519 --> 00:53:46,685
In our opinion, they need the water
for the regeneration of the ship.
557
00:53:46,820 --> 00:53:50,568
About 30% of the external
damage caused by the crash
558
00:53:50,736 --> 00:53:51,902
has been repaired.
559
00:53:52,070 --> 00:53:55,852
We've obtained a piece of their technology,
and it shows the same properties,
560
00:53:55,853 --> 00:53:58,019
but its function remains unknown.
561
00:53:58,778 --> 00:54:00,986
- A weapon?
- Or an element of the ship.
562
00:54:01,153 --> 00:54:03,019
People are already gathering
at the checkpoint.
563
00:54:03,020 --> 00:54:07,019
Rumours are spreading on the Net
that we're hiding the scale of water loss.
564
00:54:07,153 --> 00:54:09,436
As if the boat hadn't
already started to rock.
565
00:54:09,437 --> 00:54:12,885
Well, take a decision! Connect
the town hall to the television
566
00:54:12,886 --> 00:54:16,168
- and let them report every hour.
- We've already taken steps.
567
00:54:16,169 --> 00:54:19,767
Water trucks at the checkpoint.
Water distribution inside the perimeter.
568
00:54:19,768 --> 00:54:24,851
And what do you think we should
do about this element of the ship?
569
00:54:26,653 --> 00:54:29,377
- I suggest we return it.
- To whom? Them?!
570
00:54:29,445 --> 00:54:31,486
We don't know their intentions.
571
00:54:31,653 --> 00:54:35,461
Our main task is to minimize the
possibility of open conflict.
572
00:54:35,528 --> 00:54:37,036
Lebedev!
573
00:54:37,037 --> 00:54:40,102
You were recommended as a
good commander for the rearguard,
574
00:54:40,103 --> 00:54:42,477
not as an expert on
extraterrestrial cultures.
575
00:54:42,611 --> 00:54:44,610
- Allow me to go?
- Where?
576
00:54:44,611 --> 00:54:47,794
- To the rear.
- Please, don't take offence, Colonel!
577
00:54:47,861 --> 00:54:50,319
We're not here on a first date!
578
00:54:51,569 --> 00:54:52,860
Well then.
579
00:54:54,320 --> 00:54:57,060
Your suggestion is good, but
we won't give anything back.
580
00:54:57,061 --> 00:55:00,327
They may know all about us, but we
don't know anything about them.
581
00:55:00,361 --> 00:55:02,444
And your element...
582
00:55:03,653 --> 00:55:05,527
is the only thing we have.
583
00:55:18,987 --> 00:55:20,986
What are you sitting here for?
584
00:55:21,153 --> 00:55:23,152
- He's there, well...
- What?
585
00:55:23,695 --> 00:55:24,735
He came to.
586
00:55:33,028 --> 00:55:36,694
Crap, how can we communicate with him?
587
00:55:36,861 --> 00:55:39,986
In theory there exists a
universal sign language.
588
00:55:41,861 --> 00:55:43,277
Fuck!
589
00:55:44,528 --> 00:55:45,944
Don't be afraid.
590
00:55:48,320 --> 00:55:49,486
How cool is that?
591
00:55:49,653 --> 00:55:51,902
This is speech reconstruction!
592
00:55:52,070 --> 00:55:54,877
A few phrases, and he picked up
the structure of the language!
593
00:55:54,945 --> 00:55:58,069
As I thought, a superior race!
594
00:55:58,237 --> 00:55:59,860
I'm Hakon.
595
00:56:02,237 --> 00:56:03,236
Please to meet you.
596
00:56:04,987 --> 00:56:05,986
Not pleased.
597
00:56:06,153 --> 00:56:10,568
This is a complementary expression,
used as a rule on first acquaintance.
598
00:56:10,736 --> 00:56:13,444
I'm Google by the way,
if you're interested.
599
00:56:14,278 --> 00:56:15,277
Is it yours?
600
00:56:15,277 --> 00:56:16,276
- Yes.
- Take it off!
601
00:56:16,277 --> 00:56:20,074
- Too late, conjugation's already done.
- The transfer of genetic material.
602
00:56:20,075 --> 00:56:22,807
- It means you're stuck with it!
- I understood!
603
00:56:22,808 --> 00:56:26,673
- Why are you here? What do you want?
- I think they want to civilize us.
604
00:56:26,674 --> 00:56:29,290
They're bringing new
technologies to help humanity.
605
00:56:29,291 --> 00:56:30,956
Am I right?
606
00:56:32,070 --> 00:56:34,610
No? Then...
607
00:56:35,070 --> 00:56:37,652
All you want is to extinguish
all life, or what?
608
00:56:37,820 --> 00:56:39,027
This is a difficult question.
609
00:56:39,195 --> 00:56:40,860
Don't move!
610
00:56:41,028 --> 00:56:43,777
I need to go back. Find Shilk.
611
00:56:48,237 --> 00:56:49,236
Get dressed!
612
00:56:58,569 --> 00:57:01,111
You think he's already
learned the word for thanks?
613
00:57:01,278 --> 00:57:03,735
Thank you is a form of gratitude.
614
00:57:03,903 --> 00:57:08,777
She is grateful to you... for saving her.
615
00:57:10,112 --> 00:57:12,810
You think you saved the
enemy and you're in trouble.
616
00:57:12,877 --> 00:57:15,227
Will saying thank you
make it OK for you?
617
00:57:46,237 --> 00:57:47,694
Are you ready?
618
00:57:48,320 --> 00:57:50,568
- Then bugger off now!
- What does that mean?
619
00:57:50,736 --> 00:57:52,236
Fuck off! Clear off!
620
00:57:52,404 --> 00:57:55,610
Get the hell out of this garage
and off this planet, understood?
621
00:58:07,404 --> 00:58:08,403
Go!
622
00:58:34,320 --> 00:58:35,986
Why are you looking at me?
623
00:58:36,153 --> 00:58:39,236
He's the superior race.
He'll find his people.
624
00:58:39,404 --> 00:58:41,527
Theoretically, yes. But imagining...
625
00:58:41,695 --> 00:58:44,194
You've already got to be clever.
626
00:59:03,653 --> 00:59:04,860
Excuse me!
627
00:59:05,028 --> 00:59:06,652
I'm talking to you!
628
00:59:07,861 --> 00:59:09,527
Please stop!
629
00:59:15,320 --> 00:59:17,069
Where are you going?
630
00:59:17,903 --> 00:59:19,236
I'm just going.
631
00:59:19,404 --> 00:59:21,693
First, your papers, then you
can go wherever you want.
632
00:59:21,761 --> 00:59:24,885
What's going on with this buffoon?
Let's pick him up.
633
00:59:26,028 --> 00:59:27,027
Arms!
634
00:59:30,611 --> 00:59:31,902
The other one!
635
00:59:35,611 --> 00:59:37,543
Here you go.
I'll pick it up later.
636
00:59:37,569 --> 00:59:38,568
Hide it!
637
00:59:41,153 --> 00:59:42,152
Stop!
638
00:59:42,653 --> 00:59:43,652
Stop!
639
00:59:54,195 --> 00:59:55,194
Crap!
640
00:59:55,653 --> 00:59:58,236
This doesn't make sense.
You can't cut it.
641
01:00:10,278 --> 01:00:11,610
Fuck me!
642
01:00:15,320 --> 01:00:18,243
Think about how much dough
you'd get for this thing
643
01:00:18,244 --> 01:00:19,585
in an online auction.
644
01:00:23,195 --> 01:00:25,444
Guys, check this out.
645
01:00:27,278 --> 01:00:29,819
It doesn't weight anything
when you wear it.
646
01:00:30,736 --> 01:00:32,319
I'm an Avatar, get it?
647
01:00:32,820 --> 01:00:35,777
It's a kind of exoskeleton.
648
01:00:37,945 --> 01:00:40,152
And it's the right size for a person.
649
01:00:42,861 --> 01:00:44,361
Guys!
650
01:00:45,195 --> 01:00:47,152
Take this shit off me!
651
01:00:47,320 --> 01:00:49,568
Pull out your hand!
652
01:00:49,736 --> 01:00:51,027
Stretch your arm!
653
01:00:51,195 --> 01:00:52,944
Pull!
654
01:00:55,404 --> 01:00:56,986
Call an ambulance!
655
01:00:57,153 --> 01:00:59,377
Are they just cuts?
What are you yelling?
656
01:00:59,445 --> 01:01:02,486
Fuck your aliens! Why are
you still wanting to resist.
657
01:01:02,653 --> 01:01:06,186
They're a hundred times stronger than you!
You'll soon see, all of you.
658
01:01:06,187 --> 01:01:07,969
- Fuck off!
- What you talking about?
659
01:01:07,970 --> 01:01:10,510
- Take your things and scram!
- Don't touch me!
