Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,761
A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION
2
00:00:35,720 --> 00:00:38,485
LET'S FILM PRODUCTION
3
00:00:39,800 --> 00:00:47,526
EUNGYO
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,526
I have never seen a moon so beautiful.
5
00:02:56,000 --> 00:02:58,526
I believe she was watching the same moon.
6
00:02:59,320 --> 00:03:01,209
But to her
7
00:03:02,000 --> 00:03:04,571
the moon wouldn't have looked so beautiful.
8
00:03:05,360 --> 00:03:08,344
Every person sees a different vision
9
00:03:08,431 --> 00:03:10,844
of a same object.
10
00:04:18,880 --> 00:04:19,881
Who are you?
11
00:04:24,600 --> 00:04:25,487
Who are you?
12
00:04:26,680 --> 00:04:27,761
I'm Eungyo.
13
00:04:28,200 --> 00:04:29,964
How did you get in here?
14
00:04:36,480 --> 00:04:40,485
There's a ladder by the fence.
15
00:04:46,680 --> 00:04:49,391
I've always wanted to sit in a chair like this.
16
00:04:52,080 --> 00:04:53,809
Does it belong to you?
17
00:04:55,160 --> 00:04:57,686
You came down from the woods?
18
00:04:58,480 --> 00:04:59,686
Where do you live?
19
00:05:00,680 --> 00:05:02,170
Next to the laundromat.
20
00:05:06,680 --> 00:05:07,886
I'll get going now.
21
00:05:08,800 --> 00:05:10,131
Goodbye.
22
00:05:51,840 --> 00:05:55,561
The term 'National Poet' sounds crude.
23
00:05:56,560 --> 00:06:01,164
It is such a blessing to be able to learn from
24
00:06:01,782 --> 00:06:03,186
such a great teacher.
25
00:06:03,480 --> 00:06:06,780
I don't think age matters
26
00:06:07,343 --> 00:06:09,177
once you're past 20.
27
00:06:09,572 --> 00:06:12,540
I'm too old to be called a prodigy.
28
00:06:15,033 --> 00:06:16,792
In my case,
29
00:06:17,517 --> 00:06:21,433
I think, to present Heart to
the world with confidence
30
00:06:22,847 --> 00:06:25,352
I'm just the right age.
31
00:06:28,040 --> 00:06:31,203
I will try harder in the future.
32
00:06:31,404 --> 00:06:33,747
And there will be much suffering involved.
33
00:06:53,901 --> 00:06:55,122
Too salty?
34
00:07:43,800 --> 00:07:45,311
Now you can
35
00:07:49,215 --> 00:07:51,082
write your own stories.
36
00:07:51,600 --> 00:07:53,063
Now
37
00:07:54,593 --> 00:07:56,438
it's the Heart
38
00:07:56,988 --> 00:07:58,671
which is topping charts everywhere!
39
00:08:00,303 --> 00:08:01,613
It's the Heart.
40
00:08:06,499 --> 00:08:07,619
Yeah.
41
00:08:14,391 --> 00:08:15,656
By the way
42
00:08:16,296 --> 00:08:19,286
I've been commissioned a story.
43
00:08:20,160 --> 00:08:21,161
What?
44
00:08:23,151 --> 00:08:24,271
I say
45
00:08:27,902 --> 00:08:31,312
I've been commissioned a story.
46
00:08:31,821 --> 00:08:35,620
I would like to concentrate on that.
47
00:08:37,172 --> 00:08:38,425
So...
48
00:08:43,840 --> 00:08:48,482
Remember the girl who was sleeping on your porch?
49
00:08:51,129 --> 00:08:53,806
I gave her a ride from her school by chance.
50
00:08:54,800 --> 00:08:57,883
And she was looking for a part-time job.
51
00:08:58,686 --> 00:09:00,529
Isn't she in high school?
52
00:09:00,800 --> 00:09:05,320
She said that she does all the housework at home.
53
00:09:06,200 --> 00:09:10,569
Tell her to come this Saturday afternoon.
54
00:09:56,760 --> 00:09:58,205
Hello.
55
00:10:59,160 --> 00:11:01,440
- Sorry!
- It's okay.
56
00:11:31,842 --> 00:11:32,866
Let me do it.
57
00:11:33,016 --> 00:11:35,397
No, it's fine. I'll do it.
58
00:11:56,200 --> 00:11:57,406
Don't worry.
59
00:12:09,960 --> 00:12:11,405
Be careful.
60
00:12:33,718 --> 00:12:34,960
Bummer!
61
00:12:36,359 --> 00:12:37,830
What does 'bummer' mean?
62
00:12:39,877 --> 00:12:43,076
Uh, it meansthank you very much.
63
00:12:54,795 --> 00:12:57,077
- And your name is...
- It's Seo Eunpa.
64
00:12:57,154 --> 00:12:58,512
Seo Eunpa.
65
00:13:02,339 --> 00:13:04,436
- Thank you
- Now can I get a hug?
66
00:13:07,360 --> 00:13:09,459
- Thanks, good bye.
- Thanks.
67
00:13:52,160 --> 00:13:54,625
When I clean the top window,
68
00:13:55,146 --> 00:13:57,166
my fingers go wriggly.
69
00:13:58,000 --> 00:13:59,977
Reminds me of dance lessons...
70
00:14:02,080 --> 00:14:04,958
I used to take dance classes until 7th grade.
71
00:14:14,560 --> 00:14:16,688
Can you tighten it some more?
72
00:14:16,752 --> 00:14:18,603
How are you going to breathe?
73
00:14:19,511 --> 00:14:20,935
And the skirt?
74
00:14:23,898 --> 00:14:25,004
This short?
75
00:14:29,054 --> 00:14:30,097
Shorter.
76
00:14:30,174 --> 00:14:32,456
They'll be able to see your panties!
77
00:14:35,676 --> 00:14:36,936
This short.
78
00:14:51,480 --> 00:14:55,201
Grumpa, your pencils are all stumpy.
79
00:14:57,280 --> 00:14:59,089
Would you like me to sharpen them?
80
00:15:01,000 --> 00:15:02,252
Let them be.
81
00:15:03,680 --> 00:15:05,762
Sharp pencils are woeful.
82
00:15:06,080 --> 00:15:09,004
What's so woeful about them?
83
00:15:11,200 --> 00:15:12,486
What do you think?
84
00:15:24,960 --> 00:15:26,038
Grumpa.
85
00:15:26,963 --> 00:15:28,106
I see.
86
00:15:30,124 --> 00:15:31,561
If pencils are sad
87
00:15:33,733 --> 00:15:35,500
because they're sharp.
88
00:15:38,200 --> 00:15:40,680
Does that mean all sharp pencils are sad?
89
00:15:43,120 --> 00:15:44,121
Is that...
90
00:15:45,600 --> 00:15:46,681
poetry?
91
00:15:53,440 --> 00:15:58,970
Images one derives from an object...
92
00:16:00,600 --> 00:16:03,080
is often as far apart as heaven and hell.
93
00:16:04,480 --> 00:16:06,164
When I think of pencils
94
00:16:08,080 --> 00:16:10,890
I see a boy running to school.
95
00:16:13,152 --> 00:16:15,000
Clattery, clattery.
96
00:16:17,052 --> 00:16:18,722
The sound of his pencil case.
97
00:16:20,950 --> 00:16:22,963
Rottling inside his school bag.
98
00:16:23,553 --> 00:16:25,375
She loved it.
99
00:16:28,080 --> 00:16:29,651
When the boy couldn't
100
00:16:30,813 --> 00:16:33,095
afford to go to school any more
101
00:16:35,289 --> 00:16:37,100
Clattery, clattery.
102
00:16:39,442 --> 00:16:40,936
The rattling sounded
103
00:16:41,560 --> 00:16:44,723
as if the pencils were crying.
104
00:16:45,730 --> 00:16:47,034
So to me,
105
00:16:47,711 --> 00:16:50,364
the pencils means tears.
106
00:16:52,675 --> 00:16:53,957
When you say
107
00:16:54,489 --> 00:16:58,094
Grumpa, please sharpen my pencil.'
108
00:17:00,080 --> 00:17:03,084
I hear this instead.
109
00:17:05,480 --> 00:17:12,090
'Grumpa, please wipe away my tears.'
110
00:18:08,960 --> 00:18:10,246
Grumpa?
