All language subtitles for AMuse.brrip.720p.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:22,761 A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION 2 00:00:35,720 --> 00:00:38,485 LET'S FILM PRODUCTION 3 00:00:39,800 --> 00:00:47,526 EUNGYO 4 00:02:53,000 --> 00:02:55,526 I have never seen a moon so beautiful. 5 00:02:56,000 --> 00:02:58,526 I believe she was watching the same moon. 6 00:02:59,320 --> 00:03:01,209 But to her 7 00:03:02,000 --> 00:03:04,571 the moon wouldn't have looked so beautiful. 8 00:03:05,360 --> 00:03:08,344 Every person sees a different vision 9 00:03:08,431 --> 00:03:10,844 of a same object. 10 00:04:18,880 --> 00:04:19,881 Who are you? 11 00:04:24,600 --> 00:04:25,487 Who are you? 12 00:04:26,680 --> 00:04:27,761 I'm Eungyo. 13 00:04:28,200 --> 00:04:29,964 How did you get in here? 14 00:04:36,480 --> 00:04:40,485 There's a ladder by the fence. 15 00:04:46,680 --> 00:04:49,391 I've always wanted to sit in a chair like this. 16 00:04:52,080 --> 00:04:53,809 Does it belong to you? 17 00:04:55,160 --> 00:04:57,686 You came down from the woods? 18 00:04:58,480 --> 00:04:59,686 Where do you live? 19 00:05:00,680 --> 00:05:02,170 Next to the laundromat. 20 00:05:06,680 --> 00:05:07,886 I'll get going now. 21 00:05:08,800 --> 00:05:10,131 Goodbye. 22 00:05:51,840 --> 00:05:55,561 The term 'National Poet' sounds crude. 23 00:05:56,560 --> 00:06:01,164 It is such a blessing to be able to learn from 24 00:06:01,782 --> 00:06:03,186 such a great teacher. 25 00:06:03,480 --> 00:06:06,780 I don't think age matters 26 00:06:07,343 --> 00:06:09,177 once you're past 20. 27 00:06:09,572 --> 00:06:12,540 I'm too old to be called a prodigy. 28 00:06:15,033 --> 00:06:16,792 In my case, 29 00:06:17,517 --> 00:06:21,433 I think, to present Heart to the world with confidence 30 00:06:22,847 --> 00:06:25,352 I'm just the right age. 31 00:06:28,040 --> 00:06:31,203 I will try harder in the future. 32 00:06:31,404 --> 00:06:33,747 And there will be much suffering involved. 33 00:06:53,901 --> 00:06:55,122 Too salty? 34 00:07:43,800 --> 00:07:45,311 Now you can 35 00:07:49,215 --> 00:07:51,082 write your own stories. 36 00:07:51,600 --> 00:07:53,063 Now 37 00:07:54,593 --> 00:07:56,438 it's the Heart 38 00:07:56,988 --> 00:07:58,671 which is topping charts everywhere! 39 00:08:00,303 --> 00:08:01,613 It's the Heart. 40 00:08:06,499 --> 00:08:07,619 Yeah. 41 00:08:14,391 --> 00:08:15,656 By the way 42 00:08:16,296 --> 00:08:19,286 I've been commissioned a story. 43 00:08:20,160 --> 00:08:21,161 What? 44 00:08:23,151 --> 00:08:24,271 I say 45 00:08:27,902 --> 00:08:31,312 I've been commissioned a story. 46 00:08:31,821 --> 00:08:35,620 I would like to concentrate on that. 47 00:08:37,172 --> 00:08:38,425 So... 48 00:08:43,840 --> 00:08:48,482 Remember the girl who was sleeping on your porch? 49 00:08:51,129 --> 00:08:53,806 I gave her a ride from her school by chance. 50 00:08:54,800 --> 00:08:57,883 And she was looking for a part-time job. 51 00:08:58,686 --> 00:09:00,529 Isn't she in high school? 52 00:09:00,800 --> 00:09:05,320 She said that she does all the housework at home. 53 00:09:06,200 --> 00:09:10,569 Tell her to come this Saturday afternoon. 54 00:09:56,760 --> 00:09:58,205 Hello. 55 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 - Sorry! - It's okay. 56 00:11:31,842 --> 00:11:32,866 Let me do it. 57 00:11:33,016 --> 00:11:35,397 No, it's fine. I'll do it. 58 00:11:56,200 --> 00:11:57,406 Don't worry. 59 00:12:09,960 --> 00:12:11,405 Be careful. 60 00:12:33,718 --> 00:12:34,960 Bummer! 61 00:12:36,359 --> 00:12:37,830 What does 'bummer' mean? 62 00:12:39,877 --> 00:12:43,076 Uh, it meansthank you very much. 63 00:12:54,795 --> 00:12:57,077 - And your name is... - It's Seo Eunpa. 64 00:12:57,154 --> 00:12:58,512 Seo Eunpa. 65 00:13:02,339 --> 00:13:04,436 - Thank you - Now can I get a hug? 66 00:13:07,360 --> 00:13:09,459 - Thanks, good bye. - Thanks. 67 00:13:52,160 --> 00:13:54,625 When I clean the top window, 68 00:13:55,146 --> 00:13:57,166 my fingers go wriggly. 69 00:13:58,000 --> 00:13:59,977 Reminds me of dance lessons... 70 00:14:02,080 --> 00:14:04,958 I used to take dance classes until 7th grade. 71 00:14:14,560 --> 00:14:16,688 Can you tighten it some more? 72 00:14:16,752 --> 00:14:18,603 How are you going to breathe? 73 00:14:19,511 --> 00:14:20,935 And the skirt? 74 00:14:23,898 --> 00:14:25,004 This short? 75 00:14:29,054 --> 00:14:30,097 Shorter. 76 00:14:30,174 --> 00:14:32,456 They'll be able to see your panties! 77 00:14:35,676 --> 00:14:36,936 This short. 78 00:14:51,480 --> 00:14:55,201 Grumpa, your pencils are all stumpy. 79 00:14:57,280 --> 00:14:59,089 Would you like me to sharpen them? 80 00:15:01,000 --> 00:15:02,252 Let them be. 81 00:15:03,680 --> 00:15:05,762 Sharp pencils are woeful. 82 00:15:06,080 --> 00:15:09,004 What's so woeful about them? 83 00:15:11,200 --> 00:15:12,486 What do you think? 84 00:15:24,960 --> 00:15:26,038 Grumpa. 85 00:15:26,963 --> 00:15:28,106 I see. 86 00:15:30,124 --> 00:15:31,561 If pencils are sad 87 00:15:33,733 --> 00:15:35,500 because they're sharp. 88 00:15:38,200 --> 00:15:40,680 Does that mean all sharp pencils are sad? 89 00:15:43,120 --> 00:15:44,121 Is that... 90 00:15:45,600 --> 00:15:46,681 poetry? 91 00:15:53,440 --> 00:15:58,970 Images one derives from an object... 92 00:16:00,600 --> 00:16:03,080 is often as far apart as heaven and hell. 93 00:16:04,480 --> 00:16:06,164 When I think of pencils 94 00:16:08,080 --> 00:16:10,890 I see a boy running to school. 95 00:16:13,152 --> 00:16:15,000 Clattery, clattery. 96 00:16:17,052 --> 00:16:18,722 The sound of his pencil case. 97 00:16:20,950 --> 00:16:22,963 Rottling inside his school bag. 98 00:16:23,553 --> 00:16:25,375 She loved it. 99 00:16:28,080 --> 00:16:29,651 When the boy couldn't 100 00:16:30,813 --> 00:16:33,095 afford to go to school any more 101 00:16:35,289 --> 00:16:37,100 Clattery, clattery. 102 00:16:39,442 --> 00:16:40,936 The rattling sounded 103 00:16:41,560 --> 00:16:44,723 as if the pencils were crying. 104 00:16:45,730 --> 00:16:47,034 So to me, 105 00:16:47,711 --> 00:16:50,364 the pencils means tears. 106 00:16:52,675 --> 00:16:53,957 When you say 107 00:16:54,489 --> 00:16:58,094 Grumpa, please sharpen my pencil.' 108 00:17:00,080 --> 00:17:03,084 I hear this instead. 109 00:17:05,480 --> 00:17:12,090 'Grumpa, please wipe away my tears.' 110 00:18:08,960 --> 00:18:10,246 Grumpa? 