All language subtitles for Absentia S03E01.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,812 --> 00:01:57,813 You sleep okay? 2 00:02:15,918 --> 00:02:16,919 Wait a second. 3 00:02:18,050 --> 00:02:19,051 I thought you were... 4 00:03:17,632 --> 00:03:18,676 Did you sleep okay? 5 00:03:20,591 --> 00:03:21,592 That bad, huh? 6 00:03:22,724 --> 00:03:24,378 Good morning. Good morning. 7 00:03:27,859 --> 00:03:29,121 FLYNN: Hey, Mom. Hey, Dad. NICK: Hey, bud. 8 00:03:29,165 --> 00:03:30,166 Hey. 9 00:03:32,168 --> 00:03:33,822 EMILY: Did you finish your math homework? 10 00:03:33,865 --> 00:03:35,780 FLYNN: Uh... Mostly. 11 00:03:35,824 --> 00:03:36,825 Uh-oh. 12 00:03:38,218 --> 00:03:39,262 Thanks. 13 00:03:42,091 --> 00:03:44,311 EMILY: Don't forget you got swim practice today, huh? 14 00:03:44,354 --> 00:03:45,834 FLYNN: Yep. I know. 15 00:03:48,619 --> 00:03:50,578 NICK: How's the shoulder feeling? 16 00:03:50,621 --> 00:03:52,275 Is it still tight? FLYNN: Sort of. 17 00:03:52,580 --> 00:03:54,016 Oh? 18 00:03:54,059 --> 00:03:55,060 You want me to call the doctor? 19 00:03:55,104 --> 00:03:56,671 I can set up an appointment. 20 00:03:56,714 --> 00:03:59,195 No, it's fine. It happens at the start of every season. 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,849 It's not that big of a deal, Mom. 22 00:04:02,111 --> 00:04:04,244 It's Darren. EMILY: Hmm? 23 00:04:04,287 --> 00:04:05,767 You were about to ask who I'm texting. 24 00:04:05,810 --> 00:04:06,898 No, I wasn't. 25 00:04:06,942 --> 00:04:09,858 We drove him home two weeks ago. 26 00:04:09,901 --> 00:04:11,076 Don't bother with all that. 27 00:04:11,120 --> 00:04:13,383 It's all "OMG" and "AF," which means... 28 00:04:18,910 --> 00:04:21,652 FLYNN: Can I get the Red Sox bowl? 29 00:04:21,696 --> 00:04:23,306 The one we got when we went to Fenway and... 30 00:04:25,874 --> 00:04:27,702 EMILY: Um... NICK: On the bottom shelf, there. 31 00:04:27,745 --> 00:04:30,226 Yeah, okay. I'll get it. Right. 32 00:04:30,270 --> 00:04:32,707 NICK: It's in the cabinet right there. 33 00:04:42,369 --> 00:04:44,240 NICK: You want a spoon for that?FLYNN: Sure. 34 00:04:45,502 --> 00:04:47,765 NICK: All right, I'm gonna get going. 35 00:04:47,809 --> 00:04:50,986 Hey, bud, I'm gonna get a haircut later on this week. 36 00:04:51,029 --> 00:04:52,335 You wanna come with me? 37 00:04:52,379 --> 00:04:54,206 FLYNN: All right. Yeah? 38 00:04:54,250 --> 00:04:57,209 Thanks. You wanna talk about it later at dinner? 39 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 FLYNN: Yeah. NICK: Okay. 40 00:04:59,299 --> 00:05:01,039 I love you, guys. Bye. 41 00:05:05,087 --> 00:05:06,697 FLYNN: Oh, can you sign this?EMILY: What is this? 42 00:05:06,741 --> 00:05:08,699 The state qualifying trip permission form. 43 00:05:09,483 --> 00:05:11,572 What? For when? 44 00:05:11,615 --> 00:05:13,922 Um, overnight, Springfield, Friday. 45 00:05:15,750 --> 00:05:17,273 I'm just hearing about this now? 46 00:05:18,143 --> 00:05:19,971 I told Dad weeks ago. 47 00:05:20,015 --> 00:05:21,538 Um, what's the big deal? 48 00:05:21,582 --> 00:05:22,626 Look, I need to hear 49 00:05:22,670 --> 00:05:24,411 about these things ahead of time, okay? 50 00:05:24,454 --> 00:05:26,848 The new swim coach just gave them out the other day, so... 51 00:05:26,891 --> 00:05:28,545 EMILY: You got a new swim coach? 52 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 Mr. Rizzo. 53 00:05:30,982 --> 00:05:32,332 That's him there. 54 00:05:32,375 --> 00:05:34,159 The guy with the white collared shirt?Mmm-hmm. 55 00:05:34,203 --> 00:05:36,945 All right, I gotta go.Okay. 56 00:05:36,988 --> 00:05:39,034 Try not to get into too much trouble.Okay. 57 00:05:39,077 --> 00:05:40,252 I will try. 58 00:05:40,296 --> 00:05:41,863 I love you. 59 00:05:41,906 --> 00:05:43,343 I love you, too. Bye. 60 00:06:40,530 --> 00:06:41,488 Go! 61 00:06:55,632 --> 00:06:58,156 And cartwheel your hands down. 62 00:06:58,592 --> 00:06:59,767 Chaturanga. 