111
00:18:11,160 --> 00:18:13,083
It's me, Eungyo.
112
00:18:15,400 --> 00:18:16,686
Grumpa.
113
00:18:27,678 --> 00:18:30,017
What are you doing here at this time of night?
114
00:18:30,120 --> 00:18:31,780
Scolding me first...
115
00:18:32,569 --> 00:18:36,037
Can't you see I'm wet?
116
00:18:54,400 --> 00:18:55,481
Grumpa
117
00:18:58,680 --> 00:18:59,966
Can I stay the night?
118
00:19:03,492 --> 00:19:04,538
What?
119
00:19:06,662 --> 00:19:08,523
Please let me stay.
120
00:19:10,622 --> 00:19:12,571
I can't go home tonight.
121
00:19:17,880 --> 00:19:19,086
Let me see your face.
122
00:19:24,480 --> 00:19:25,891
Let me see your face.
123
00:19:32,080 --> 00:19:33,684
Someone has slapped you.
124
00:19:36,160 --> 00:19:37,295
Who is it?
125
00:19:38,800 --> 00:19:40,325
Is it someone you know?
126
00:19:41,032 --> 00:19:42,264
My mom.
127
00:19:43,360 --> 00:19:45,642
Your... your mother?
128
00:19:46,280 --> 00:19:47,871
It's my mother.
129
00:19:48,762 --> 00:19:50,733
She does that sometimes.
130
00:19:52,176 --> 00:19:53,707
But only to me.
131
00:19:54,680 --> 00:19:56,505
When something like this happens
132
00:19:58,334 --> 00:20:00,476
I usually go to my friend's house.
133
00:20:02,000 --> 00:20:04,002
Let's get you changed first.
134
00:20:05,200 --> 00:20:06,281
Follow me.
135
00:21:15,120 --> 00:21:16,406
Grumpa.
136
00:21:18,200 --> 00:21:20,009
Can I tell you something?
137
00:21:21,600 --> 00:21:23,761
I'll take you home when the rain stops.
138
00:21:25,440 --> 00:21:27,442
Can I tell you something?
139
00:21:31,960 --> 00:21:32,882
Can I?
140
00:21:35,800 --> 00:21:36,687
What?
141
00:21:37,960 --> 00:21:40,406
I said, can I tell you something?
142
00:21:41,880 --> 00:21:42,802
Yes.
143
00:21:43,480 --> 00:21:44,891
I remembered
144
00:21:45,800 --> 00:21:48,087
your poem in the textbook.
145
00:21:50,200 --> 00:21:51,486
'Camellia', right?
146
00:21:58,080 --> 00:22:01,004
A little bird by the camellia grave.
147
00:22:03,360 --> 00:22:05,886
A sad bird with red beaks.
148
00:22:07,880 --> 00:22:12,363
A little bird who left crimson tear marks.
149
00:22:14,600 --> 00:22:16,807
It was in my last exam.
150
00:22:28,880 --> 00:22:30,041
By the way...
151
00:22:32,360 --> 00:22:33,566
For me...
152
00:22:35,360 --> 00:22:39,365
Pencils remind me of mom.
153
00:22:41,880 --> 00:22:43,211
When I was young,
154
00:22:44,360 --> 00:22:46,893
my mother used to use my pencil knife.
155
00:22:50,094 --> 00:22:54,091
To shave her heels.
156
00:22:55,080 --> 00:22:56,366
Crouching...
157
00:22:58,360 --> 00:23:00,878
She doesn't do it any more.
158
00:23:01,672 --> 00:23:04,082
Now that she works in a public bathhouse.
159
00:23:05,040 --> 00:23:07,154
Now it's running sore.
160
00:23:09,160 --> 00:23:11,120
So you have to use a dryer.
161
00:23:12,280 --> 00:23:14,965
I don't know what's worse.
162
00:23:16,080 --> 00:23:17,426
That's why
163
00:23:18,334 --> 00:23:21,086
I thinkthe pencil sharpener is sad.
164
00:23:24,560 --> 00:23:26,801
Or is it the heel sad?
165
00:23:31,080 --> 00:23:32,809
That's poetry.
166
00:23:38,680 --> 00:23:40,091
Sad pencil...
167
00:23:42,480 --> 00:23:44,482
Sad heel...
168
00:23:57,481 --> 00:23:58,528
Grumpa!
169
00:23:58,559 --> 00:24:00,343
What do you think about my feet?
170
00:24:03,149 --> 00:24:04,312
Bummer!
171
00:24:04,410 --> 00:24:05,466
Bummer?
172
00:24:07,280 --> 00:24:09,921
You are thanking me for dropping your blouse?
173
00:27:18,880 --> 00:27:20,211
Grumpa...
174
00:27:21,480 --> 00:27:22,686
Let's have breakfast.
175
00:28:03,229 --> 00:28:04,310
Hello.
176
00:28:06,561 --> 00:28:07,838
Hello.
177
00:28:08,208 --> 00:28:09,825
What are you wearing?
178
00:28:10,780 --> 00:28:11,973
It's Grumpa's.
179
00:28:13,041 --> 00:28:14,682
Very comfortable.
180
00:28:18,880 --> 00:28:19,802
Where is he?
181
00:28:23,560 --> 00:28:24,482
I don't know.
182
00:28:25,480 --> 00:28:26,811
Is he in the study?
183
00:28:32,080 --> 00:28:36,210
Grumpa! Did you sleep well?
184
00:29:05,480 --> 00:29:06,720
He doesn't eat bread.
185
00:29:08,200 --> 00:29:09,690
I said he doesn't eat bread.
186
00:29:11,160 --> 00:29:12,889
There is some in the freezer.
187
00:29:13,080 --> 00:29:14,241
It's mine.
188
00:29:16,160 --> 00:29:18,686
I think he'll want to eat it.
189
00:29:18,760 --> 00:29:19,761
What do you know?
190
00:29:21,160 --> 00:29:23,766
Then you think you know him that well?
191
00:29:23,880 --> 00:29:24,982
Of course.
192
00:29:27,760 --> 00:29:28,761
Really?
193
00:29:34,120 --> 00:29:35,406
Grumpa.
194
00:29:40,400 --> 00:29:43,491
Ta-da! Home-made club sandwich.
195
00:29:43,676 --> 00:29:45,120
Looks good, doesn't it?
196
00:29:50,880 --> 00:29:53,524
Stuff in the refrigerator
197
00:29:53,937 --> 00:29:56,091
turned into work of art.
198
00:29:57,600 --> 00:29:58,886
Try it.
199
00:29:58,960 --> 00:29:59,961
Yes.
200
00:30:00,960 --> 00:30:04,089
Sir, you don't eat bread.
201
00:30:07,552 --> 00:30:10,384
This isn't bread. It's a sandwich.
202
00:30:12,680 --> 00:30:14,205
I'll bring some coffee.
203
00:30:29,680 --> 00:30:34,686
Sir, she's a high school girl.
204
00:30:37,880 --> 00:30:39,086
Yes, she is.
205
00:30:40,400 --> 00:30:43,529
What's wrong with that?
206
00:30:51,040 --> 00:30:51,962
What?
207
00:30:52,840 --> 00:30:54,080
No, nothing...
208
00:30:55,760 --> 00:30:57,489
The roll of thunder was deafening.
209
00:30:57,560 --> 00:30:59,562
How could you be so calm?
210
00:31:00,200 --> 00:31:01,884
I was scared to death.
211
00:31:02,000 --> 00:31:06,688
You must have a lot on your conscience.
212
00:31:07,360 --> 00:31:10,284
That's why I was hiding in.
213
00:31:10,880 --> 00:31:14,805
I found you near my waist in the morning.
214
00:31:15,800 --> 00:31:17,802
Not much of a place to hide...
215
00:31:20,437 --> 00:31:21,499
By the way
216
00:31:21,708 --> 00:31:23,570
I saw the tattoo
217
00:31:24,446 --> 00:31:25,940
below your neck.
218
00:31:26,932 --> 00:31:28,063
Fascinating.
219
00:31:29,071 --> 00:31:30,274
Henna?
220
00:31:30,347 --> 00:31:31,377
Oh.
221
00:31:31,880 --> 00:31:33,484
It's not a tattoo?
222
00:31:34,040 --> 00:31:36,407
It rubs off after a few days...
223
00:31:49,944 --> 00:31:51,782
You can stop coming to his house now.