111 00:18:11,160 --> 00:18:13,083 It's me, Eungyo. 112 00:18:15,400 --> 00:18:16,686 Grumpa. 113 00:18:27,678 --> 00:18:30,017 What are you doing here at this time of night? 114 00:18:30,120 --> 00:18:31,780 Scolding me first... 115 00:18:32,569 --> 00:18:36,037 Can't you see I'm wet? 116 00:18:54,400 --> 00:18:55,481 Grumpa 117 00:18:58,680 --> 00:18:59,966 Can I stay the night? 118 00:19:03,492 --> 00:19:04,538 What? 119 00:19:06,662 --> 00:19:08,523 Please let me stay. 120 00:19:10,622 --> 00:19:12,571 I can't go home tonight. 121 00:19:17,880 --> 00:19:19,086 Let me see your face. 122 00:19:24,480 --> 00:19:25,891 Let me see your face. 123 00:19:32,080 --> 00:19:33,684 Someone has slapped you. 124 00:19:36,160 --> 00:19:37,295 Who is it? 125 00:19:38,800 --> 00:19:40,325 Is it someone you know? 126 00:19:41,032 --> 00:19:42,264 My mom. 127 00:19:43,360 --> 00:19:45,642 Your... your mother? 128 00:19:46,280 --> 00:19:47,871 It's my mother. 129 00:19:48,762 --> 00:19:50,733 She does that sometimes. 130 00:19:52,176 --> 00:19:53,707 But only to me. 131 00:19:54,680 --> 00:19:56,505 When something like this happens 132 00:19:58,334 --> 00:20:00,476 I usually go to my friend's house. 133 00:20:02,000 --> 00:20:04,002 Let's get you changed first. 134 00:20:05,200 --> 00:20:06,281 Follow me. 135 00:21:15,120 --> 00:21:16,406 Grumpa. 136 00:21:18,200 --> 00:21:20,009 Can I tell you something? 137 00:21:21,600 --> 00:21:23,761 I'll take you home when the rain stops. 138 00:21:25,440 --> 00:21:27,442 Can I tell you something? 139 00:21:31,960 --> 00:21:32,882 Can I? 140 00:21:35,800 --> 00:21:36,687 What? 141 00:21:37,960 --> 00:21:40,406 I said, can I tell you something? 142 00:21:41,880 --> 00:21:42,802 Yes. 143 00:21:43,480 --> 00:21:44,891 I remembered 144 00:21:45,800 --> 00:21:48,087 your poem in the textbook. 145 00:21:50,200 --> 00:21:51,486 'Camellia', right? 146 00:21:58,080 --> 00:22:01,004 A little bird by the camellia grave. 147 00:22:03,360 --> 00:22:05,886 A sad bird with red beaks. 148 00:22:07,880 --> 00:22:12,363 A little bird who left crimson tear marks. 149 00:22:14,600 --> 00:22:16,807 It was in my last exam. 150 00:22:28,880 --> 00:22:30,041 By the way... 151 00:22:32,360 --> 00:22:33,566 For me... 152 00:22:35,360 --> 00:22:39,365 Pencils remind me of mom. 153 00:22:41,880 --> 00:22:43,211 When I was young, 154 00:22:44,360 --> 00:22:46,893 my mother used to use my pencil knife. 155 00:22:50,094 --> 00:22:54,091 To shave her heels. 156 00:22:55,080 --> 00:22:56,366 Crouching... 157 00:22:58,360 --> 00:23:00,878 She doesn't do it any more. 158 00:23:01,672 --> 00:23:04,082 Now that she works in a public bathhouse. 159 00:23:05,040 --> 00:23:07,154 Now it's running sore. 160 00:23:09,160 --> 00:23:11,120 So you have to use a dryer. 161 00:23:12,280 --> 00:23:14,965 I don't know what's worse. 162 00:23:16,080 --> 00:23:17,426 That's why 163 00:23:18,334 --> 00:23:21,086 I thinkthe pencil sharpener is sad. 164 00:23:24,560 --> 00:23:26,801 Or is it the heel sad? 165 00:23:31,080 --> 00:23:32,809 That's poetry. 166 00:23:38,680 --> 00:23:40,091 Sad pencil... 167 00:23:42,480 --> 00:23:44,482 Sad heel... 168 00:23:57,481 --> 00:23:58,528 Grumpa! 169 00:23:58,559 --> 00:24:00,343 What do you think about my feet? 170 00:24:03,149 --> 00:24:04,312 Bummer! 171 00:24:04,410 --> 00:24:05,466 Bummer? 172 00:24:07,280 --> 00:24:09,921 You are thanking me for dropping your blouse? 173 00:27:18,880 --> 00:27:20,211 Grumpa... 174 00:27:21,480 --> 00:27:22,686 Let's have breakfast. 175 00:28:03,229 --> 00:28:04,310 Hello. 176 00:28:06,561 --> 00:28:07,838 Hello. 177 00:28:08,208 --> 00:28:09,825 What are you wearing? 178 00:28:10,780 --> 00:28:11,973 It's Grumpa's. 179 00:28:13,041 --> 00:28:14,682 Very comfortable. 180 00:28:18,880 --> 00:28:19,802 Where is he? 181 00:28:23,560 --> 00:28:24,482 I don't know. 182 00:28:25,480 --> 00:28:26,811 Is he in the study? 183 00:28:32,080 --> 00:28:36,210 Grumpa! Did you sleep well? 184 00:29:05,480 --> 00:29:06,720 He doesn't eat bread. 185 00:29:08,200 --> 00:29:09,690 I said he doesn't eat bread. 186 00:29:11,160 --> 00:29:12,889 There is some in the freezer. 187 00:29:13,080 --> 00:29:14,241 It's mine. 188 00:29:16,160 --> 00:29:18,686 I think he'll want to eat it. 189 00:29:18,760 --> 00:29:19,761 What do you know? 190 00:29:21,160 --> 00:29:23,766 Then you think you know him that well? 191 00:29:23,880 --> 00:29:24,982 Of course. 192 00:29:27,760 --> 00:29:28,761 Really? 193 00:29:34,120 --> 00:29:35,406 Grumpa. 194 00:29:40,400 --> 00:29:43,491 Ta-da! Home-made club sandwich. 195 00:29:43,676 --> 00:29:45,120 Looks good, doesn't it? 196 00:29:50,880 --> 00:29:53,524 Stuff in the refrigerator 197 00:29:53,937 --> 00:29:56,091 turned into work of art. 198 00:29:57,600 --> 00:29:58,886 Try it. 199 00:29:58,960 --> 00:29:59,961 Yes. 200 00:30:00,960 --> 00:30:04,089 Sir, you don't eat bread. 201 00:30:07,552 --> 00:30:10,384 This isn't bread. It's a sandwich. 202 00:30:12,680 --> 00:30:14,205 I'll bring some coffee. 203 00:30:29,680 --> 00:30:34,686 Sir, she's a high school girl. 204 00:30:37,880 --> 00:30:39,086 Yes, she is. 205 00:30:40,400 --> 00:30:43,529 What's wrong with that? 206 00:30:51,040 --> 00:30:51,962 What? 207 00:30:52,840 --> 00:30:54,080 No, nothing... 208 00:30:55,760 --> 00:30:57,489 The roll of thunder was deafening. 209 00:30:57,560 --> 00:30:59,562 How could you be so calm? 210 00:31:00,200 --> 00:31:01,884 I was scared to death. 211 00:31:02,000 --> 00:31:06,688 You must have a lot on your conscience. 212 00:31:07,360 --> 00:31:10,284 That's why I was hiding in. 213 00:31:10,880 --> 00:31:14,805 I found you near my waist in the morning. 214 00:31:15,800 --> 00:31:17,802 Not much of a place to hide... 215 00:31:20,437 --> 00:31:21,499 By the way 216 00:31:21,708 --> 00:31:23,570 I saw the tattoo 217 00:31:24,446 --> 00:31:25,940 below your neck. 218 00:31:26,932 --> 00:31:28,063 Fascinating. 219 00:31:29,071 --> 00:31:30,274 Henna? 220 00:31:30,347 --> 00:31:31,377 Oh. 221 00:31:31,880 --> 00:31:33,484 It's not a tattoo? 222 00:31:34,040 --> 00:31:36,407 It rubs off after a few days... 223 00:31:49,944 --> 00:31:51,782 You can stop coming to his house now. 224 00:31:52,149 --> 00:31:53,189 Why? 225 00:31:53,373 --> 00:31:55,719 I won't be paying you any more. 226 00:31:55,906 --> 00:31:58,957 That's strange. He asked me come twice a week. 227 00:31:59,682 --> 00:32:01,994 - What? - He gave me the key to the front gate 228 00:32:02,044 --> 00:32:03,908 because the ladder's too dangerous. 