Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,597 --> 00:00:18,512
โWhat the eyes see and the ears hear,
the mind believesโ - Harry Houdini
2
00:00:53,345 --> 00:00:57,179
Magic is the art of making
the impossible possible.
3
00:00:58,225 --> 00:01:01,092
It is a bridge between the
visible and the invisible.
4
00:01:01,603 --> 00:01:08,771
It is the force that tries to deceive the spectator
with incredible situations and defy all logic.
5
00:01:09,987 --> 00:01:15,778
Magic is the science that aspires to
reveal and know the hidden to the senses...
6
00:01:17,286 --> 00:01:20,119
The hidden to logic...
The hidden to reason...
7
00:01:21,540 --> 00:01:28,252
Magic is chaos.
It is a curse, a blessing and progress.
8
00:01:29,923 --> 00:01:31,879
Everything depends on who uses it.
9
00:01:33,343 --> 00:01:34,879
Magic is everywhere...
10
00:01:35,721 --> 00:01:37,677
Around us...
11
00:01:39,349 --> 00:01:41,180
Never forget it.
12
00:02:09,421 --> 00:02:11,207
30 years later
13
00:03:22,119 --> 00:03:23,119
You cannot enter sir.
14
00:03:23,412 --> 00:03:27,280
Why can't I come in? I'm Lorenzo Mancini.
Don't you see? I have a show to do!
15
00:03:28,250 --> 00:03:29,740
How come I cannot...? - Lorenzo!
16
00:03:30,877 --> 00:03:32,333
Let him through
17
00:03:43,181 --> 00:03:45,297
Thanks fabrizio... what happened?
18
00:03:45,684 --> 00:03:50,178
Come, follow me. You will not believe your eyes
Lorenzo. You have to see this for yourself.
19
00:03:50,814 --> 00:03:52,475
Does it have to do with my show?
20
00:03:52,858 --> 00:03:59,855
Stay calm. I'm not going to cancel it.
I have sold almost all the tickets...
21
00:04:22,804 --> 00:04:23,804
Wait for me here.
22
00:04:50,916 --> 00:04:51,916
Lorenzo...
23
00:04:52,459 --> 00:04:55,292
Agent carusso wants to
ask you some questions.
24
00:05:05,180 --> 00:05:06,260
Mr. Mancini?
25
00:05:06,765 --> 00:05:07,765
Yes?
26
00:05:08,767 --> 00:05:10,487
I would like to know if
you knew the victim?
27
00:05:10,644 --> 00:05:12,475
No, it's the first time I've seen her.
28
00:05:16,525 --> 00:05:17,525
Do you have any enemies?
29
00:05:18,985 --> 00:05:23,069
Have you received any threats or
noticed anything unusual lately?
30
00:05:23,949 --> 00:05:30,570
It seems strange that the night before your
debut a woman appears murdered on stage.
31
00:06:37,063 --> 00:06:39,019
And where were you last night?
32
00:06:39,733 --> 00:06:41,189
I was with antonella...
33
00:06:42,485 --> 00:06:43,895
My assistant.
34
00:06:44,821 --> 00:06:46,686
I'm going to need to
speak with her.
35
00:06:53,079 --> 00:06:54,569
Sir, we need you
to see something.
36
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Excuse me.
37
00:07:27,447 --> 00:07:30,530
"Once again the local theater
was the victim of horror..."
38
00:07:31,242 --> 00:07:37,033
"The murderer caused the victim's death using the
famous magic trick known as "the box and the swords""
39
00:07:37,791 --> 00:07:38,791
what can I get you sir?
40
00:07:39,125 --> 00:07:40,205
A whiskey on the rocks.
41
00:07:40,752 --> 00:07:43,356
"Causing a slow and painful death. The police continuetheir
investigation to determine the identity of the victim..."
42
00:07:43,380 --> 00:07:48,625
"The murder occurred in the theater before the
premiere show of magician Lorenzo Mancini..."
43
00:07:49,052 --> 00:07:51,530
"Son of the prestigious magician "Dante the great",
who died in an accident during one of his tricks..."
44
00:07:51,554 --> 00:07:53,169
Here you go sir. - Thank you.
45
00:07:55,642 --> 00:08:00,602
"In the very same theater 30 years ago. The death
occurred during the trick known as "the bullet catch"..."
46
00:08:01,022 --> 00:08:07,143
"Which has already caused the death of six magicians around
the world and apparently, continues to add victims."
47
00:08:07,612 --> 00:08:12,356
"In other news, the prestigious local record company
"black widow records" will release a highly..."
48
00:09:46,711 --> 00:09:47,711
Where were you?
49
00:09:47,921 --> 00:09:50,037
I was checking that
everything is in order.
50
00:09:51,382 --> 00:09:53,998
You shouldn't be drinking.
Tonight is your big night.
51
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
Calm down...
52
00:10:04,479 --> 00:10:05,479
Are you ready?