63 00:07:01,551 --> 00:07:04,641 Good. Inhale. Upward facing dog. 64 00:07:07,427 --> 00:07:11,039 MAN: And exhale. Downward facing dog. 65 00:07:11,082 --> 00:07:12,910 Hold for five breaths. 66 00:07:15,826 --> 00:07:17,437 MAN: Exhale. 67 00:07:17,872 --> 00:07:19,047 Come on. 68 00:07:20,440 --> 00:07:22,093 Inhale. 69 00:07:23,399 --> 00:07:25,923 Plant down through the root of your hands. 70 00:07:25,967 --> 00:07:28,099 Exhale. Good. 71 00:07:29,100 --> 00:07:30,275 Relax your shoulders. 72 00:07:31,581 --> 00:07:32,843 Inhale. 73 00:07:35,803 --> 00:07:37,805 Exhale. 74 00:07:39,328 --> 00:07:40,460 Are you okay? 75 00:07:45,203 --> 00:07:48,685 I'm sorry. It's just not gonna fucking work today. 76 00:07:50,121 --> 00:07:51,296 FOSTER: Tell me about Emily Byrne. 77 00:07:51,340 --> 00:07:55,344 JULIANNE: Her psych eval was inconclusive. 78 00:07:55,387 --> 00:07:59,000 I think she's trouble, but I recall you were high on her earlier. 79 00:08:00,044 --> 00:08:01,132 Well, that was... 80 00:08:02,220 --> 00:08:03,831 Yeah, I get it. 81 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 And what about you, Julianne? 82 00:08:05,789 --> 00:08:07,269 You settling in okay? 83 00:08:08,531 --> 00:08:10,664 There's been a certain amount of adjustments 84 00:08:10,707 --> 00:08:12,883 since I took over from Special Agent Crown. 85 00:08:12,927 --> 00:08:16,887 Don't sweat it. These things can take a little time. 86 00:08:16,931 --> 00:08:19,107 And on that note, I should run. 87 00:08:19,150 --> 00:08:20,978 Thanks for the talk, Foster. 88 00:08:21,022 --> 00:08:22,284 Talk soon. Take care. 89 00:08:32,903 --> 00:08:33,904 CAL: Okay. 90 00:08:37,429 --> 00:08:39,040 EMILY: You're tipping. Like hell I am. 91 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 EMILY: Really? I'm not tipping shit. 92 00:08:40,607 --> 00:08:41,564 Watch. 93 00:08:44,132 --> 00:08:46,047 CAL: Whoa! Ah! 94 00:08:46,090 --> 00:08:47,875 Whoa, whoa, whoa. 95 00:08:48,615 --> 00:08:49,659 Easy, tiger. 96 00:08:51,443 --> 00:08:52,662 I'm hungover. 97 00:08:52,706 --> 00:08:54,534 From last night? No, from the weekend. 98 00:08:56,753 --> 00:08:59,495 Hangovers last way longer when you're over 30. 99 00:08:59,539 --> 00:09:01,410 Oh... Yeah. 100 00:09:02,411 --> 00:09:04,935 Never again. 101 00:09:04,979 --> 00:09:07,024 I heard your reinstatement hearing's next week.Wow! 102 00:09:08,286 --> 00:09:10,898 No secrets at the FBI, huh? 103 00:09:10,941 --> 00:09:12,552 I'm surprised you wanna come back. 104 00:09:13,465 --> 00:09:14,771 EMILY: Why? Don't you miss me? 105 00:09:16,077 --> 00:09:17,426 I've had better partners. 106 00:09:41,058 --> 00:09:43,583 Nick Durand, FBI. 107 00:09:43,626 --> 00:09:44,932 You guys called? 108 00:09:44,975 --> 00:09:46,716 Yeah. Got a tip someone was dumping something 109 00:09:46,760 --> 00:09:48,675 that looked a little suspicious. 110 00:09:48,718 --> 00:09:51,721 Sent a car to take a look-see. Right over there. 111 00:09:56,987 --> 00:09:59,163 OFFICER 2: Same deal as the body you found last week. 112 00:09:59,207 --> 00:10:00,600 Thought you guys would be interested. 113 00:10:00,643 --> 00:10:01,775 NICK: Thanks. 114 00:10:23,753 --> 00:10:25,102 Hey, you okay, bud? 115 00:10:25,146 --> 00:10:26,974 FLYNN: Hey, Dad. 116 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 Uh, I wanna go to Colorado this summer 117 00:10:29,019 --> 00:10:30,064 for a swim program. 118 00:10:31,065 --> 00:10:32,414 Colorado? 119 00:10:32,980 --> 00:10:34,808 Really? 120 00:10:34,851 --> 00:10:37,724 Well, I placed top three, and they'll even pay for room and board, so... 121 00:10:40,857 --> 00:10:43,686 Uh, that sounds great to me. 122 00:10:43,730 --> 00:10:45,862 Makes me happy, seeing you so passionate. 