Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,595 --> 00:02:17,795
Hola?
2
00:02:18,597 --> 00:02:19,797
Sr. Thorn?
3
00:02:22,400 --> 00:02:26,048
Sólo tres paquetes? Unos
pocos han desaparecido por aquí.
4
00:02:26,072 --> 00:02:28,140
Así que me llevo
tres y dejo dos.
5
00:02:28,540 --> 00:02:29,740
Bien?
6
00:02:33,946 --> 00:02:35,146
Gracias.
7
00:05:05,131 --> 00:05:07,099
¿Cuánto tiempo más tienes ahí?
8
00:05:11,037 --> 00:05:13,148
Es diferente a la última vez.
9
00:05:13,172 --> 00:05:14,406
No, no lo es.
10
00:05:16,042 --> 00:05:19,044
¿Han transferido la
casa a tu nombre?
11
00:05:23,983 --> 00:05:28,596
Jonathan, Richard ha sido
amable para establecer todo esto
12
00:05:28,620 --> 00:05:30,165
Es un abogado, le pagas.
13
00:05:30,189 --> 00:05:34,202
Siempre ha hecho más de
lo que necesita para nosotros.
14
00:05:34,226 --> 00:05:35,961
Claro, cobra apropiadamente.
15
00:05:39,932 --> 00:05:43,402
Oye, cerraron la planta.
16
00:05:44,136 --> 00:05:45,337
Son buenas noticias.
17
00:05:46,072 --> 00:05:47,432
Quiero decir que es patético.
18
00:05:48,641 --> 00:05:50,285
La muerte de papá no fue suficiente,
se necesitaron otros ciento cincuenta.
19
00:05:50,309 --> 00:05:52,669
No sabían nada cuando
trabajábamos allí...
20
00:05:52,693 --> 00:05:54,222
No, mamá, te mintieron.
21
00:05:54,246 --> 00:05:55,924
Inventas excusas para todos.
22
00:05:55,948 --> 00:05:59,593
Bueno, tu haces
excusas para no visitarme.
23
00:05:59,617 --> 00:06:00,862
Nos estamos viendo ahora mismo.
24
00:06:00,886 --> 00:06:02,687
No tenemos que hablar.
25
00:06:04,090 --> 00:06:07,759
Sólo ven aquí y...
y coge mi mano.
26
00:06:09,662 --> 00:06:11,163
Te extrañé.
27
00:07:33,779 --> 00:07:37,419
Un hombre fue atropellado
por un auto. A otro le dispararon.
28
00:07:37,783 --> 00:07:39,361
No es arriesgado salir...
29
00:07:39,385 --> 00:07:40,953
¿Has mejorado
desde que te fuiste?
30
00:07:41,320 --> 00:07:43,965
- Bueno, eso es diferente.
- No lo es.
31
00:07:43,989 --> 00:07:45,491
Nunca debiste haberte ido.
32
00:07:46,759 --> 00:07:49,995
- Jonathan, estarías a salvo
aquí. Estarías a salvo aquí.
33
00:07:50,996 --> 00:07:54,709
- Cariño, vamos a estar bien...
- Me tengo que ir.
34
00:07:54,733 --> 00:07:55,933
Cariño...
35
00:11:08,861 --> 00:11:10,128
¿Sí?
36
00:11:10,963 --> 00:11:12,107
Gracias por la nota, fue genial.
37
00:11:12,131 --> 00:11:14,876
Pero dice que tome
cinco. Sólo hay tres.
38
00:11:14,900 --> 00:11:16,211
Hay cinco.
39
00:11:16,235 --> 00:11:19,447
¿En serio? Sólo hay tres aquí.
40
00:11:19,471 --> 00:11:21,116
No está bien.
41
00:11:21,140 --> 00:11:24,519
¿Hablas con él?
Joder, ¿puede vernos?
42
00:11:24,543 --> 00:11:25,743
Sí.
43
00:11:26,145 --> 00:11:28,056
Gracias por su negocio.
44
00:11:28,080 --> 00:11:30,392
Nos encanta servirte
a lo largo de los años.
45
00:11:30,416 --> 00:11:33,061
Ah, tenemos algunos grandes
especiales que me gustaría contarles.
46
00:11:33,085 --> 00:11:36,097
- ¿Qué cajas hay?
- Bueno, es martes, así que son fideos.
47
00:11:36,121 --> 00:11:40,001
- Tú no, él. ¿Qué cajas faltan?
- Oh, no estoy seguro.
48
00:11:40,025 --> 00:11:41,637
Ven aquí y compruébalo,
entonces puedo tomar estos.
49
00:11:41,661 --> 00:11:43,082
Y te lo agradezco personalmente.
50
00:11:43,106 --> 00:11:45,507
No necesito que me agradezcan.
Necesito las cajas de allí.
51
00:11:45,531 --> 00:11:46,731
No están aquí.
52
00:11:47,466 --> 00:11:48,746
Podrían haber sido tomadas.
53
00:11:50,637 --> 00:11:52,037
Por favor, váyase.
54
00:11:53,038 --> 00:11:57,042
Todos llegarán tarde. Sean
puntuales mañana. Nada cambia.
55
00:11:58,577 --> 00:12:00,623
Creo que tiene
prisioneros en el sótano.
56
00:12:00,647 --> 00:12:02,514
Para eso es la comida.
57
00:12:03,315 --> 00:12:04,516
¿Qué piensas?
58
00:14:14,246 --> 00:14:15,614
Voy a llamar a la policía.
59
00:14:16,281 --> 00:14:17,660
¿Qué? No hice una mierda.
60
00:14:17,684 --> 00:14:19,594
Vete. No tengo nada que quieras.
61
00:14:19,618 --> 00:14:21,362
Ni siquiera sabes lo que quiero.
62
00:14:21,386 --> 00:14:22,598
Veintitrés millones de
estadounidenses tienen sus
63
00:14:22,622 --> 00:14:24,065
paquetes robados cada
año, no eres original.
64
00:14:24,089 --> 00:14:28,470
Equivocado. Estoy aquí para
recoger donaciones para las ballenas.
65
00:14:28,494 --> 00:14:29,705
Ahora estás mintiendo.
66
00:14:29,729 --> 00:14:32,364
No estoy mintiendo. Las
ballenas están en peligro y mierda.
67
00:14:34,266 --> 00:14:37,235
Entonces, ¿quieres donar?
68
00:14:37,503 --> 00:14:38,747
No.
69
00:14:38,771 --> 00:14:41,049
Eres ladrona y mentirosa y no
quiero tener nada que ver contigo.
70
00:14:41,073 --> 00:14:42,618
De acuerdo, eso es
jodidamente grosero.
71
00:14:42,642 --> 00:14:44,385
¿Qué te han hecho
las ballenas, eh?
72
00:14:44,409 --> 00:14:45,553
No te voy a dar mi dinero.
73
00:14:45,577 --> 00:14:47,345
Oye, ¿qué pasa con tus ventanas?
74
00:14:48,781 --> 00:14:50,492
La exposición al
sol causa cáncer.
75
00:14:50,516 --> 00:14:52,751
Así que el sol es tu
mayor preocupación.
76
00:14:53,452 --> 00:14:54,652
De acuerdo.
77
00:14:55,955 --> 00:15:00,492
Bien. Así que, estoy recogiendo
donaciones para hacer que el sol se atenúe.
78
00:15:01,293 --> 00:15:02,494
¿Quieres donar?
79
00:15:05,497 --> 00:15:07,242
Joder. ¡Vamos!
80
00:15:07,266 --> 00:15:10,578
- Oye, ¿qué está pasando aquí?
- No es asunto suyo, señor. Vete.
81
00:15:10,602 --> 00:15:12,480
Hey, no creo que
debas estar aquí.
82
00:15:12,504 --> 00:15:13,704
¡Vete a la mierda!
83
00:15:21,346 --> 00:15:23,582
Oh, mierda.
84
00:15:24,182 --> 00:15:28,320
¿Te estás riendo?
- Sí, tenemos que irnos.
85
00:15:29,221 --> 00:15:32,333
No. Joder, no puedes...
no puedes dejarlo!
86
00:15:32,357 --> 00:15:33,759
Sí.
87
00:15:34,359 --> 00:15:37,763
Piensa en tu hija,
...en el maldito juicio.
88
00:15:43,268 --> 00:15:46,571
Por favor, abre la puerta.
Abre la puerta. Abre.
89
00:15:52,377 --> 00:15:56,692
Por favor, abre la puerta.
Por favor. Por favor.
90
00:15:56,716 --> 00:15:58,493
Dos segundos hasta
que deje tu culo aquí.
91
00:15:58,517 --> 00:16:00,663
¡Así que vete, joder!
92
00:16:00,687 --> 00:16:03,398
- ¿Qué te pasa?
- Por favor.
93
00:16:03,422 --> 00:16:05,690
¿A quién le importa
una mierda este gilipollas?
94
00:16:09,494 --> 00:16:11,831
¡No me dejes aquí!
95
00:16:13,365 --> 00:16:14,967
¡Abre la puerta!
96
00:16:19,906 --> 00:16:22,374
Vas a llamar a la policía, ¿eh?
97
00:16:23,575 --> 00:16:25,477
Tú también estabas aquí fuera!
98
00:16:26,713 --> 00:16:28,222
No llames a la puta policía.
99
00:16:28,246 --> 00:16:30,315
Oh, ¿me estás tomando el pelo?
100
00:16:31,784 --> 00:16:33,718
Esto es tu maldita culpa.
101
00:16:35,253 --> 00:16:38,057
Ni siquiera estaríamos haciendo
esta mierda si no fuera por ti.
102
00:16:44,831 --> 00:16:46,464
Jodido.
103
00:17:36,581 --> 00:17:37,816
¿Hola?
104
00:17:52,564 --> 00:17:54,399
Se ha ido. Puede irte ahora.
105
00:18:05,812 --> 00:18:08,014
- ¿Grabaste todo?
- Sólo en vivo.
106
00:18:10,049 --> 00:18:11,951
Entonces, ¿qué vas a hacer?
107
00:18:12,685 --> 00:18:14,029
¿Vas a decir que
fuimos nosotros?
108
00:18:14,053 --> 00:18:15,487
No fuiste tú.
109
00:18:15,822 --> 00:18:17,022
¿Vas a contarlo?
110
00:18:17,422 --> 00:18:19,791
No es mi lugar, no
estoy involucrado.