224
00:31:52,149 --> 00:31:53,189
Why?
225
00:31:53,373 --> 00:31:55,719
I won't be paying you any more.
226
00:31:55,906 --> 00:31:58,957
That's strange. He asked me come twice a week.
227
00:31:59,682 --> 00:32:01,994
- What?
- He gave me the key to the front gate
228
00:32:02,044 --> 00:32:03,908
because the ladder's too dangerous.
229
00:32:25,920 --> 00:32:26,603
Hey!
230
00:32:30,560 --> 00:32:31,800
My mirror!
231
00:32:32,681 --> 00:32:35,371
Clumsy girl. Why do you
need a mirror in the woods?
232
00:32:35,401 --> 00:32:37,442
It's an Anna Sui princess mirror!
233
00:32:41,078 --> 00:32:42,337
Anna Sui? What's that?
234
00:32:42,364 --> 00:32:44,335
I'll buy you a new one just like it.
235
00:32:44,398 --> 00:32:47,008
Mom gave it to me on my birthday.
236
00:32:48,777 --> 00:32:51,183
I'll buy you one. I'll buy you the same one.
237
00:32:51,227 --> 00:32:53,059
It's not the same!
238
00:32:53,493 --> 00:32:54,821
What the...
239
00:32:55,680 --> 00:32:57,488
It may look the same to you.
240
00:32:57,573 --> 00:33:00,130
But to me, it's as different as heaven and hell.
241
00:33:00,800 --> 00:33:03,107
It was her first birthday present to me!
242
00:33:04,067 --> 00:33:06,368
The same one isn't the same!
243
00:33:06,546 --> 00:33:07,831
What are you talking about?
244
00:33:07,868 --> 00:33:09,644
Why shouldn't it be same?
245
00:33:19,000 --> 00:33:19,887
Sir?
246
00:33:21,000 --> 00:33:23,606
Sir!
247
00:33:26,280 --> 00:33:27,520
Sir, be careful!
248
00:33:28,080 --> 00:33:29,161
Watch your feet!
249
00:33:29,280 --> 00:33:31,005
Under your foot! Right there!
250
00:33:31,767 --> 00:33:33,935
- Do something!
- Slowly!
251
00:33:41,907 --> 00:33:44,194
Right there! Under your foot! Be careful!
252
00:33:44,254 --> 00:33:46,155
That's it, sir!
253
00:33:55,000 --> 00:33:58,368
Sir, put the mirror in your pocket.
254
00:33:59,080 --> 00:34:01,890
In your pocket! Your pocket, sir!
255
00:34:13,429 --> 00:34:14,497
Sir!
256
00:34:15,880 --> 00:34:18,357
Slowly! Take my hand, sir.
257
00:34:32,832 --> 00:34:33,910
Here you go.
258
00:34:34,287 --> 00:34:35,902
Your mother gave it to you.
259
00:34:36,351 --> 00:34:37,830
It must be precious.
260
00:34:43,102 --> 00:34:44,912
Why did you do that?
261
00:35:00,200 --> 00:35:01,486
Grumpa.
262
00:35:03,200 --> 00:35:04,690
Grumpa!
263
00:35:08,000 --> 00:35:11,686
Remember what you've asked me before?
264
00:35:12,120 --> 00:35:13,007
What?
265
00:35:13,200 --> 00:35:15,601
About the henna on my chest.
266
00:35:15,680 --> 00:35:16,879
Uh, yes.
267
00:35:16,880 --> 00:35:21,283
I knew then that you want to try it.
268
00:35:22,360 --> 00:35:24,806
No, no.
269
00:35:24,880 --> 00:35:27,873
You don't mean what you say!
270
00:35:28,173 --> 00:35:30,393
You are curious about teenagers' activities
271
00:35:30,523 --> 00:35:32,700
as I am about grown-ups'.
272
00:35:32,876 --> 00:35:34,332
I really don't want to.
273
00:35:34,431 --> 00:35:35,883
Come on.
274
00:35:36,276 --> 00:35:37,380
Lie down.
275
00:35:54,640 --> 00:35:56,165
Rest your head on my leg.
276
00:35:56,360 --> 00:35:57,566
Your leg?
277
00:35:58,880 --> 00:36:00,484
How else would I draw?
278
00:36:18,080 --> 00:36:22,404
Unbutton your shirt. 1...
279
00:36:22,800 --> 00:36:26,043
2, 3.
280
00:36:49,880 --> 00:36:54,090
Grumpa. Your chest is really smooth.
281
00:36:55,600 --> 00:36:56,567
Is it?
282
00:37:08,760 --> 00:37:10,438
Stop moving.
283
00:37:11,624 --> 00:37:13,637
Or I can't draw properly.
284
00:37:20,200 --> 00:37:21,486
Close your eyes.
285
00:37:23,080 --> 00:37:24,002
All right.
286
00:37:29,680 --> 00:37:33,162
I guess grown-ups are ticklish as well.
287
00:37:34,080 --> 00:37:36,242
I have ticklish ankles.
288
00:37:37,600 --> 00:37:39,009
Just below the ankle.
289
00:37:39,482 --> 00:37:41,479
You know the shallow part.
290
00:39:31,720 --> 00:39:32,801
Don't...
291
00:39:33,800 --> 00:39:34,881
Don't...
292
00:41:13,005 --> 00:41:14,693
Eungyo's ankle
293
00:41:14,905 --> 00:41:17,105
I could easily wrap my fingers around it.
294
00:41:18,231 --> 00:41:22,316
Her heel slipped between my fingers
295
00:41:23,480 --> 00:41:24,767
And she giggled.
296
00:41:25,389 --> 00:41:26,609
Hee hee.
297
00:41:30,430 --> 00:41:31,719
Ha-ha.
298
00:41:45,725 --> 00:41:48,730
Her head rested below my chin.
299
00:41:49,623 --> 00:41:51,530
Smell fragrant.
300
00:41:52,655 --> 00:41:54,199
And my lips
301
00:41:54,717 --> 00:41:57,282
were already buried in her hair.
302
00:41:58,960 --> 00:42:00,532
She sighed.
303
00:42:01,316 --> 00:42:03,120
Whir, whir.
304
00:42:03,968 --> 00:42:05,741
Like a pair of bellows.
305
00:42:48,080 --> 00:42:49,279
Grumpa
306
00:42:50,149 --> 00:42:51,830
You can open your eyes now.
307
00:43:09,480 --> 00:43:10,593
Look.
308
00:43:13,190 --> 00:43:14,965
It's the same one as mine.
309
00:43:16,880 --> 00:43:18,037
So it is.
310
00:43:18,800 --> 00:43:19,920
So it is.
311
00:44:21,546 --> 00:44:24,255
I held you close in my arms.
312
00:44:24,880 --> 00:44:30,337
I caressed your hair, your shoulders, your waist.
313
00:44:30,935 --> 00:44:32,822
And I put my ear to your chest
314
00:44:32,997 --> 00:44:35,300
listening to your heart beating.
315
00:44:36,600 --> 00:44:38,185
You were beautiful.
316
00:44:38,242 --> 00:44:40,051
Very beautiful.
317
00:44:40,725 --> 00:44:42,809
Heartbreakingly beautiful.
318
00:45:32,567 --> 00:45:33,671
Eungyo.
319
00:45:34,329 --> 00:45:35,449
Can you...
320
00:45:36,337 --> 00:45:38,392
Can you do me a favor?
321
00:45:40,040 --> 00:45:41,055
No.
322
00:45:41,262 --> 00:45:43,344
I think I have the flu.
323
00:45:44,280 --> 00:45:47,005
Can you bring me some medicine?
324
00:45:47,740 --> 00:45:50,543
Just some aspirin.
325
00:45:51,680 --> 00:45:52,966
Hello?
326
00:46:05,880 --> 00:46:07,291
Anybody here?
327
00:46:20,200 --> 00:46:22,282
How is your flu?
328
00:46:28,280 --> 00:46:29,281
You!
329
00:46:31,680 --> 00:46:33,444
What are you doing to him?
330
00:46:33,600 --> 00:46:34,169
What?
331
00:46:34,280 --> 00:46:37,602
He isn't who you think he is, okay?
332
00:46:37,880 --> 00:46:39,291
He's a noble person!
333
00:46:39,360 --> 00:46:41,886
How do you know what he means to me?
334
00:46:42,974 --> 00:46:44,435
What are you saying?