123 00:10:45,906 --> 00:10:49,649 But, you know, unfortunately, it's time for bed. 124 00:10:49,692 --> 00:10:51,999 So get some sleep. I love you. 125 00:10:54,697 --> 00:10:55,829 FLYNN: I miss Mom. 126 00:11:04,054 --> 00:11:05,055 NICK: I know you do. 127 00:11:08,015 --> 00:11:09,103 Do you miss her? 128 00:11:15,457 --> 00:11:17,502 Hey, what makes you say that? 129 00:11:19,591 --> 00:11:20,984 You never talk about her. 130 00:11:22,725 --> 00:11:24,161 You do miss her, right? 131 00:11:29,601 --> 00:11:31,865 I miss all of the good times... 132 00:11:32,822 --> 00:11:34,389 before everything happened. 133 00:11:42,527 --> 00:11:43,746 You doing okay, Dad? 134 00:11:47,445 --> 00:11:49,230 Yeah, I'm good. 135 00:11:52,537 --> 00:11:53,625 Thanks for asking, bud. 136 00:11:55,497 --> 00:11:56,759 I'll see you in the morning. 137 00:12:05,986 --> 00:12:07,030 Hey. 138 00:12:08,118 --> 00:12:11,513 It's an absolutely crazy day. 139 00:12:13,645 --> 00:12:15,386 Nick. Yeah? 140 00:12:15,430 --> 00:12:17,475 He deserves to know the whole truth. 141 00:12:18,955 --> 00:12:20,827 Not just some half-assed lie. 142 00:12:24,047 --> 00:12:25,396 Um... 143 00:12:29,052 --> 00:12:30,880 We've been through this. 144 00:12:33,709 --> 00:12:35,493 Too much info about this 145 00:12:36,320 --> 00:12:37,669 could traumatize him. 146 00:12:43,371 --> 00:12:45,286 Well, did you also hear him mention 147 00:12:45,329 --> 00:12:47,767 the swim camp in Colorado this summer? 148 00:12:49,420 --> 00:12:51,988 In Colorado? For the whole summer? 149 00:12:52,641 --> 00:12:54,861 It's what he wants. 150 00:12:54,904 --> 00:12:57,689 I just barely agreed to two days in Springfield. 151 00:12:57,733 --> 00:13:00,388 Getting away from things here, it might be good for him. 152 00:13:00,431 --> 00:13:04,348 Give him a little breathing space to grow up. 153 00:13:04,392 --> 00:13:06,481 You know what? I looked into his swim coach. 154 00:13:06,524 --> 00:13:08,352 Hmm? Rizzo. 155 00:13:08,396 --> 00:13:09,919 Rizzo? Yeah. 156 00:13:09,963 --> 00:13:12,313 Wait. What? Is there something I should know? 157 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 I'm sorry. Never mind. This is just... 158 00:13:18,798 --> 00:13:20,016 This is all me. 159 00:13:23,411 --> 00:13:25,543 Let me tell you the news 160 00:13:25,587 --> 00:13:28,633 With the midnight dew 161 00:13:28,677 --> 00:13:31,549 on bended knee 162 00:13:31,593 --> 00:13:34,770 from Galilee 163 00:13:34,814 --> 00:13:37,164 in a voice so sweet 164 00:13:37,207 --> 00:13:40,820 the shuffle of the angel's feet 165 00:13:40,863 --> 00:13:44,562 and my heart stood still He said, "Hey," 166 00:13:44,606 --> 00:13:47,696 BARTENDER: Enjoy. Thank you. 167 00:13:55,486 --> 00:14:00,840 that long tongue liar 168 00:14:00,883 --> 00:14:03,799 that midnight rider 169 00:14:03,843 --> 00:14:07,194 the gambler, the back biter 170 00:14:07,237 --> 00:14:10,719 God's gonna cut 'em down 171 00:14:10,762 --> 00:14:13,461 gonna cut 'em down 172 00:14:13,504 --> 00:14:18,640 gonna cut 'em down 173 00:14:30,086 --> 00:14:33,394 for a long time 174 00:14:33,437 --> 00:14:36,440 for a long time 175 00:14:36,484 --> 00:14:39,356 for a long time 176 00:14:39,400 --> 00:14:42,446 God'll cut you down 177 00:14:42,490 --> 00:14:45,841 God'll cut you down 178 00:15:41,201 --> 00:15:42,376 Yeah, yeah, yeah. 179 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 Yeah, she's really nice. I mean, I like her. 180 00:15:50,427 --> 00:15:51,646 Okay. 181 00:15:56,956 --> 00:16:00,176 I get it, Mom. I mean... 182 00:16:00,220 --> 00:16:02,700 Okay. Maybe I can bring her over for dinner, I don't know, 183 00:16:02,744 --> 00:16:05,181 like next Friday or something? 184 00:16:05,225 --> 00:16:07,096 Yeah, I don't know why you always gotta meet them so early. 185 00:16:07,140 --> 00:16:09,055 I mean, just give me some time. 186 00:16:09,098 --> 00:16:11,318 No, I want you to meet her, right? 187 00:16:11,361 --> 00:16:12,797 I told you, she's great. 188 00:16:12,841 --> 00:16:14,321 I mean, she's a high school teacher. 189 00:16:14,364 --> 00:16:17,324 Some of my swimmers are her students. 