111
00:18:20,559 --> 00:18:22,119
Entonces supongo
que no lo estabas.
112
00:18:30,602 --> 00:18:32,570
¿Por qué hay plástico
por todas partes?
113
00:18:33,405 --> 00:18:35,141
Es algo que la gente loca hace.
114
00:18:37,576 --> 00:18:38,776
¿Estás loco?
115
00:18:39,912 --> 00:18:43,249
Los virus y las bacterias son
dieciocho nanómetros, esto los bloquea.
116
00:18:55,661 --> 00:18:56,972
Van a querer hablar contigo.
117
00:18:56,996 --> 00:18:58,741
No voy a salir.
118
00:18:58,765 --> 00:19:01,342
¿Qué? Esta es
tu casa, tú sólo...
119
00:19:01,366 --> 00:19:05,171
Sólo diles que no
viste nada y se irán.
120
00:19:20,887 --> 00:19:23,065
Hola, buenas tardes.
Oficial Heather Cain.
121
00:19:23,089 --> 00:19:24,789
¿Sabes lo que pasó aquí?
122
00:19:27,359 --> 00:19:30,062
¿Puedes abrir la puerta
un poco más, por favor?
123
00:19:32,698 --> 00:19:35,978
Entonces, ¿no sabes nada?
124
00:19:36,002 --> 00:19:37,202
No.
125
00:19:37,737 --> 00:19:39,848
- ¿Es usted el dueño de esta casa?
- Mi madre es la dueña.
126
00:19:39,872 --> 00:19:41,606
¿Hay alguien más aquí?
127
00:19:45,778 --> 00:19:48,791
Vamos a tener que llevarte para
obtener una declaración adecuada.
128
00:19:48,815 --> 00:19:50,726
- No sé nada.
- Bueno, eres un testigo especial.
129
00:19:50,750 --> 00:19:52,628
No, no puede. No
hay causa probable.
130
00:19:52,652 --> 00:19:53,962
Eres un testigo material.
131
00:19:53,986 --> 00:19:55,187
Esto es acoso.
132
00:19:55,922 --> 00:19:57,933
Podemos tirar de
ti si es necesario.
133
00:19:57,957 --> 00:19:59,567
No salgo de esta
casa. Este no soy yo.
134
00:19:59,591 --> 00:20:01,136
- No salgo de esta casa.
- ¡Necesito ayuda!
135
00:20:01,160 --> 00:20:03,471
- Se va hoy, señor.
- No, no soy yo.
136
00:20:03,495 --> 00:20:05,655
- No salgo de esta casa.
- Está bien, cálmate.
137
00:21:39,825 --> 00:21:41,265
Puedo esperar aquí todo el día.
138
00:21:41,761 --> 00:21:43,195
Se congeló de nuevo.
139
00:21:43,796 --> 00:21:44,996
Yo me encargo.
140
00:21:45,097 --> 00:21:46,631
Hola.
141
00:21:50,937 --> 00:21:53,906
¿Así que no sabes
nada de lo que pasó?
142
00:21:54,907 --> 00:21:57,185
Entonces, ¿qué
estás haciendo aquí?
143
00:21:57,209 --> 00:22:01,713
Estás en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
144
00:22:05,251 --> 00:22:06,651
Pero
145
00:22:08,120 --> 00:22:11,199
para tener grandes
moretones en su pecho
146
00:22:11,223 --> 00:22:13,702
y eso me hace pensar
que esto fue un crimen
147
00:22:13,726 --> 00:22:17,163
y luego te niegas a hablar
conmigo y eso levanta otro.
148
00:22:17,797 --> 00:22:20,065
Entonces, ¿por qué no me hablas?
149
00:22:20,565 --> 00:22:22,034
Déjame llamar a alguien.
150
00:22:22,768 --> 00:22:26,172
Oh, no, no estás bajo arresto.
151
00:22:26,839 --> 00:22:28,374
No.
152
00:22:29,008 --> 00:22:31,076
Eres un testigo material.
153
00:22:31,677 --> 00:22:35,680
Sólo tienes que
responder a mis preguntas y
154
00:22:36,315 --> 00:22:37,815
entonces puedes irte.
155
00:22:38,751 --> 00:22:44,967
¿Sabes cuántas muertes
sin resolver veo cada día?
156
00:22:44,991 --> 00:22:46,868
Sólo responde algunas preguntas.
157
00:22:46,892 --> 00:22:49,271
Grandes moretones en su pecho.
158
00:22:49,295 --> 00:22:51,707
Eso levanta una bandera.
159
00:22:51,731 --> 00:22:53,041
Bajo arresto.
160
00:22:53,065 --> 00:22:55,968
¿Por qué no me hablas?
161
00:23:00,706 --> 00:23:04,753
De acuerdo, dame una oportunidad
de resolver esto, ¿de acuerdo?
162
00:23:04,777 --> 00:23:09,248
¿Fue un accidente? Así
que dime lo que sabes.
163
00:23:11,117 --> 00:23:12,661
No he salido de esa
casa en dos años.
164
00:23:12,685 --> 00:23:14,604
¿Lo que pase afuera no
tiene nada que ver conmigo?
165
00:23:14,628 --> 00:23:15,563
Así que esta es tu excusa.
166
00:23:15,587 --> 00:23:16,489
Es la verdad.
167
00:23:16,513 --> 00:23:19,301
No, lo estás usando como
una excusa para no hablarme.
168
00:23:19,325 --> 00:23:20,602
No sé nada.
169
00:23:20,626 --> 00:23:22,738
Entonces, ¿cómo te
va ayudar un abogado?
170
00:23:22,762 --> 00:23:24,239
Porque quieres una respuesta
de cualquier manera posible.
171
00:23:24,263 --> 00:23:26,641
Así que si su injusticia va de la
mano con un crimen sin resolver,
172
00:23:26,665 --> 00:23:29,911
Sólo porque no tengas una respuesta
no significa que yo tenga algo que ver.
173
00:23:29,935 --> 00:23:31,136
Oh.
174
00:23:38,177 --> 00:23:39,878
Dale el teléfono.
175
00:23:47,253 --> 00:23:48,786
Puedes usar el mío.
176
00:23:51,991 --> 00:23:53,191
Gracias.
177
00:23:53,325 --> 00:23:54,994
¿No estabas involucrado?
178
00:23:57,830 --> 00:23:59,710
Dijeron que podría
haber sido un accidente.
179
00:24:02,768 --> 00:24:05,004
¿Por qué me llamaste si
no tienes nada que decir?
180
00:24:05,671 --> 00:24:07,816
Sucedió afuera, no
estoy involucrado.
181
00:24:07,840 --> 00:24:10,252
Sé que no estabas
allí, pero ¿viste algo?
182
00:24:10,276 --> 00:24:11,977
¿Tal vez en la
cámara de la puerta?
183
00:24:12,978 --> 00:24:14,546
No tocó el timbre.
184
00:24:15,247 --> 00:24:16,358
¿Él?
185
00:24:16,382 --> 00:24:19,351
No lo sé, ella, fue un
payaso el que lo mató.
186
00:24:20,186 --> 00:24:22,164
Jonathan, esto es serio.
187
00:24:22,188 --> 00:24:23,298
Tenía una vida.
188
00:24:23,322 --> 00:24:25,767
Tenía una familia. Ellos
merecen saber lo que pasó.
189
00:24:25,791 --> 00:24:26,935
No lo sé.
190
00:24:26,959 --> 00:24:29,328
No lo conozco. No
conozco a nadie.
191
00:24:29,795 --> 00:24:31,191
No he hecho nada
malo. Pensé que...
192
00:24:31,215 --> 00:24:32,774
tú de todas las personas
podrías explicarles eso
193
00:24:32,798 --> 00:24:34,078
y ayudarme a llegar a casa.
194
00:24:34,433 --> 00:24:36,211
Bien y mal.
195
00:24:36,235 --> 00:24:39,838
No me merezco esto.
No estoy involucrado.
196
00:24:43,442 --> 00:24:45,511
Le dije a tu madre
que vendría aquí.
197
00:24:47,046 --> 00:24:49,581
Sólo va a preocuparla
y a empeorarla.
198
00:24:51,383 --> 00:24:53,028
Vamos a visitarla.
199
00:24:53,052 --> 00:24:54,729
Por favor, hoy no.
200
00:24:54,753 --> 00:24:56,398
Vamos, ya estás fuera.
201
00:24:56,422 --> 00:24:59,158
- No se ve muy bien.
- Ya lo sé.
202
00:25:00,059 --> 00:25:02,671
Ya he visto a mi
padre desintegrarse.
203
00:25:02,695 --> 00:25:04,897
Ella sólo quiere ver a su hijo.
204
00:25:05,197 --> 00:25:08,033
¿Cómo va a ayudar
el que yo la vea morir?
205
00:25:09,702 --> 00:25:11,603
Yo soy el que tiene
que vivir con eso.
206
00:25:13,005 --> 00:25:14,573
Estoy listo para estar solo.
207
00:25:16,709 --> 00:25:18,377
¿Es así realmente
como te sientes?
208
00:25:19,712 --> 00:25:24,383
Iré a verla, pero no
hoy. Necesito ir a casa.
209
00:25:27,219 --> 00:25:28,887
Ven a darme tu declaración.
210
00:25:58,450 --> 00:25:59,970
Me alegro de que
me hayas llamado.
211
00:26:01,854 --> 00:26:03,355
Ningún hombre es una isla.
212
00:26:04,790 --> 00:26:06,492
Está bien confiar
en alguien más.
213
00:26:07,927 --> 00:26:10,462
Incluso si lo intentas todo,
afectas a otra persona.
214
00:26:13,098 --> 00:26:14,967
Es normal tener
miedo por tu madre.
215
00:26:17,369 --> 00:26:18,670
¿Estás escuchando?
216
00:26:20,406 --> 00:26:21,606
Jonathan.
217
00:26:42,800 --> 00:26:48,700
Hazme saber cómo puedo compensarte.
Gracias-Town (La chica que dejaste entrar)
218
00:27:06,185 --> 00:27:07,719
¿A qué te dedicas?
219
00:27:10,089 --> 00:27:11,323
¿Qué quieres decir?
220
00:27:13,359 --> 00:27:15,127
¿Cómo te ganas el dinero?
221
00:27:15,894 --> 00:27:18,330
Yo... Vendo cosas.
222
00:27:30,843 --> 00:27:32,644
Yo también vendo cosas.