335
00:46:44,487 --> 00:46:46,010
What did I do?
336
00:46:46,880 --> 00:46:49,406
How do you know what he means to me?
337
00:46:52,678 --> 00:46:54,607
Jerk off, you motherfucker.
338
00:46:54,879 --> 00:46:57,247
What did you say? Motherfucker?
339
00:46:58,344 --> 00:46:59,356
Motherfucker?
340
00:46:59,480 --> 00:47:00,561
Motherfucker?
341
00:47:00,640 --> 00:47:03,000
What did you call me? I could just...
342
00:47:07,280 --> 00:47:09,089
You are putting him in danger.
343
00:47:09,160 --> 00:47:10,571
In danger?!
344
00:47:12,258 --> 00:47:14,891
If you hadn't messed around with that mirror.
345
00:47:15,128 --> 00:47:16,317
Yes, the mirror!
346
00:47:16,367 --> 00:47:17,926
If you hadn't cried over that mirror
347
00:47:17,972 --> 00:47:19,092
he wouldn't have risked...
348
00:47:19,155 --> 00:47:20,849
You were the reason I dropped it!
349
00:47:22,790 --> 00:47:24,770
What's so special about that mirror?
350
00:47:25,165 --> 00:47:28,778
It's just one of thousands from a factory.
351
00:47:29,470 --> 00:47:32,344
You can buy the same one over and over.
What's all the fuss about?
352
00:47:32,560 --> 00:47:35,110
I told you it was a birthday present from Mom!
353
00:47:35,410 --> 00:47:38,951
So what?! You think it's filled
with her love or something?
354
00:48:00,800 --> 00:48:01,528
Here.
355
00:48:20,200 --> 00:48:23,682
I'd forgotten you were an engineering major.
356
00:48:25,000 --> 00:48:26,081
Engineering major?
357
00:48:26,200 --> 00:48:29,488
He told me about the first time you two met.
358
00:48:31,800 --> 00:48:33,102
What did he say?
359
00:48:34,080 --> 00:48:36,388
It took you 10 years to realize that
360
00:48:37,497 --> 00:48:39,592
all stars aren't the same.
361
00:48:41,960 --> 00:48:45,089
What do you think 'that' means here?
362
00:48:46,880 --> 00:48:47,688
Yes?
363
00:48:55,600 --> 00:48:56,487
A star.
364
00:48:59,480 --> 00:49:01,038
This is the best example
365
00:49:01,075 --> 00:49:05,342
which illustrates modernity and
self-sufficiency of modern poetry.
366
00:49:07,200 --> 00:49:09,005
It's meaningful poem.
367
00:49:09,076 --> 00:49:11,911
It emphasizes originality especially.
368
00:49:15,800 --> 00:49:16,801
Sir.
369
00:49:18,080 --> 00:49:21,448
Comparing something as beautiful as a star
370
00:49:22,280 --> 00:49:27,411
to a goose feed or prison wall
371
00:49:28,280 --> 00:49:30,487
is considered poetic sentiment?
372
00:49:33,320 --> 00:49:35,127
Do I know you?
373
00:49:35,658 --> 00:49:37,341
I don't believe we've met.
374
00:49:38,038 --> 00:49:39,158
Yeah, Sir.
375
00:49:39,507 --> 00:49:43,128
Seo Jiwoo. Sophomore, department
of inorganic engineering.
376
00:49:44,360 --> 00:49:46,039
I don't know who told you
377
00:49:46,082 --> 00:49:48,649
that stars are beautiful.
378
00:49:50,559 --> 00:49:55,315
Stars aren't beautiful or ugly.
379
00:49:56,559 --> 00:49:58,235
Stars are just stars.
380
00:49:58,566 --> 00:50:02,659
To lovers, stars may look beautiful.
381
00:50:04,555 --> 00:50:09,505
But to a hungry person it may
look like a tasty snack.
382
00:50:11,000 --> 00:50:13,299
If you are in inorganic industry
383
00:50:13,686 --> 00:50:17,235
the star may seem full of pesticide.
384
00:50:18,480 --> 00:50:19,686
Sir...
385
00:50:22,080 --> 00:50:25,393
Inorganic means materials
like ceramics and minerals.
386
00:50:25,462 --> 00:50:27,210
Not inorganic food.
387
00:50:34,280 --> 00:50:35,691
What else he tell you?
388
00:50:39,080 --> 00:50:41,367
About the time he went to prison.
389
00:50:42,720 --> 00:50:45,724
How he learned to fix cars in there.
390
00:50:46,520 --> 00:50:48,602
He can take a car apart.
391
00:50:49,301 --> 00:50:51,162
And put it together again.
392
00:50:53,040 --> 00:50:55,281
What did he tell you about me?
393
00:50:59,760 --> 00:51:00,886
I don't know.
394
00:51:02,680 --> 00:51:05,286
Is there something I shouldn't hear?
395
00:51:10,480 --> 00:51:13,404
Or something you want me to hear?
396
00:51:21,000 --> 00:51:22,490
So this is The Heart.
397
00:51:27,080 --> 00:51:30,243
I want to read it. Can I borrow it?
398
00:51:55,200 --> 00:51:58,647
Hey, did you... read it?
399
00:51:59,080 --> 00:51:59,967
What?
400
00:52:01,160 --> 00:52:02,446
I mean The Heart.
401
00:52:03,080 --> 00:52:05,447
Your novel?
402
00:52:06,800 --> 00:52:09,804
No, I've been busy with mid-term exams.
403
00:52:13,728 --> 00:52:15,825
Don't read it if you haven't started yet.
404
00:52:15,891 --> 00:52:19,171
It's just a vulgar commercial novel.
405
00:52:26,533 --> 00:52:28,952
Hey, hey, hey!
406
00:52:30,329 --> 00:52:33,026
- What do you think you're doing?
- What's the fuss?
407
00:52:33,280 --> 00:52:37,080
He puts his writings in here. It's too far.
408
00:52:38,000 --> 00:52:41,083
You've seen him writing?
409
00:52:42,568 --> 00:52:44,669
It's hard for him to go back and forth.
410
00:52:44,757 --> 00:52:46,293
This is the perfect spot.
411
00:52:47,998 --> 00:52:49,082
No, don't, don't!
412
00:52:49,160 --> 00:52:51,367
He hates it when things are out of place.
413
00:52:51,932 --> 00:52:54,396
He doesn't like changes.
414
00:52:54,680 --> 00:52:57,200
What's the use of wasting this pretty chest?
415
00:52:57,356 --> 00:52:59,334
It's been there since before you were born.
416
00:52:59,408 --> 00:53:01,552
It's older than you!
417
00:53:04,760 --> 00:53:06,604
So what if it's older than me?
418
00:53:06,653 --> 00:53:09,087
Help me move it. It looks better there.
419
00:53:10,280 --> 00:53:11,281
Go away.
420
00:53:12,760 --> 00:53:13,837
Move!
421
00:53:16,880 --> 00:53:19,527
You think I won't do it?
422
00:53:19,567 --> 00:53:21,223
Don't! What the...
423
00:53:22,680 --> 00:53:25,365
Go away, now.
424
00:53:25,480 --> 00:53:29,804
Move, I said!
425
00:53:33,360 --> 00:53:34,885
Go away, now.
426
00:53:35,080 --> 00:53:36,002
Don't.
427
00:53:36,080 --> 00:53:37,241
I told you to move.
428
00:53:37,880 --> 00:53:39,564
What's wrong with you?
429
00:53:40,480 --> 00:53:44,147
I warned you! Go away!
430
00:53:44,480 --> 00:53:45,970
Here he is!
431
00:53:46,393 --> 00:53:50,576
Get away from there Now, move!
432
00:53:56,760 --> 00:53:59,570
Grumpa!
433
00:54:27,680 --> 00:54:30,286
Grumpa! I cleaned your library all day.
434
00:54:30,400 --> 00:54:33,768
- You did?
- Yes, I didn't do much...
435
00:54:35,600 --> 00:54:37,409
Grumpa, about that chest...
436
00:54:37,480 --> 00:54:41,280
I wanted to move it for your
convenience But he won't let me.
437
00:54:44,440 --> 00:54:45,566
What are you doing?
438
00:54:49,680 --> 00:54:52,968
Eungyo, let it be.
439
00:54:54,098 --> 00:54:55,751
Every wooden furniture
440
00:54:56,762 --> 00:55:00,945
likes to take root in a certain place.