660
01:01:11,278 --> 01:01:14,527
- Come on, go home!
- Leave me alone!
661
01:01:15,070 --> 01:01:16,568
- It's enough, Rus!
- What's enough?
662
01:01:16,736 --> 01:01:18,518
- Chill out!
- Think you're so smart?
663
01:01:18,519 --> 01:01:21,394
You'll be the first. The first
to die! Do you understand?
664
01:01:21,528 --> 01:01:23,568
- Go home!
- Chill out!
665
01:01:24,987 --> 01:01:27,069
What the fuck are we going
to do with it?
666
01:01:34,445 --> 01:01:35,694
We'll give it up.
667
01:01:36,569 --> 01:01:37,777
To whom?
668
01:01:39,320 --> 01:01:41,777
- I'll call on Yulia's father to decide.
- Seriously?!
669
01:01:41,945 --> 01:01:44,403
- What do you suggest?
- Sell it?
670
01:01:48,112 --> 01:01:50,236
- Why not?
- I'll call him.
671
01:01:57,820 --> 01:02:00,486
Hello, Valentin Yuryevich?
This is Artyom.
672
01:02:00,653 --> 01:02:02,444
No, she's not with me.
673
01:02:02,611 --> 01:02:05,944
- I have to show you something.
- Don't be like that with him.
674
01:02:06,112 --> 01:02:08,361
- Could you come by?
- Why not?
675
01:02:08,528 --> 01:02:12,152
Then I'll come to you. It's
quite urgent. I'm serious.
676
01:02:14,404 --> 01:02:15,694
Yes, I understand.
677
01:02:18,569 --> 01:02:19,568
Thank you.
678
01:02:20,653 --> 01:02:24,777
Citizens, water is limited
to 5 litres per person.
679
01:02:24,945 --> 01:02:27,819
Why so little?
I have children at home!
680
01:02:28,362 --> 01:02:32,652
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
681
01:02:32,820 --> 01:02:34,361
Go get one yourself!
682
01:02:34,528 --> 01:02:36,111
People are angry.
683
01:02:37,153 --> 01:02:39,077
At least they're distributing water.
684
01:02:39,861 --> 01:02:41,819
I repeat!
685
01:02:41,987 --> 01:02:47,568
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
686
01:02:51,320 --> 01:02:53,152
Greetings, comrade Major.
687
01:02:54,569 --> 01:02:57,069
Is Colonel Lebedev here?
688
01:02:57,237 --> 01:02:59,277
- Valentin Yuryevich?
- Hasn't arrived yet.
689
01:03:01,112 --> 01:03:04,618
What's going on here? Did you
retrieve something out there?
690
01:03:04,945 --> 01:03:06,403
- Move the car away!
- Why?
691
01:03:06,569 --> 01:03:09,610
- This is a safety zone. Move the car!
- We'll leave right away, quietly.
692
01:03:09,778 --> 01:03:12,027
- Move the car away now!
- I'm not going anywhere.
693
01:03:12,195 --> 01:03:14,152
Why so rough? This is our neighbourhood!
694
01:03:14,320 --> 01:03:17,527
- Leave it! Stop it!
- I didn't touch him.
695
01:03:17,695 --> 01:03:19,694
We'll leave right away.
696
01:03:32,861 --> 01:03:34,027
Don't hit him!
697
01:03:34,736 --> 01:03:35,986
What are you doing?!
698
01:03:46,070 --> 01:03:49,069
Tosha! Anton! Get up, buddy!
699
01:03:49,237 --> 01:03:50,735
Come on, help me!
700
01:03:50,903 --> 01:03:52,486
Take him away!
701
01:03:53,320 --> 01:03:54,777
Disperse!
702
01:03:55,903 --> 01:03:57,694
Citizens! Disperse!
703
01:03:57,695 --> 01:04:00,186
- Tyom, get in the car!
- I said, take him away!
704
01:04:00,320 --> 01:04:02,027
Disperse immediately!
705
01:04:02,195 --> 01:04:04,486
Citizens, vacate these grounds!
706
01:04:04,653 --> 01:04:05,902
See you in the garage!
707
01:04:06,611 --> 01:04:11,110
In small groups. Don't panic.
Move in the direction of the subway!
708
01:04:11,445 --> 01:04:16,944
If you do not comply with
this order, force will be applied.
709
01:04:16,968 --> 01:04:20,964
Move in the direction of the subway!
710
01:04:21,987 --> 01:04:23,777
What are you doing?
Why are you doing this?
711
01:04:23,945 --> 01:04:25,361
Don't touch them!
712
01:04:25,820 --> 01:04:27,902
Where are you going,
old man? Go home!
713
01:04:29,320 --> 01:04:30,819
Stop!
714
01:04:33,695 --> 01:04:35,403
We're all the same people!
715
01:04:35,569 --> 01:04:39,160
It's enough! He has orders!
You want to be arrested?
716
01:04:41,195 --> 01:04:43,735
Are you still alive?
Come on, get up.
717
01:04:50,404 --> 01:04:51,527
Corridor formation!
718
01:04:51,695 --> 01:04:55,568
- Don't struggle, it'll just be more painful.
- Close the ranks!
719
01:05:12,487 --> 01:05:14,319
Hurry!
720
01:05:14,487 --> 01:05:16,860
Greetings, Valentin Yuryevich!
721
01:05:19,736 --> 01:05:21,069
Wait a moment.
722
01:05:21,987 --> 01:05:23,860
Well, what did you want to say?
723
01:05:24,028 --> 01:05:25,403
Wait!
724
01:05:35,445 --> 01:05:38,860
I was just missing you.
We're not strangers.
725
01:05:39,028 --> 01:05:42,352
We could sit down like a family,
talk, have a cup of tea, huh?
726
01:05:42,353 --> 01:05:46,019
I don't understand. Is it too
early for you to talk or too late?
727
01:05:46,153 --> 01:05:47,486
Too late!
728
01:05:48,362 --> 01:05:51,444
Yulia was right, you don't
understand shit!
729
01:05:52,945 --> 01:05:56,152
You're the king of Moscow,
aren't you? You've got everything.
730
01:05:56,320 --> 01:05:59,917
Soldiers, cars, planes circling
around. You built a pretty fence.
731
01:05:59,918 --> 01:06:01,494
You even have horses!
732
01:06:01,528 --> 01:06:03,444
Stay away from Yulia!
733
01:06:18,653 --> 01:06:19,819
Take him away.
734
01:06:27,695 --> 01:06:30,111
Stand up straight.
Give me your hand.
735
01:06:32,320 --> 01:06:36,618
- Junkie. Picked up on the street.
- God, the circus with horses!
736
01:06:37,528 --> 01:06:41,551
... a fragment, presumably from the
so-called flying saucer, was retrieved.
737
01:06:41,653 --> 01:06:44,244
Where do you think you're
going? Don't move.
738
01:06:45,569 --> 01:06:48,860
This mysterious object is now
with the Ministry of Defence,
739
01:06:49,028 --> 01:06:52,403
where its experts
continue to investigate...
740
01:06:54,611 --> 01:06:56,444
Did you cut the tips off?
741
01:06:59,820 --> 01:07:03,477
Vasya, this asshole doesn't have
fingertips. What should I do with him?
742
01:07:03,478 --> 01:07:04,851
Register him as unknown.
743
01:07:04,945 --> 01:07:06,902
Let the military take care of him.
744
01:07:25,569 --> 01:07:28,935
Good day, comrade Colonel.
A friend of mine is detained here.
745
01:07:28,936 --> 01:07:32,518
That tall, funny hat, old coat.
Have you seen him?
746
01:07:32,987 --> 01:07:35,985
I am Lebedeva, Yulia.
Valentin Yuryevich's daughter.
747
01:07:37,070 --> 01:07:40,277
- Do I need to know that?
- Actually, yes.
748
01:07:40,445 --> 01:07:44,403
In case of declaration of martial law, the
military assumes governmental authority.
749
01:07:44,569 --> 01:07:49,527
The commander in charge of the perimeter,
Valentin Lebedev, refrained from commenting.
750
01:07:50,070 --> 01:07:51,361
All right.
751
01:07:54,112 --> 01:07:55,403
Yulia Valentinovna.
752
01:07:56,070 --> 01:07:59,027
Yes, your friend is quite
peculiar, Yulia Valentinovna.
753
01:08:00,569 --> 01:08:02,951
It's just that he's from St. Petersburg.
754
01:08:04,487 --> 01:08:05,486
Yulia?
755
01:08:06,362 --> 01:08:07,412
- Yul!
- Let's go!
756
01:08:07,436 --> 01:08:08,478
Yul!
757
01:08:08,778 --> 01:08:10,069
- Yul!
- Wait for me!
758
01:08:10,237 --> 01:08:11,361
- Yul!
- Stop!