223
00:27:34,580 --> 00:27:36,982
Sabes que ambos
somos empresarios.
224
00:27:38,584 --> 00:27:40,052
Qué bien.
225
00:27:42,187 --> 00:27:43,387
Este
226
00:27:45,524 --> 00:27:47,993
incidente que ocurrió aquí,
227
00:27:49,528 --> 00:27:51,230
fue un accidente.
228
00:27:53,299 --> 00:27:55,300
Un acontecimiento desafortunado.
229
00:27:56,068 --> 00:27:59,371
Creo que es mejor para los
dos que lo olvidemos, ¿verdad?
230
00:28:02,308 --> 00:28:04,042
- Lo intento.
- Bien.
231
00:28:12,351 --> 00:28:14,319
Town, por otro lado,
232
00:28:16,922 --> 00:28:18,357
dejándome así,
233
00:28:21,060 --> 00:28:24,162
abrir esa puerta, entrar
aquí, eso es diferente.
234
00:28:45,584 --> 00:28:47,553
Buena suerte en tu negocio.
235
00:30:15,340 --> 00:30:16,652
Mamá, yo...
236
00:30:16,676 --> 00:30:18,777
Jonathan Thorn?
237
00:30:19,411 --> 00:30:20,611
Sí.
238
00:30:22,214 --> 00:30:24,025
Tengo terribles
noticias que informarle.
239
00:30:24,049 --> 00:30:25,517
Tu madre...
240
00:31:02,488 --> 00:31:05,567
Como sabes, me he reunido con
algunas de las otras personas de la planta,
241
00:31:05,591 --> 00:31:07,693
uh, podría ser capaz de ayudar.
242
00:31:08,828 --> 00:31:10,762
¿Están aceptando la culpa?
243
00:31:12,130 --> 00:31:14,743
No, no lo harán.
Se mezcla con...
244
00:31:14,767 --> 00:31:17,202
Hijo, no dejes que te lo hagan.
245
00:31:17,469 --> 00:31:18,838
¡Ah!
246
00:31:36,188 --> 00:31:37,389
Jonathan.
247
00:31:40,225 --> 00:31:41,425
Jonathan.
248
00:31:48,200 --> 00:31:49,400
Jonathan!
249
00:31:55,474 --> 00:31:57,944
Gracias por hacer eso.
Puedes dejarlos ahí fuera.
250
00:31:58,410 --> 00:31:59,912
No conseguí sus cenizas.
251
00:32:00,312 --> 00:32:01,512
Vamos juntos.
252
00:32:02,414 --> 00:32:03,826
No puedo ir a un hospital.
253
00:32:03,850 --> 00:32:07,262
¿Sabes cuántas infecciones
hospitalarias ocurren cada día?
254
00:32:07,286 --> 00:32:08,731
Ya estás aclimatado.
255
00:32:08,755 --> 00:32:11,423
Vamos, Jonathan,
tenemos que irnos.
256
00:32:13,258 --> 00:32:14,526
¿Cómo sucedió esto?
257
00:32:17,529 --> 00:32:18,807
Sólo era el dinero.
258
00:32:18,831 --> 00:32:20,074
¿Qué significa eso?
259
00:32:20,098 --> 00:32:24,336
Viste a mi madre como una dama
solitaria con un cheque de liquidación.
260
00:32:24,704 --> 00:32:25,905
Eso no es verdad.
261
00:32:27,239 --> 00:32:28,439
Era el dinero.
262
00:32:30,175 --> 00:32:32,310
Eso es todo lo que la
gente como tú quiere.
263
00:32:33,612 --> 00:32:35,781
Nunca acepté una cuota.
264
00:32:36,849 --> 00:32:38,851
Nunca se lo pusiste fácil.
265
00:32:40,419 --> 00:32:43,655
Hice todo lo que pude para
ayudar porque nadie más lo haría.
266
00:32:44,757 --> 00:32:45,957
Venga.
267
00:32:46,491 --> 00:32:47,703
Ven conmigo.
268
00:32:47,727 --> 00:32:49,103
- No puedo...
- Te vas a arrepentir de no ir.
269
00:32:49,127 --> 00:32:52,631
...salir de esta casa. No lo
entiendes. Hay alguien ahí fuera.
270
00:32:54,667 --> 00:32:56,444
No hay nadie aquí.
271
00:32:56,468 --> 00:32:58,370
No tienes miedo de nada.
272
00:32:58,738 --> 00:32:59,815
No me voy sin ti.
273
00:32:59,839 --> 00:33:01,473
No puedes dejarla ahí.
274
00:33:02,341 --> 00:33:04,285
Ya lo hiciste.
275
00:33:04,309 --> 00:33:06,487
Hiciste esa elección. Dijiste
que no querías verla morir.
276
00:33:06,511 --> 00:33:08,680
La vi todos los días.
277
00:33:09,548 --> 00:33:11,148
¿Crees que esto es
una conversación?
278
00:33:13,352 --> 00:33:16,388
Lo siento, vas a tener
que encargarte tú mismo.
279
00:33:16,923 --> 00:33:18,790
Es lo que tu madre
hubiera querido.
280
00:34:31,864 --> 00:34:33,064
Oye.
281
00:34:34,366 --> 00:34:36,068
¿Qué haces?
282
00:34:36,903 --> 00:34:38,823
Vamos hombre, tienes
que levantarte. Agárrate.
283
00:34:41,440 --> 00:34:43,840
¿Puedes ir al hospital a
buscar las cenizas de mi madre?
284
00:34:48,280 --> 00:34:49,547
Uh...
285
00:34:51,450 --> 00:34:55,620
Podría... Podría llevarte, pero
entonces estaríamos en paz.
286
00:34:56,354 --> 00:34:57,432
No puedo.
287
00:34:57,456 --> 00:34:58,656
¿Por qué no?
288
00:35:02,461 --> 00:35:04,496
No nos va a encontrar allí.
289
00:35:09,635 --> 00:35:13,906
Toma. Oye, resuelve
uno de tus problemas.
290
00:35:18,678 --> 00:35:20,046
No puedes quedártelas.
291
00:35:21,513 --> 00:35:22,747
Vámonos.
292
00:35:27,486 --> 00:35:28,686
¿Qué?
293
00:35:29,822 --> 00:35:31,023
No tengo la llave.
294
00:35:32,591 --> 00:35:35,727
Nadie va a robar
tu maldito plástico.
295
00:35:37,429 --> 00:35:38,629
Vamos.
296
00:36:44,997 --> 00:36:46,866
Así que..,
297
00:36:47,633 --> 00:36:49,135
...no estabas
unido con tu madre?
298
00:36:51,503 --> 00:36:53,705
Estábamos más unidos
cuando era más joven.
299
00:36:55,141 --> 00:36:58,110
Bueno, sí, eso tiene sentido.
300
00:36:58,678 --> 00:36:59,878
Quiero decir...
301
00:37:01,379 --> 00:37:03,424
que es la única persona
que realmente conoces
302
00:37:03,448 --> 00:37:05,918
durante los primeros
ocho años de tu vida.
303
00:37:06,585 --> 00:37:10,189
Y luego te das cuenta de que son
imbéciles como todos los demás.
304
00:37:13,926 --> 00:37:15,660
Eso es malo.
305
00:37:16,696 --> 00:37:19,865
Mi madre no era tan mala,
sólo pensaba en sí misma,
306
00:37:20,599 --> 00:37:22,902
lo cual está bien, no
debería haber tenido hijos.
307
00:37:24,502 --> 00:37:25,981
Entonces no estarías viva.
308
00:37:26,005 --> 00:37:27,950
Sí, bueno, los errores ocurren.
309
00:37:27,974 --> 00:37:31,243
Ahora me di cuenta de que ella
no me quería allí, así que me fui.
310
00:37:32,211 --> 00:37:33,879
¿Cuántos años tenías?
311
00:37:35,447 --> 00:37:36,648
Dieciséis.
312
00:37:39,752 --> 00:37:42,821
Tenía a Benny, así que no
es como si estuviera sola.
313
00:37:44,891 --> 00:37:46,158
¿El mismo tipo?
314
00:37:48,828 --> 00:37:50,062
Sip.
315
00:37:52,464 --> 00:37:55,767
En realidad es muy encantador
cuando no te está jodiendo la vida.
316
00:38:25,597 --> 00:38:28,810
Tómese su tiempo, pero hay
algunas cosas que debemos discutir.
317
00:38:28,834 --> 00:38:30,870
Lo entiendo.
318
00:38:32,772 --> 00:38:35,640
Algunos son mudos,
otros tardan en hablar.
319
00:38:35,942 --> 00:38:38,844
Entonces, este es Thomas Grant.
320
00:38:41,613 --> 00:38:43,082
Annabelle Thorn.
321
00:38:44,884 --> 00:38:48,496
Oh, sí, claro.
322
00:38:48,520 --> 00:38:50,822
Annabelle, 1138.
323
00:38:52,825 --> 00:38:54,025
Lo siento.
324
00:38:55,027 --> 00:38:58,974
Adelante, señorita, cuando
esté lista, yo estoy aquí.
325
00:38:58,998 --> 00:39:00,798
¿Y cómo vas a pagar?
326
00:39:02,301 --> 00:39:04,646
- ¿Nosotros?
- Sí.
327
00:39:04,670 --> 00:39:05,938
El pago.
328
00:39:06,105 --> 00:39:07,672
¿Para qué estoy pagando?
329
00:39:08,908 --> 00:39:11,720
Es el certificado médico que declara
la muerte, el examen post-mortem,
330
00:39:11,744 --> 00:39:13,521
embalajes, servicios
de cremación.
331
00:39:13,545 --> 00:39:14,823
¿Embalsamas antes de incinerar?
332
00:39:14,847 --> 00:39:18,526
Impuestos estatales, municipales
y del condado, gastos de hospital.
333
00:39:18,550 --> 00:39:22,130
Podría sentarme aquí y dar todas
las respuestas que necesitas...
334
00:39:22,154 --> 00:39:25,723
pero estoy ocupado, tú estás
ocupado, vamos a pasar por esto.
335
00:39:27,326 --> 00:39:28,760
No es mi culpa.
336
00:39:35,668 --> 00:39:36,868
Toma.
337
00:39:38,004 --> 00:39:39,848
- ¿Qué es esto?
- Para ti.
338
00:39:39,872 --> 00:39:41,817
- ¿Por qué?
- Pena, depresión.