441
00:55:01,160 --> 00:55:03,891
It's been there since before you were born.
442
00:55:04,480 --> 00:55:06,403
It won't do to uproot it.
443
00:55:07,880 --> 00:55:09,086
I'm sorry.
444
00:55:10,080 --> 00:55:13,880
Sir, the meeting date has been set.
445
00:55:16,160 --> 00:55:18,083
It'll be on Monday over lunch.
446
00:55:18,640 --> 00:55:22,645
I made a reservation at your favorite restaurant.
447
00:55:22,760 --> 00:55:24,000
Who's coming?
448
00:55:24,080 --> 00:55:29,541
County officials and people from
Camellia Literature Museum.
449
00:55:30,480 --> 00:55:32,084
I want to go as well.
450
00:55:34,160 --> 00:55:37,084
May I please come?
451
00:55:37,680 --> 00:55:41,162
Now you are pushing it too far.
452
00:55:42,000 --> 00:55:43,809
Why shouldn't I come?
453
00:55:44,600 --> 00:55:46,473
I can go after school.
454
00:55:46,592 --> 00:55:48,685
And you can give me a ride.
455
00:55:49,840 --> 00:55:52,361
- It'll be around 6.
- Yes!
456
00:55:52,432 --> 00:55:53,766
They have great food there.
457
00:55:53,906 --> 00:55:55,262
Really?
458
00:55:56,528 --> 00:56:00,015
Let's go, just you and me.
459
00:56:03,560 --> 00:56:08,088
By the way, have you read The Heart?
460
00:56:09,000 --> 00:56:10,001
The Heart?
461
00:56:10,800 --> 00:56:13,371
You read it?
462
00:56:13,672 --> 00:56:14,794
Yes.
463
00:56:15,000 --> 00:56:17,480
How did you like it?
464
00:56:17,720 --> 00:56:20,724
I was pleasantly surprised! It was good.
465
00:56:21,520 --> 00:56:22,521
How about you?
466
00:56:24,760 --> 00:56:31,166
It's a genre novel but not just that.
467
00:56:31,904 --> 00:56:33,471
It's poetic, and shows
468
00:56:34,400 --> 00:56:36,963
- deep introspection of human being.
- Sir...
469
00:56:38,680 --> 00:56:41,290
But I don't think he likes it.
470
00:56:42,060 --> 00:56:44,289
He called it a vulgar commercial novel.
471
00:56:44,920 --> 00:56:47,207
I didn't mean that, sir.
472
00:56:47,280 --> 00:56:49,225
A parent never discards his offsprings.
473
00:56:50,032 --> 00:56:52,830
No matter how troublesome they may be.
474
00:57:00,600 --> 00:57:02,170
Have a drink.
475
00:57:05,240 --> 00:57:07,402
Maybe you'd like to say a word...
476
00:57:07,680 --> 00:57:14,883
Do you know how old the girl from Camellia was?
477
00:57:16,880 --> 00:57:23,395
You mean the girl who saved
you from the communists?
478
00:57:23,668 --> 00:57:29,112
She was 17. Just 17.
479
00:57:33,160 --> 00:57:34,969
About the Literature Museum, sir.
480
00:57:37,360 --> 00:57:38,691
I'll get going now.
481
00:57:40,160 --> 00:57:42,083
You haven't eaten at all.
482
00:57:42,280 --> 00:57:43,888
Are you leaving already?
483
00:57:43,975 --> 00:57:45,602
Where are you going?
484
00:57:45,680 --> 00:57:47,808
This dinner is in your honor...
485
00:57:48,241 --> 00:57:50,309
Is it something urgent?
486
00:57:50,671 --> 00:57:52,644
Perhaps meeting your girlfriend?
487
00:57:54,066 --> 00:57:55,542
Shall I show you something?
488
00:57:55,680 --> 00:57:57,608
- Here
- Sir...?
489
00:58:01,120 --> 00:58:02,804
Sir, you got a tattoo?
490
00:58:03,080 --> 00:58:06,766
Still trendy and stylish.
491
00:58:07,160 --> 00:58:09,288
Wow, that's cool.
492
00:58:09,880 --> 00:58:13,301
Wait till I'm dead if you want
to build that literary museum.
493
00:58:14,000 --> 00:58:17,482
But you'll have to wait a long time.
494
00:58:18,024 --> 00:58:20,374
Thank you for coming. Good bye, sir.
495
00:58:20,480 --> 00:58:21,991
I'll call you soon.
496
00:58:22,360 --> 00:58:27,526
They just can't wait for me to die.
497
00:58:29,000 --> 00:58:32,634
You don't build a museum about a living person.
498
00:58:33,336 --> 00:58:34,526
I'm leaving.
499
00:58:35,000 --> 00:58:40,291
Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog?
500
00:58:40,610 --> 00:58:42,978
- What do you mean?
- What does he hope to get from him?
501
00:58:43,108 --> 00:58:46,089
Recognition! Just Recognition.
502
00:58:46,200 --> 00:58:47,279
Recognition?
503
00:58:47,336 --> 00:58:48,936
What else does he need?
504
00:59:20,680 --> 00:59:21,567
Grumpa!
505
00:59:25,760 --> 00:59:27,763
There's still 20 minutes left...
506
00:59:28,483 --> 00:59:29,837
You've been waiting for me?
507
00:59:29,880 --> 00:59:31,142
Well...
508
01:00:07,209 --> 01:00:09,408
- Have you been to a place like this?
- No.
509
01:00:09,480 --> 01:00:11,018
This is a great place to hang out.
510
01:00:11,079 --> 01:00:12,845
It's divided into different themes...
511
01:00:12,920 --> 01:00:13,970
Excuse me.
512
01:00:14,680 --> 01:00:15,920
Who ordered quince tea?
513
01:00:16,000 --> 01:00:17,034
Grumpa did.
514
01:00:22,440 --> 01:00:23,441
Bummer!
515
01:00:23,800 --> 01:00:26,963
Sorry? Is something wrong?
516
01:00:29,280 --> 01:00:30,281
Just saying thanks.
517
01:00:30,960 --> 01:00:31,882
Thanks?
518
01:00:34,160 --> 01:00:35,969
Yes, there's nothing wrong.
519
01:00:36,080 --> 01:00:37,938
- Thank you.
- You're welcome...
520
01:00:38,800 --> 01:00:40,086
Have a good time.
521
01:00:41,480 --> 01:00:42,481
Grumpa!
522
01:00:42,880 --> 01:00:48,683
'Bummer' is an expression we use
523
01:00:49,480 --> 01:00:55,115
when we are surprised or amazed,
startled or astonished.
524
01:00:55,272 --> 01:00:57,159
That's when we use it.
525
01:00:57,203 --> 01:00:58,798
It doesn't mean thank you?
526
01:00:59,265 --> 01:01:00,337
No...
527
01:01:03,800 --> 01:01:05,430
Bodhi!
528
01:01:07,880 --> 01:01:09,959
It's a Buddhist expression
529
01:01:10,973 --> 01:01:13,171
meaning you have been enlightened.
530
01:01:13,600 --> 01:01:14,890
Bodhi.
531
01:01:15,600 --> 01:01:18,030
Why? Have you been enlightened?
532
01:01:18,079 --> 01:01:19,851
This is how a teacher scolds
533
01:01:19,905 --> 01:01:22,729
his student when she tries to test her teacher.
534
01:01:23,160 --> 01:01:26,209
Whatever.
535
01:02:45,480 --> 01:02:47,289
What the hell...
536
01:03:11,280 --> 01:03:12,805
Is he home?
537
01:03:19,360 --> 01:03:26,164
Sir, are you here?
538
01:03:30,400 --> 01:03:32,129
You didn't answer the phone.
539
01:03:32,398 --> 01:03:34,247
I have some news.
540
01:03:34,480 --> 01:03:39,393
We decided to call it Camellia Memorial Hall.
541
01:03:39,616 --> 01:03:41,935
We took out 'Literary Museum' from the title.
542
01:03:42,560 --> 01:03:44,239
And they want to display
543
01:03:44,917 --> 01:03:49,887
your handwritten manuscript...
544
01:03:52,480 --> 01:03:53,561
Fine.
545
01:03:53,880 --> 01:03:57,521
The county office people will be thrilled.