759
01:08:11,528 --> 01:08:14,527
- What happened to your face?
- It's alright, Princess!
760
01:08:14,987 --> 01:08:17,102
When it's healed, I'll be
even more beautiful!
761
01:08:17,103 --> 01:08:19,385
I'll call my father, he'll
get you out of here!
762
01:08:19,386 --> 01:08:22,385
He sent me here.
I don't need help from him!
763
01:08:22,487 --> 01:08:24,194
Can you hear me?
It's very important.
764
01:08:24,362 --> 01:08:27,152
- I have to talk to you!
- Just go. We'll figure it out.
765
01:08:27,320 --> 01:08:28,977
I just want to talk!
Let me through!
766
01:08:28,978 --> 01:08:31,852
Tell your commander,
everything's about to change!
767
01:08:31,987 --> 01:08:34,444
The whole area will soon be ours!
768
01:08:34,611 --> 01:08:36,361
That'll be crazy!
769
01:08:39,778 --> 01:08:43,444
You have to react when they talk to you!
Then there are fewer questions.
770
01:08:43,611 --> 01:08:46,186
If you don't know what
to say, at least smile!
771
01:08:46,187 --> 01:08:47,836
It would really help.
772
01:08:57,195 --> 01:08:58,294
Something like that.
773
01:09:03,445 --> 01:09:05,269
Come, I'll take you
to the perimeter.
774
01:09:05,270 --> 01:09:08,518
Shilk is no longer there. Armed
men took it away. I saw it.
775
01:09:08,653 --> 01:09:11,311
And without that Shilk, you
can't get on the ship?
776
01:09:11,312 --> 01:09:12,836
Home is 47 light years away.
777
01:09:12,837 --> 01:09:15,061
A transition is necessary
to contract time.
778
01:09:15,062 --> 01:09:17,569
And without Shilk, Saul cannot
withstand the transition.
779
01:09:17,903 --> 01:09:21,035
So you get your Shilk, and
leave immediately, right?
780
01:09:21,153 --> 01:09:22,735
Do you want to help?
781
01:09:24,820 --> 01:09:27,060
I can help.
There's a difference.
782
01:09:28,528 --> 01:09:29,735
Take that off!
783
01:09:30,736 --> 01:09:32,777
You'll melt! Come along.
784
01:09:32,945 --> 01:09:34,944
I don't know if our
camera can show this,
785
01:09:35,112 --> 01:09:37,568
but to the naked eye,
a change of colour is apparent.
786
01:09:37,736 --> 01:09:41,319
Half an hour ago, we noticed that
the object was acquiring a reddish tint.
787
01:09:41,487 --> 01:09:45,944
So far, we've not received any comment
from the unified information centre,
788
01:09:46,112 --> 01:09:50,319
however, I doubt that anyone could say
anything definitive about the phenomenon.
789
01:09:50,903 --> 01:09:53,069
Hey, guys, come over here!
790
01:09:54,112 --> 01:09:56,486
- Why are you here?
- I am Yulia Lebedeva, the daughter.
791
01:09:56,653 --> 01:09:58,994
Please tell my father
I need to talk to him.
792
01:09:58,995 --> 01:10:00,828
He doesn't answer his phone.
793
01:10:05,979 --> 01:10:06,978
Lebedev's daughter...
794
01:10:06,979 --> 01:10:09,936
First we need a pass. Without
one, we won't get anywhere.
795
01:10:10,278 --> 01:10:12,527
Then we'll find out
where exactly it is.
796
01:10:14,028 --> 01:10:16,986
He's in a meeting. He'll call
you as soon as he's free.
797
01:10:23,528 --> 01:10:26,152
Please, tell him that I'm pregnant.
798
01:10:31,320 --> 01:10:32,568
In which month?
799
01:10:33,778 --> 01:10:34,777
The third.
800
01:10:38,569 --> 01:10:40,986
Comrade officers, please
vacate the premises.
801
01:10:41,153 --> 01:10:42,860
Everyone leaves the room!
802
01:10:47,611 --> 01:10:49,944
- Who is this?
- One of the possible candidates.
803
01:10:51,070 --> 01:10:53,986
- What does that mean?
- Paternity is still unclear.
804
01:10:54,153 --> 01:10:57,236
We have to have DNA
testing, don't we, Hakon?
805
01:10:57,695 --> 01:10:58,735
Still unclear.
806
01:10:58,903 --> 01:11:03,277
Still unclear. That's quite clear.
Did you serve in the army, Hakon?
807
01:11:03,653 --> 01:11:04,777
I didn't serve.
808
01:11:04,945 --> 01:11:08,361
So from tomorrow, you'll be at
the border guarding the homeland.
809
01:11:08,528 --> 01:11:09,944
In a submarine.
810
01:11:10,112 --> 01:11:12,727
And your Che Guevara will be
sent to the reformatory.
811
01:11:12,728 --> 01:11:14,685
Great! The baby will be an orphan.
812
01:11:14,820 --> 01:11:18,444
- I'll raise him.
- And if that doesn't work out?
813
01:11:26,987 --> 01:11:28,319
Dad.
814
01:11:29,903 --> 01:11:31,152
Hey Dad!
815
01:11:32,528 --> 01:11:34,819
Please, don't be angry. I beg you.
816
01:11:34,987 --> 01:11:39,486
It upsets me. And in my condition,
I shouldn't get upset, you know.
817
01:11:40,736 --> 01:11:43,652
I don't understand what's going on.
818
01:11:43,820 --> 01:11:45,361
You're angry.
819
01:11:45,528 --> 01:11:46,902
There's no need.
820
01:11:48,987 --> 01:11:50,403
Get out of here!
821
01:11:51,404 --> 01:11:52,403
I'm getting out.
822
01:11:52,569 --> 01:11:54,486
Come on, Hakon, go!
823
01:11:56,820 --> 01:11:58,403
Is he wearing my clothes?!
824
01:11:58,569 --> 01:12:01,402
You worry about that?
You're not strangers anymore.
825
01:12:03,028 --> 01:12:05,819
So, why didn't you tell me sooner?
826
01:12:09,778 --> 01:12:11,986
You really believed that, didn't you?
827
01:12:28,028 --> 01:12:31,868
So you think it's funny, right?
Is this supposed to be a joke?
828
01:12:32,362 --> 01:12:35,111
Do you think I have time
to listen to this moron?
829
01:12:35,278 --> 01:12:37,461
When's the last time you
listened to me so closely?
830
01:12:37,528 --> 01:12:40,102
Took interest in what's
going on in my life? Tell me.
831
01:12:57,153 --> 01:12:58,568
Valentin Yuryevich!
832
01:12:59,153 --> 01:13:02,361
A flying saucer crashed in our
city, you must have noticed!
833
01:13:02,528 --> 01:13:05,710
But you don't care. You have
your dad here to fix everything!
834
01:13:05,903 --> 01:13:09,218
And when the aliens have left,
what new excuse will you think of?
835
01:13:15,195 --> 01:13:16,361
How?
836
01:13:21,112 --> 01:13:22,111
That wasn't Lebedev!
837
01:13:22,112 --> 01:13:24,527
That wasn't Lebedev!
Raise the alarm!
838
01:13:26,778 --> 01:13:30,311
Warning! All personnel must take...
839
01:13:30,312 --> 01:13:32,811
Why am I surprised? You
never gave a damn about me.
840
01:13:32,945 --> 01:13:35,660
Even when Mum was dying, you
didn't let me say goodbye.
841
01:13:35,661 --> 01:13:37,535
You said she was getting better.
842
01:13:37,569 --> 01:13:41,403
I just didn't want it to
happen... before your eyes.
843
01:13:41,569 --> 01:13:44,194
But you didn't even think of
asking me what I wanted?
844
01:13:44,261 --> 01:13:47,386
Maybe I wanted to spend the last
months of her life beside her,
845
01:13:47,387 --> 01:13:49,386
beside the only person
who understood me,
846
01:13:49,387 --> 01:13:51,403
and not at the summer camp disco.
847
01:13:51,404 --> 01:13:53,319
I'll never forgive you!
848
01:13:59,237 --> 01:14:02,777
First unit, block this road!
Don't retract the posts!
849
01:14:02,778 --> 01:14:04,884
- Deploy the spike strip!
- Yes, sir!
850
01:14:04,885 --> 01:14:07,668
Second unit, block the
main entrance! Quickly!
851
01:14:07,669 --> 01:14:09,502
No one must leave!
852
01:14:15,611 --> 01:14:17,319
- Andrei!
- Yes?
853
01:14:17,487 --> 01:14:19,152
- Yulia, home!
- Yes!
854
01:14:19,320 --> 01:14:21,868
- And this one here, to Kamchatka!
- Yes, Colonel!
855
01:14:22,820 --> 01:14:24,027
Get in!