229 00:32:25,920 --> 00:32:26,603 Hey! 230 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 My mirror! 231 00:32:32,681 --> 00:32:35,371 Clumsy girl. Why do you need a mirror in the woods? 232 00:32:35,401 --> 00:32:37,442 It's an Anna Sui princess mirror! 233 00:32:41,078 --> 00:32:42,337 Anna Sui? What's that? 234 00:32:42,364 --> 00:32:44,335 I'll buy you a new one just like it. 235 00:32:44,398 --> 00:32:47,008 Mom gave it to me on my birthday. 236 00:32:48,777 --> 00:32:51,183 I'll buy you one. I'll buy you the same one. 237 00:32:51,227 --> 00:32:53,059 It's not the same! 238 00:32:53,493 --> 00:32:54,821 What the... 239 00:32:55,680 --> 00:32:57,488 It may look the same to you. 240 00:32:57,573 --> 00:33:00,130 But to me, it's as different as heaven and hell. 241 00:33:00,800 --> 00:33:03,107 It was her first birthday present to me! 242 00:33:04,067 --> 00:33:06,368 The same one isn't the same! 243 00:33:06,546 --> 00:33:07,831 What are you talking about? 244 00:33:07,868 --> 00:33:09,644 Why shouldn't it be same? 245 00:33:19,000 --> 00:33:19,887 Sir? 246 00:33:21,000 --> 00:33:23,606 Sir! 247 00:33:26,280 --> 00:33:27,520 Sir, be careful! 248 00:33:28,080 --> 00:33:29,161 Watch your feet! 249 00:33:29,280 --> 00:33:31,005 Under your foot! Right there! 250 00:33:31,767 --> 00:33:33,935 - Do something! - Slowly! 251 00:33:41,907 --> 00:33:44,194 Right there! Under your foot! Be careful! 252 00:33:44,254 --> 00:33:46,155 That's it, sir! 253 00:33:55,000 --> 00:33:58,368 Sir, put the mirror in your pocket. 254 00:33:59,080 --> 00:34:01,890 In your pocket! Your pocket, sir! 255 00:34:13,429 --> 00:34:14,497 Sir! 256 00:34:15,880 --> 00:34:18,357 Slowly! Take my hand, sir. 257 00:34:32,832 --> 00:34:33,910 Here you go. 258 00:34:34,287 --> 00:34:35,902 Your mother gave it to you. 259 00:34:36,351 --> 00:34:37,830 It must be precious. 260 00:34:43,102 --> 00:34:44,912 Why did you do that? 261 00:35:00,200 --> 00:35:01,486 Grumpa. 262 00:35:03,200 --> 00:35:04,690 Grumpa! 263 00:35:08,000 --> 00:35:11,686 Remember what you've asked me before? 264 00:35:12,120 --> 00:35:13,007 What? 265 00:35:13,200 --> 00:35:15,601 About the henna on my chest. 266 00:35:15,680 --> 00:35:16,879 Uh, yes. 267 00:35:16,880 --> 00:35:21,283 I knew then that you want to try it. 268 00:35:22,360 --> 00:35:24,806 No, no. 269 00:35:24,880 --> 00:35:27,873 You don't mean what you say! 270 00:35:28,173 --> 00:35:30,393 You are curious about teenagers' activities 271 00:35:30,523 --> 00:35:32,700 as I am about grown-ups'. 272 00:35:32,876 --> 00:35:34,332 I really don't want to. 273 00:35:34,431 --> 00:35:35,883 Come on. 274 00:35:36,276 --> 00:35:37,380 Lie down. 275 00:35:54,640 --> 00:35:56,165 Rest your head on my leg. 276 00:35:56,360 --> 00:35:57,566 Your leg? 277 00:35:58,880 --> 00:36:00,484 How else would I draw? 278 00:36:18,080 --> 00:36:22,404 Unbutton your shirt. 1... 279 00:36:22,800 --> 00:36:26,043 2, 3. 280 00:36:49,880 --> 00:36:54,090 Grumpa. Your chest is really smooth. 281 00:36:55,600 --> 00:36:56,567 Is it? 282 00:37:08,760 --> 00:37:10,438 Stop moving. 283 00:37:11,624 --> 00:37:13,637 Or I can't draw properly. 284 00:37:20,200 --> 00:37:21,486 Close your eyes. 285 00:37:23,080 --> 00:37:24,002 All right. 286 00:37:29,680 --> 00:37:33,162 I guess grown-ups are ticklish as well. 287 00:37:34,080 --> 00:37:36,242 I have ticklish ankles. 288 00:37:37,600 --> 00:37:39,009 Just below the ankle. 289 00:37:39,482 --> 00:37:41,479 You know the shallow part. 290 00:39:31,720 --> 00:39:32,801 Don't... 291 00:39:33,800 --> 00:39:34,881 Don't... 292 00:41:13,005 --> 00:41:14,693 Eungyo's ankle 293 00:41:14,905 --> 00:41:17,105 I could easily wrap my fingers around it. 294 00:41:18,231 --> 00:41:22,316 Her heel slipped between my fingers 295 00:41:23,480 --> 00:41:24,767 And she giggled. 296 00:41:25,389 --> 00:41:26,609 Hee hee. 297 00:41:30,430 --> 00:41:31,719 Ha-ha. 298 00:41:45,725 --> 00:41:48,730 Her head rested below my chin. 299 00:41:49,623 --> 00:41:51,530 Smell fragrant. 300 00:41:52,655 --> 00:41:54,199 And my lips 301 00:41:54,717 --> 00:41:57,282 were already buried in her hair. 302 00:41:58,960 --> 00:42:00,532 She sighed. 303 00:42:01,316 --> 00:42:03,120 Whir, whir. 304 00:42:03,968 --> 00:42:05,741 Like a pair of bellows. 305 00:42:48,080 --> 00:42:49,279 Grumpa 306 00:42:50,149 --> 00:42:51,830 You can open your eyes now. 307 00:43:09,480 --> 00:43:10,593 Look. 308 00:43:13,190 --> 00:43:14,965 It's the same one as mine. 309 00:43:16,880 --> 00:43:18,037 So it is. 310 00:43:18,800 --> 00:43:19,920 So it is. 311 00:44:21,546 --> 00:44:24,255 I held you close in my arms. 312 00:44:24,880 --> 00:44:30,337 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 313 00:44:30,935 --> 00:44:32,822 And I put my ear to your chest 314 00:44:32,997 --> 00:44:35,300 listening to your heart beating. 315 00:44:36,600 --> 00:44:38,185 You were beautiful. 316 00:44:38,242 --> 00:44:40,051 Very beautiful. 317 00:44:40,725 --> 00:44:42,809 Heartbreakingly beautiful. 318 00:45:32,567 --> 00:45:33,671 Eungyo. 319 00:45:34,329 --> 00:45:35,449 Can you... 320 00:45:36,337 --> 00:45:38,392 Can you do me a favor? 321 00:45:40,040 --> 00:45:41,055 No. 322 00:45:41,262 --> 00:45:43,344 I think I have the flu. 323 00:45:44,280 --> 00:45:47,005 Can you bring me some medicine? 324 00:45:47,740 --> 00:45:50,543 Just some aspirin. 325 00:45:51,680 --> 00:45:52,966 Hello? 326 00:46:05,880 --> 00:46:07,291 Anybody here? 327 00:46:20,200 --> 00:46:22,282 How is your flu? 328 00:46:28,280 --> 00:46:29,281 You! 329 00:46:31,680 --> 00:46:33,444 What are you doing to him? 330 00:46:33,600 --> 00:46:34,169 What? 331 00:46:34,280 --> 00:46:37,602 He isn't who you think he is, okay? 332 00:46:37,880 --> 00:46:39,291 He's a noble person! 333 00:46:39,360 --> 00:46:41,886 How do you know what he means to me? 334 00:46:42,974 --> 00:46:44,435 What are you saying? 335 00:46:44,487 --> 00:46:46,010 What did I do? 336 00:46:46,880 --> 00:46:49,406 How do you know what he means to me? 337 00:46:52,678 --> 00:46:54,607 Jerk off, you motherfucker. 338 00:46:54,879 --> 00:46:57,247 What did you say? Motherfucker? 339 00:46:58,344 --> 00:46:59,356 Motherfucker? 340 00:46:59,480 --> 00:47:00,561 Motherfucker? 341 00:47:00,640 --> 00:47:03,000 What did you call me? I could just... 342 00:47:07,280 --> 00:47:09,089 You are putting him in danger. 