53
00:11:34,027 --> 00:11:40,273
There are millenary cultures that consider
that every body inhabits a dweller...
54
00:11:42,285 --> 00:11:47,700
A dweller that can bear the form
of a demon... or a genius...
55
00:11:50,543 --> 00:11:56,539
They give the ability
to very few to predict.
56
00:11:58,176 --> 00:12:03,216
To guess the behavior
of other people...
57
00:12:04,766 --> 00:12:06,552
Their knowledge...
58
00:12:07,602 --> 00:12:09,092
Their emotions...
59
00:12:11,648 --> 00:12:13,058
Their intentions.
60
00:12:15,151 --> 00:12:19,611
In order to carry out this
experience I ask you to concentrate...
61
00:12:23,701 --> 00:12:24,986
Very good.
62
00:12:30,667 --> 00:12:35,206
What you are seeing is a collection of
diamonds and circles of different colors.
63
00:12:36,881 --> 00:12:37,881
Observe.
64
00:12:39,884 --> 00:12:41,499
Choose a circle.
65
00:12:42,762 --> 00:12:50,762
I ask you to focus on the figure you have chosen and
move to the left or right to the nearest diamond.
66
00:12:52,897 --> 00:12:53,897
Good.
67
00:12:54,691 --> 00:12:59,776
Move up or down to
the nearest circle.
68
00:13:01,155 --> 00:13:06,866
Now move diagonally to
the nearest diamond.
69
00:13:08,371 --> 00:13:14,708
And finally, move left or
right to the nearest circle.
70
00:13:16,337 --> 00:13:17,337
Good.
71
00:13:18,298 --> 00:13:23,418
At this point I have no way of knowing
at which figure you have arrived.
72
00:13:26,639 --> 00:13:27,970
Or maybe I do.
73
00:13:48,995 --> 00:13:55,537
Japan, the land of origami.
The art of creating figures with paper.
74
00:13:56,919 --> 00:14:02,289
But Japan is also the land of
the samurai and of the geishas.
75
00:14:03,551 --> 00:14:09,217
An old wise man once told me:
"May the three never meet"
76
00:15:57,665 --> 00:16:00,407
I don't understand what went wrong!
Damn it.
77
00:16:01,544 --> 00:16:06,129
We rehearsed a hundred times
and it always went well! God...
78
00:16:06,924 --> 00:16:07,629
I don't understand.
79
00:16:07,925 --> 00:16:10,541
No, it wasn't your fault.
It was me.
80
00:16:11,387 --> 00:16:12,752
I took too long to appear.
81
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Be calm.
82
00:17:50,278 --> 00:17:51,643
Do I know you from somewhere?
83
00:17:52,488 --> 00:17:53,488
Who, me?
84
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
Yes.
85
00:17:58,119 --> 00:17:59,404
I'm almost certain...
86
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
Are you from here?
87
00:18:11,716 --> 00:18:13,252
Yes. I know you.
88
00:18:18,306 --> 00:18:19,306
I bet a thousand.
89
00:18:35,823 --> 00:18:36,823
One thousand?
90
00:18:37,742 --> 00:18:38,742
You are nervous...
91
00:18:40,328 --> 00:18:42,193
You wouldn't be bluffing,
would you?
92
00:18:43,331 --> 00:18:47,620
I see your thousand,
and I raise you ten thousand.
93
00:18:52,506 --> 00:18:53,506
I call.
94
00:18:59,972 --> 00:19:01,508
Full house of kings and six.
95
00:19:11,942 --> 00:19:13,398
Full house of aces...
96
00:19:37,635 --> 00:19:38,875
He dealt from the bottom.
97
00:20:04,537 --> 00:20:07,298
I don't want to see you around here
ever again! Do you understand me?!
98
00:21:17,485 --> 00:21:18,975
Lorenzo... what happened to you?
99
00:21:20,529 --> 00:21:21,894
Have you been playing again?
100
00:21:23,073 --> 00:21:24,609
I fell off the bike.
101
00:21:53,854 --> 00:21:54,854
Forgive me.
102
00:21:57,775 --> 00:21:59,060
I don't know where to go.
103
00:22:13,666 --> 00:22:16,346
Just because I'm helping you,
doesn't mean that I have forgiven you.
104
00:22:18,796 --> 00:22:20,832
You can sleep on the
sofa if you want.
105
00:24:45,985 --> 00:24:46,985
Hello?
106
00:24:49,113 --> 00:24:50,113
Hello???
107
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
Antonella!
108
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
Antonella!
109
00:29:41,571 --> 00:29:43,653
What can I get you?
A whiskey on the rocks.
110
00:29:48,578 --> 00:29:49,578
Thank you.
111
00:29:50,122 --> 00:29:52,704
I'm looking for a girl...
Antonella. Do you know her?
112
00:29:53,000 --> 00:29:55,787
Antonella? No, sorry.
113
00:35:46,144 --> 00:35:48,260
Gennaro bernardi.