856
01:14:25,528 --> 01:14:27,527
- Serving the galaxy!
- That too.
857
01:14:29,945 --> 01:14:32,777
Retract the posts! Let the car out!
858
01:14:53,320 --> 01:14:54,735
- Did Yulia call?
- No.
859
01:14:54,903 --> 01:14:55,986
Hi there!
860
01:14:56,153 --> 01:14:57,694
- How are you?
- OK
861
01:14:57,861 --> 01:15:00,652
- And you, superman?
- Everything's fine.
862
01:15:02,445 --> 01:15:06,035
- So, how do we get rid of the armour?
- Forget it, we keep it.
863
01:15:07,445 --> 01:15:09,277
Then what do we do, Tyoma?
864
01:15:10,195 --> 01:15:11,727
Defend the homeland!
865
01:15:11,728 --> 01:15:13,185
That's right!
866
01:15:37,987 --> 01:15:41,227
- We should have added aluminium shavings.
- Nah, it's enough as it is.
867
01:15:41,228 --> 01:15:42,977
Petrol and oil. Classic!
868
01:15:43,736 --> 01:15:45,444
Che Guevara did it like that.
869
01:16:03,195 --> 01:16:05,667
Hello, Tyoma, how are you?
Did they let you go?
870
01:16:05,668 --> 01:16:07,709
Of course! General amnesty!
871
01:16:09,153 --> 01:16:13,152
Listen, Yulia. I'm sorry for before...
At the police station, I wasn't myself.
872
01:16:13,903 --> 01:16:15,361
You wanted to talk to me.
873
01:16:15,528 --> 01:16:18,468
- Yes, but I can't right now...
- Want me to pick you up?
874
01:16:18,469 --> 01:16:20,259
We've started a movement, here.
875
01:16:20,569 --> 01:16:23,369
- You'll like it.
- Tyoma, I can't right now.
876
01:16:23,445 --> 01:16:25,444
Ah, I understand. Dad.
877
01:16:25,778 --> 01:16:26,777
It's OK
878
01:16:27,320 --> 01:16:29,819
Well, if you want to see me, come over.
879
01:16:29,987 --> 01:16:31,111
Yulia...
880
01:16:32,445 --> 01:16:33,568
I love you.
881
01:16:36,278 --> 01:16:37,403
Bye, Tyoma.
882
01:16:50,528 --> 01:16:53,518
I need the Shilk to get back on
the ship as soon as possible.
883
01:16:53,519 --> 01:16:56,852
Slow down! We're not going
in the restricted area now.
884
01:16:56,987 --> 01:16:59,652
Tell the guard the name of your father.
885
01:16:59,820 --> 01:17:00,986
Are you serious?
886
01:17:01,153 --> 01:17:04,159
Just a week in Moscow and your
plans already involve corruption?
887
01:17:04,160 --> 01:17:06,451
Until night comes,
we don't stand a chance!
888
01:17:06,487 --> 01:17:08,277
What do we do until then?
889
01:17:12,569 --> 01:17:14,403
You're as thin as a bean!
890
01:17:14,569 --> 01:17:16,194
Do you need something to eat?
891
01:17:16,362 --> 01:17:19,527
Or do you feed like...
with photosynthesis?
892
01:17:21,903 --> 01:17:23,027
Come along.
893
01:17:50,903 --> 01:17:52,868
Here we are, anyway.
894
01:17:58,320 --> 01:18:00,610
Charl! Hello!
895
01:18:01,653 --> 01:18:02,860
This is Charl.
896
01:18:08,320 --> 01:18:10,403
This creature is suffering, it's in pain.
897
01:18:10,569 --> 01:18:12,668
Yes, I know. She's very old.
898
01:18:12,736 --> 01:18:14,735
Dad says she should
be put to sleep.
899
01:18:14,903 --> 01:18:16,027
Put to sleep?
900
01:18:17,404 --> 01:18:18,561
Killed.
901
01:18:18,785 --> 01:18:20,061
But I can't.
902
01:18:20,362 --> 01:18:21,860
Charl's a family member.
903
01:18:22,028 --> 01:18:25,735
We bought her with my
mum. She's dead now.
904
01:18:25,903 --> 01:18:29,402
You like to think about your mum
so you let the creature suffer?
905
01:18:29,403 --> 01:18:30,693
No, on the contrary.
906
01:18:32,569 --> 01:18:34,319
Well, I need her.
907
01:18:34,487 --> 01:18:35,986
What for?
908
01:18:36,153 --> 01:18:38,152
You don't have feelings, do you?
909
01:18:38,320 --> 01:18:41,777
- We see and feel just like you.
- I don't mean that.
910
01:18:44,820 --> 01:18:46,568
Gratitude.
911
01:18:48,278 --> 01:18:49,777
Loneliness.
912
01:18:51,112 --> 01:18:52,444
Hatred.
913
01:18:55,861 --> 01:18:57,111
Love.
914
01:18:57,987 --> 01:19:00,718
Love and hate are needed
to overcome the fear of death.
915
01:19:00,719 --> 01:19:04,268
When there's no death, you
don't need love or hate.
916
01:19:05,153 --> 01:19:07,944
This is crazy. I'll put that
on my status, OK?
917
01:19:08,112 --> 01:19:11,386
Yulechka, don't you want to
introduce me to this young man?
918
01:19:13,195 --> 01:19:15,527
Of course. Hak... Khariton,
919
01:19:15,695 --> 01:19:17,152
this is Lyuba!
920
01:19:17,320 --> 01:19:18,694
Lyuba, this is Khariton.
921
01:19:18,861 --> 01:19:20,403
What an ancient name.
922
01:19:20,569 --> 01:19:23,111
Old enough to be put to sleep?
923
01:19:23,278 --> 01:19:24,944
- I'm sorry, what?
- Come along.
924
01:19:26,987 --> 01:19:30,361
Lyuba, he's from St.
Petersburg, you know?
925
01:19:31,028 --> 01:19:34,319
And once it was the cultural capital!
926
01:19:34,487 --> 01:19:35,486
Yes.
927
01:19:47,945 --> 01:19:49,986
What did you do with her?
928
01:19:50,153 --> 01:19:51,152
This is Shilk!
929
01:19:51,362 --> 01:19:53,777
When it's near, you can live forever.
930
01:19:54,362 --> 01:19:56,610
Charl! Charl! Come here.
931
01:19:59,778 --> 01:20:01,069
Healthy eyes!
932
01:20:01,237 --> 01:20:02,568
Healthy dog?
933
01:20:03,953 --> 01:20:05,036
Wait,
934
01:20:05,404 --> 01:20:07,918
are you... immortal?
935
01:20:09,362 --> 01:20:13,361
Mikhail Igorevich, please tell
us about the first contact.
936
01:20:13,987 --> 01:20:15,319
A tragedy.
937
01:20:15,487 --> 01:20:17,735
A tragedy on a global scale.
938
01:20:18,945 --> 01:20:23,694
We were hoping to meet
reasonable, intelligent beings,
939
01:20:23,861 --> 01:20:27,694
with whom we could conduct a
dialogue and exchange technologies.
940
01:20:27,861 --> 01:20:30,277
But we're facing ugly creatures
941
01:20:30,445 --> 01:20:33,568
that attacked us at the
first opportunity.
942
01:20:33,736 --> 01:20:35,403
- Don't be tempted.
- What's this?
943
01:20:35,569 --> 01:20:37,069
A dangerous thing.
944
01:20:37,237 --> 01:20:40,735
30 minutes of watching will
make an alien like you melt.
945
01:21:08,861 --> 01:21:10,236
It's delicious, thanks!
946
01:21:10,820 --> 01:21:12,027
You're welcome.
947
01:21:17,445 --> 01:21:19,027
MUSTARD
948
01:22:07,820 --> 01:22:09,777
What for?
949
01:22:09,945 --> 01:22:11,486
A joke.
950
01:22:21,278 --> 01:22:23,860
But that isn't funny.
951
01:22:25,778 --> 01:22:26,820
Eat, eat.
952
01:22:26,844 --> 01:22:28,542
What made you jump?
953
01:22:31,070 --> 01:22:32,986
Have you already met Dad?
954
01:22:33,153 --> 01:22:35,236
- Yes.
- How was it?
955
01:22:36,237 --> 01:22:37,319
He scared.
956
01:22:39,320 --> 01:22:42,610
For his daughter, his home.
And I understand him well.
957
01:22:46,153 --> 01:22:49,194
Don't worry, Lyuba, I'm
not going to marry him.
958
01:22:50,611 --> 01:22:53,444
So your blessings would be wasted.
959
01:22:54,112 --> 01:22:55,277
Well, too bad.
960
01:22:58,153 --> 01:23:01,277
Here comes Dad with his military convoy.
961
01:23:05,487 --> 01:23:06,486
Yulia!