343 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 In danger?! 344 00:47:12,258 --> 00:47:14,891 If you hadn't messed around with that mirror. 345 00:47:15,128 --> 00:47:16,317 Yes, the mirror! 346 00:47:16,367 --> 00:47:17,926 If you hadn't cried over that mirror 347 00:47:17,972 --> 00:47:19,092 he wouldn't have risked... 348 00:47:19,155 --> 00:47:20,849 You were the reason I dropped it! 349 00:47:22,790 --> 00:47:24,770 What's so special about that mirror? 350 00:47:25,165 --> 00:47:28,778 It's just one of thousands from a factory. 351 00:47:29,470 --> 00:47:32,344 You can buy the same one over and over. What's all the fuss about? 352 00:47:32,560 --> 00:47:35,110 I told you it was a birthday present from Mom! 353 00:47:35,410 --> 00:47:38,951 So what?! You think it's filled with her love or something? 354 00:48:00,800 --> 00:48:01,528 Here. 355 00:48:20,200 --> 00:48:23,682 I'd forgotten you were an engineering major. 356 00:48:25,000 --> 00:48:26,081 Engineering major? 357 00:48:26,200 --> 00:48:29,488 He told me about the first time you two met. 358 00:48:31,800 --> 00:48:33,102 What did he say? 359 00:48:34,080 --> 00:48:36,388 It took you 10 years to realize that 360 00:48:37,497 --> 00:48:39,592 all stars aren't the same. 361 00:48:41,960 --> 00:48:45,089 What do you think 'that' means here? 362 00:48:46,880 --> 00:48:47,688 Yes? 363 00:48:55,600 --> 00:48:56,487 A star. 364 00:48:59,480 --> 00:49:01,038 This is the best example 365 00:49:01,075 --> 00:49:05,342 which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry. 366 00:49:07,200 --> 00:49:09,005 It's meaningful poem. 367 00:49:09,076 --> 00:49:11,911 It emphasizes originality especially. 368 00:49:15,800 --> 00:49:16,801 Sir. 369 00:49:18,080 --> 00:49:21,448 Comparing something as beautiful as a star 370 00:49:22,280 --> 00:49:27,411 to a goose feed or prison wall 371 00:49:28,280 --> 00:49:30,487 is considered poetic sentiment? 372 00:49:33,320 --> 00:49:35,127 Do I know you? 373 00:49:35,658 --> 00:49:37,341 I don't believe we've met. 374 00:49:38,038 --> 00:49:39,158 Yeah, Sir. 375 00:49:39,507 --> 00:49:43,128 Seo Jiwoo. Sophomore, department of inorganic engineering. 376 00:49:44,360 --> 00:49:46,039 I don't know who told you 377 00:49:46,082 --> 00:49:48,649 that stars are beautiful. 378 00:49:50,559 --> 00:49:55,315 Stars aren't beautiful or ugly. 379 00:49:56,559 --> 00:49:58,235 Stars are just stars. 380 00:49:58,566 --> 00:50:02,659 To lovers, stars may look beautiful. 381 00:50:04,555 --> 00:50:09,505 But to a hungry person it may look like a tasty snack. 382 00:50:11,000 --> 00:50:13,299 If you are in inorganic industry 383 00:50:13,686 --> 00:50:17,235 the star may seem full of pesticide. 384 00:50:18,480 --> 00:50:19,686 Sir... 385 00:50:22,080 --> 00:50:25,393 Inorganic means materials like ceramics and minerals. 386 00:50:25,462 --> 00:50:27,210 Not inorganic food. 387 00:50:34,280 --> 00:50:35,691 What else he tell you? 388 00:50:39,080 --> 00:50:41,367 About the time he went to prison. 389 00:50:42,720 --> 00:50:45,724 How he learned to fix cars in there. 390 00:50:46,520 --> 00:50:48,602 He can take a car apart. 391 00:50:49,301 --> 00:50:51,162 And put it together again. 392 00:50:53,040 --> 00:50:55,281 What did he tell you about me? 393 00:50:59,760 --> 00:51:00,886 I don't know. 394 00:51:02,680 --> 00:51:05,286 Is there something I shouldn't hear? 395 00:51:10,480 --> 00:51:13,404 Or something you want me to hear? 396 00:51:21,000 --> 00:51:22,490 So this is The Heart. 397 00:51:27,080 --> 00:51:30,243 I want to read it. Can I borrow it? 398 00:51:55,200 --> 00:51:58,647 Hey, did you... read it? 399 00:51:59,080 --> 00:51:59,967 What? 400 00:52:01,160 --> 00:52:02,446 I mean The Heart. 401 00:52:03,080 --> 00:52:05,447 Your novel? 402 00:52:06,800 --> 00:52:09,804 No, I've been busy with mid-term exams. 403 00:52:13,728 --> 00:52:15,825 Don't read it if you haven't started yet. 404 00:52:15,891 --> 00:52:19,171 It's just a vulgar commercial novel. 405 00:52:26,533 --> 00:52:28,952 Hey, hey, hey! 406 00:52:30,329 --> 00:52:33,026 - What do you think you're doing? - What's the fuss? 407 00:52:33,280 --> 00:52:37,080 He puts his writings in here. It's too far. 408 00:52:38,000 --> 00:52:41,083 You've seen him writing? 409 00:52:42,568 --> 00:52:44,669 It's hard for him to go back and forth. 410 00:52:44,757 --> 00:52:46,293 This is the perfect spot. 411 00:52:47,998 --> 00:52:49,082 No, don't, don't! 412 00:52:49,160 --> 00:52:51,367 He hates it when things are out of place. 413 00:52:51,932 --> 00:52:54,396 He doesn't like changes. 414 00:52:54,680 --> 00:52:57,200 What's the use of wasting this pretty chest? 415 00:52:57,356 --> 00:52:59,334 It's been there since before you were born. 416 00:52:59,408 --> 00:53:01,552 It's older than you! 417 00:53:04,760 --> 00:53:06,604 So what if it's older than me? 418 00:53:06,653 --> 00:53:09,087 Help me move it. It looks better there. 419 00:53:10,280 --> 00:53:11,281 Go away. 420 00:53:12,760 --> 00:53:13,837 Move! 421 00:53:16,880 --> 00:53:19,527 You think I won't do it? 422 00:53:19,567 --> 00:53:21,223 Don't! What the... 423 00:53:22,680 --> 00:53:25,365 Go away, now. 424 00:53:25,480 --> 00:53:29,804 Move, I said! 425 00:53:33,360 --> 00:53:34,885 Go away, now. 426 00:53:35,080 --> 00:53:36,002 Don't. 427 00:53:36,080 --> 00:53:37,241 I told you to move. 428 00:53:37,880 --> 00:53:39,564 What's wrong with you? 429 00:53:40,480 --> 00:53:44,147 I warned you! Go away! 430 00:53:44,480 --> 00:53:45,970 Here he is! 431 00:53:46,393 --> 00:53:50,576 Get away from there Now, move! 432 00:53:56,760 --> 00:53:59,570 Grumpa! 433 00:54:27,680 --> 00:54:30,286 Grumpa! I cleaned your library all day. 434 00:54:30,400 --> 00:54:33,768 - You did? - Yes, I didn't do much... 435 00:54:35,600 --> 00:54:37,409 Grumpa, about that chest... 436 00:54:37,480 --> 00:54:41,280 I wanted to move it for your convenience But he won't let me. 437 00:54:44,440 --> 00:54:45,566 What are you doing? 438 00:54:49,680 --> 00:54:52,968 Eungyo, let it be. 439 00:54:54,098 --> 00:54:55,751 Every wooden furniture 440 00:54:56,762 --> 00:55:00,945 likes to take root in a certain place. 441 00:55:01,160 --> 00:55:03,891 It's been there since before you were born. 442 00:55:04,480 --> 00:55:06,403 It won't do to uproot it. 443 00:55:07,880 --> 00:55:09,086 I'm sorry. 444 00:55:10,080 --> 00:55:13,880 Sir, the meeting date has been set. 445 00:55:16,160 --> 00:55:18,083 It'll be on Monday over lunch. 