114
00:36:19,678 --> 00:36:23,296
What a tragedy... I don't understand
how they haven't caught him yet.
115
00:36:23,807 --> 00:36:27,174
It's obvious that it was the magician who
came to the city. Who else could it be?
116
00:36:28,520 --> 00:36:31,683
Poor girl.
She used to come to the library.
117
00:36:33,108 --> 00:36:34,108
How can I help you?
118
00:36:35,026 --> 00:36:36,687
I'm looking for the
newspaper archive.
119
00:36:37,821 --> 00:36:39,652
Head down that corridor
and you will find it.
120
00:36:41,032 --> 00:36:42,032
Thank you.
121
00:40:09,115 --> 00:40:09,649
Yes?
122
00:40:09,949 --> 00:40:11,485
I am looking for
gennaro bernardi.
123
00:40:12,243 --> 00:40:12,902
On whose behalf?
124
00:40:13,202 --> 00:40:14,202
Lorenzo Mancini.
125
00:40:15,121 --> 00:40:16,611
Wait a moment please.
126
00:40:24,339 --> 00:40:25,339
Go ahead.
127
00:40:28,551 --> 00:40:31,088
Up the stairs.
At the end of the hall.
128
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
Thank you.
129
00:41:16,015 --> 00:41:18,802
Lorenzo Mancini.
130
00:41:19,560 --> 00:41:23,929
Finally we meet again.
131
00:41:25,650 --> 00:41:30,019
Gennaro bernardi,
the murderer of my father.
132
00:41:32,532 --> 00:41:39,904
Twenty years behind
bars I spent unfairly.
133
00:41:45,586 --> 00:41:53,586
I didn't kill your father. It wasn't
me who changed the bullet. Believe me.
134
00:41:57,682 --> 00:41:59,297
And why should I believe you?
135
00:42:02,395 --> 00:42:10,395
Dante and I were more than just friends...
We were brothers.
136
00:42:22,915 --> 00:42:24,655
What does that pendant mean?
137
00:42:27,086 --> 00:42:31,625
What?
You don't know what it means?
138
00:42:34,302 --> 00:42:40,514
So it's true that they
brainwashed you in there.
139
00:46:49,807 --> 00:46:50,807
What are you doing here?
140
00:46:53,394 --> 00:46:54,634
Waiting for you.
141
00:46:56,397 --> 00:46:59,184
From what I see,
you have been following me.
142
00:47:01,986 --> 00:47:03,772
Why are you implicating
me in the crimes?
143
00:47:04,280 --> 00:47:07,147
Fabrizio... bernardi.
144
00:47:10,661 --> 00:47:13,949
Yes. I went to see
your father gennaro.
145
00:47:44,278 --> 00:47:45,278
Was it you?
146
00:47:45,571 --> 00:47:47,687
Wait fabrizio, put the gun down!
147
00:47:48,032 --> 00:47:51,399
Wasn't it enough that you had my
father imprisoned for twenty years?
148
00:47:53,454 --> 00:47:58,619
You also had to kill him? Wait, fabrizio! When I
left he was alive. Take it easy. Put the gun down.
149
00:48:01,337 --> 00:48:04,044
I should have left you
locked up forever.
150
00:51:51,900 --> 00:51:54,937
"Nothing is what it seems"
151
00:53:42,386 --> 00:53:43,386
Antonella!
152
00:53:45,848 --> 00:53:46,883
Antonella, open up!
153
00:53:49,727 --> 00:53:51,718
Lorenzo... what happened?
154
00:53:55,482 --> 00:53:57,473
It can't be, it can't be.
155
00:53:57,776 --> 00:53:58,936
What can't be?
156
00:53:59,236 --> 00:54:02,899
Someone is killing all of them and wants
to pin the blame on me. On me!
157
00:54:03,907 --> 00:54:04,907
Who, Lorenzo?
158
00:54:05,409 --> 00:54:09,072
I don't know... a strange guy.
He looks like a policeman.
159
00:54:10,289 --> 00:54:12,496
All this is related to
the death of my father.
160
00:54:14,460 --> 00:54:17,202
Calm down.
Everything is going to be fine.
161
00:54:20,215 --> 00:54:24,003
Calm down. Believe me.
Everything is going to be fine.
162
00:57:04,046 --> 00:57:05,331
Are you looking for this?
163
00:57:09,134 --> 00:57:11,967
The perfect crime is not
one that remains unsolved,
164
00:57:12,554 --> 00:57:15,136
but one that is solved
with a false perpetrator.
165
00:57:15,974 --> 00:57:17,760
Haven't you realized yet?
166
00:57:20,187 --> 00:57:22,929
The truth was in front of
your eyes the whole time.
167
01:00:22,911 --> 01:00:24,447
Look in the mirror.
168
01:02:08,767 --> 01:02:12,760
After ruling out the impossible...
169
01:02:14,481 --> 01:02:17,063
All that remains is the truth.
12403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.