546
01:04:00,160 --> 01:04:03,607
Is Mr. Seo Jiwoo here?
547
01:04:04,800 --> 01:04:07,011
Bestselling authors are always busy.
548
01:04:08,175 --> 01:04:11,285
So how well is The Heart selling?
549
01:04:11,360 --> 01:04:12,964
Over 800,000 copies.
550
01:04:13,560 --> 01:04:18,361
Mr. Seo made a tidy sum from the royalties.
551
01:04:18,480 --> 01:04:20,209
800,000 copies.
552
01:04:21,497 --> 01:04:24,021
We printed 30,000 copies more last week.
553
01:04:24,533 --> 01:04:26,596
So it's 830,000 copies to be exact.
554
01:04:28,080 --> 01:04:33,803
Usually popularity and seriousness don't mix.
555
01:04:34,480 --> 01:04:39,805
But fortunately I think Mr. Seo has managed both.
556
01:04:43,880 --> 01:04:49,171
You know about his latest short story?
557
01:04:50,160 --> 01:04:51,161
A short story?
558
01:04:55,200 --> 01:04:58,559
It's one of his best writings.
559
01:04:59,177 --> 01:05:03,767
The literary circle is buzzing about it.
560
01:05:03,920 --> 01:05:05,922
It's that good?
561
01:05:08,480 --> 01:05:09,686
What's the title?
562
01:05:10,000 --> 01:05:12,002
You should read it.
563
01:05:12,560 --> 01:05:16,963
The title is Eungyo.
564
01:05:19,080 --> 01:05:20,081
Eungyo?
565
01:05:21,240 --> 01:05:24,961
It's the name of a high school girl.
566
01:05:28,960 --> 01:05:33,602
Sir, I'll get going now.
567
01:06:14,800 --> 01:06:16,689
Sir, good to see you.
568
01:06:16,880 --> 01:06:18,637
Where are the literary magazines?
569
01:06:18,800 --> 01:06:21,690
It's over there at the New Arrivals sections.
570
01:06:22,400 --> 01:06:25,290
They're really popular for some reason.
571
01:06:27,640 --> 01:06:28,766
Yes, right there.
572
01:07:34,880 --> 01:07:36,291
Sir, I'm here.
573
01:07:59,800 --> 01:08:03,168
Would you like a cup of tea?
574
01:08:05,360 --> 01:08:08,170
I'm afraid that you might have poisoned it.
575
01:08:26,680 --> 01:08:29,604
Do you have anything to say?
576
01:08:38,440 --> 01:08:40,090
I did it because...
577
01:08:43,440 --> 01:08:45,363
It was too beautiful.
578
01:08:47,960 --> 01:08:51,282
What? You did it because...?
579
01:08:52,480 --> 01:08:55,061
The moment I saw your manuscript
580
01:08:57,899 --> 01:09:01,400
I couldn't let such beauty waste in the chest.
581
01:09:04,080 --> 01:09:06,321
I had to let the world know...
582
01:09:06,680 --> 01:09:08,887
You call that an excuse?
583
01:09:11,280 --> 01:09:15,649
How dare you, a thief, mention beauty!
584
01:09:15,893 --> 01:09:18,161
You are the one who made me who I am.
585
01:09:18,640 --> 01:09:19,818
What?
586
01:09:21,640 --> 01:09:24,803
You were the one who offered
to ghostwrite The Heart.
587
01:09:26,080 --> 01:09:28,606
You wanted to do it.
588
01:09:29,680 --> 01:09:32,286
You wrote it for fun!
589
01:09:32,520 --> 01:09:34,170
I considered it your salary.
590
01:09:35,160 --> 01:09:38,004
You have no talent, but you kept me company.
591
01:09:38,680 --> 01:09:41,889
So I wrote it for you as gift.
592
01:09:42,320 --> 01:09:46,980
Are you regretting it now that
it's become a bestseller?
593
01:09:47,548 --> 01:09:49,903
You want to tell everyone that you wrote it?
594
01:09:51,680 --> 01:09:53,645
The tension is driving me crazy.
595
01:09:53,955 --> 01:09:55,486
I don't know who I am any more.
596
01:09:55,523 --> 01:09:57,745
Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask?
597
01:09:58,200 --> 01:10:02,000
What did I ever get, living as your mask?
598
01:10:02,480 --> 01:10:05,497
Money? You want it back? The royalties?
599
01:10:05,609 --> 01:10:07,259
Shut your mouth!
600
01:10:08,000 --> 01:10:10,606
Why should this one be any
different from The Heart?
601
01:10:10,720 --> 01:10:13,087
- Stop it!
- People won't understand.
602
01:10:15,880 --> 01:10:19,932
The relationship between a 70-year-old man
and a high school girl isn't love.
603
01:10:19,990 --> 01:10:21,065
Never.
604
01:10:22,560 --> 01:10:24,289
It's a scandal, sir...
605
01:10:24,880 --> 01:10:27,406
A dirty scandal!
606
01:10:28,220 --> 01:10:30,633
You know you won't be able to
publish it under your name.
607
01:10:30,670 --> 01:10:32,051
You know it!
608
01:10:32,560 --> 01:10:37,817
A story about a national poet
having sex with a minor?
609
01:10:39,680 --> 01:10:40,920
Dirty scandal?
610
01:10:41,635 --> 01:10:44,204
- Sir, you are an old man.
- You say it's dirty?
611
01:10:45,200 --> 01:10:48,409
Why won't you admit it?
612
01:10:49,000 --> 01:10:50,081
Son of a bitch.
613
01:10:50,440 --> 01:10:52,169
Never show your face here again.
614
01:10:52,240 --> 01:10:54,151
Your eyes are frightening.
615
01:10:54,399 --> 01:10:57,246
I feel sick listening to your voice.
616
01:10:58,240 --> 01:10:59,401
You are a thief.
617
01:11:04,680 --> 01:11:06,409
You never had any potential.
618
01:11:07,680 --> 01:11:14,290
I never liked that look in your eyes, like a wolf.
619
01:11:14,486 --> 01:11:15,710
What are you staring at?
620
01:11:15,766 --> 01:11:17,490
I'll gorge your eyes out.
621
01:11:17,760 --> 01:11:21,003
You dare to call it dirty?
622
01:11:21,760 --> 01:11:23,694
You say this is a dirty scandal?
623
01:11:23,960 --> 01:11:29,285
You bastard!
624
01:12:54,880 --> 01:12:56,882
I know you're in there.
625
01:12:59,280 --> 01:13:03,060
I don't know why you won't let me in.
626
01:13:05,040 --> 01:13:08,854
I can't concentrate on my studying
627
01:13:09,175 --> 01:13:11,602
and I'm going to mess up my exams.
628
01:13:16,560 --> 01:13:20,884
Why does it hurt so much?
629
01:13:26,280 --> 01:13:28,794
I don't know why it hurts so much...
630
01:15:15,729 --> 01:15:18,660
I could easily wrap my fingers
around Eungyo's ankle.
631
01:15:18,840 --> 01:15:22,845
Her heel slipped between my fingers.
632
01:15:23,480 --> 01:15:25,209
And she giggled.
633
01:15:26,560 --> 01:15:30,007
Her fragrant head rested below my chin
634
01:15:31,080 --> 01:15:34,222
And my lips were already buried in her hair.
635
01:15:35,200 --> 01:15:36,791
She sighed.
636
01:15:37,253 --> 01:15:38,779
Whir, whir.
637
01:15:40,047 --> 01:15:41,790
Like a pair of bellows.
638
01:15:44,720 --> 01:15:47,200
I held you close in my arms.
639
01:15:47,520 --> 01:15:52,575
I caressed your hair, your shoulders, your waist.
640
01:15:53,760 --> 01:15:57,560
And I put my ear to your chest
listening to your heart beating.
641
01:15:59,040 --> 01:16:04,763
You were so heartbreakingly beautiful.
642
01:16:25,440 --> 01:16:26,362
Did you read it?
643
01:16:36,400 --> 01:16:38,880
Eungyo reads Eungyo.
644
01:16:40,280 --> 01:16:42,089
Do all writers do this?
645
01:16:42,880 --> 01:16:45,040
Stealing other people's stories
646
01:16:45,581 --> 01:16:47,602
without permission.
647
01:16:51,480 --> 01:16:52,606
I'm sorry.
648
01:16:55,680 --> 01:16:57,364
Did you really write this?