446 00:55:18,640 --> 00:55:22,645 I made a reservation at your favorite restaurant. 447 00:55:22,760 --> 00:55:24,000 Who's coming? 448 00:55:24,080 --> 00:55:29,541 County officials and people from Camellia Literature Museum. 449 00:55:30,480 --> 00:55:32,084 I want to go as well. 450 00:55:34,160 --> 00:55:37,084 May I please come? 451 00:55:37,680 --> 00:55:41,162 Now you are pushing it too far. 452 00:55:42,000 --> 00:55:43,809 Why shouldn't I come? 453 00:55:44,600 --> 00:55:46,473 I can go after school. 454 00:55:46,592 --> 00:55:48,685 And you can give me a ride. 455 00:55:49,840 --> 00:55:52,361 - It'll be around 6. - Yes! 456 00:55:52,432 --> 00:55:53,766 They have great food there. 457 00:55:53,906 --> 00:55:55,262 Really? 458 00:55:56,528 --> 00:56:00,015 Let's go, just you and me. 459 00:56:03,560 --> 00:56:08,088 By the way, have you read The Heart? 460 00:56:09,000 --> 00:56:10,001 The Heart? 461 00:56:10,800 --> 00:56:13,371 You read it? 462 00:56:13,672 --> 00:56:14,794 Yes. 463 00:56:15,000 --> 00:56:17,480 How did you like it? 464 00:56:17,720 --> 00:56:20,724 I was pleasantly surprised! It was good. 465 00:56:21,520 --> 00:56:22,521 How about you? 466 00:56:24,760 --> 00:56:31,166 It's a genre novel but not just that. 467 00:56:31,904 --> 00:56:33,471 It's poetic, and shows 468 00:56:34,400 --> 00:56:36,963 - deep introspection of human being. - Sir... 469 00:56:38,680 --> 00:56:41,290 But I don't think he likes it. 470 00:56:42,060 --> 00:56:44,289 He called it a vulgar commercial novel. 471 00:56:44,920 --> 00:56:47,207 I didn't mean that, sir. 472 00:56:47,280 --> 00:56:49,225 A parent never discards his offsprings. 473 00:56:50,032 --> 00:56:52,830 No matter how troublesome they may be. 474 00:57:00,600 --> 00:57:02,170 Have a drink. 475 00:57:05,240 --> 00:57:07,402 Maybe you'd like to say a word... 476 00:57:07,680 --> 00:57:14,883 Do you know how old the girl from Camellia was? 477 00:57:16,880 --> 00:57:23,395 You mean the girl who saved you from the communists? 478 00:57:23,668 --> 00:57:29,112 She was 17. Just 17. 479 00:57:33,160 --> 00:57:34,969 About the Literature Museum, sir. 480 00:57:37,360 --> 00:57:38,691 I'll get going now. 481 00:57:40,160 --> 00:57:42,083 You haven't eaten at all. 482 00:57:42,280 --> 00:57:43,888 Are you leaving already? 483 00:57:43,975 --> 00:57:45,602 Where are you going? 484 00:57:45,680 --> 00:57:47,808 This dinner is in your honor... 485 00:57:48,241 --> 00:57:50,309 Is it something urgent? 486 00:57:50,671 --> 00:57:52,644 Perhaps meeting your girlfriend? 487 00:57:54,066 --> 00:57:55,542 Shall I show you something? 488 00:57:55,680 --> 00:57:57,608 - Here - Sir...? 489 00:58:01,120 --> 00:58:02,804 Sir, you got a tattoo? 490 00:58:03,080 --> 00:58:06,766 Still trendy and stylish. 491 00:58:07,160 --> 00:58:09,288 Wow, that's cool. 492 00:58:09,880 --> 00:58:13,301 Wait till I'm dead if you want to build that literary museum. 493 00:58:14,000 --> 00:58:17,482 But you'll have to wait a long time. 494 00:58:18,024 --> 00:58:20,374 Thank you for coming. Good bye, sir. 495 00:58:20,480 --> 00:58:21,991 I'll call you soon. 496 00:58:22,360 --> 00:58:27,526 They just can't wait for me to die. 497 00:58:29,000 --> 00:58:32,634 You don't build a museum about a living person. 498 00:58:33,336 --> 00:58:34,526 I'm leaving. 499 00:58:35,000 --> 00:58:40,291 Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog? 500 00:58:40,610 --> 00:58:42,978 - What do you mean? - What does he hope to get from him? 501 00:58:43,108 --> 00:58:46,089 Recognition! Just Recognition. 502 00:58:46,200 --> 00:58:47,279 Recognition? 503 00:58:47,336 --> 00:58:48,936 What else does he need? 504 00:59:20,680 --> 00:59:21,567 Grumpa! 505 00:59:25,760 --> 00:59:27,763 There's still 20 minutes left... 506 00:59:28,483 --> 00:59:29,837 You've been waiting for me? 507 00:59:29,880 --> 00:59:31,142 Well... 508 01:00:07,209 --> 01:00:09,408 - Have you been to a place like this? - No. 509 01:00:09,480 --> 01:00:11,018 This is a great place to hang out. 510 01:00:11,079 --> 01:00:12,845 It's divided into different themes... 511 01:00:12,920 --> 01:00:13,970 Excuse me. 512 01:00:14,680 --> 01:00:15,920 Who ordered quince tea? 513 01:00:16,000 --> 01:00:17,034 Grumpa did. 514 01:00:22,440 --> 01:00:23,441 Bummer! 515 01:00:23,800 --> 01:00:26,963 Sorry? Is something wrong? 516 01:00:29,280 --> 01:00:30,281 Just saying thanks. 517 01:00:30,960 --> 01:00:31,882 Thanks? 518 01:00:34,160 --> 01:00:35,969 Yes, there's nothing wrong. 519 01:00:36,080 --> 01:00:37,938 - Thank you. - You're welcome... 520 01:00:38,800 --> 01:00:40,086 Have a good time. 521 01:00:41,480 --> 01:00:42,481 Grumpa! 522 01:00:42,880 --> 01:00:48,683 'Bummer' is an expression we use 523 01:00:49,480 --> 01:00:55,115 when we are surprised or amazed, startled or astonished. 524 01:00:55,272 --> 01:00:57,159 That's when we use it. 525 01:00:57,203 --> 01:00:58,798 It doesn't mean thank you? 526 01:00:59,265 --> 01:01:00,337 No... 527 01:01:03,800 --> 01:01:05,430 Bodhi! 528 01:01:07,880 --> 01:01:09,959 It's a Buddhist expression 529 01:01:10,973 --> 01:01:13,171 meaning you have been enlightened. 530 01:01:13,600 --> 01:01:14,890 Bodhi. 531 01:01:15,600 --> 01:01:18,030 Why? Have you been enlightened? 532 01:01:18,079 --> 01:01:19,851 This is how a teacher scolds 533 01:01:19,905 --> 01:01:22,729 his student when she tries to test her teacher. 534 01:01:23,160 --> 01:01:26,209 Whatever. 535 01:02:45,480 --> 01:02:47,289 What the hell... 536 01:03:11,280 --> 01:03:12,805 Is he home? 537 01:03:19,360 --> 01:03:26,164 Sir, are you here? 538 01:03:30,400 --> 01:03:32,129 You didn't answer the phone. 539 01:03:32,398 --> 01:03:34,247 I have some news. 540 01:03:34,480 --> 01:03:39,393 We decided to call it Camellia Memorial Hall. 541 01:03:39,616 --> 01:03:41,935 We took out 'Literary Museum' from the title. 542 01:03:42,560 --> 01:03:44,239 And they want to display 543 01:03:44,917 --> 01:03:49,887 your handwritten manuscript... 544 01:03:52,480 --> 01:03:53,561 Fine. 545 01:03:53,880 --> 01:03:57,521 The county office people will be thrilled. 546 01:04:00,160 --> 01:04:03,607 Is Mr. Seo Jiwoo here? 547 01:04:04,800 --> 01:04:07,011 Bestselling authors are always busy. 548 01:04:08,175 --> 01:04:11,285 So how well is The Heart selling? 549 01:04:11,360 --> 01:04:12,964 Over 800,000 copies. 550 01:04:13,560 --> 01:04:18,361 Mr. Seo made a tidy sum from the royalties. 