190 00:16:17,367 --> 00:16:18,803 I really think you're gonna like her. 191 00:16:21,023 --> 00:16:22,068 Yeah. 192 00:16:23,286 --> 00:16:24,766 Yes, I put on music. 193 00:16:26,507 --> 00:16:28,639 No, the music doesn't mean I don't wanna talk to you. 194 00:16:28,683 --> 00:16:30,076 I just wanna play some music. 195 00:16:30,902 --> 00:16:32,513 I know, Mom. I know. 196 00:16:33,949 --> 00:16:36,299 Yeah, no, I said next Friday. I can do next Friday. 197 00:16:37,561 --> 00:16:39,781 No, she's not another blonde, okay? 198 00:16:39,824 --> 00:16:41,304 Just... Okay. 199 00:16:41,348 --> 00:16:43,132 All right, I really do have to go, all right? 200 00:17:06,677 --> 00:17:09,506 Guns and gangs are handling that Dorchester seizure, 201 00:17:09,550 --> 00:17:12,857 and Agent Serrano's RICO case is wrapping up. 202 00:17:12,901 --> 00:17:16,905 Any updates on your murder investigation? 203 00:17:16,948 --> 00:17:19,647 NICK: According to BPD, the body of the young boy 204 00:17:19,690 --> 00:17:22,476 was the third they found this month. 205 00:17:22,519 --> 00:17:24,565 Each had some of their organs missing. 206 00:17:24,608 --> 00:17:26,393 Are you thinking serial killer? 207 00:17:26,436 --> 00:17:29,657 NICK: Actually, no, but it does fit another ongoing investigation. 208 00:17:30,484 --> 00:17:31,702 How's that? 209 00:17:34,662 --> 00:17:36,185 I had someone come forward 210 00:17:36,229 --> 00:17:38,144 with information about the body. 211 00:17:38,187 --> 00:17:39,797 I'm gonna see where it leads. 212 00:17:39,841 --> 00:17:42,670 Right now, I'm waiting for my source to give me actionable intel. 213 00:17:42,713 --> 00:17:46,065 And keep us posted. Okay, that's it for now. 214 00:17:47,762 --> 00:17:49,242 Agent Durand? Yeah? 215 00:17:49,285 --> 00:17:50,547 A word in my office. 216 00:18:13,875 --> 00:18:16,051 JULIANNE: I just wanted to check in. 217 00:18:16,834 --> 00:18:19,794 See how you were doing. 218 00:18:19,837 --> 00:18:24,625 I heard you haven't been attending your mandated counseling sessions. 219 00:18:24,668 --> 00:18:27,193 NICK: I think I've gotten all I can out of them. 220 00:18:27,236 --> 00:18:29,586 And I'm going to the gym, work things out. 221 00:18:30,718 --> 00:18:32,198 I'm just... 222 00:18:32,241 --> 00:18:34,635 Just ready to put things behind me. 223 00:18:35,549 --> 00:18:36,985 Focus on the work. 224 00:18:41,163 --> 00:18:43,600 It may sound strange, but if, um... 225 00:18:45,602 --> 00:18:47,038 If I can be of any help, 226 00:18:48,997 --> 00:18:50,390 please don't hesitate to ask. 227 00:18:59,790 --> 00:19:01,444 CROWN: What, are you spying on someone? 228 00:19:01,488 --> 00:19:03,751 No, just recaffeinating. 229 00:19:03,794 --> 00:19:07,320 Can you believe she' got me fact checking Serrano's RICO case? 230 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 Nothing but a "make work" project 231 00:19:08,843 --> 00:19:10,366 to waste my goddamn time. 232 00:19:10,410 --> 00:19:12,455 We've all got grunt work to do. 233 00:19:12,499 --> 00:19:14,065 You just forgot how it feels. 234 00:19:16,851 --> 00:19:18,026 Fuck off. 235 00:19:28,167 --> 00:19:30,212 THOMPSON: Hey, Canto, can I ask you something? 236 00:19:30,256 --> 00:19:31,431 CANTO: Yeah, sure. 237 00:19:31,474 --> 00:19:33,128 Do you like working for Gunnarsen? 238 00:19:34,129 --> 00:19:35,913 It's complicated. 239 00:19:35,957 --> 00:19:37,132 Is it true that she... 240 00:19:38,481 --> 00:19:39,961 Nick Durand's wife? 241 00:19:40,004 --> 00:19:41,702 Yep. 242 00:19:41,745 --> 00:19:44,748 Investigated and exonerated. 243 00:19:45,706 --> 00:19:47,838 Justified shooting. 244 00:19:47,882 --> 00:19:50,276 That's so fucked. Yep. 245 00:19:55,281 --> 00:19:57,500 It's not a planet? Or it is a planet? 246 00:19:57,544 --> 00:19:59,372 It's not a planet. It was downgraded. 247 00:19:59,415 --> 00:20:00,460 FLYNN: It got upgraded again. 248 00:20:00,503 --> 00:20:01,548 Again? Mmm-hmm. 249 00:20:01,591 --> 00:20:03,593 It's a planet. NICK: Really? 