962
01:23:08,528 --> 01:23:10,236
- Where is she?
- In her room.
963
01:23:10,404 --> 01:23:12,735
She's with a boy in there,
and I don't think that...
964
01:23:12,903 --> 01:23:14,444
Out of the way!
965
01:23:28,161 --> 01:23:30,286
It was so much better without you!
966
01:23:37,320 --> 01:23:39,069
Why are you doing this?
967
01:23:40,070 --> 01:23:41,069
What?
968
01:23:41,237 --> 01:23:42,803
Inhale. It hurts.
969
01:23:43,227 --> 01:23:45,025
And you give a fuck?
970
01:23:45,070 --> 01:23:48,819
We have a tradition. Every time
some superior race comes along
971
01:23:48,987 --> 01:23:51,403
to destroy humanity,
we all start to smoke,
972
01:23:51,569 --> 01:23:53,277
so we can croak faster.
973
01:23:53,445 --> 01:23:56,902
We don't want to destroy you,
you're hurting yourselves.
974
01:23:58,278 --> 01:24:00,819
I urgently need an
interpreter from space.
975
01:24:02,070 --> 01:24:04,027
- Do you like it here?
- No, I don't like it.
976
01:24:04,195 --> 01:24:06,361
- And where do you like it?
- There, where the hill is.
977
01:24:06,528 --> 01:24:08,236
But I can't go there now.
978
01:24:08,404 --> 01:24:11,610
- Why, do you think?
- There's this thing.
979
01:24:13,153 --> 01:24:15,236
- Is it hard? I'll help you.
- Of course!
980
01:24:15,653 --> 01:24:18,652
You can't carry five litres.
That's why I take less.
981
01:24:18,820 --> 01:24:20,986
But the soup is hardly
cooked, I must go again.
982
01:24:21,153 --> 01:24:22,819
How, not too hard?
Of course, it's hard.
983
01:24:22,987 --> 01:24:25,610
That's so cool! Before,
no one was interested.
984
01:24:25,778 --> 01:24:28,694
Now, everyone's talking about us.
There are reporters everywhere!
985
01:24:28,861 --> 01:24:30,111
Throw the ball! Thanks.
986
01:24:30,278 --> 01:24:35,152
- Do you want it to be the same forever?
- Well, it won't always be. Probably...
987
01:24:35,320 --> 01:24:38,735
Because it's martial law. And this
isn't a request! You have to comply!
988
01:24:38,903 --> 01:24:41,860
Why are you standing here with
a rifle? Who are you guarding?
989
01:24:42,028 --> 01:24:44,735
- Difficult to answer?
- Should I take your phone away?
990
01:24:44,903 --> 01:24:46,652
We take pity on those who guard them.
991
01:24:46,820 --> 01:24:49,735
Give them money so they can be
comfortable here in the district!
992
01:24:49,903 --> 01:24:51,194
Hi.
993
01:24:52,112 --> 01:24:54,361
Don't worry, we won't stay long.
994
01:24:54,528 --> 01:24:56,776
We need to change clothes.
995
01:24:56,777 --> 01:24:58,097
Don't worry.
996
01:24:58,820 --> 01:25:02,652
They will kill you all, one by one.
Mark my words! You all!
997
01:25:02,820 --> 01:25:04,486
I'm not a politician.
998
01:25:04,653 --> 01:25:07,777
So I'll keep it simple.
I don't like what's going on.
999
01:25:07,945 --> 01:25:09,027
No one likes it.
1000
01:25:09,195 --> 01:25:12,361
But we're not doing anything.
And what options do we have?
1001
01:25:12,528 --> 01:25:15,527
We can run away or bear it all.
1002
01:25:15,695 --> 01:25:19,944
Or we can stand up and say,
This is our Earth!
1003
01:25:20,445 --> 01:25:22,111
This is our Earth!
1004
01:25:22,278 --> 01:25:23,819
That's all I have to say.
1005
01:25:24,237 --> 01:25:25,944
THIS IS OUR EARTH!
1006
01:25:28,112 --> 01:25:30,694
Listen, this is not all like that. No.
1007
01:25:43,112 --> 01:25:46,685
- Where are your clothes?
- They're in there, in the closet.
1008
01:25:52,861 --> 01:25:54,277
Take it off!
1009
01:25:58,487 --> 01:25:59,944
Turn around.
1010
01:26:05,404 --> 01:26:08,236
Me too? Turn around?
1011
01:26:08,404 --> 01:26:09,777
- Away from me?
- Yeah.
1012
01:26:11,112 --> 01:26:12,444
Try it.
1013
01:26:17,695 --> 01:26:21,227
This is actually Dad's. Listen,
he'll be here in half an hour.
1014
01:26:21,228 --> 01:26:24,185
Maybe you can hang
around in the subway?
1015
01:26:24,320 --> 01:26:27,277
It's really crowded.
I mean, it would be safer.
1016
01:26:27,445 --> 01:26:30,927
- Don't think I'm kicking you out.
- I have a better idea!
1017
01:26:32,807 --> 01:26:36,803
Why does it hurt so much?
1018
01:26:43,695 --> 01:26:44,902
How do you like it?
1019
01:26:45,070 --> 01:26:47,652
Unusual, interesting, electric pulsation.
1020
01:26:47,820 --> 01:26:49,027
Clearly!
1021
01:26:49,195 --> 01:26:51,527
No one will look for us here.
1022
01:26:51,695 --> 01:26:55,194
A concert during martial law.
How unlikely is that?
1023
01:26:56,112 --> 01:26:58,760
- Let's rip it up?
- We'll rip ourselves apart?
1024
01:27:22,487 --> 01:27:24,843
What are you standing
there for? Undress!
1025
01:27:28,404 --> 01:27:30,277
Hi, Tyoma!
1026
01:27:30,445 --> 01:27:33,069
Listen, last time,
1027
01:27:33,237 --> 01:27:34,860
I was confused.
1028
01:27:35,028 --> 01:27:36,610
You understand.
1029
01:27:37,487 --> 01:27:40,194
No wait! I have some info!
1030
01:27:44,362 --> 01:27:47,610
You're doing fine!
Almost like a human!
1031
01:27:47,778 --> 01:27:51,111
I am human. We're different
branches of the same tree!
1032
01:27:51,278 --> 01:27:53,819
- I can't hear you!
- Give me your hand, you will.
1033
01:27:55,195 --> 01:27:56,444
My hand?
1034
01:28:00,278 --> 01:28:04,361
Shut up! Guess who I just saw!
1035
01:28:50,736 --> 01:28:51,860
Where are we?
1036
01:28:53,404 --> 01:28:55,319
This is my home.
1037
01:28:55,820 --> 01:29:00,135
It's almost like yours, only here
death hasn't occurred for a long time.
1038
01:29:00,653 --> 01:29:04,277
Do you often take girls home
on the very first date?
1039
01:29:05,320 --> 01:29:06,694
You are the first.
1040
01:29:07,528 --> 01:29:09,986
We're not allowed to make contact.
1041
01:29:10,153 --> 01:29:11,944
Crashing at Chertanovo was not contact?
1042
01:29:12,112 --> 01:29:14,027
We didn't want you to notice us.
1043
01:29:14,195 --> 01:29:17,777
The ship hit a meteor shower,
and the cloaking device failed.
1044
01:29:17,945 --> 01:29:20,568
- And then we knocked you down.
- Yes.
1045
01:29:22,112 --> 01:29:26,152
If someone tries to get on
the ship, Saul will destroy it.
1046
01:29:26,736 --> 01:29:30,403
We can't allow our technology
to fall into your hands.
1047
01:29:30,569 --> 01:29:33,403
And you're all ready to die for this?
1048
01:29:33,569 --> 01:29:34,768
It's...
1049
01:29:35,702 --> 01:29:38,000
It's the protocol.
1050
01:29:45,695 --> 01:29:48,568
So we return with your shilk.
1051
01:29:48,736 --> 01:29:50,027
Then what?
1052
01:29:52,320 --> 01:29:54,194
Then we fly away.
1053
01:29:56,445 --> 01:29:57,694
Forever?
1054
01:30:03,404 --> 01:30:04,652
People!
1055
01:30:05,736 --> 01:30:08,986
It's the curfew. We need to end.
1056
01:30:09,153 --> 01:30:13,777
But I want you to know. Many
of you have lost loved ones.
1057
01:30:13,945 --> 01:30:16,527
Many of you crave revenge.
1058
01:30:16,695 --> 01:30:17,860
It's here.
1059
01:30:18,028 --> 01:30:20,527
Stay united!
1060
01:30:20,695 --> 01:30:22,902
It's important, especially today!
1061
01:30:48,736 --> 01:30:51,111
Well, that's it?
1062
01:30:56,320 --> 01:30:58,902
This is harmful. Remember?