649
01:17:00,360 --> 01:17:05,082
How did you find out his henna?
650
01:17:07,680 --> 01:17:09,967
He told me about that.
651
01:17:11,360 --> 01:17:12,805
He told you?
652
01:17:15,160 --> 01:17:16,889
He told you about it?
653
01:17:19,256 --> 01:17:21,414
You two don't keep secrets from each other?
654
01:17:22,880 --> 01:17:24,609
What is he to you?
655
01:17:28,400 --> 01:17:34,362
My beloved and respected teacher.
656
01:17:38,160 --> 01:17:39,366
A father figure.
657
01:17:46,160 --> 01:17:51,107
Then you tell him everything as well?
658
01:17:57,000 --> 01:17:57,808
Yes.
659
01:18:06,960 --> 01:18:10,851
I am so pretty in the story.
660
01:18:12,080 --> 01:18:13,491
Thank you.
661
01:19:30,480 --> 01:19:32,482
Why are you doing this?
662
01:19:36,120 --> 01:19:38,317
You are doing this because you like me?
663
01:19:58,600 --> 01:20:00,489
I'm lonely, that's why.
664
01:20:15,320 --> 01:20:19,166
Will you tell him about this?
665
01:20:56,960 --> 01:20:58,769
It's about time they called...
666
01:20:59,200 --> 01:21:01,862
They will never pick
667
01:21:02,289 --> 01:21:05,427
a genre novelist or a best-selling author.
668
01:21:07,680 --> 01:21:08,488
Finally!
669
01:21:12,880 --> 01:21:14,588
Winner of annual Literary Award
670
01:21:15,080 --> 01:21:17,082
Eungyo by Seo Jiwoo!
671
01:21:25,240 --> 01:21:26,048
Really?
672
01:21:26,760 --> 01:21:28,683
Really. Eungyo is the winner.
673
01:21:30,560 --> 01:21:32,289
I won the annual Literary Award?
674
01:21:32,560 --> 01:21:34,688
I told you would win.
675
01:21:34,880 --> 01:21:36,564
The judges have gone to dinner.
676
01:21:37,400 --> 01:21:38,890
Wow...
677
01:21:41,280 --> 01:21:47,003
Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo?
678
01:21:50,920 --> 01:21:51,682
Yes.
679
01:21:51,920 --> 01:21:52,807
What did he say?
680
01:21:57,440 --> 01:21:59,249
He told me this.
681
01:22:01,160 --> 01:22:08,769
'It's like you went through my mind...'
682
01:22:12,960 --> 01:22:14,219
It's scary.
683
01:22:37,280 --> 01:22:38,815
Seo Jiwoo
684
01:22:44,108 --> 01:22:45,882
I thought he couldn't make it?
685
01:22:46,286 --> 01:22:47,305
What's going on?
686
01:22:47,360 --> 01:22:48,464
He's here.
687
01:22:54,800 --> 01:22:55,879
Look.
688
01:23:31,600 --> 01:23:34,897
The 35th Literary Award winner is
689
01:23:34,965 --> 01:23:38,955
Eungyo written by Mr. Seo Jiwool.
690
01:23:53,080 --> 01:23:56,118
I am honored to introduce a special guest today.
691
01:23:56,800 --> 01:24:00,296
He is here to give a congratulatory speech.
692
01:24:00,497 --> 01:24:05,095
I believe this is his first public appearance.
693
01:24:05,360 --> 01:24:09,185
Mr. Seo Jiwoo has called him a father figure.
694
01:24:09,280 --> 01:24:16,408
He is known for aesthetic combination
of lyric poetry with realism.
695
01:24:17,560 --> 01:24:21,406
The true poet of his generation! Mr. Lee Jeokyo.
696
01:24:52,360 --> 01:24:58,606
I, Lee Jeokyo, am an old man.
697
01:24:58,960 --> 01:25:03,761
Roethke referred to getting old...
698
01:25:06,280 --> 01:25:12,435
as wearing the leaden weight of what I did not do.
699
01:25:14,957 --> 01:25:22,215
Just as your youth is not
a prize for your efforts.
700
01:25:25,160 --> 01:25:32,934
My agedness is not a penalty for my faults.
701
01:25:48,120 --> 01:25:49,659
Eungyo is like
702
01:25:52,418 --> 01:25:57,720
sweet rain upon a dry land.
703
01:26:00,560 --> 01:26:05,923
It will be hard to write a story more beautiful,
704
01:26:07,360 --> 01:26:14,164
more truthful, or more replete.
705
01:27:56,600 --> 01:28:00,400
Happy birthday, Grumpa!
706
01:28:10,080 --> 01:28:14,688
I got you a cake and a present.
707
01:28:40,704 --> 01:28:42,104
Grumpa.
708
01:28:44,738 --> 01:28:48,735
Your windows are so dirty.
709
01:28:50,880 --> 01:28:53,911
Would you like me to clean
it as a birthday present?
710
01:29:05,160 --> 01:29:06,685
Eungyo's here.
711
01:29:09,320 --> 01:29:12,847
You don't seem happy to see me.
712
01:29:19,960 --> 01:29:21,604
Of course I'm glad to see you.
713
01:29:55,400 --> 01:29:56,481
Grumpa.
714
01:30:00,200 --> 01:30:01,201
Here's salt.
715
01:30:02,480 --> 01:30:04,289
Looks really good.
716
01:30:09,680 --> 01:30:11,091
Look at this, Grumpa!
717
01:30:12,680 --> 01:30:14,284
Looks good.
718
01:30:14,480 --> 01:30:16,369
I've also brought candles.
719
01:30:18,440 --> 01:30:19,601
Let's just light one.
720
01:30:20,960 --> 01:30:21,688
What?
721
01:30:22,240 --> 01:30:24,083
Light just one candle.
722
01:30:26,240 --> 01:30:27,401
Okay.
723
01:30:42,120 --> 01:30:45,761
Our famous writer is here.
724
01:30:49,440 --> 01:30:50,282
Sir...
725
01:31:03,160 --> 01:31:05,891
Happy birthday.
726
01:31:17,320 --> 01:31:20,324
I'll get going now.
727
01:31:26,778 --> 01:31:30,153
Hey, he's diabetic.
728
01:31:31,014 --> 01:31:32,643
He can't eat cake.
729
01:31:39,560 --> 01:31:40,686
Mr. Seo!
730
01:31:44,160 --> 01:31:45,889
Come here.
731
01:31:46,600 --> 01:31:48,170
Have a drink before you go.
732
01:32:46,560 --> 01:32:47,766
Try it.
733
01:32:49,480 --> 01:32:50,561
Let's see..
734
01:32:55,480 --> 01:32:59,007
How's my salad, my soup?
735
01:33:00,200 --> 01:33:01,565
It's very good.
736
01:33:02,200 --> 01:33:03,361
It is, isn't it?
737
01:33:05,643 --> 01:33:06,942
Grumpa.
738
01:33:07,924 --> 01:33:10,505
Do you know when they started drinking wine?
739
01:33:12,160 --> 01:33:18,526
A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia.
740
01:33:19,480 --> 01:33:21,608
It's almost as old as human race.
741
01:33:23,760 --> 01:33:27,207
Why do you keep asking him
questions instead of me?
742
01:33:27,960 --> 01:33:28,961
Don't bother him.
743
01:33:29,880 --> 01:33:33,123
You never have good answers.
744
01:33:33,480 --> 01:33:36,290
It's easier when he explains things.
745
01:33:36,360 --> 01:33:40,862
You are too... loose. A typical engineer!
746
01:33:41,080 --> 01:33:43,789
I don't know how he became a writer, do you?
747
01:33:45,080 --> 01:33:48,289
What's wrong with majoring in engineering?
748
01:33:49,960 --> 01:33:54,966
Did you write poetry like him? Like Grumpa?
749
01:33:59,480 --> 01:34:01,368
I wanted to write poetry.
750
01:34:02,403 --> 01:34:03,963
I desperately wanted to.
751
01:34:04,080 --> 01:34:07,397
You started writing novels because
you couldn't write poems?
752
01:34:08,800 --> 01:34:10,643
Then poetry is the highest level?
753
01:34:16,640 --> 01:34:18,768
Poetry is higher.
754
01:34:34,680 --> 01:34:35,681
Did you know that?
755
01:34:38,600 --> 01:34:41,683
Me, Seo Jiwoo the genre novelist.