551 01:04:18,480 --> 01:04:20,209 800,000 copies. 552 01:04:21,497 --> 01:04:24,021 We printed 30,000 copies more last week. 553 01:04:24,533 --> 01:04:26,596 So it's 830,000 copies to be exact. 554 01:04:28,080 --> 01:04:33,803 Usually popularity and seriousness don't mix. 555 01:04:34,480 --> 01:04:39,805 But fortunately I think Mr. Seo has managed both. 556 01:04:43,880 --> 01:04:49,171 You know about his latest short story? 557 01:04:50,160 --> 01:04:51,161 A short story? 558 01:04:55,200 --> 01:04:58,559 It's one of his best writings. 559 01:04:59,177 --> 01:05:03,767 The literary circle is buzzing about it. 560 01:05:03,920 --> 01:05:05,922 It's that good? 561 01:05:08,480 --> 01:05:09,686 What's the title? 562 01:05:10,000 --> 01:05:12,002 You should read it. 563 01:05:12,560 --> 01:05:16,963 The title is Eungyo. 564 01:05:19,080 --> 01:05:20,081 Eungyo? 565 01:05:21,240 --> 01:05:24,961 It's the name of a high school girl. 566 01:05:28,960 --> 01:05:33,602 Sir, I'll get going now. 567 01:06:14,800 --> 01:06:16,689 Sir, good to see you. 568 01:06:16,880 --> 01:06:18,637 Where are the literary magazines? 569 01:06:18,800 --> 01:06:21,690 It's over there at the New Arrivals sections. 570 01:06:22,400 --> 01:06:25,290 They're really popular for some reason. 571 01:06:27,640 --> 01:06:28,766 Yes, right there. 572 01:07:34,880 --> 01:07:36,291 Sir, I'm here. 573 01:07:59,800 --> 01:08:03,168 Would you like a cup of tea? 574 01:08:05,360 --> 01:08:08,170 I'm afraid that you might have poisoned it. 575 01:08:26,680 --> 01:08:29,604 Do you have anything to say? 576 01:08:38,440 --> 01:08:40,090 I did it because... 577 01:08:43,440 --> 01:08:45,363 It was too beautiful. 578 01:08:47,960 --> 01:08:51,282 What? You did it because...? 579 01:08:52,480 --> 01:08:55,061 The moment I saw your manuscript 580 01:08:57,899 --> 01:09:01,400 I couldn't let such beauty waste in the chest. 581 01:09:04,080 --> 01:09:06,321 I had to let the world know... 582 01:09:06,680 --> 01:09:08,887 You call that an excuse? 583 01:09:11,280 --> 01:09:15,649 How dare you, a thief, mention beauty! 584 01:09:15,893 --> 01:09:18,161 You are the one who made me who I am. 585 01:09:18,640 --> 01:09:19,818 What? 586 01:09:21,640 --> 01:09:24,803 You were the one who offered to ghostwrite The Heart. 587 01:09:26,080 --> 01:09:28,606 You wanted to do it. 588 01:09:29,680 --> 01:09:32,286 You wrote it for fun! 589 01:09:32,520 --> 01:09:34,170 I considered it your salary. 590 01:09:35,160 --> 01:09:38,004 You have no talent, but you kept me company. 591 01:09:38,680 --> 01:09:41,889 So I wrote it for you as gift. 592 01:09:42,320 --> 01:09:46,980 Are you regretting it now that it's become a bestseller? 593 01:09:47,548 --> 01:09:49,903 You want to tell everyone that you wrote it? 594 01:09:51,680 --> 01:09:53,645 The tension is driving me crazy. 595 01:09:53,955 --> 01:09:55,486 I don't know who I am any more. 596 01:09:55,523 --> 01:09:57,745 Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask? 597 01:09:58,200 --> 01:10:02,000 What did I ever get, living as your mask? 598 01:10:02,480 --> 01:10:05,497 Money? You want it back? The royalties? 599 01:10:05,609 --> 01:10:07,259 Shut your mouth! 600 01:10:08,000 --> 01:10:10,606 Why should this one be any different from The Heart? 601 01:10:10,720 --> 01:10:13,087 - Stop it! - People won't understand. 602 01:10:15,880 --> 01:10:19,932 The relationship between a 70-year-old man and a high school girl isn't love. 603 01:10:19,990 --> 01:10:21,065 Never. 604 01:10:22,560 --> 01:10:24,289 It's a scandal, sir... 605 01:10:24,880 --> 01:10:27,406 A dirty scandal! 606 01:10:28,220 --> 01:10:30,633 You know you won't be able to publish it under your name. 607 01:10:30,670 --> 01:10:32,051 You know it! 608 01:10:32,560 --> 01:10:37,817 A story about a national poet having sex with a minor? 609 01:10:39,680 --> 01:10:40,920 Dirty scandal? 610 01:10:41,635 --> 01:10:44,204 - Sir, you are an old man. - You say it's dirty? 611 01:10:45,200 --> 01:10:48,409 Why won't you admit it? 612 01:10:49,000 --> 01:10:50,081 Son of a bitch. 613 01:10:50,440 --> 01:10:52,169 Never show your face here again. 614 01:10:52,240 --> 01:10:54,151 Your eyes are frightening. 615 01:10:54,399 --> 01:10:57,246 I feel sick listening to your voice. 616 01:10:58,240 --> 01:10:59,401 You are a thief. 617 01:11:04,680 --> 01:11:06,409 You never had any potential. 618 01:11:07,680 --> 01:11:14,290 I never liked that look in your eyes, like a wolf. 619 01:11:14,486 --> 01:11:15,710 What are you staring at? 620 01:11:15,766 --> 01:11:17,490 I'll gorge your eyes out. 621 01:11:17,760 --> 01:11:21,003 You dare to call it dirty? 622 01:11:21,760 --> 01:11:23,694 You say this is a dirty scandal? 623 01:11:23,960 --> 01:11:29,285 You bastard! 624 01:12:54,880 --> 01:12:56,882 I know you're in there. 625 01:12:59,280 --> 01:13:03,060 I don't know why you won't let me in. 626 01:13:05,040 --> 01:13:08,854 I can't concentrate on my studying 627 01:13:09,175 --> 01:13:11,602 and I'm going to mess up my exams. 628 01:13:16,560 --> 01:13:20,884 Why does it hurt so much? 629 01:13:26,280 --> 01:13:28,794 I don't know why it hurts so much... 630 01:15:15,729 --> 01:15:18,660 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle. 631 01:15:18,840 --> 01:15:22,845 Her heel slipped between my fingers. 632 01:15:23,480 --> 01:15:25,209 And she giggled. 633 01:15:26,560 --> 01:15:30,007 Her fragrant head rested below my chin 634 01:15:31,080 --> 01:15:34,222 And my lips were already buried in her hair. 635 01:15:35,200 --> 01:15:36,791 She sighed. 636 01:15:37,253 --> 01:15:38,779 Whir, whir. 637 01:15:40,047 --> 01:15:41,790 Like a pair of bellows. 638 01:15:44,720 --> 01:15:47,200 I held you close in my arms. 639 01:15:47,520 --> 01:15:52,575 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 640 01:15:53,760 --> 01:15:57,560 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 641 01:15:59,040 --> 01:16:04,763 You were so heartbreakingly beautiful. 642 01:16:25,440 --> 01:16:26,362 Did you read it? 643 01:16:36,400 --> 01:16:38,880 Eungyo reads Eungyo. 644 01:16:40,280 --> 01:16:42,089 Do all writers do this? 645 01:16:42,880 --> 01:16:45,040 Stealing other people's stories 646 01:16:45,581 --> 01:16:47,602 without permission. 647 01:16:51,480 --> 01:16:52,606 I'm sorry. 648 01:16:55,680 --> 01:16:57,364 Did you really write this? 649 01:17:00,360 --> 01:17:05,082 How did you find out his henna? 