1063
01:30:59,820 --> 01:31:02,236
I just wanted to understand.
This, for instance.
1064
01:31:02,404 --> 01:31:04,236
When do you smoke?
1065
01:31:05,028 --> 01:31:06,319
When we're dying.
1066
01:31:12,237 --> 01:31:14,419
Am I not very old?
1067
01:31:37,445 --> 01:31:38,610
Right then.
1068
01:31:39,320 --> 01:31:40,319
Go.
1069
01:31:56,569 --> 01:31:59,403
- Yes?
- How are you? Can we meet?
1070
01:32:04,820 --> 01:32:06,527
Well, I can't.
1071
01:32:09,404 --> 01:32:11,444
It's not true. I don't want to.
1072
01:32:11,611 --> 01:32:14,568
Listen, you're a great guy. I just...
1073
01:32:15,028 --> 01:32:20,944
Yes, yes, I'm great, I know.
But obviously not great enough.
1074
01:32:21,112 --> 01:32:24,568
But, never mind. Don't
worry. Everything's fine.
1075
01:32:27,278 --> 01:32:27,944
Yes?
1076
01:32:27,945 --> 01:32:29,986
Of course. I understand everything.
1077
01:32:30,153 --> 01:32:31,610
I'm not stupid.
1078
01:32:32,820 --> 01:32:34,735
You love him, don't you?
1079
01:32:34,903 --> 01:32:35,986
Yes?
1080
01:32:39,536 --> 01:32:40,535
Yes.
1081
01:32:41,320 --> 01:32:42,944
Very well.
1082
01:32:58,445 --> 01:33:00,403
- I'll explain everything.
- No!
1083
01:33:01,112 --> 01:33:02,527
Don't, Tyoma!
1084
01:33:02,695 --> 01:33:04,069
- Don't do this, please!
- Rus!
1085
01:33:04,237 --> 01:33:05,236
What?
1086
01:33:05,404 --> 01:33:07,361
She asked you not to do this.
1087
01:33:10,820 --> 01:33:13,111
- I'll do it myself.
- No!
1088
01:33:13,278 --> 01:33:15,069
- Let him go!
- Quiet! Quiet!
1089
01:33:15,237 --> 01:33:17,069
- Take your hands off me!
- Don't shout!
1090
01:33:17,945 --> 01:33:19,111
Stand up!
1091
01:33:24,070 --> 01:33:25,194
Tyoma, don't!
1092
01:33:27,404 --> 01:33:29,444
- Be quiet!
- No!
1093
01:33:29,611 --> 01:33:31,735
Please stop!
1094
01:33:37,695 --> 01:33:39,152
Quiet, quiet!
1095
01:33:39,987 --> 01:33:42,194
I always knew you weren't
like everyone else.
1096
01:33:42,362 --> 01:33:43,568
Quiet, quiet, quiet.
1097
01:33:51,028 --> 01:33:51,944
No!
1098
01:33:52,112 --> 01:33:53,568
Quiet. Don't shout.
1099
01:33:55,736 --> 01:33:58,403
I tried to understand what
it is you need, eh?
1100
01:33:59,237 --> 01:34:01,152
What it is I could do for you?
1101
01:34:03,987 --> 01:34:05,652
Please let him go!
1102
01:34:05,820 --> 01:34:07,027
No!
1103
01:34:07,404 --> 01:34:08,694
Will you shut up?!
1104
01:34:09,945 --> 01:34:11,986
And you don't even need anything.
1105
01:34:14,445 --> 01:34:16,652
You just changed me.
1106
01:34:18,695 --> 01:34:19,902
Bitch.
1107
01:34:20,945 --> 01:34:22,111
Tyoma!
1108
01:34:24,487 --> 01:34:26,860
- Look at me!
- He's not human!
1109
01:34:27,028 --> 01:34:28,319
Tyoma!
1110
01:34:29,070 --> 01:34:30,069
What's wrong?
1111
01:34:31,569 --> 01:34:33,403
Check this out.
1112
01:34:35,320 --> 01:34:36,610
Tyoma, he's not human!
1113
01:34:39,070 --> 01:34:41,777
Give them that thing back
and they'll fly away, please!
1114
01:34:41,945 --> 01:34:43,527
They just want to fly away!
1115
01:34:50,528 --> 01:34:52,403
You don't speak human, do you?
1116
01:34:54,112 --> 01:34:57,777
They're not like we thought.
They're better than us, Tyoma.
1117
01:34:59,445 --> 01:35:00,486
Better?
1118
01:35:08,070 --> 01:35:11,194
Where are you from? Another galaxy?
1119
01:35:11,362 --> 01:35:12,902
From this one.
1120
01:35:13,070 --> 01:35:14,735
The constellation of Gemini.
1121
01:35:18,112 --> 01:35:19,860
And we are from Chertanovo.
1122
01:35:23,320 --> 01:35:25,277
Is he even better than me?
1123
01:36:24,653 --> 01:36:25,819
Rus!
1124
01:36:28,778 --> 01:36:30,694
Breathe! Rus!
1125
01:36:32,695 --> 01:36:34,069
Tyoma, the patrol!
1126
01:36:47,487 --> 01:36:48,486
Help him!
1127
01:36:48,653 --> 01:36:50,152
Help him!
1128
01:36:50,320 --> 01:36:52,760
Shilk can't resurrect the dead.
1129
01:36:55,778 --> 01:36:58,444
Don't move! Hands up
where I can see them!
1130
01:37:09,278 --> 01:37:11,527
Tyoma, what should we do now?
1131
01:37:12,487 --> 01:37:14,403
Gather everyone together!
1132
01:37:14,569 --> 01:37:16,111
Yes. Everyone?
1133
01:37:16,945 --> 01:37:17,986
Everyone!
1134
01:37:20,028 --> 01:37:22,027
These creatures killed Rus.
1135
01:37:24,825 --> 01:37:26,125
Well, that's it.
1136
01:37:29,076 --> 01:37:30,076
Yeah.
1137
01:37:48,195 --> 01:37:50,154
THEY KILLED A MAN!
1138
01:37:50,178 --> 01:37:52,476
Let's all meet in an hour!
1139
01:38:03,362 --> 01:38:06,444
Look, everybody's going.
Let's go too.
1140
01:38:12,747 --> 01:38:13,946
THEY KILLED A MAN!
1141
01:38:21,112 --> 01:38:23,111
This is our Earth!
1142
01:38:23,611 --> 01:38:25,486
This is our Earth!
1143
01:38:29,611 --> 01:38:31,361
Dear passengers...
1144
01:38:36,153 --> 01:38:37,777
This is our Earth!
1145
01:38:40,798 --> 01:38:42,796
THIS IS OUR EARTH!
1146
01:38:50,736 --> 01:38:53,403
Rus and I went to the
same kindergarten.
1147
01:38:54,237 --> 01:38:56,027
Our whole life together!
1148
01:39:00,736 --> 01:39:03,236
Once we were sent
together to a camp.
1149
01:39:04,987 --> 01:39:07,027
We were 10 years old, and so small.
1150
01:39:07,195 --> 01:39:09,236
There was a mountain
stream, a steep slope.
1151
01:39:09,653 --> 01:39:11,777
Everyone was afraid to jump.
1152
01:39:12,278 --> 01:39:15,152
Well, I decided to
show off for the girls.
1153
01:39:16,362 --> 01:39:18,319
I took off and jumped.
1154
01:39:21,112 --> 01:39:23,277
There was a strong current.
1155
01:39:23,445 --> 01:39:26,819
I was immediately carried away.
My legs cramped from the cold.
1156
01:39:26,987 --> 01:39:29,527
And Rus jumped after me.
1157
01:39:31,653 --> 01:39:35,277
He couldn't swim to save his
life, but he still jumped.
1158
01:39:35,445 --> 01:39:37,027
To save me!
1159
01:39:38,653 --> 01:39:41,403
Fuck knows what was going on in his head.
1160
01:39:42,861 --> 01:39:44,986
He didn't really think
about it at all.
1161
01:39:46,778 --> 01:39:48,610
You knew Rus.
1162
01:39:50,611 --> 01:39:53,236
In the end, I had to get him out.
1163
01:39:53,903 --> 01:39:56,236
We laughed about it for days.
1164
01:39:57,362 --> 01:39:59,194
And today I've lost him.
1165
01:40:05,987 --> 01:40:08,568
Many of you have lost
their loved ones.
1166
01:40:08,736 --> 01:40:10,385
My brother's cousin.
1167
01:40:10,837 --> 01:40:12,236
My son's in hospital.
1168
01:40:12,237 --> 01:40:16,028
Slava Porogov, from the 9th
floor, is still missing.
1169
01:40:16,112 --> 01:40:18,777
And what did they do in the end?
1170
01:40:18,945 --> 01:40:20,902
Erect a fence!