339
00:39:41,841 --> 00:39:42,595
No necesito esto.
340
00:39:42,619 --> 00:39:44,653
No te preocupes por
eso, gratis, no en la cuenta.
341
00:39:44,677 --> 00:39:46,655
- Estoy bien.
- No pareces estar bien.
342
00:39:46,679 --> 00:39:48,323
No hay problema.
343
00:39:48,347 --> 00:39:52,260
Y, sí, necesitas aceptar y firmar por
ellos en persona o en el mismo hospital.
344
00:39:52,284 --> 00:39:54,887
Estoy seguro de que
has estado aquí antes.
345
00:39:55,121 --> 00:39:56,365
Esto es ridículo.
346
00:39:56,389 --> 00:40:00,426
Sí, aquí se comprueba que se
fue tranquilamente por la noche.
347
00:40:02,061 --> 00:40:09,211
Sí, su alma hizo la transición a la
otra vida muy bien a las 10:57 p.m.
348
00:40:09,235 --> 00:40:13,115
así que la hora oficial de
la muerte es a las 11:45.
349
00:40:13,139 --> 00:40:17,986
Hicimos que médicos vinieran a
comprobarlo y fue cremada después.
350
00:40:18,010 --> 00:40:21,156
No, siento mucho no poder
responder a esa pregunta por teléfono.
351
00:40:21,180 --> 00:40:24,350
Vas a tener que entrar si
quieres esa información.
352
00:40:25,151 --> 00:40:27,186
- Mm-Hm. Mm-Hm.
- Bien, estamos listos.
353
00:40:27,653 --> 00:40:29,221
Un momento, por favor.
354
00:40:29,388 --> 00:40:30,788
Genial.
355
00:40:32,224 --> 00:40:35,003
Y siento su pérdida,
Sr. y Sra. Grant.
356
00:40:35,027 --> 00:40:36,204
Adelante, señora.
357
00:40:36,228 --> 00:40:38,140
Sé que es difícil.
358
00:40:38,164 --> 00:40:41,000
Sí, la pena es
parte del proceso.
359
00:40:43,769 --> 00:40:45,004
Acabamos de robar.
360
00:40:45,704 --> 00:40:48,007
No puedes robar
a tu propia madre.
361
00:40:48,774 --> 00:40:52,387
Además, ese tipo no va a
recordar quién eres o qué pasó.
362
00:40:52,411 --> 00:40:55,981
Lo recordará. Había
cámaras. Nos van a atrapar.
363
00:40:57,216 --> 00:41:00,162
¿No te enorgulleces de
vivir tu vida fuera de la red?
364
00:41:00,186 --> 00:41:03,065
Como si tu casa aún estuviera
conectada al agua y a la energía
365
00:41:03,089 --> 00:41:05,801
y usas a los repartidores
para tus ofertas.
366
00:41:05,825 --> 00:41:12,797
Pero como tu propio pequeño y extraño
mundo separado de la sociedad, sin embargo.
367
00:41:13,866 --> 00:41:15,434
Que se joda ese tipo.
368
00:41:16,368 --> 00:41:17,712
Quiero ir a casa.
369
00:41:17,736 --> 00:41:19,171
Mm.
370
00:41:19,672 --> 00:41:21,116
Es un gran no.
371
00:41:21,140 --> 00:41:22,117
Me debes una.
372
00:41:22,141 --> 00:41:23,218
Tengo cosas que hacer.
373
00:41:23,242 --> 00:41:26,388
Amigo, eres malísimo mintiendo.
374
00:41:26,412 --> 00:41:27,612
No lo hagas.
375
00:41:46,699 --> 00:41:49,601
Sube a la puerta, di que
estás allí para ver a Sarah.
376
00:41:50,836 --> 00:41:53,372
- ¿Quién es Sarah?
- Mi hija.
377
00:41:54,840 --> 00:41:56,451
Cuanto menos digas,
más creíble será.
378
00:41:56,475 --> 00:41:59,387
Como, se siente como si
trabajaras para el gobierno
379
00:41:59,411 --> 00:42:02,324
y no te importe una mierda como
ese maldito trabajador de ahí atrás.
380
00:42:02,348 --> 00:42:03,548
¿Tienes una hija?
381
00:42:05,784 --> 00:42:07,624
Mira a ver si su padre
ha pasado por aquí.
382
00:42:10,055 --> 00:42:12,491
- ¿Puedes tomar una foto?
- No tengo una cámara.
383
00:42:13,192 --> 00:42:14,626
Usa tu teléfono.
384
00:42:17,129 --> 00:42:18,630
¿No tienes un teléfono?
385
00:42:20,199 --> 00:42:21,519
No tengo a nadie quien llamar.
386
00:42:22,501 --> 00:42:24,903
Eres un maldito chiflado.
387
00:42:25,237 --> 00:42:27,539
Toma, usa el mío.
388
00:42:29,875 --> 00:42:31,577
Oh, y dale esto.
389
00:42:33,345 --> 00:42:36,181
Dale eso de mi parte.
390
00:43:02,841 --> 00:43:05,310
¡Oye! ¿Qué quieres?
391
00:43:06,011 --> 00:43:08,981
Estoy aquí para ver a Sarah.
392
00:43:11,217 --> 00:43:13,962
Revisión del mes,
llegas temprano.
393
00:43:13,986 --> 00:43:16,021
El lugar está
desordenado, lo siento.
394
00:43:17,523 --> 00:43:19,591
Hubiera recordado a
una monada como tú.
395
00:43:20,059 --> 00:43:21,619
¿Tienes una
identificación para mí?
396
00:43:24,496 --> 00:43:26,670
Puedo sentarme aquí y
dar todas las respuestas que
397
00:43:26,694 --> 00:43:28,877
necesites, pero estoy
ocupado, tú estás ocupada.
398
00:43:28,901 --> 00:43:30,312
Vamos a pasar por esto.
399
00:43:30,336 --> 00:43:33,205
- No es mi culpa.
- Está bien.
400
00:43:34,073 --> 00:43:36,141
Oye, ¿has oído
algo sobre el pago?
401
00:43:36,475 --> 00:43:37,940
No tengo ningún cheque de ella.
402
00:43:37,964 --> 00:43:39,164
No.
403
00:43:40,246 --> 00:43:41,923
Valía la pena intentarlo.
404
00:43:41,947 --> 00:43:43,415
¡Sarah!
405
00:43:50,489 --> 00:43:53,435
...no se le permite
tener el suyo.
406
00:43:53,459 --> 00:43:57,205
Su madre era una verdadera pieza
de trabajo siendo un peligro y todo eso.
407
00:43:57,229 --> 00:44:00,432
Sarah se aisló
del mundo por eso.
408
00:44:02,001 --> 00:44:03,502
Pobrecita.
409
00:44:08,874 --> 00:44:11,553
- Bueno, ¿vas a hacerle preguntas?
- ¿Me voy a casa?
410
00:44:11,577 --> 00:44:14,179
No tú, cariño, él.
411
00:44:16,982 --> 00:44:21,463
- ¿Dónde está la casa?
- Con mi madre y a veces con mi padre.
412
00:44:21,487 --> 00:44:22,687
Vivimos en el centro.
413
00:44:23,422 --> 00:44:26,391
- ¿Puedo ir?
- Tal vez la próxima vez.
414
00:44:31,397 --> 00:44:32,941
¿Ha venido tu padre a verte?
415
00:44:32,965 --> 00:44:34,366
No saben dónde viven.
416
00:44:35,401 --> 00:44:38,136
Perdieron su derecho a
ver a una dulce niña como tú.
417
00:44:43,275 --> 00:44:45,277
Oye, sube el brillo.
418
00:44:45,944 --> 00:44:48,480
Cuando el juego se hace
de noche, realmente ayuda.
419
00:44:52,351 --> 00:44:54,720
- Gracias.
- Muy bien, es suficiente tiempo de juego.
420
00:44:55,554 --> 00:44:57,189
Tienes dos minutos.
421
00:45:08,901 --> 00:45:10,502
¿Puedo tomarte una foto?
422
00:45:11,270 --> 00:45:12,470
Claro que sí.
423
00:45:14,540 --> 00:45:16,275
Es el teléfono de mi madre.
424
00:45:16,643 --> 00:45:18,410
¿Es tu amiga?
425
00:45:21,380 --> 00:45:24,783
Sí, somos amigos.
426
00:45:25,317 --> 00:45:27,052
¿Me echa de menos?
427
00:45:27,419 --> 00:45:28,619
Si.
428
00:45:29,488 --> 00:45:31,757
¿Entonces por qué ya
no pasa tiempo conmigo?
429
00:45:32,291 --> 00:45:35,060
- ¿Hice algo?
- No.
430
00:45:36,061 --> 00:45:37,729
Ella quiere verte de verdad.
431
00:45:38,197 --> 00:45:40,208
Me envió a ver cómo estabas.
432
00:45:40,232 --> 00:45:42,134
Pero eso no es lo mismo.
433
00:45:50,609 --> 00:45:52,578
¿No quieres estar en ella?
434
00:46:03,322 --> 00:46:04,690
Dale eso a mi mamá.
435
00:46:26,646 --> 00:46:28,480
No me mires, sube.
436
00:46:32,985 --> 00:46:34,386
Conduce, idiota.
437
00:46:34,721 --> 00:46:36,321
No sé cómo.
438
00:46:36,723 --> 00:46:39,367
Bien, pon las llaves
en el encendido.
439
00:46:39,391 --> 00:46:42,527
El pedal vertical largo es para
avanzar, el otro es para detenerse.
440
00:46:50,335 --> 00:46:52,969
Bien, pon el pie en
el freno y luego tira
441
00:46:52,993 --> 00:46:55,908
esa palanca en el medio
hasta que la D se encienda.
442
00:47:00,412 --> 00:47:03,215
- ¿Y ahora qué?
- Quita el pie del puto freno.
443
00:47:06,018 --> 00:47:10,188
Suavemente, suavemente,
pon tu pie en el... el otro pedal allí.
444
00:47:12,458 --> 00:47:17,162
Sí, haz un círculo alrededor,
un círculo alrededor.
445
00:47:23,302 --> 00:47:25,862
Tienes que ponerte el maldito
cinturón de seguridad, hombre.
446
00:47:27,707 --> 00:47:29,574
Esto no es tan difícil.
447
00:47:31,443 --> 00:47:33,578
No. La mayoría de la
gente puede hacerlo.