250 00:20:03,637 --> 00:20:05,900 What happened? NICK: When did they decide to do that? 251 00:20:05,943 --> 00:20:07,597 WARREN: I don't know. They can do what they want. 252 00:20:07,641 --> 00:20:10,383 NICK: I should read up more about our solar system. 253 00:20:10,426 --> 00:20:12,167 WARREN: Who are the people who decide? 254 00:20:16,476 --> 00:20:18,869 WARREN: I'll be back.Excuse me. 255 00:20:18,913 --> 00:20:22,656 NICK: Before, you were starting to say something about this other planet. 256 00:20:22,699 --> 00:20:25,224 What was it? WARREN: Bamberga, yeah. 257 00:20:30,272 --> 00:20:31,447 I traded my shift. 258 00:20:32,231 --> 00:20:33,580 Not too late, am I? 259 00:20:33,623 --> 00:20:34,581 Come on in. 260 00:20:37,366 --> 00:20:40,239 I'm happy you're here. Yeah, me too. 261 00:20:42,458 --> 00:20:43,764 Hey. ALL: Hey. 262 00:20:43,807 --> 00:20:45,418 NICK: I'm glad you were able to make it. 263 00:20:45,461 --> 00:20:47,811 Did you leave any food for me? 264 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 FLYNN: You betcha. NICK: Plenty! 265 00:20:49,378 --> 00:20:51,598 We got lasagna. We've got some more salad. 266 00:20:52,990 --> 00:20:54,557 Yeah, I got you. Thank you. 267 00:20:54,601 --> 00:20:56,342 No problem. 268 00:20:56,385 --> 00:20:57,517 Hey, Flynn. 269 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 WARREN: How are you doing?I'm good. 270 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 FLYNN: How have you been? JACK: Been busy. 271 00:21:00,520 --> 00:21:01,651 WARREN: Straight from the hospital? 272 00:21:01,695 --> 00:21:03,044 JACK: No, I did have a shift, 273 00:21:03,087 --> 00:21:08,049 but I canceled it with the assistance of my sister. 274 00:21:09,877 --> 00:21:12,096 She can be convincing. She can. 275 00:21:12,140 --> 00:21:13,663 WARREN: Flynn seems to be coping well, 276 00:21:13,707 --> 00:21:15,709 all things considered. 277 00:21:15,752 --> 00:21:17,841 EMILY: Yeah, somedays I think he is, and then... 278 00:21:17,885 --> 00:21:20,670 Trust me. I know a moody teenager when I see one. 279 00:21:22,542 --> 00:21:24,065 Flynn's doing good. 280 00:21:24,108 --> 00:21:25,371 And that's on you. 281 00:21:29,679 --> 00:21:30,724 Here, Dad. 282 00:21:31,725 --> 00:21:32,856 So, uh... 283 00:21:33,857 --> 00:21:35,816 You and Nick are... 284 00:21:35,859 --> 00:21:40,299 No, Dad. No, and we are both okay with it. 285 00:21:42,213 --> 00:21:43,693 So what do you call it? 286 00:21:43,737 --> 00:21:45,042 Platonic, Dad. 287 00:21:47,001 --> 00:21:51,092 It is what it is, so that Flynn can have 288 00:21:51,135 --> 00:21:54,095 a safe, normal home to grow up in. 289 00:21:54,138 --> 00:21:58,665 After I left the army, I was itching to get married and have kids. 290 00:21:58,708 --> 00:22:01,798 Just happened to me later than most. 291 00:22:01,842 --> 00:22:04,975 Have to think these things have a way of working themselves out 292 00:22:05,019 --> 00:22:06,586 in their own way. 293 00:22:06,629 --> 00:22:08,457 Yeah, well, so far, so good. 294 00:22:09,893 --> 00:22:11,417 Whatever you call it, 295 00:22:11,460 --> 00:22:13,157 you and Nick seem to be pulling it off, 296 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 and we're all better for it. 297 00:22:15,421 --> 00:22:16,726 I'm proud of you, Em. 298 00:22:18,293 --> 00:22:19,381 Thanks, Dad. 299 00:22:23,472 --> 00:22:27,955 Hey, so heard you work in an ER now. 300 00:22:27,998 --> 00:22:29,826 Like, a few days on. 301 00:22:29,870 --> 00:22:31,350 Then you have a few off. Or is it like... 302 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 JACK: No, shift work mostly. 303 00:22:34,440 --> 00:22:39,270 Yeah, it's very different to the OR. It's intense, but I'd say that... 304 00:22:39,314 --> 00:22:40,402 Um... 305 00:22:40,446 --> 00:22:42,448 Can I... Could I get a water, actually? 