650 01:17:07,680 --> 01:17:09,967 He told me about that. 651 01:17:11,360 --> 01:17:12,805 He told you? 652 01:17:15,160 --> 01:17:16,889 He told you about it? 653 01:17:19,256 --> 01:17:21,414 You two don't keep secrets from each other? 654 01:17:22,880 --> 01:17:24,609 What is he to you? 655 01:17:28,400 --> 01:17:34,362 My beloved and respected teacher. 656 01:17:38,160 --> 01:17:39,366 A father figure. 657 01:17:46,160 --> 01:17:51,107 Then you tell him everything as well? 658 01:17:57,000 --> 01:17:57,808 Yes. 659 01:18:06,960 --> 01:18:10,851 I am so pretty in the story. 660 01:18:12,080 --> 01:18:13,491 Thank you. 661 01:19:30,480 --> 01:19:32,482 Why are you doing this? 662 01:19:36,120 --> 01:19:38,317 You are doing this because you like me? 663 01:19:58,600 --> 01:20:00,489 I'm lonely, that's why. 664 01:20:15,320 --> 01:20:19,166 Will you tell him about this? 665 01:20:56,960 --> 01:20:58,769 It's about time they called... 666 01:20:59,200 --> 01:21:01,862 They will never pick 667 01:21:02,289 --> 01:21:05,427 a genre novelist or a best-selling author. 668 01:21:07,680 --> 01:21:08,488 Finally! 669 01:21:12,880 --> 01:21:14,588 Winner of annual Literary Award 670 01:21:15,080 --> 01:21:17,082 Eungyo by Seo Jiwoo! 671 01:21:25,240 --> 01:21:26,048 Really? 672 01:21:26,760 --> 01:21:28,683 Really. Eungyo is the winner. 673 01:21:30,560 --> 01:21:32,289 I won the annual Literary Award? 674 01:21:32,560 --> 01:21:34,688 I told you would win. 675 01:21:34,880 --> 01:21:36,564 The judges have gone to dinner. 676 01:21:37,400 --> 01:21:38,890 Wow... 677 01:21:41,280 --> 01:21:47,003 Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo? 678 01:21:50,920 --> 01:21:51,682 Yes. 679 01:21:51,920 --> 01:21:52,807 What did he say? 680 01:21:57,440 --> 01:21:59,249 He told me this. 681 01:22:01,160 --> 01:22:08,769 'It's like you went through my mind...' 682 01:22:12,960 --> 01:22:14,219 It's scary. 683 01:22:37,280 --> 01:22:38,815 Seo Jiwoo 684 01:22:44,108 --> 01:22:45,882 I thought he couldn't make it? 685 01:22:46,286 --> 01:22:47,305 What's going on? 686 01:22:47,360 --> 01:22:48,464 He's here. 687 01:22:54,800 --> 01:22:55,879 Look. 688 01:23:31,600 --> 01:23:34,897 The 35th Literary Award winner is 689 01:23:34,965 --> 01:23:38,955 Eungyo written by Mr. Seo Jiwool. 690 01:23:53,080 --> 01:23:56,118 I am honored to introduce a special guest today. 691 01:23:56,800 --> 01:24:00,296 He is here to give a congratulatory speech. 692 01:24:00,497 --> 01:24:05,095 I believe this is his first public appearance. 693 01:24:05,360 --> 01:24:09,185 Mr. Seo Jiwoo has called him a father figure. 694 01:24:09,280 --> 01:24:16,408 He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism. 695 01:24:17,560 --> 01:24:21,406 The true poet of his generation! Mr. Lee Jeokyo. 696 01:24:52,360 --> 01:24:58,606 I, Lee Jeokyo, am an old man. 697 01:24:58,960 --> 01:25:03,761 Roethke referred to getting old... 698 01:25:06,280 --> 01:25:12,435 as wearing the leaden weight of what I did not do. 699 01:25:14,957 --> 01:25:22,215 Just as your youth is not a prize for your efforts. 700 01:25:25,160 --> 01:25:32,934 My agedness is not a penalty for my faults. 701 01:25:48,120 --> 01:25:49,659 Eungyo is like 702 01:25:52,418 --> 01:25:57,720 sweet rain upon a dry land. 703 01:26:00,560 --> 01:26:05,923 It will be hard to write a story more beautiful, 704 01:26:07,360 --> 01:26:14,164 more truthful, or more replete. 705 01:27:56,600 --> 01:28:00,400 Happy birthday, Grumpa! 706 01:28:10,080 --> 01:28:14,688 I got you a cake and a present. 707 01:28:40,704 --> 01:28:42,104 Grumpa. 708 01:28:44,738 --> 01:28:48,735 Your windows are so dirty. 709 01:28:50,880 --> 01:28:53,911 Would you like me to clean it as a birthday present? 710 01:29:05,160 --> 01:29:06,685 Eungyo's here. 711 01:29:09,320 --> 01:29:12,847 You don't seem happy to see me. 712 01:29:19,960 --> 01:29:21,604 Of course I'm glad to see you. 713 01:29:55,400 --> 01:29:56,481 Grumpa. 714 01:30:00,200 --> 01:30:01,201 Here's salt. 715 01:30:02,480 --> 01:30:04,289 Looks really good. 716 01:30:09,680 --> 01:30:11,091 Look at this, Grumpa! 717 01:30:12,680 --> 01:30:14,284 Looks good. 718 01:30:14,480 --> 01:30:16,369 I've also brought candles. 719 01:30:18,440 --> 01:30:19,601 Let's just light one. 720 01:30:20,960 --> 01:30:21,688 What? 721 01:30:22,240 --> 01:30:24,083 Light just one candle. 722 01:30:26,240 --> 01:30:27,401 Okay. 723 01:30:42,120 --> 01:30:45,761 Our famous writer is here. 724 01:30:49,440 --> 01:30:50,282 Sir... 725 01:31:03,160 --> 01:31:05,891 Happy birthday. 726 01:31:17,320 --> 01:31:20,324 I'll get going now. 727 01:31:26,778 --> 01:31:30,153 Hey, he's diabetic. 728 01:31:31,014 --> 01:31:32,643 He can't eat cake. 729 01:31:39,560 --> 01:31:40,686 Mr. Seo! 730 01:31:44,160 --> 01:31:45,889 Come here. 731 01:31:46,600 --> 01:31:48,170 Have a drink before you go. 732 01:32:46,560 --> 01:32:47,766 Try it. 733 01:32:49,480 --> 01:32:50,561 Let's see.. 734 01:32:55,480 --> 01:32:59,007 How's my salad, my soup? 735 01:33:00,200 --> 01:33:01,565 It's very good. 736 01:33:02,200 --> 01:33:03,361 It is, isn't it? 737 01:33:05,643 --> 01:33:06,942 Grumpa. 738 01:33:07,924 --> 01:33:10,505 Do you know when they started drinking wine? 739 01:33:12,160 --> 01:33:18,526 A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia. 740 01:33:19,480 --> 01:33:21,608 It's almost as old as human race. 741 01:33:23,760 --> 01:33:27,207 Why do you keep asking him questions instead of me? 742 01:33:27,960 --> 01:33:28,961 Don't bother him. 743 01:33:29,880 --> 01:33:33,123 You never have good answers. 744 01:33:33,480 --> 01:33:36,290 It's easier when he explains things. 745 01:33:36,360 --> 01:33:40,862 You are too... loose. A typical engineer! 746 01:33:41,080 --> 01:33:43,789 I don't know how he became a writer, do you? 747 01:33:45,080 --> 01:33:48,289 What's wrong with majoring in engineering? 748 01:33:49,960 --> 01:33:54,966 Did you write poetry like him? Like Grumpa? 749 01:33:59,480 --> 01:34:01,368 I wanted to write poetry. 750 01:34:02,403 --> 01:34:03,963 I desperately wanted to. 751 01:34:04,080 --> 01:34:07,397 You started writing novels because you couldn't write poems? 752 01:34:08,800 --> 01:34:10,643 Then poetry is the highest level? 753 01:34:16,640 --> 01:34:18,768 Poetry is higher. 754 01:34:34,680 --> 01:34:35,681 Did you know that? 755 01:34:38,600 --> 01:34:41,683 Me, Seo Jiwoo the genre novelist. 