448
00:47:36,749 --> 00:47:40,663
- ¿Quieres tomar el control?
- No, está bien.
449
00:47:40,687 --> 00:47:43,355
Sólo lee las señales
y haz lo que dicen.
450
00:47:49,328 --> 00:47:52,899
- ¿Tienes mi teléfono, hombre?
- Sí.
451
00:48:09,649 --> 00:48:11,249
¿Cuánto tiempo ha estado allí?
452
00:48:15,554 --> 00:48:17,389
Se la llevaron
hace tres semanas.
453
00:48:18,691 --> 00:48:22,251
A esa perra la pagan para que se la quede y
yo tengo que robar para pagar un abogado.
454
00:48:22,629 --> 00:48:24,239
Pero la voy a recuperar.
455
00:48:24,263 --> 00:48:25,540
Estoy seguro de
que eso la hará feliz.
456
00:48:25,564 --> 00:48:27,365
Es mejor que allí.
457
00:48:29,869 --> 00:48:32,537
Voy a hacer un hermoso
hogar para ella algún día.
458
00:48:33,238 --> 00:48:35,307
y ella olvidará que
algo de esto ha pasado.
459
00:48:41,480 --> 00:48:42,714
¿Qué pasa con ella?
460
00:48:46,585 --> 00:48:48,787
No sé mucho sobre ella.
461
00:48:50,122 --> 00:48:53,558
Todo lo que hizo fue trabajar. Creo que
podría haber hecho más para ayudarla.
462
00:48:54,560 --> 00:48:59,765
Bueno, no puedes culparte por lo
que no hizo con su vida, ¿verdad?
463
00:49:01,366 --> 00:49:04,736
De todos modos, los funerales son
para los vivos. Está muerta, joder.
464
00:49:07,306 --> 00:49:11,010
¿No te diste cuenta de eso?
465
00:49:13,412 --> 00:49:15,732
Whoa, no puedes parar
en medio de la calle.
466
00:49:19,351 --> 00:49:21,921
¡Oye! ¡Sólo está
aprendiendo, imbécil!
467
00:49:22,421 --> 00:49:23,655
¡Joder!
468
00:49:25,223 --> 00:49:27,183
Vamos, la lección de
conducción ha terminado.
469
00:49:27,627 --> 00:49:28,961
Vamos.
470
00:49:31,430 --> 00:49:34,310
Mira, lo siento, te ayudaré, ¿vale?
Pero tenemos que salir de aquí.
471
00:49:35,434 --> 00:49:36,735
Vamos.
472
00:49:43,241 --> 00:49:44,609
Está bien, lo hiciste bien.
473
00:50:14,506 --> 00:50:15,842
¿Qué tal por ahí?
474
00:50:38,397 --> 00:50:39,966
Oye, haz algo de esto.
475
00:51:27,647 --> 00:51:29,681
Pensé que habría más.
476
00:51:33,385 --> 00:51:34,619
Eso es todo.
477
00:51:35,988 --> 00:51:39,125
Todo lo que eres, se ha
ido en el batido de una bolsa.
478
00:51:39,959 --> 00:51:42,028
O una patada por las escaleras.
479
00:51:44,897 --> 00:51:46,942
No hables de eso.
480
00:51:46,966 --> 00:51:47,876
- No puedo...
- Basta.
481
00:51:47,900 --> 00:51:50,602
- He conocido a su familia.
- Basta ya. Deténte.
482
00:51:51,403 --> 00:51:52,972
Fue un accidente.
483
00:51:54,741 --> 00:51:55,941
¿Lo fue?
484
00:52:01,513 --> 00:52:03,950
No quería al maldito Benny allí.
485
00:52:04,751 --> 00:52:06,871
Estaba tratando de hacer
la mierda por mi cuenta.
486
00:52:10,422 --> 00:52:13,769
Descubrió que se habían
llevado a Sarah y me asusté.
487
00:52:13,793 --> 00:52:15,094
No lo sé.
488
00:52:16,361 --> 00:52:18,097
¿Por qué se la llevaron?
489
00:52:20,565 --> 00:52:21,834
Por él.
490
00:52:25,104 --> 00:52:30,384
Está como martillado,
¿verdad? Y gritando sobre algo
491
00:52:30,408 --> 00:52:34,322
y nuestra encantadora
vecina llama a la policía.
492
00:52:34,346 --> 00:52:39,185
Aparecen. Por supuesto, se ha ido
hace mucho tiempo, pero ven a Sarah,
493
00:52:40,352 --> 00:52:41,921
dicen que está insegura.
494
00:52:43,388 --> 00:52:47,226
Así que se la llevan. Y no puedo pagar
un abogado, así que no puedo recuperarla.
495
00:52:50,696 --> 00:52:51,896
Lo siento.
496
00:52:52,531 --> 00:52:56,135
Sí, bueno, lo siento no
497
00:52:56,769 --> 00:53:00,749
lo hace algo mejor, ¿verdad?
Como, sentir lo de tu madre.
498
00:53:00,773 --> 00:53:03,109
No te hace sentir
mejor, ¿verdad?
499
00:53:15,822 --> 00:53:18,556
Benny siempre está ahí por mí.
500
00:53:22,695 --> 00:53:25,898
El repartidor no habría
estado allí si no fuera por mí.
501
00:53:27,900 --> 00:53:29,935
Supongo que estamos
en el mismo barco,
502
00:53:31,938 --> 00:53:33,939
el mismo maldito estanque
503
00:53:36,142 --> 00:53:40,880
y todo lo que podemos hacer
es callarnos, aguantar juntos.
504
00:53:44,616 --> 00:53:46,218
Gracias por hacerme hacer esto.
505
00:53:47,419 --> 00:53:49,221
Gracias por comprobar
cómo está Sarah.
506
00:53:50,522 --> 00:53:51,857
Necesitaba eso.
507
00:53:56,963 --> 00:53:59,265
Así que supongo que
ambos sacamos algo de hoy.
508
00:54:03,535 --> 00:54:06,138
- ¿A dónde vas?
- Esa parte se acabó.
509
00:54:39,872 --> 00:54:41,072
¿Cocina?
510
00:54:41,641 --> 00:54:42,841
Espera.
511
00:54:47,512 --> 00:54:48,981
¿Qué haces?
512
00:54:51,583 --> 00:54:52,885
¡Oh!
513
00:54:54,153 --> 00:54:55,687
Sólo tienes que añadir agua.
514
00:54:56,055 --> 00:54:57,957
Tienes eso, ¿verdad?
515
00:54:58,724 --> 00:55:00,259
Necesitas comida.
516
00:55:02,828 --> 00:55:06,975
Te vas a sentir triste y cagado por
unos días y no voy a estar por aquí,
517
00:55:06,999 --> 00:55:11,036
para que puedas comer un
brownie y te sientas mejor.
518
00:55:21,047 --> 00:55:23,149
Ahora es una fiesta.
519
00:55:33,125 --> 00:55:35,995
¡Oh! Eso es horrible.
520
00:55:43,568 --> 00:55:44,837
Ahí lo tienes.
521
00:55:45,771 --> 00:55:47,173
Eso te hará sentir mejor.
522
00:55:48,040 --> 00:55:49,774
Me siento bien.
523
00:55:50,309 --> 00:55:52,988
Vamos, hombre, todo el mundo
está triste cuando alguien muere.
524
00:55:53,012 --> 00:55:56,081
Estoy muy triste porque está
muerta y ni siquiera la conocía.
525
00:56:05,992 --> 00:56:07,927
No apesta, ¿verdad?
526
00:56:11,163 --> 00:56:15,167
¿Traga algo de eso o
sólo frótalo con los dientes?
527
00:56:36,822 --> 00:56:38,357
¿Qué te pasa?
528
00:56:55,975 --> 00:57:00,512
Puse el plástico para
ella pero no lo quería aquí.
529
00:57:04,150 --> 00:57:06,485
No puedes mantener
a todo el mundo fuera.
530
00:57:06,919 --> 00:57:08,153
Tú puedes.
531
00:57:10,823 --> 00:57:12,258
Lo logré.
532
00:57:20,666 --> 00:57:24,069
Entonces, ¿esta era tu madre?
533
00:57:28,340 --> 00:57:30,075
¿Puedo mostrarte algo?
534
00:58:01,674 --> 00:58:03,542
¿Por qué ves esta mierda?
535
00:58:04,376 --> 00:58:06,245
Me imagino que estaba allí.
536
00:58:07,313 --> 00:58:10,115
Parece más simple
en ese entonces.
537
00:58:10,749 --> 00:58:12,084
Es más fácil ser feliz.
538
00:58:12,952 --> 00:58:16,055
Lo que estás viendo es
la ilusión de la felicidad.
539
00:58:17,823 --> 00:58:20,326
Esta gente tuvo días de mierda.
540
00:58:20,793 --> 00:58:22,928
Simplemente no los filmaron.
541
00:58:28,033 --> 00:58:30,035
¿Así que esto es lo
que haces todo el día?
542
00:58:31,070 --> 00:58:32,905
Te molesta la forma en que vivo.
543
00:58:36,108 --> 00:58:37,876
Pareces una buena persona.
544
00:58:39,078 --> 00:58:40,546
Se siente como un desperdicio.
545
00:58:42,047 --> 00:58:44,583
No encajo en ningún otro lugar.
546
00:58:52,324 --> 00:58:54,626
Tendrías que salir
de aquí para intentarlo.
547
00:58:55,427 --> 00:58:56,929
Lo intenté.
548
00:59:01,333 --> 00:59:03,435
Una vez intenté ir al instituto.
549
00:59:06,105 --> 00:59:07,473
Y el primer día
550
00:59:09,108 --> 00:59:12,821
Reuní el valor suficiente
para presentarme a una chica.
551
00:59:12,845 --> 00:59:14,346
¿Más bonita que yo?
552
00:59:18,751 --> 00:59:22,654
Ella dijo: "Sólo hablo
con tipos con cicatrices.
553
00:59:23,923 --> 00:59:25,391
Muéstrame tus cicatrices".
554
00:59:26,458 --> 00:59:33,932
No tenía ninguno, así que me
escapé con sus amigos riéndose de mí.
555
00:59:41,340 --> 00:59:44,243
En la sala de arte
encontré un cuchillo X-Act.
556
00:59:46,912 --> 00:59:50,884
Me lo pasé por el brazo
pero fue demasiado profundo,
557
00:59:52,218 --> 00:59:54,119
lo sacudí y me reventó una vena.