306 00:22:42,491 --> 00:22:44,101 Do you mind? Yeah, sure, man. 307 00:22:44,145 --> 00:22:45,364 Great, thank you. 308 00:22:45,407 --> 00:22:47,496 I got it. I got it. I'll get it for you. 309 00:22:47,540 --> 00:22:49,411 Don't worry. Thank you.Terrible host. 310 00:22:51,370 --> 00:22:52,501 NICK: Water for Jack. 311 00:22:55,199 --> 00:22:56,200 Nice. 312 00:23:37,459 --> 00:23:39,026 I was wondering where you were. 313 00:23:41,028 --> 00:23:43,117 Hey. What are you doing? 314 00:23:43,160 --> 00:23:44,814 I was, uh... 315 00:23:44,858 --> 00:23:45,815 I was just looking at some things. 316 00:23:47,251 --> 00:23:49,776 These are Alice's things. Nick hasn't had... 317 00:23:49,819 --> 00:23:51,821 Yeah. Yeah. ...a chance to... 318 00:24:08,838 --> 00:24:10,057 You did it, didn't you? 319 00:24:13,974 --> 00:24:15,018 Jack. 320 00:24:18,805 --> 00:24:20,546 Jack, is it true? 321 00:24:22,983 --> 00:24:25,333 Is it true? 322 00:24:33,776 --> 00:24:36,387 After everything that this family has been through, 323 00:24:36,431 --> 00:24:37,998 what the hell were you thinking? 324 00:24:45,701 --> 00:24:47,268 Oh, fuck. 325 00:24:51,838 --> 00:24:53,666 Flynn has been through enough. 326 00:24:55,102 --> 00:24:56,190 You understand? 327 00:24:57,713 --> 00:24:59,715 Tell me you understand. 328 00:24:59,759 --> 00:25:01,064 I would never say anything. 329 00:25:06,722 --> 00:25:08,071 I'll see you downstairs. 330 00:25:13,033 --> 00:25:16,558 WARREN: Let's move! Don't want Flynn to miss the team bus to Springfield! 331 00:25:16,602 --> 00:25:18,212 Call me when you get there, yeah?I will. 332 00:25:18,255 --> 00:25:19,648 Here you go, bud. All right, be safe, okay? 333 00:25:19,692 --> 00:25:21,128 FLYNN: Yeah. Good luck! 334 00:25:22,477 --> 00:25:24,566 Good to see you, Jack. Yeah, you too. 335 00:25:24,610 --> 00:25:26,176 NICK: Hey, don't be a stranger, okay? 336 00:25:26,220 --> 00:25:27,438 It's been a long time. 337 00:25:31,355 --> 00:25:32,356 See you, sis. 338 00:25:40,713 --> 00:25:42,105 NICK: That was very nice. 339 00:25:44,281 --> 00:25:45,631 Good to have everybody over. 340 00:25:47,067 --> 00:25:48,068 Yeah. 341 00:25:51,114 --> 00:25:52,376 NICK: Are you okay 342 00:25:52,420 --> 00:25:54,204 EMILY: Yeah, just got some dishes to do. 343 00:26:24,147 --> 00:26:25,235 Who are you? 344 00:26:28,412 --> 00:26:30,153 Please... What are you doing here? 345 00:26:30,197 --> 00:26:32,199 NICK: Hey. Whoa, whoa, whoa! 346 00:26:32,242 --> 00:26:34,810 I came for him. I came for him.Nick, who is this girl? 347 00:26:34,854 --> 00:26:36,595 It's okay. 348 00:26:38,074 --> 00:26:39,206 She's my source. 349 00:26:40,773 --> 00:26:42,339 She's your source? 350 00:26:42,383 --> 00:26:43,863 NICK: Regarding the body that I was called in to yesterday. 351 00:26:43,906 --> 00:26:46,605 It's okay. I trust her. They found another one. 352 00:26:46,648 --> 00:26:47,823 I know. I was there. 353 00:26:49,564 --> 00:26:51,827 Why'd you come to our house? 354 00:26:51,871 --> 00:26:54,308 They watch us. You can't just walk into the FBI. 355 00:26:54,351 --> 00:26:56,440 My son lives here. I didn't know what to do, okay? 356 00:26:56,484 --> 00:26:58,051 I'm sure that she wouldn't have come... 357 00:26:58,094 --> 00:26:59,095 If they find out I'm talking to you, they'll kill me. 358 00:26:59,139 --> 00:27:00,357 ...if she didn't have a good reason. 359 00:27:00,401 --> 00:27:01,968 EMILY: Okay, fine, what is this good reason? 360 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 You told me you wanted proof. 361 00:27:04,753 --> 00:27:06,407 Tonight, something's going down. 362 00:27:07,887 --> 00:27:09,453 I need at least 24 hours. I can't... 363 00:27:09,497 --> 00:27:11,238 It's happening tonight. 364 00:27:11,281 --> 00:27:12,674 You need to go right now. 365 00:27:16,896 --> 00:27:17,984 Please. 366 00:27:21,509 --> 00:27:24,686 Okay, can you take me there? 367 00:27:24,730 --> 00:27:27,341 No, I'll give you an address, but I'm not going there. 368 00:27:27,384 --> 00:27:29,038 Oh, God. Okay? You go. 369 00:27:29,082 --> 00:27:30,300 See it with your own eyes. 370 00:27:30,344 --> 00:27:32,128 Then you have to put me in protection. 