756
01:34:45,480 --> 01:34:49,690
People scorned me.
757
01:34:50,840 --> 01:34:53,286
But now they worship me.
758
01:34:53,760 --> 01:34:57,207
Just because I won a prize.
759
01:34:59,280 --> 01:35:05,083
The mighty critics who never once called me.
760
01:35:08,080 --> 01:35:10,890
Now can't get enough of me.
761
01:35:12,360 --> 01:35:14,010
So you are noble, so what?
762
01:35:17,760 --> 01:35:19,855
So you are a national poet, sir.
763
01:35:20,428 --> 01:35:21,466
So what?
764
01:35:21,731 --> 01:35:23,697
The key is...
765
01:35:24,283 --> 01:35:28,077
The key is to succeed.
766
01:35:28,680 --> 01:35:29,761
No matter what!
767
01:35:31,560 --> 01:35:36,009
I'm no longer a mask.
768
01:35:37,560 --> 01:35:39,403
I'm Seo Jiwoo and...
769
01:35:41,080 --> 01:35:46,689
I'm really going to succeed, sir.
770
01:35:50,760 --> 01:35:52,171
I have a quiz for you.
771
01:35:54,960 --> 01:35:58,681
I want you to be my student in next life.
772
01:36:02,400 --> 01:36:05,244
Why do you think I do?
773
01:36:05,960 --> 01:36:07,291
That's the quiz?
774
01:36:09,880 --> 01:36:12,454
To make him do my laundry and cooking.
775
01:36:24,560 --> 01:36:26,059
I'm drunk.
776
01:36:26,491 --> 01:36:28,393
I'll go to bed now.
777
01:36:29,440 --> 01:36:31,169
Eungyo should go home now.
778
01:36:32,160 --> 01:36:35,448
Didn't you say you have
breakfast meeting tomorrow?
779
01:36:36,160 --> 01:36:37,161
Go to bed.
780
01:36:38,835 --> 01:36:40,462
It's not a breakfast meeting...
781
01:36:40,600 --> 01:36:42,602
It's a lecture...
782
01:36:43,680 --> 01:36:45,409
Yes, sir, good night.
783
01:36:47,320 --> 01:36:50,114
I'm still young.
784
01:36:51,474 --> 01:36:54,408
I can do without some sleep.
785
01:36:54,960 --> 01:36:56,644
Sir, thank you very much.
786
01:36:58,480 --> 01:37:02,644
You turned an engineer into a writer
787
01:37:06,880 --> 01:37:10,530
who didn't know anything about stars.
Thank you, sir.
788
01:37:18,480 --> 01:37:22,007
Happy birthday, Grumpa.
789
01:37:33,680 --> 01:37:35,284
Good night.
790
01:38:20,560 --> 01:38:21,891
I should go to bed.
791
01:39:16,360 --> 01:39:19,091
Good night, Eungyo.
792
01:41:54,920 --> 01:41:56,365
Here? This shallow part?
793
01:41:56,440 --> 01:41:57,566
You are ticklish here?
794
01:42:01,560 --> 01:42:02,971
Here, and here...
795
01:42:04,360 --> 01:42:05,691
Don't...
796
01:43:48,560 --> 01:43:52,770
How much do you care for me?
797
01:43:53,960 --> 01:43:56,406
How much...
798
01:46:12,480 --> 01:46:16,201
Do you know why teenage girls have sex?
799
01:46:18,800 --> 01:46:20,360
Because you care for me...
800
01:46:22,155 --> 01:46:24,142
You came back because you care for me.
801
01:46:36,572 --> 01:46:38,433
I'm lonely.
802
01:46:41,442 --> 01:46:43,087
I'm lone, too.
803
01:46:44,369 --> 01:46:45,670
That's why.
804
01:50:03,960 --> 01:50:06,088
Who fiddled with the engine?
805
01:50:07,600 --> 01:50:09,682
The handle has no control.
806
01:50:09,880 --> 01:50:11,769
You are lucky to be alive!
807
01:50:12,880 --> 01:50:14,291
Is it because the car is old?
808
01:50:14,400 --> 01:50:15,606
No...
809
01:50:16,280 --> 01:50:17,770
Someone loosened it.
810
01:50:17,880 --> 01:50:18,563
Loosened it?
811
01:50:18,640 --> 01:50:19,368
Yes.
812
01:50:20,191 --> 01:50:26,167
If someone loosened it, it
means he did it on purpose.
813
01:50:26,280 --> 01:50:28,965
If he did, he meant to kill you.
814
01:50:29,600 --> 01:50:31,443
Who messed with this car?
815
01:50:32,160 --> 01:50:34,083
And it's fairly recent.
816
01:50:34,880 --> 01:50:39,807
Look here, no oil marks.
817
01:50:43,160 --> 01:50:47,324
See how dangerous an amateur job can be!
818
01:50:47,960 --> 01:50:52,363
People think internet is all
they need to fix a car.
819
01:51:03,880 --> 01:51:08,681
Did you think I'd let that old man get to me?
820
01:51:22,160 --> 01:51:23,703
I can see inside your head!
821
01:51:23,960 --> 01:51:26,486
I know all about it, old man.
822
01:51:41,760 --> 01:51:42,886
Fuck...
823
01:52:08,760 --> 01:52:12,890
My beloved, respected teacher
824
01:52:13,680 --> 01:52:17,480
How could he do this to me?
825
01:52:19,680 --> 01:52:21,409
After all I've done...
826
01:52:22,280 --> 01:52:27,081
No son could have been more loyal.
827
01:54:11,360 --> 01:54:17,367
You have one new message.
828
01:54:23,360 --> 01:54:24,486
I...
829
01:54:30,280 --> 01:54:35,366
killed... Seo Jiwoo.
830
01:57:45,280 --> 01:57:46,406
Grumpa,
831
01:57:51,062 --> 01:57:52,075
You are wasted.
832
01:58:16,960 --> 01:58:18,246
My mom...
833
01:58:23,600 --> 01:58:25,887
Her heels are cracking again
834
01:58:29,200 --> 01:58:30,281
like a tree bark...
835
01:58:38,773 --> 01:58:44,035
She's shaving it with a knife again.
836
01:58:47,160 --> 01:58:50,289
Crouching down.
837
01:58:53,080 --> 01:58:54,889
I was watching her
838
01:58:58,800 --> 01:59:00,802
when it suddenly came back to me.
839
01:59:14,172 --> 01:59:20,179
Remember the night I came here?
840
01:59:58,760 --> 02:00:00,205
That moment...
841
02:00:04,280 --> 02:00:05,486
That air...
842
02:00:07,200 --> 02:00:08,201
That temperature...
843
02:00:08,880 --> 02:00:09,722
That humidity...
844
02:00:12,200 --> 02:00:13,201
That warmth...
845
02:00:16,160 --> 02:00:18,318
No matter how hard you tell.
846
02:00:20,271 --> 02:00:23,159
Some things can never be felt
847
02:00:25,475 --> 02:00:27,772
Even if you had told someone
848
02:00:30,083 --> 02:00:35,992
a third person can never describe it.
849
02:00:40,890 --> 02:00:42,092
Engineer...
850
02:00:43,999 --> 02:00:47,062
who thinks all mirrors are the same...
851
02:00:47,400 --> 02:00:48,925
How could he know...
852
02:01:01,680 --> 02:01:04,081
Eungyo belongs to you...
853
02:01:10,880 --> 02:01:15,353
You wrote Eungyo...
854
02:01:24,360 --> 02:01:25,771
Thank you...
855
02:01:30,640 --> 02:01:33,120
Thank you for making me so pretty in the story.
856
02:01:36,800 --> 02:01:38,228
Eungyo...
857
02:01:41,514 --> 02:01:42,925
Belongs to you.
858
02:01:44,247 --> 02:01:46,622
I didn't know I was so pretty.
859
02:01:51,800 --> 02:01:54,690
I had no idea.
860
02:02:07,480 --> 02:02:09,916
I didn't know anything like an idiot.
861
02:02:11,178 --> 02:02:15,308
I was just a big-headed idiot.
862
02:02:19,360 --> 02:02:21,362
I was so stupid.
863
02:03:32,280 --> 02:03:34,203
Good bye, Grumpa.
864
02:04:07,000 --> 02:04:08,393
Good bye
865
02:04:10,360 --> 02:04:11,646
Eungyo...56013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.