558
00:59:54,887 --> 00:59:57,689
De repente,
sangre por todas partes.
559
01:00:00,326 --> 01:00:03,162
Nunca había
sentido un dolor así.
560
01:00:04,430 --> 01:00:05,998
Y me derrumbé.
561
01:00:08,801 --> 01:00:12,604
Lo siguiente que supe es
que estaba en el hospital y
562
01:00:14,206 --> 01:00:15,674
Tenía mis cicatrices.
563
01:00:20,045 --> 01:00:22,047
¿Sabes lo que pasó cuando volví?
564
01:00:25,918 --> 01:00:27,219
Se rieron de mí.
565
01:00:29,388 --> 01:00:32,357
Estaba tratando de
ser alguien que no soy.
566
01:00:34,360 --> 01:00:35,961
Esto es lo que soy.
567
01:00:36,929 --> 01:00:38,430
Aquí es donde pertenezco.
568
01:00:42,401 --> 01:00:47,549
El tipo tranquilo y espeluznante
se atreve a acercarse a una chica...
569
01:00:47,573 --> 01:00:50,285
y se espera que ella
se lance sobre él?
570
01:00:50,309 --> 01:00:54,146
Y cuando ella no lo
hace, él se corta el brazo.
571
01:00:55,981 --> 01:00:59,218
Dios, tienes suerte de que
sólo se hayan reído, psicópata.
572
01:01:01,053 --> 01:01:03,994
Bien, no, no, no, no, no,
no te pongas sentimental
573
01:01:04,018 --> 01:01:07,159
conmigo, corre a la
habitación de tu madre otra vez.
574
01:01:10,195 --> 01:01:13,432
¿Te estás riendo?
575
01:01:16,935 --> 01:01:18,237
Tienes razón.
576
01:01:20,306 --> 01:01:21,506
Lo sé.
577
01:01:23,275 --> 01:01:26,367
Bien, levántate. Estoy
cansada de tus historias
578
01:01:26,391 --> 01:01:29,548
tristes y de tus
parientes no relacionados.
579
01:01:37,256 --> 01:01:38,590
Este eres tú, ¿verdad?
580
01:01:44,163 --> 01:01:45,363
Toma.
581
01:01:49,068 --> 01:01:51,370
Está bien.
582
01:01:55,407 --> 01:02:00,078
Está bien. Bien,
vamos, vamos, bailemos.
583
01:02:03,082 --> 01:02:06,394
- ¿Qué haces?
- Paso de caja de vals.
584
01:02:06,418 --> 01:02:07,663
Todavía estoy aprendiendo.
585
01:02:07,687 --> 01:02:09,121
¿Quién te enseñó eso?
586
01:02:10,489 --> 01:02:11,689
Internet.
587
01:02:12,591 --> 01:02:15,561
La razón número uno que mi
mundo no tiene, es que se ha roto.
588
01:02:15,961 --> 01:02:17,161
Ven aquí.
589
01:02:17,996 --> 01:02:19,196
Ven aquí.
590
01:02:25,003 --> 01:02:26,572
Bien, vamos.
591
01:02:27,940 --> 01:02:31,743
¿Listo? Y uno, dos.
592
01:02:35,614 --> 01:02:39,394
Uno, dos, tres, uno, dos, tres.
593
01:02:39,418 --> 01:02:40,752
Uno, dos.
594
01:02:43,021 --> 01:02:44,456
Uno, dos.
595
01:02:58,070 --> 01:02:59,270
¿Qué?
596
01:03:02,341 --> 01:03:05,110
El mundo se siente
menos temible aquí.
597
01:03:08,013 --> 01:03:09,715
Me gusta no tener miedo.
598
01:03:17,690 --> 01:03:19,224
¿Qué fue eso?
599
01:03:21,460 --> 01:03:23,362
Sé que estás ahí.
600
01:03:24,329 --> 01:03:26,107
Demos la vuelta y
vamos a mi coche.
601
01:03:26,131 --> 01:03:28,051
No, no, nos quedamos
aquí, será seguro aquí.
602
01:03:28,300 --> 01:03:31,503
- Puedes conseguir...
- Por favor, por favor no lo dejes entrar.
603
01:03:37,109 --> 01:03:38,310
Vamos.
604
01:03:45,451 --> 01:03:49,187
Sólo lo hacía para protegernos.
Ahora somos familia.
605
01:03:50,556 --> 01:03:52,267
Te quiero mucho.
606
01:03:52,291 --> 01:03:54,359
Estar juntos es correcto.
607
01:03:55,728 --> 01:03:57,897
Te quiero mucho.
608
01:03:59,398 --> 01:04:05,203
Vamos a trabajar juntos y voy a conseguir
que Sarah vuelva y empiece de nuevo.
609
01:04:07,539 --> 01:04:08,908
Te necesito.
610
01:04:09,441 --> 01:04:11,610
Nos necesita. Lo sabes.
611
01:04:13,111 --> 01:04:16,191
Volvamos a traerla. Vamos a
buscarla. Vamos a buscar a nuestra hija.
612
01:04:21,086 --> 01:04:23,288
¡Benny, basta!
613
01:04:26,158 --> 01:04:27,726
¡Se acabó!
614
01:04:41,106 --> 01:04:44,085
Me aseguraré de que no te
moleste. No tienes que preocuparte.
615
01:04:44,109 --> 01:04:45,343
¿Y qué hay de ti?
616
01:04:47,579 --> 01:04:49,514
Siento haber
robado tus paquetes.
617
01:04:50,482 --> 01:04:51,682
No es así.
618
01:06:40,525 --> 01:06:41,994
Todo el mundo comete errores.
619
01:06:43,228 --> 01:06:45,330
Hay que tener agallas
para admitir las tuyas.
620
01:06:49,201 --> 01:06:50,881
No te preocupes,
no se van a enojar.
621
01:07:05,517 --> 01:07:08,486
Muy bien, déjame entender esto.
622
01:07:12,424 --> 01:07:16,739
Usted retuvo evidencia crucial que puede
ser demasiado tarde para ser de ayuda...
623
01:07:16,763 --> 01:07:21,399
y tiene una condición para
cumplir con lo que dijiste.
624
01:07:23,803 --> 01:07:25,648
No quería involucrarme.
625
01:07:25,672 --> 01:07:26,973
Mentira.
626
01:07:27,506 --> 01:07:29,752
- Estás ocultando algo.
- No es así.
627
01:07:29,776 --> 01:07:33,588
Jonathan sintió que estaba
en riesgo al presentar esto.
628
01:07:33,612 --> 01:07:35,323
Alteración de las pruebas.
629
01:07:35,347 --> 01:07:37,726
Sabrá que esto vino de
mi casa y vendrá a por mí.
630
01:07:37,750 --> 01:07:39,352
Entonces, ¿por qué
hacer esto ahora?
631
01:07:41,420 --> 01:07:44,260
Estoy seguro de que la familia de
la víctima quiere saber qué pasó.
632
01:07:44,423 --> 01:07:45,790
Espero que esto ayude.
633
01:07:47,160 --> 01:07:51,640
Bueno, dudo mucho que quieran
saber que lo patearon por las escaleras...
634
01:07:51,664 --> 01:07:53,032
por algún pequeño robo.
635
01:07:53,800 --> 01:07:55,800
Eso los hará sentir muy bien.
636
01:07:55,968 --> 01:07:57,837
No puedo cambiar lo que pasó.
637
01:07:58,336 --> 01:08:00,348
Mira, ¿esto es lo que pasó?
638
01:08:00,372 --> 01:08:01,950
Sí, lo es.
639
01:08:01,974 --> 01:08:04,318
Bueno, ¿por qué
debería confiar en ti?
640
01:08:04,342 --> 01:08:06,889
Pon mi nombre si
te hace sentir mejor.
641
01:08:06,913 --> 01:08:08,480
Yo respondo por él.
642
01:08:10,282 --> 01:08:15,121
Cuando llegan nuevas pruebas
como esta, normalmente, son falsas.
643
01:08:15,688 --> 01:08:18,523
Ya sabes, tal vez nos despiste.
644
01:08:19,458 --> 01:08:22,037
¿Es eso lo que está pasando aquí?
¿Nos estamos acercando demasiado?
645
01:08:22,061 --> 01:08:25,664
Si te estás acercando, esto
debería confirmar que es él.
646
01:08:25,865 --> 01:08:28,968
Si pensaras que es otra
persona, estarías equivocado.
647
01:08:43,415 --> 01:08:45,517
¿Había alguien más con él?
648
01:08:46,886 --> 01:08:49,188
No, lo hizo solo.
649
01:10:12,638 --> 01:10:14,240
Estos son dos
grandes pasos para ti.
650
01:10:16,408 --> 01:10:17,742
Tu madre estaría orgullosa.
651
01:10:30,723 --> 01:10:32,791
Creo que voy a
caminar a casa después.
652
01:10:34,559 --> 01:10:35,961
Fantástico.
653
01:10:36,762 --> 01:10:39,631
Bien por ti. Salir al mundo.
654
01:10:40,032 --> 01:10:42,152
Si te cansas, llámame,
iré a recogerte.
655
01:11:11,864 --> 01:11:14,066
Por favor, siéntese.
656
01:11:24,844 --> 01:11:26,378
¿Lo conocía bien?
657
01:11:27,680 --> 01:11:28,981
No lo suficiente.
658
01:11:35,620 --> 01:11:37,799
- ¿Es usted su madre?
- No.
659
01:11:37,823 --> 01:11:39,691
No, soy la dueña de este lugar.
660
01:11:39,926 --> 01:11:44,330
Yo... No me gusta que la gente
que está aquí se sienta sola.
661
01:11:46,866 --> 01:11:49,168
Hay cosas peores que estar solo.
662
01:11:52,872 --> 01:11:54,940
Nunca he averiguado qué es eso.
663
01:12:30,542 --> 01:12:31,920
No podía entrar.
664
01:12:31,944 --> 01:12:33,822
Parecía fácil para ti.
665
01:12:33,846 --> 01:12:35,047
¿Estás bien?
666
01:12:36,782 --> 01:12:38,150
¿Por qué no iba a estarlo?
667
01:12:40,319 --> 01:12:41,519
Sube.
668
01:12:50,296 --> 01:12:52,697
Los policías jodieron
bien el apartamento.
669
01:12:53,032 --> 01:12:56,202
- ¿Cómo supieron que era él?