756 01:34:45,480 --> 01:34:49,690 People scorned me. 757 01:34:50,840 --> 01:34:53,286 But now they worship me. 758 01:34:53,760 --> 01:34:57,207 Just because I won a prize. 759 01:34:59,280 --> 01:35:05,083 The mighty critics who never once called me. 760 01:35:08,080 --> 01:35:10,890 Now can't get enough of me. 761 01:35:12,360 --> 01:35:14,010 So you are noble, so what? 762 01:35:17,760 --> 01:35:19,855 So you are a national poet, sir. 763 01:35:20,428 --> 01:35:21,466 So what? 764 01:35:21,731 --> 01:35:23,697 The key is... 765 01:35:24,283 --> 01:35:28,077 The key is to succeed. 766 01:35:28,680 --> 01:35:29,761 No matter what! 767 01:35:31,560 --> 01:35:36,009 I'm no longer a mask. 768 01:35:37,560 --> 01:35:39,403 I'm Seo Jiwoo and... 769 01:35:41,080 --> 01:35:46,689 I'm really going to succeed, sir. 770 01:35:50,760 --> 01:35:52,171 I have a quiz for you. 771 01:35:54,960 --> 01:35:58,681 I want you to be my student in next life. 772 01:36:02,400 --> 01:36:05,244 Why do you think I do? 773 01:36:05,960 --> 01:36:07,291 That's the quiz? 774 01:36:09,880 --> 01:36:12,454 To make him do my laundry and cooking. 775 01:36:24,560 --> 01:36:26,059 I'm drunk. 776 01:36:26,491 --> 01:36:28,393 I'll go to bed now. 777 01:36:29,440 --> 01:36:31,169 Eungyo should go home now. 778 01:36:32,160 --> 01:36:35,448 Didn't you say you have breakfast meeting tomorrow? 779 01:36:36,160 --> 01:36:37,161 Go to bed. 780 01:36:38,835 --> 01:36:40,462 It's not a breakfast meeting... 781 01:36:40,600 --> 01:36:42,602 It's a lecture... 782 01:36:43,680 --> 01:36:45,409 Yes, sir, good night. 783 01:36:47,320 --> 01:36:50,114 I'm still young. 784 01:36:51,474 --> 01:36:54,408 I can do without some sleep. 785 01:36:54,960 --> 01:36:56,644 Sir, thank you very much. 786 01:36:58,480 --> 01:37:02,644 You turned an engineer into a writer 787 01:37:06,880 --> 01:37:10,530 who didn't know anything about stars. Thank you, sir. 788 01:37:18,480 --> 01:37:22,007 Happy birthday, Grumpa. 789 01:37:33,680 --> 01:37:35,284 Good night. 790 01:38:20,560 --> 01:38:21,891 I should go to bed. 791 01:39:16,360 --> 01:39:19,091 Good night, Eungyo. 792 01:41:54,920 --> 01:41:56,365 Here? This shallow part? 793 01:41:56,440 --> 01:41:57,566 You are ticklish here? 794 01:42:01,560 --> 01:42:02,971 Here, and here... 795 01:42:04,360 --> 01:42:05,691 Don't... 796 01:43:48,560 --> 01:43:52,770 How much do you care for me? 797 01:43:53,960 --> 01:43:56,406 How much... 798 01:46:12,480 --> 01:46:16,201 Do you know why teenage girls have sex? 799 01:46:18,800 --> 01:46:20,360 Because you care for me... 800 01:46:22,155 --> 01:46:24,142 You came back because you care for me. 801 01:46:36,572 --> 01:46:38,433 I'm lonely. 802 01:46:41,442 --> 01:46:43,087 I'm lone, too. 803 01:46:44,369 --> 01:46:45,670 That's why. 804 01:50:03,960 --> 01:50:06,088 Who fiddled with the engine? 805 01:50:07,600 --> 01:50:09,682 The handle has no control. 806 01:50:09,880 --> 01:50:11,769 You are lucky to be alive! 807 01:50:12,880 --> 01:50:14,291 Is it because the car is old? 808 01:50:14,400 --> 01:50:15,606 No... 809 01:50:16,280 --> 01:50:17,770 Someone loosened it. 810 01:50:17,880 --> 01:50:18,563 Loosened it? 811 01:50:18,640 --> 01:50:19,368 Yes. 812 01:50:20,191 --> 01:50:26,167 If someone loosened it, it means he did it on purpose. 813 01:50:26,280 --> 01:50:28,965 If he did, he meant to kill you. 814 01:50:29,600 --> 01:50:31,443 Who messed with this car? 815 01:50:32,160 --> 01:50:34,083 And it's fairly recent. 816 01:50:34,880 --> 01:50:39,807 Look here, no oil marks. 817 01:50:43,160 --> 01:50:47,324 See how dangerous an amateur job can be! 818 01:50:47,960 --> 01:50:52,363 People think internet is all they need to fix a car. 819 01:51:03,880 --> 01:51:08,681 Did you think I'd let that old man get to me? 820 01:51:22,160 --> 01:51:23,703 I can see inside your head! 821 01:51:23,960 --> 01:51:26,486 I know all about it, old man. 822 01:51:41,760 --> 01:51:42,886 Fuck... 823 01:52:08,760 --> 01:52:12,890 My beloved, respected teacher 824 01:52:13,680 --> 01:52:17,480 How could he do this to me? 825 01:52:19,680 --> 01:52:21,409 After all I've done... 826 01:52:22,280 --> 01:52:27,081 No son could have been more loyal. 827 01:54:11,360 --> 01:54:17,367 You have one new message. 828 01:54:23,360 --> 01:54:24,486 I... 829 01:54:30,280 --> 01:54:35,366 killed... Seo Jiwoo. 830 01:57:45,280 --> 01:57:46,406 Grumpa, 831 01:57:51,062 --> 01:57:52,075 You are wasted. 832 01:58:16,960 --> 01:58:18,246 My mom... 833 01:58:23,600 --> 01:58:25,887 Her heels are cracking again 834 01:58:29,200 --> 01:58:30,281 like a tree bark... 835 01:58:38,773 --> 01:58:44,035 She's shaving it with a knife again. 836 01:58:47,160 --> 01:58:50,289 Crouching down. 837 01:58:53,080 --> 01:58:54,889 I was watching her 838 01:58:58,800 --> 01:59:00,802 when it suddenly came back to me. 839 01:59:14,172 --> 01:59:20,179 Remember the night I came here? 840 01:59:58,760 --> 02:00:00,205 That moment... 841 02:00:04,280 --> 02:00:05,486 That air... 842 02:00:07,200 --> 02:00:08,201 That temperature... 843 02:00:08,880 --> 02:00:09,722 That humidity... 844 02:00:12,200 --> 02:00:13,201 That warmth... 845 02:00:16,160 --> 02:00:18,318 No matter how hard you tell. 846 02:00:20,271 --> 02:00:23,159 Some things can never be felt 847 02:00:25,475 --> 02:00:27,772 Even if you had told someone 848 02:00:30,083 --> 02:00:35,992 a third person can never describe it. 849 02:00:40,890 --> 02:00:42,092 Engineer... 850 02:00:43,999 --> 02:00:47,062 who thinks all mirrors are the same... 851 02:00:47,400 --> 02:00:48,925 How could he know... 852 02:01:01,680 --> 02:01:04,081 Eungyo belongs to you... 853 02:01:10,880 --> 02:01:15,353 You wrote Eungyo... 854 02:01:24,360 --> 02:01:25,771 Thank you... 855 02:01:30,640 --> 02:01:33,120 Thank you for making me so pretty in the story. 856 02:01:36,800 --> 02:01:38,228 Eungyo... 857 02:01:41,514 --> 02:01:42,925 Belongs to you. 858 02:01:44,247 --> 02:01:46,622 I didn't know I was so pretty. 859 02:01:51,800 --> 02:01:54,690 I had no idea. 860 02:02:07,480 --> 02:02:09,916 I didn't know anything like an idiot. 861 02:02:11,178 --> 02:02:15,308 I was just a big-headed idiot. 862 02:02:19,360 --> 02:02:21,362 I was so stupid. 863 02:03:32,280 --> 02:03:34,203 Good bye, Grumpa. 864 02:04:07,000 --> 02:04:08,393 Good bye 865 02:04:10,360 --> 02:04:11,646 Eungyo...56013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.