371 00:27:33,826 --> 00:27:36,219 If this checks out, I will call you tomorrow. 372 00:27:36,263 --> 00:27:39,048 No calls. We do this in person as we agreed. 373 00:27:39,092 --> 00:27:40,441 Done. Good. 374 00:27:43,226 --> 00:27:44,358 NICK: I'm sorry. 375 00:27:44,401 --> 00:27:46,142 We'll talk about this later. I have to go. 376 00:28:09,252 --> 00:28:12,603 Nick, you don't know if what that girl was saying is the truth. 377 00:28:12,647 --> 00:28:16,520 The FBI barely knows anything about these bodies. 378 00:28:16,564 --> 00:28:19,654 Fine, then do this the right way and get a team together. 379 00:28:19,698 --> 00:28:21,787 You heard her. This is happening right now. 380 00:28:21,830 --> 00:28:23,266 I don't have time to put a team together. 381 00:28:23,310 --> 00:28:24,354 I gotta see it for myself. 382 00:28:24,398 --> 00:28:26,139 This is too dangerous to do on your own. 383 00:28:27,401 --> 00:28:28,750 Am I doing this on my own? 384 00:28:33,624 --> 00:28:36,018 Come on. Come with me. 385 00:29:23,587 --> 00:29:25,502 This is Special Agent Durand, 386 00:29:25,546 --> 00:29:26,808 requesting immediate backup 387 00:29:26,852 --> 00:29:28,418 at the Garneau Industrial Park. 388 00:30:28,739 --> 00:30:30,437 MAN 1: Make an incision, for a kidney. 389 00:30:30,480 --> 00:30:31,699 MAN 2: Yeah, go ahead. 390 00:30:38,271 --> 00:30:39,272 FBI! 391 00:30:42,797 --> 00:30:43,972 I got him! I got him! 392 00:32:04,574 --> 00:32:08,056 NICK: They found another makeshift operating room on the far side. 393 00:32:08,100 --> 00:32:11,190 Transplanted recipient was whisked away in a car 394 00:32:11,233 --> 00:32:12,974 once all hell broke loose. 395 00:32:13,018 --> 00:32:14,454 Doctor and the guard got away. 396 00:32:16,021 --> 00:32:17,761 Organ-harvesting ring. 397 00:32:20,808 --> 00:32:23,028 Explains all the recent dead bodies. 398 00:32:25,247 --> 00:32:26,727 So your source was right. 399 00:32:30,470 --> 00:32:33,386 Maybe she'll be able to help me find out who's behind all this. 400 00:32:43,613 --> 00:32:44,832 Glad you're okay. 401 00:32:49,097 --> 00:32:51,839 NICK: None had ID. A cursory look suggests 402 00:32:51,882 --> 00:32:55,843 that they may be of Middle Eastern or South Asian background, 403 00:32:55,886 --> 00:32:58,193 but we're not sure if that's a connection or coincidence yet. 404 00:32:58,237 --> 00:32:59,760 But here's where it gets interesting. 405 00:32:59,803 --> 00:33:02,545 Pathology found dirt under the fingernails, 406 00:33:02,589 --> 00:33:04,852 and the preliminary autopsy findings 407 00:33:04,895 --> 00:33:08,029 suggest malnutrition. I'm hoping that... 408 00:33:08,073 --> 00:33:10,031 CAL: Sir. CROWN: Sir. 409 00:33:10,075 --> 00:33:13,165 Deputy Director Webb saw the bulletin this morning 410 00:33:13,208 --> 00:33:16,559 about your organ harvesting bust and wanted to know more. 411 00:33:16,603 --> 00:33:19,171 I'm just catching everyone up. 412 00:33:19,214 --> 00:33:21,390 WEBB: Please continue, Special Agent Durand. 413 00:33:21,434 --> 00:33:23,610 NICK: I'm hoping that a tox screen tells us more. 414 00:33:23,653 --> 00:33:24,959 CAL: And how did they end up in Boston? 415 00:33:25,003 --> 00:33:27,875 That's a good question. Um... 416 00:33:27,918 --> 00:33:30,399 Undocumented people being smuggled into our country 417 00:33:30,443 --> 00:33:32,184 without anyone knowing they're here 418 00:33:32,227 --> 00:33:34,838 does present a potential national security issue. 419 00:33:34,882 --> 00:33:37,493 Any idea who's behind this operation? 420 00:33:37,537 --> 00:33:38,581 NICK: Not yet, but my source 421 00:33:38,625 --> 00:33:40,583 claims to have more information for us. 422 00:33:40,627 --> 00:33:42,498 So last night may be the tip of the iceberg? 423 00:33:42,542 --> 00:33:45,414 I'm meeting my source tonight to work out details 424 00:33:45,458 --> 00:33:47,155 of their cooperation. 425 00:33:47,199 --> 00:33:49,244 This is Webb. Go ahead. 