- No lo sé.
670
01:13:01,807 --> 01:13:04,076
No, si lo atrapan a
él, me atraparán a mí.
671
01:13:10,850 --> 01:13:13,452
¡Joder!
672
01:13:34,640 --> 01:13:36,408
¡Oh, Dios mío!
673
01:13:58,731 --> 01:14:01,934
- ¿Qué?
- Nada.
674
01:14:02,768 --> 01:14:05,271
Di lo que sea que estés
pensando, Jonathan.
675
01:14:06,305 --> 01:14:08,225
Sólo estoy pensando
en una manera de ayudar.
676
01:14:09,008 --> 01:14:11,019
¿Qué, como ir a
vivir en tu burbuja?
677
01:14:11,043 --> 01:14:12,254
No vivo en una burbuja.
678
01:14:12,278 --> 01:14:14,806
Si no lo sabes ya,
no puedo ayudarte.
679
01:14:14,830 --> 01:14:16,030
No lo hago.
680
01:14:17,383 --> 01:14:18,851
Mira esto.
681
01:14:20,786 --> 01:14:23,856
Justo ahí, esa
es tu jodida casa.
682
01:14:24,123 --> 01:14:30,739
Mira cuánto hay aquí
afuera y sólo eliges eso.
683
01:14:30,763 --> 01:14:33,742
- No necesito nada más.
- No tienes nada más.
684
01:14:33,766 --> 01:14:35,710
Yo sólo vivo como quiero.
685
01:14:35,734 --> 01:14:38,346
¿Por qué perder el tiempo
si no estás haciendo nada?
686
01:14:38,370 --> 01:14:41,874
¿Por qué no acabamos con esto?
¿Diciendo "a la mierda" y suicidándote?
687
01:15:00,092 --> 01:15:01,827
Benny es tu propia culpa.
688
01:15:02,695 --> 01:15:04,430
No te he jodido la vida.
689
01:15:04,830 --> 01:15:07,242
- ¿Perdón?
- Lo hiciste. Ya sabes que si.
690
01:15:07,266 --> 01:15:10,002
- No lo sabes.
- Te gusta hacerte la víctima
691
01:15:10,369 --> 01:15:13,539
sentarse y decir: "No tuve
opción, estoy atrapada".
692
01:15:13,906 --> 01:15:17,506
Es fácil echarle la culpa de todo lo malo,
así no tienes que culparte a ti misma.
693
01:15:18,144 --> 01:15:19,545
Es tu caja.
694
01:15:19,979 --> 01:15:21,699
No sabes cómo vivir sin él.
695
01:15:22,615 --> 01:15:26,085
¿Cómo va tu vida sin
que tu madre te cuide?
696
01:15:26,418 --> 01:15:28,096
Al menos lo estoy intentando.
697
01:15:28,120 --> 01:15:29,922
Así que la cagué.
698
01:15:31,390 --> 01:15:32,968
Sólo déjame ayudarte.
699
01:15:32,992 --> 01:15:34,002
¡Vete a la mierda!
700
01:15:34,026 --> 01:15:38,163
¿Crees que puedes
aparecerte aquí y salvarme?
701
01:15:38,364 --> 01:15:43,268
¿Crees que no he pasado por
esto antes? ¡Esto es lo que hago!
702
01:15:43,435 --> 01:15:47,182
Tú y tu pequeña y asustada
existencia no me van a ayudar.
703
01:15:47,206 --> 01:15:48,540
Lo denuncié.
704
01:15:51,410 --> 01:15:54,446
No van a venir a
por ti. Era lo correcto.
705
01:16:01,420 --> 01:16:04,256
Bueno, lo hiciste.
706
01:16:07,226 --> 01:16:09,748
Creo que va a ser fácil
para mí conseguir que Sarah
707
01:16:09,772 --> 01:16:12,631
ahora que su padre está
en la cárcel por asesinato?
708
01:16:17,403 --> 01:16:19,972
No lo estaba protegiendo.
709
01:16:21,440 --> 01:16:22,640
O a mí.
710
01:17:11,924 --> 01:17:13,392
Entra en el coche.
711
01:17:14,293 --> 01:17:16,662
No digas nada, sólo
entra en el coche.
712
01:18:09,148 --> 01:18:13,252
Al menos déjame ayudarte a recuperar
a Sarah. Puedo conseguirte un abogado.
713
01:18:15,888 --> 01:18:17,589
¿Por qué estás haciendo esto?
714
01:18:18,223 --> 01:18:21,326
Creí que había aprendido todo lo
que la vida tenía que enseñarme.
715
01:18:23,128 --> 01:18:26,609
La línea de mi vida se había
enroscado en un círculo.
716
01:18:26,633 --> 01:18:29,334
Todo era lo mismo
una y otra vez.
717
01:18:32,071 --> 01:18:36,117
No significo nada para nadie,
que es lo que pensé que quería
718
01:18:36,141 --> 01:18:39,511
hasta que Sarah y tú me recordaron
lo que me estaba perdiendo.
719
01:18:40,079 --> 01:18:41,380
Ella te necesita.
720
01:18:43,382 --> 01:18:45,417
Puede tener una gran vida.
721
01:18:45,951 --> 01:18:48,563
Y no puedo soportar la idea
de que ella esté en ese lugar...
722
01:18:48,587 --> 01:18:50,789
sabiendo que podría
hacer algo al respecto.
723
01:19:52,618 --> 01:19:54,586
Entra.
724
01:19:55,053 --> 01:19:56,254
¡Oh!
725
01:19:59,124 --> 01:20:00,324
Hola.
726
01:20:01,694 --> 01:20:02,894
Hola.
727
01:20:07,599 --> 01:20:08,799
Entra.
728
01:20:11,437 --> 01:20:15,440
Queremos dejar todo esto
atrás, empezar de nuevo.
729
01:20:16,241 --> 01:20:18,019
Sarah es
730
01:20:18,043 --> 01:20:21,189
una maravillosa niña.
731
01:20:21,213 --> 01:20:23,181
No he hecho nada malo.
732
01:20:24,183 --> 01:20:26,718
Todo el mundo está detrás
de mí por lo que hizo, ya sabes.
733
01:20:27,553 --> 01:20:28,855
¿Alguna vez te sientes así?
734
01:20:30,255 --> 01:20:31,455
Claro que sí.
735
01:20:32,257 --> 01:20:35,293
Así que con él fuera del
cuadro no hay problema.
736
01:20:37,329 --> 01:20:40,265
- ¿Él es el que está en la cárcel?
- Sí.
737
01:20:41,233 --> 01:20:42,902
Tienes un antiguo fisgón?
738
01:20:44,169 --> 01:20:45,537
Sí.
739
01:20:46,038 --> 01:20:48,640
Pero he cumplido
todos mis requisitos.
740
01:20:49,608 --> 01:20:51,677
Así que este es
un nuevo comienzo.
741
01:20:52,444 --> 01:20:54,279
Jonathan me está ayudando.
742
01:20:55,247 --> 01:20:57,182
Es un gran tipo.
743
01:20:58,584 --> 01:20:59,785
Ya veo.
744
01:21:08,060 --> 01:21:10,562
- ¿Qué haces?
- La estoy ayudando.
745
01:21:11,163 --> 01:21:13,365
¿Por qué estás
involucrado? No los conoces.
746
01:21:15,267 --> 01:21:17,613
Ayudaste a mi madre
cuando nadie más lo hacía.
747
01:21:17,637 --> 01:21:19,939
¿Cuánto tiempo te
tomó confiar en ella?
748
01:21:20,439 --> 01:21:22,374
- Esto es diferente.
- No lo es.
749
01:21:22,842 --> 01:21:24,443
Necesita ayuda.
750
01:21:24,677 --> 01:21:25,877
Por favor.
751
01:21:28,648 --> 01:21:31,593
Muy bien, mantén un poco de
distancia. Veré qué puedo encontrar.
752
01:21:31,617 --> 01:21:32,795
Gracias.
753
01:21:32,819 --> 01:21:34,329
Ten cuidado.
754
01:21:34,353 --> 01:21:35,554
Por supuesto.
755
01:21:48,267 --> 01:21:49,467
Maldita sea.
756
01:21:50,502 --> 01:21:51,451
Tienes que...
757
01:21:51,475 --> 01:21:53,582
No, no, no, no, lo
tengo, lo tengo, lo tengo.
758
01:21:56,575 --> 01:21:59,244
Boom. Boom. Boom.
759
01:22:07,352 --> 01:22:08,687
Vaya.
760
01:22:13,458 --> 01:22:14,658
¿Cómo?
761
01:22:41,688 --> 01:22:45,958
¿Sabes lo que dijo Benny
cuando lo arrestamos? Tu lo hiciste.
762
01:22:46,592 --> 01:22:48,060
Dijo que no lo conocías.
763
01:22:48,594 --> 01:22:49,705
No lo conozco.
764
01:22:49,729 --> 01:22:51,563
Bueno, él te conoce.
765
01:22:54,166 --> 01:22:56,568
- ¿Coche nuevo?
- ¿Qué?
766
01:22:57,670 --> 01:22:58,870
¿Tuyo?
767
01:22:59,939 --> 01:23:01,306
No.
768
01:23:02,875 --> 01:23:04,676
Eso es interesante.
769
01:23:08,280 --> 01:23:09,480
Mira allí.
770
01:23:10,817 --> 01:23:12,350
el mismo coche.
771
01:23:12,885 --> 01:23:14,253
¿Conoces a Town Monroe?
772
01:23:14,954 --> 01:23:19,167
Ese es el último coche registrado
a nombre de unos años atrás.
773
01:23:19,191 --> 01:23:23,628
Town Monroe fue arrestada
antes de asociarse con Benny.
774
01:23:24,229 --> 01:23:26,942
Y ahora encuentro
su coche aquí otra vez.
775
01:23:26,966 --> 01:23:28,466
- ¿Está ella aquí?
- Bueno...
776
01:23:29,636 --> 01:23:30,836
No.
777
01:23:32,404 --> 01:23:35,942
¿Hizo algo? No la
cubras. No necesitas eso.
778
01:23:36,375 --> 01:23:39,755
No tienes ni idea de con
qué estás tratando aquí.
779
01:23:39,779 --> 01:23:41,479
No está aquí.
780
01:23:42,982 --> 01:23:44,182
Bueno..,
781
01:23:44,751 --> 01:23:47,019
su asociación con ella
782
01:23:47,519 --> 01:23:50,899
hace que tu nueva
prueba sea un poco débil.