1171
01:40:21,903 --> 01:40:24,111
Deploy barbed wire!
1172
01:40:25,153 --> 01:40:27,860
Soldiers with machine guns!
1173
01:40:28,404 --> 01:40:31,860
To protect them, not us!
1174
01:40:32,778 --> 01:40:35,859
- They have their orders.
- The hell with them!
1175
01:40:36,070 --> 01:40:37,735
They have their orders.
1176
01:40:38,445 --> 01:40:39,819
Yeah?
1177
01:40:42,611 --> 01:40:44,894
Can't we re-establish order ourselves?
1178
01:40:44,895 --> 01:40:46,644
Yes we can!
1179
01:40:46,778 --> 01:40:48,527
Or do you prefer to go home?
1180
01:40:48,695 --> 01:40:49,652
No!
1181
01:40:49,820 --> 01:40:52,194
And wait until someone else is killed!
1182
01:40:52,362 --> 01:40:53,069
No!
1183
01:40:53,237 --> 01:40:54,986
Are you satisfied with waiting?
1184
01:40:55,153 --> 01:40:56,652
No!
1185
01:40:59,237 --> 01:41:00,486
And remember.
1186
01:41:01,362 --> 01:41:03,652
We didn't attack anyone.
1187
01:41:04,653 --> 01:41:06,710
We didn't invite anyone either!
1188
01:41:06,778 --> 01:41:08,652
Yes!
1189
01:41:09,278 --> 01:41:11,111
This is our Earth!
1190
01:41:11,278 --> 01:41:12,819
This is our Earth!
1191
01:41:12,826 --> 01:41:16,493
This. Our. Earth!!!
1192
01:41:16,494 --> 01:41:17,951
This is our Earth!
1193
01:41:18,112 --> 01:41:21,277
This is our Earth!
1194
01:41:33,195 --> 01:41:35,860
- Please, wait!
- Out of the way!
1195
01:41:36,028 --> 01:41:38,027
Where are you going?
1196
01:41:38,195 --> 01:41:39,735
This is our Earth!
1197
01:41:39,903 --> 01:41:41,319
I beg you!
1198
01:41:42,112 --> 01:41:45,910
Please! We're human beings!
We don't have the right to kill!
1199
01:41:47,569 --> 01:41:49,236
We're human beings!
1200
01:42:05,195 --> 01:42:07,444
Give me the key to the garage!
1201
01:42:09,903 --> 01:42:12,219
- You take the car, Pyth.
- Where are you going?
1202
01:42:12,220 --> 01:42:13,245
I'll catch up.
1203
01:42:13,246 --> 01:42:14,354
Where are you going?
1204
01:42:14,355 --> 01:42:15,354
Tyoma!
1205
01:42:22,034 --> 01:42:23,034
Time's running out.
1206
01:42:23,070 --> 01:42:25,518
I can stop everything,
but you need to let us go.
1207
01:42:25,519 --> 01:42:28,436
- Don't you understand?
- It's pointless.
1208
01:42:28,569 --> 01:42:29,944
They have their orders.
1209
01:42:30,112 --> 01:42:33,135
They were told to
guard us, so they will.
1210
01:42:35,278 --> 01:42:38,444
It's your bad luck. You could
have crashed in Finland.
1211
01:42:38,611 --> 01:42:40,444
Be quiet and sit still!
1212
01:42:41,112 --> 01:42:43,843
Forgive me, it shouldn't
have been like this.
1213
01:42:44,528 --> 01:42:46,361
We shouldn't have come here.
1214
01:42:54,784 --> 01:42:55,825
Do you regret it?
1215
01:42:55,826 --> 01:42:58,527
Was I not clear enough?
Stop talking!
1216
01:42:58,528 --> 01:42:59,819
Let them.
1217
01:43:31,070 --> 01:43:36,424
This is our Earth!
This is our Earth! This is our Earth!
1218
01:43:36,487 --> 01:43:39,527
- Here we come!
- This is our Earth!
1219
01:43:47,028 --> 01:43:49,486
First to Twelfth, First to Twelfth.
1220
01:43:49,653 --> 01:43:51,152
We have people here.
1221
01:43:51,695 --> 01:43:52,735
Many people!
1222
01:43:57,112 --> 01:43:58,444
Citizens!
1223
01:43:58,611 --> 01:44:01,194
Disperse immediately!
This is a restricted area!
1224
01:44:02,653 --> 01:44:04,527
Citizens! Disperse immediately!
1225
01:44:04,695 --> 01:44:05,694
Here we go!
1226
01:44:07,945 --> 01:44:11,486
Disperse immediately!
This is restricted area!
1227
01:44:12,320 --> 01:44:13,777
Disperse!
1228
01:44:25,611 --> 01:44:27,152
Sergei Ivanovich!
1229
01:44:28,320 --> 01:44:29,568
That's OK. Go on.
1230
01:44:32,153 --> 01:44:33,777
Yes? Speak!
1231
01:44:35,945 --> 01:44:37,361
How many?!
1232
01:44:39,028 --> 01:44:40,777
Get me Lebedev.
1233
01:44:42,861 --> 01:44:46,193
What are you looking at, eh?
What are you looking at me for?
1234
01:44:58,528 --> 01:45:02,986
Stop! That's an order!
Stop immediately!
1235
01:45:07,611 --> 01:45:09,735
Do not move!
1236
01:45:16,611 --> 01:45:18,069
Which side are you on?
1237
01:45:18,237 --> 01:45:21,111
Citizens! Immediately
cease any illegal action!
1238
01:45:21,278 --> 01:45:23,236
Your actions are illegal!
1239
01:45:23,404 --> 01:45:24,610
Forward!
1240
01:45:24,778 --> 01:45:28,361
Disperse! Otherwise we'll
have to use force against you.
1241
01:45:46,195 --> 01:45:47,568
Come on!!!
1242
01:45:48,820 --> 01:45:50,277
Close ranks!
1243
01:45:54,112 --> 01:45:55,986
Closer!
1244
01:45:58,195 --> 01:46:03,236
The right flank, closer!
Five steps forward!
1245
01:46:04,778 --> 01:46:08,194
Five more steps forward!
1246
01:46:21,404 --> 01:46:22,902
- Hands off me!
- Colonel!
1247
01:46:23,070 --> 01:46:25,902
The body was handed over to the
expert. They found this.
1248
01:46:26,237 --> 01:46:27,277
Take them off!
1249
01:46:28,945 --> 01:46:30,277
What did you do, Yul?
1250
01:46:30,445 --> 01:46:32,160
Me? What did you do?
1251
01:46:32,228 --> 01:46:35,394
Security log, space
defence, missile defence...
1252
01:46:35,395 --> 01:46:38,310
You're paranoid! You shot them down!
1253
01:46:41,112 --> 01:46:42,361
And who are you?
1254
01:46:42,528 --> 01:46:45,610
If you get closer, Saul
will blow up the ship!
1255
01:46:45,778 --> 01:46:48,610
We'll all die, they and
we, you understand?
1256
01:47:09,945 --> 01:47:12,652
Why do you believe him,
and not me?
1257
01:47:12,820 --> 01:47:14,685
Because at least he talks to me.
1258
01:47:14,686 --> 01:47:17,194
He's not human! We
don't know who they are!
1259
01:47:17,285 --> 01:47:19,201
Am I human? Can you listen to me?
1260
01:47:19,202 --> 01:47:22,710
Instead of bossing me around?
Why don't you try to understand me?
1261
01:47:22,711 --> 01:47:24,844
- I'm trying to!
- Then give us a chance.
1262
01:47:24,845 --> 01:47:27,229
We know what to do.
1263
01:47:27,237 --> 01:47:28,236
Lebedev.
1264
01:47:28,404 --> 01:47:30,652
Valentin, how serious is the situation?
1265
01:47:32,653 --> 01:47:34,069
Good, listen.
1266
01:47:34,237 --> 01:47:37,319
You are on the spot
so act as you think fit.
1267
01:47:37,820 --> 01:47:41,819
I'll take full responsibility!
You have half an hour.
1268
01:47:46,945 --> 01:47:49,927
What happens in half an hour?
1269
01:47:52,653 --> 01:47:55,610
In half an hour, a new day begins.
1270
01:47:55,903 --> 01:47:57,302
I hope so.
1271
01:48:00,653 --> 01:48:02,277
Full assault readiness!
1272
01:48:02,278 --> 01:48:04,608
You crazy?! You're
going to open fire?!
1273
01:48:04,609 --> 01:48:05,608
You fool!
1274
01:48:06,237 --> 01:48:08,652
Do you even understand
what's going on?!
1275
01:48:10,945 --> 01:48:12,152
Yulia.
1276
01:48:13,653 --> 01:48:16,111
Forgive me. I really want to help,
1277
01:48:18,153 --> 01:48:20,527
but I've already lost,
1278
01:48:21,903 --> 01:48:23,236
I'm afraid.