426 00:33:49,288 --> 00:33:51,290 NICK: So, as I was saying, I'm hoping 427 00:33:51,333 --> 00:33:54,119 that the tox screen tells us more.Special Agent Durand, 428 00:33:54,162 --> 00:33:55,294 a word in my office. 429 00:33:58,036 --> 00:33:59,298 It's all yours. 430 00:34:03,693 --> 00:34:05,521 What was Agent Byrne's role 431 00:34:05,565 --> 00:34:07,262 in the organ-harvesting takedown? 432 00:34:09,525 --> 00:34:12,137 Emily came as my backup, but I didn't have a chance... 433 00:34:12,180 --> 00:34:15,749 She's under FBI suspension and can't be involved. Is that clear? 434 00:34:17,968 --> 00:34:19,057 Crystal. 435 00:34:21,537 --> 00:34:23,931 This source, you trust the intel? 436 00:34:26,281 --> 00:34:27,369 After last night, 437 00:34:28,501 --> 00:34:30,372 yeah, I do. 438 00:34:31,286 --> 00:34:32,896 Tell me about him or her. 439 00:34:34,942 --> 00:34:37,423 With all due respect, you know I can't really do that. 440 00:34:38,293 --> 00:34:39,294 Fair enough. 441 00:34:42,776 --> 00:34:44,169 JULIANNE: There's no good way to say this, 442 00:34:44,212 --> 00:34:45,953 so I'm gonna cut to the chase. 443 00:34:47,694 --> 00:34:51,219 I've seen Emily watching me outside my place. 444 00:34:51,263 --> 00:34:52,916 At first, I wasn't sure it was her, 445 00:34:52,960 --> 00:34:54,875 but then I saw her a second time. 446 00:34:56,094 --> 00:34:57,660 Clearly, she doesn't accept 447 00:34:57,704 --> 00:35:00,620 the DOJ exonerating me for Alice's shooting, 448 00:35:02,143 --> 00:35:04,798 but I need you to tell her this ends now. 449 00:35:10,412 --> 00:35:12,284 She's seen you outside of her place. 450 00:35:13,981 --> 00:35:15,635 Watching it. Watching her. 451 00:35:18,507 --> 00:35:20,683 And you believe Gunnarsen over me? 452 00:35:22,076 --> 00:35:23,773 Just tell me, is it true? 453 00:35:27,603 --> 00:35:30,171 You weren't on that rooftop, Nick. You know that? 454 00:35:32,956 --> 00:35:36,134 No, I wasn't, and I think about that every day, 455 00:35:36,177 --> 00:35:37,135 but now I... 456 00:35:39,789 --> 00:35:41,182 I'm... I'm just trying to move on. 457 00:35:41,226 --> 00:35:44,533 Well, I'm just trying to protect our son. 458 00:35:44,577 --> 00:35:46,709 Me too, but, Em, this is... 459 00:35:48,189 --> 00:35:50,148 What you're doing is not okay. 460 00:35:52,411 --> 00:35:55,065 You know that. Right? 461 00:35:57,155 --> 00:36:00,375 If you keep this up, they won't let you back. 462 00:36:00,419 --> 00:36:01,898 They'll never let you back. 463 00:36:01,942 --> 00:36:04,945 I don't want to go back. 464 00:36:07,513 --> 00:36:08,775 There you go. 465 00:36:13,693 --> 00:36:17,044 I need to get some air. Talk about this later. 466 00:36:17,087 --> 00:36:20,395 Em, I'm just trying to figure out what's going on. 467 00:36:20,439 --> 00:36:21,614 Yeah, good luck with that. 468 00:37:29,638 --> 00:37:30,944 I'm bolting. 469 00:37:32,424 --> 00:37:34,904 Listen, we messed up. Change of plans. 470 00:37:34,948 --> 00:37:37,777 They're questioning everyone so I sucked up a ton of their data, 471 00:37:37,820 --> 00:37:40,345 hacked their drives, locked them out. 472 00:37:41,520 --> 00:37:43,435 Okay. You need to come in with me. 473 00:37:43,478 --> 00:37:45,698 No, no, no. There's no more time now, okay? It's too late for that. 474 00:38:08,764 --> 00:38:09,939 NICK: Sorry. 475 00:38:09,983 --> 00:38:11,419 Excuse me. Have you seen... 476 00:38:39,969 --> 00:38:41,362 Something happened. 477 00:38:42,537 --> 00:38:45,410 She got spooked and ran away. 478 00:38:46,933 --> 00:38:48,456 EMILY: Did you see anyone? 479 00:38:49,675 --> 00:38:50,719 I think someone's here. 480 00:38:53,418 --> 00:38:54,636 Nick? 481 00:38:57,509 --> 00:38:59,119 Nick. 482 00:39:05,821 --> 00:39:07,519 CAL: Hey. 483 00:39:07,562 --> 00:39:10,260 Cal, Nick's in trouble. I need you to meet me at the house. 484 00:39:10,739 --> 00:39:11,958 On my way. 485 00:39:33,849 --> 00:39:35,329 MAN: Motherfucker! 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.