783
01:23:50,923 --> 01:23:53,159
Así que vas a tener que ayudar.
784
01:23:54,493 --> 01:23:57,063
Tienes que decirme
qué pasó realmente.
785
01:23:58,765 --> 01:24:00,532
Ya te lo he dicho.
786
01:24:10,275 --> 01:24:11,475
Está bien.
787
01:24:12,745 --> 01:24:17,716
Dejamos ir a Benny porque no teníamos
suficiente para retenerlo más tiempo.
788
01:24:18,785 --> 01:24:23,155
Oh, y estoy emitiendo una
orden para Town Monroe.
789
01:24:24,322 --> 01:24:26,458
Hazle saber si la ves.
790
01:24:27,492 --> 01:24:29,962
Será mejor si se entrega.
791
01:24:39,337 --> 01:24:40,537
¿Lo has oído?
792
01:24:41,239 --> 01:24:44,419
Cariño, tenemos que irnos
ahora. Ellos vienen por ti.
793
01:24:44,443 --> 01:24:46,655
Voy a buscar a Sarah y
luego te voy a buscar a ti.
794
01:24:46,679 --> 01:24:48,114
¡Cógelo!
795
01:24:50,582 --> 01:24:52,795
- ¿Sabe él dónde está ella?
- No se lo he dicho.
796
01:24:52,819 --> 01:24:56,889
- ¿Quién lo sabe?
- ¿Servicio de niños? ¿Richard?
797
01:25:15,742 --> 01:25:16,942
¿Hola?
798
01:25:17,476 --> 01:25:19,611
Ha habido un accidente.
799
01:25:29,922 --> 01:25:31,623
Sabe dónde está.
800
01:25:32,624 --> 01:25:33,602
Lo siento.
801
01:25:33,626 --> 01:25:37,906
Maldita sea... ¡Siempre
tiene que ir demasiado lejos!
802
01:25:37,930 --> 01:25:39,932
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé.
803
01:25:40,398 --> 01:25:42,510
Tenemos que irnos. Hay
que llegar a ella antes que él.
804
01:25:42,534 --> 01:25:43,578
Vamos.
805
01:25:43,602 --> 01:25:44,802
No, no, no. ¡Town!
806
01:25:46,038 --> 01:25:51,210
Town, Town, ¡detente! No vas
a ayudar a nadie, te vas a lastimar.
807
01:25:51,911 --> 01:25:54,322
Town, no puedo ayudarte, no
estoy involucrado en cosas como esta.
808
01:25:54,346 --> 01:25:55,824
¡Estás involucrado!
809
01:25:55,848 --> 01:25:58,526
Esto está sucediendo.
Viste lo que le hizo.
810
01:25:58,550 --> 01:26:00,485
No voy a esperar
a ver lo que le hace.
811
01:26:55,808 --> 01:26:58,044
- ¿A dónde vas?
- Espera aquí.
812
01:28:12,484 --> 01:28:14,763
Mira, ponla a salvo.
Yo me encargaré.
813
01:28:14,787 --> 01:28:16,088
- ¿Qué?
- Ve.
814
01:28:28,701 --> 01:28:30,779
Está bien,
815
01:28:30,803 --> 01:28:33,514
Sé que nos vamos a casa.
816
01:28:33,538 --> 01:28:35,141
Mamá dijo que nos vamos a casa.
817
01:28:48,888 --> 01:28:52,167
¿Qué pasa? ¿Dónde está mi madre?
818
01:28:52,191 --> 01:28:53,959
Vamos a esperarla aquí.
819
01:28:54,193 --> 01:28:55,693
Es seguro. ¿Está bien así?
820
01:28:58,698 --> 01:29:00,166
Puedes ver una película.
821
01:29:47,612 --> 01:29:48,813
Te escapaste.
822
01:29:52,752 --> 01:29:55,864
¡Por fin! Reunió a
toda la banda de nuevo.
823
01:29:55,888 --> 01:29:58,157
Whooo-woohoo!
824
01:30:00,760 --> 01:30:02,161
Ve a buscarla.
825
01:30:15,007 --> 01:30:16,875
Bien, esto es lo que va a pasar.
826
01:30:18,044 --> 01:30:23,983
Nos marchamos y le
dirás a tu amigo detective
827
01:30:24,316 --> 01:30:28,063
cualquier ilusión que te haga feliz,
tal vez te mantenga fuera de la cárcel.
828
01:30:28,087 --> 01:30:29,888
No he hecho nada malo.
829
01:30:31,057 --> 01:30:33,892
¿Entonces por qué estoy
aquí en tu sala de estar?
830
01:30:35,861 --> 01:30:39,932
Creo que secuestraste a
nuestra hija y fue visto en el acto.
831
01:30:41,267 --> 01:30:45,304
Town y yo somos un equipo.
Nos ayudamos mutuamente.
832
01:30:45,805 --> 01:30:47,149
Sobrevivimos juntos.
833
01:30:47,173 --> 01:30:48,806
Town no te necesita.
834
01:30:51,410 --> 01:30:53,778
Todavía crees que
ella está de tu lado.
835
01:30:56,248 --> 01:30:59,161
Sólo te usó para
recuperar a su hija.
836
01:30:59,185 --> 01:31:01,020
Para reunir a nuestra familia.
837
01:31:02,088 --> 01:31:03,821
Sólo eres un chivo expiatorio.
838
01:31:05,658 --> 01:31:09,561
Oh, hombre. Esto podría
haber sido tan fácil.
839
01:31:10,930 --> 01:31:13,942
Todo lo que tenías que hacer era
seguir con esta vida, eso es todo.
840
01:31:13,966 --> 01:31:16,935
Sólo vagar río abajo
con el resto de los peces.
841
01:31:18,070 --> 01:31:19,538
Pero te involucraste.
842
01:31:20,406 --> 01:31:22,408
Ahora mira lo que
nos hiciste hacer.
843
01:31:23,209 --> 01:31:25,844
Town no quiere
ser parte de tu familia.
844
01:31:26,312 --> 01:31:27,579
La conozco.
845
01:31:50,970 --> 01:31:52,170
¿Town?
846
01:31:53,405 --> 01:32:00,122
Town, Town,
vuelve. Y vuelve a casa.
847
01:32:00,146 --> 01:32:01,756
No lo hagas.
848
01:32:01,780 --> 01:32:04,059
- ¿Hacer qué?
- Dejarlos ir.
849
01:32:04,083 --> 01:32:05,283
Vaya.
850
01:32:06,252 --> 01:32:07,986
No los estoy reteniendo.
851
01:32:09,121 --> 01:32:11,123
¿Viste alguna pelea?
852
01:32:11,790 --> 01:32:13,292
¿Tienen dolor?
853
01:32:14,226 --> 01:32:16,028
Somos una familia.
854
01:32:19,865 --> 01:32:22,911
- ¿Qué haces?
- Sólo déjame hablar con ella.
855
01:32:22,935 --> 01:32:23,645
¿Por qué?
856
01:32:23,669 --> 01:32:26,071
Hiciste algo. Ella no
quiere estar contigo.
857
01:32:28,073 --> 01:32:31,443
Estoy tratando de ser amable
aquí. ¡Sólo deja que termine!
858
01:32:37,816 --> 01:32:40,152
¡Dios, mira lo que
me hiciste hacer!
859
01:32:42,955 --> 01:32:44,966
Te dije el plan.
860
01:32:44,990 --> 01:32:47,769
Esta vez, sólo sigue con ello.
861
01:32:47,793 --> 01:32:49,404
Vas a terminar matándolas.
862
01:32:49,428 --> 01:32:50,805
No me digas lo que voy a hacer.
863
01:32:50,829 --> 01:32:52,240
Igual que el hombre de afuera.
864
01:32:52,264 --> 01:32:54,843
En tu mente no será más que un
accidente, nada que ver contigo,
865
01:32:54,867 --> 01:32:57,145
pero sé que vas a
matarlas a las dos.
866
01:32:57,169 --> 01:33:00,038
¡Igual que a mí, no
significamos nada para ti!
867
01:33:18,490 --> 01:33:21,560
A nadie le importas una mierda.
868
01:33:24,163 --> 01:33:26,265
Debería haber hecho esto antes.
869
01:33:56,161 --> 01:33:57,529
¿Estás bien?
870
01:33:59,198 --> 01:34:00,666
Sí. Es sólo mi nariz.
871
01:34:04,069 --> 01:34:07,206
Los llamé pero no iban a
ser lo suficientemente rápidos.
872
01:34:07,473 --> 01:34:09,007
Gracias.
873
01:34:13,979 --> 01:34:15,314
Lo grabé...
874
01:34:17,583 --> 01:34:20,652
para que todos pudieran
ver exactamente lo que pasó.
875
01:34:28,861 --> 01:34:30,062
Hey.
876
01:34:31,463 --> 01:34:32,664
Está bien.
877
01:34:34,634 --> 01:34:38,237
Ve con Sarah. Ella tiene miedo.
878
01:34:39,071 --> 01:34:40,271
Estoy bien.
879
01:34:41,173 --> 01:34:42,574
Estamos bien.
880
01:35:46,071 --> 01:35:48,516
Jonathan, ¿qué demonios
estabas haciendo allí?
881
01:35:48,540 --> 01:35:51,276
No estás protegiendo
a nadie haciendo esto.
882
01:35:51,977 --> 01:35:54,022
Esta mujer te
está volviendo loco.
883
01:35:54,046 --> 01:35:56,248
Te quiere por secuestro.
884
01:35:57,049 --> 01:35:58,769
Tienes que decir
quién más estaba allí.
885
01:36:00,419 --> 01:36:01,840
¿Estará bien Town?
886
01:36:01,864 --> 01:36:04,723
Está bastante claro que
fue en defensa propia.
887
01:36:05,124 --> 01:36:07,159
Ya la hemos dejado ir.
888
01:36:09,395 --> 01:36:11,229
¿Rellenaste el papeleo?
889
01:36:17,569 --> 01:36:18,446
Copropietarios.
890
01:36:18,470 --> 01:36:20,772
Estoy seguro de que
todos serán felices allí.
891
01:37:01,513 --> 01:37:03,759
Dos, tres, y luego
este pie atrás.
892
01:37:03,783 --> 01:37:04,983
A la una.
893
01:38:28,924 --> 01:38:34,124
@labed31445
65813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.