1279
01:48:24,903 --> 01:48:26,908
So, Dad, it's up to me.
1280
01:48:26,909 --> 01:48:27,616
Yulia!
1281
01:48:27,617 --> 01:48:29,075
Get away from me!
1282
01:48:30,320 --> 01:48:33,361
We'll all die. A minute sooner or later,
what's the difference?
1283
01:48:34,987 --> 01:48:36,860
Dad. Just trust me, OK?
1284
01:48:37,028 --> 01:48:38,986
Car keys, fast!
1285
01:48:39,153 --> 01:48:41,236
- Go on!
- The keys!
1286
01:48:44,653 --> 01:48:45,944
Follow me!
1287
01:48:59,362 --> 01:49:01,444
- Tactical unit, here, now!
- Yes!
1288
01:49:01,611 --> 01:49:02,610
Run!
1289
01:49:11,909 --> 01:49:12,908
Out of the way!
1290
01:49:32,909 --> 01:49:34,740
They're going to blow it up now?
1291
01:49:34,741 --> 01:49:37,699
No, Saul's waiting.
He'll wait until the end.
1292
01:49:38,237 --> 01:49:40,694
Colonel, may I ask a question?
1293
01:49:40,861 --> 01:49:43,735
- Yes.
- Are we really going to open fire?
1294
01:49:43,903 --> 01:49:45,944
- What was the order?
- Assault readiness.
1295
01:49:46,112 --> 01:49:48,111
- Then get ready!
- Yes!
1296
01:49:48,278 --> 01:49:50,610
- No assault whatsoever.
- Yes!
1297
01:49:52,487 --> 01:49:54,369
Must give her time.
1298
01:50:26,028 --> 01:50:27,152
Die!
1299
01:50:29,903 --> 01:50:31,944
We're following Tiger.
1300
01:50:32,861 --> 01:50:33,986
Shit!
1301
01:52:27,404 --> 01:52:29,361
Avoid collisions!
1302
01:53:36,487 --> 01:53:38,277
Back to the vehicles!
1303
01:53:50,445 --> 01:53:52,568
They attack people!
1304
01:53:53,487 --> 01:53:54,652
We should retaliate!
1305
01:54:09,112 --> 01:54:10,277
I love you.
1306
01:54:13,136 --> 01:54:14,719
They seem to be retreating.
1307
01:54:14,943 --> 01:54:16,941
Nobody moves. Just watch.
1308
01:54:47,903 --> 01:54:49,152
Yulia!
1309
01:55:25,070 --> 01:55:26,069
Stop!
1310
01:55:26,237 --> 01:55:28,052
Lower your weapons!
1311
01:56:11,445 --> 01:56:13,111
What are you doing to her?
1312
01:56:17,653 --> 01:56:20,152
What are you doing to her?!
1313
01:56:27,903 --> 01:56:30,568
Water helps tissue regeneration.
1314
01:56:30,736 --> 01:56:34,403
- Who am I talking to?!
- I am Saul, a small research vessel.
1315
01:56:34,569 --> 01:56:36,568
You can talk to me.
1316
01:56:39,569 --> 01:56:40,694
Will she...
1317
01:56:45,202 --> 01:56:46,409
Will she live?
1318
01:56:46,410 --> 01:56:49,818
Not for long. Seventy or
eighty Earth years.
1319
01:56:54,237 --> 01:56:57,236
- And he?
- Hakon should have lived forever.
1320
01:56:57,404 --> 01:56:59,777
But he passed on his life to her.
1321
01:56:59,945 --> 01:57:02,361
This is not an exact translation.
1322
01:57:03,070 --> 01:57:05,819
- Why did he do this?
- From my point of view,
1323
01:57:05,987 --> 01:57:09,527
this was a chain of random events,
with extremely low probability.
1324
01:57:09,695 --> 01:57:11,652
You call it fate.
1325
01:57:11,987 --> 01:57:13,527
Did he come alone?
1326
01:57:14,528 --> 01:57:17,652
- Where are the others?
- The others don't know he flew here.
1327
01:57:17,820 --> 01:57:21,069
It is prohibited to visit your planet.
1328
01:57:21,861 --> 01:57:24,560
- Why?
- Extremely aggressive social environment.
1329
01:57:24,561 --> 01:57:27,227
Despite close to ideal climatic conditions,
1330
01:57:27,362 --> 01:57:31,027
Four billion violent deaths
in the last 5,000 years.
1331
01:57:31,195 --> 01:57:34,827
Over the same period, about
15,000 major military conflicts.
1332
01:57:34,828 --> 01:57:38,186
The complete depletion of resources
and extinction of mankind
1333
01:57:38,187 --> 01:57:40,061
is no more than 600 years away.
1334
01:57:40,195 --> 01:57:43,186
As I see it, all you plan
to do is live forever, right?
1335
01:57:43,187 --> 01:57:44,978
We want to observe.
1336
01:57:45,569 --> 01:57:49,361
Contact with undeveloped civilizations
only accelerates their destruction.
1337
01:57:49,528 --> 01:57:51,144
Hakon wanted to collect data,
1338
01:57:51,145 --> 01:57:53,518
to prove that you were ready for contact.
1339
01:57:53,653 --> 01:57:56,152
The results of the mission are negative.
1340
01:57:56,778 --> 01:58:00,361
Then there'll be no further attempts?
1341
01:58:01,320 --> 01:58:04,361
There is one factor that
could change the forecast.
1342
01:58:04,528 --> 01:58:05,652
Which one?
1343
01:58:06,820 --> 01:58:07,820
Her.
1344
01:58:07,821 --> 01:58:10,519
Her decision doesn't lend
itself to analysis.
1345
01:58:10,520 --> 01:58:12,853
I don't understand why she saved Hakon.
1346
01:58:12,987 --> 01:58:16,027
And why Hakon decided that
she should live instead of him.
1347
01:58:16,195 --> 01:58:18,060
This is not an exact translation.
1348
01:58:18,061 --> 01:58:20,893
I will have to reconsider the
results of the mission.
1349
01:58:21,028 --> 01:58:24,111
Our common future depends on this.
1350
01:58:24,278 --> 01:58:27,777
I must share with the others
what Hakon found out.
1351
01:58:27,868 --> 01:58:30,660
And that was... what?
1352
01:58:30,661 --> 01:58:33,994
That perhaps there's something
more important than immortality.
1353
01:58:34,195 --> 01:58:36,444
This is an exact translation.
1354
02:00:20,452 --> 02:00:26,535
We are all looking for a dream,
we are leaving home.
1355
02:00:27,618 --> 02:00:29,202
Diving into the depths.
1356
02:00:30,952 --> 02:00:36,327
In a circle of strangers,
again to fall, to take off.
1357
02:00:37,785 --> 02:00:43,244
Strike out letters, wish and forgive.
1358
02:00:45,035 --> 02:00:50,369
To weather our lips, we lose ourselves.
1359
02:00:51,160 --> 02:00:57,077
Dismissing comfort, tired of being bored.
1360
02:00:58,827 --> 02:01:04,452
According to the people in the
photo, I'm tired of being alone.
1361
02:01:04,910 --> 02:01:11,702
Don't melt like butter, but I'll hug you.
1362
02:01:11,910 --> 02:01:15,827
I'm back, I'm happy
1363
02:01:17,785 --> 02:01:20,369
Open the windows wide.
1364
02:01:21,119 --> 02:01:23,702
Wake me with the wind.
1365
02:01:24,660 --> 02:01:25,660
Let this city roar.
1366
02:01:28,035 --> 02:01:30,618
Our meetings are so rare.
1367
02:01:31,452 --> 02:01:34,452
Open the windows wide.
1368
02:01:34,910 --> 02:01:38,035
Wake me with the wind.
1369
02:01:38,577 --> 02:01:40,952
Let this city roar.
1370
02:01:41,868 --> 02:01:44,535
Our meetings are so rare.
1371
02:01:45,653 --> 02:01:47,627
They're still talking on TV
1372
02:01:47,695 --> 02:01:50,361
about the heroic victory
over the newcomers.
1373
02:01:50,528 --> 02:01:53,986
And while the scientists are racking
their brains over the water engines,
1374
02:01:54,153 --> 02:01:57,403
people are buying buckwheat,
preparing for the next invasion.
1375
02:01:57,569 --> 02:01:59,819
No one notices the most important thing.
1376
02:01:59,987 --> 02:02:07,694
One stranger, in the far distant cosmos,
believed in us more than we did ourselves.
1377
02:02:10,861 --> 02:02:14,652
Many say that they can't
live as they did before.
1378
02:02:17,653 --> 02:02:18,986
I
1379
02:02:20,528 --> 02:02:22,444
really can't.
96240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.