Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:05,120
MAJSKI PUPOLJCI
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,266
3
00:00:57,321 --> 00:01:00,117
Evo ga, gospodine.
4
00:01:00,900 --> 00:01:04,418
Sigurni ste da nemate
ve�i? - Posve siguran.
5
00:01:04,500 --> 00:01:11,200
Ali cijena... - Cijena nije
bitna. - Dugoro�no se isplati.
6
00:01:11,277 --> 00:01:13,900
Pa, uz otplatu na tri godine...
7
00:01:13,977 --> 00:01:19,000
No morate uplatiti polog.
- Polog? Otplata? Ma ne.
8
00:01:19,077 --> 00:01:22,201
Platit �emo ga odmah.
9
00:01:22,277 --> 00:01:25,402
Gospodine... - Larkin.
- Gospodine Larkin,
10
00:01:25,477 --> 00:01:30,200
iako ste odu�evljeni, moram
provjeriti u banci... - Banci?
11
00:01:30,277 --> 00:01:34,201
Ne. Nemam povjerenja u
banke. - A kako �ete platiti?
12
00:01:34,277 --> 00:01:38,702
Gotovinom. �ime
drugim? Koliko stoji?
13
00:01:39,903 --> 00:01:45,403
Mo�ete li mi ga pomo�i
ukrcati na kamion? Hvala!
14
00:02:27,004 --> 00:02:32,204
Brzo, brzo! Podijelite ih.
I nemojte usput lizati tu�e!
15
00:02:33,505 --> 00:02:37,805
Otvori, mama! Izvoli. - Hvala.
16
00:02:39,706 --> 00:02:42,406
Pomakni se malo.
17
00:02:42,707 --> 00:02:48,607
Super malina, da ti dah stane!
Poli�i ga brzo da ti ne kapne.
18
00:02:51,408 --> 00:02:55,308
�to je Marietti? - Za�to pita�?
19
00:02:56,877 --> 00:02:59,909
Danas se ne smije.
20
00:03:00,000 --> 00:03:04,650
Vjerojatno razmi�lja. - Ma
o �emu ona ima razmi�ljati?
21
00:03:04,711 --> 00:03:07,011
Pa...
22
00:03:07,212 --> 00:03:09,812
Trudna je.
23
00:03:30,000 --> 00:03:33,800
Slama je tu. Jo� nekoliko dana.
24
00:03:33,877 --> 00:03:40,401
Najvi�e volim berbu
jagoda. To je ne�to posebno.
25
00:03:40,477 --> 00:03:43,602
Jest. Parfektno!
26
00:03:43,903 --> 00:03:46,803
Tebi je sve parfektno.
27
00:03:48,904 --> 00:03:53,250
�to se ti�e
Mariettina djeteta... - �to?
28
00:03:53,305 --> 00:03:58,605
�ije je? - Ne mo�e se odlu�iti.
29
00:03:58,806 --> 00:04:04,206
Morat �e prije ili
poslije. - Za�to? - Pa...
30
00:04:05,007 --> 00:04:09,207
Pa... Nije va�no.
Ve� �emo smisliti ne�to.
31
00:04:26,630 --> 00:04:29,750
MED
32
00:05:00,308 --> 00:05:05,504
Na� dom lijepo izgleda.
Kao uvijek, zar ne? - Divno.
33
00:05:05,905 --> 00:05:11,605
Dobro nam je. Nemamo briga,
zar ne? - Mislim da nemamo.
34
00:05:27,100 --> 00:05:30,002
Tko nije gladan?
35
00:05:31,803 --> 00:05:34,203
Dobro, dobro.
36
00:05:35,104 --> 00:05:39,104
Hajde, djeco!
37
00:05:39,177 --> 00:05:43,450
Idemo! Do�i! Daj pusu! Divno!
38
00:05:43,506 --> 00:05:46,006
Idemo! Tako je!
39
00:05:46,207 --> 00:05:48,407
Idemo!
40
00:05:50,408 --> 00:05:54,200
Do�i, zlato. - U redu
je, tata. Mogu sama.
41
00:05:54,277 --> 00:05:58,401
Hajde. Sve je u redu.
Mama mi je rekla.
42
00:06:06,302 --> 00:06:10,802
Tata... - Da? - Ondje je
neki �ovjek. Gleda nas.
43
00:06:15,003 --> 00:06:20,300
Dobro jutro. Zapravo, dobar
dan! Mene tra�ite? - Mislim.
44
00:06:20,377 --> 00:06:24,200
Vi ste gospodin
Sidney Larkin? - Taj sam.
45
00:06:24,277 --> 00:06:27,300
Kako vam mogu pomo�i?
Divno vrijeme, zar ne?
46
00:06:27,377 --> 00:06:33,900
Ja sam iz porezne inspekcije.
- Kakve inspekcije? - Porezne.
47
00:06:33,977 --> 00:06:39,500
Do�li ste na pogre�nu adresu.
- G. Sidney Charles Larkin? - Da.
48
00:06:39,571 --> 00:06:43,601
Niste prijavili
pro�logodi�nji prihod.
49
00:06:44,102 --> 00:06:49,902
Kakav prihod? - Svoj. Nikada
dosad niste predali prijavu.
50
00:06:49,977 --> 00:06:52,500
Kakvu prijavu? Za�to?
Nitko mi nije rekao.
51
00:06:52,577 --> 00:06:57,401
Trebali ste dobiti
ovakav formular.
52
00:06:57,477 --> 00:07:01,000
Formular? Ne. Mama! Do�i malo.
53
00:07:01,077 --> 00:07:06,101
Nismo dobili ovakav
formular, zar ne? - Nismo.
54
00:07:06,177 --> 00:07:09,000
Sigurno nismo.
- Nismo. Mama tako ka�e.
55
00:07:09,077 --> 00:07:13,200
Morali ste dobiti
bar dva ove godine.
56
00:07:13,277 --> 00:07:17,700
Mama ka�e da nismo.
A ona sre�uje papire.
57
00:07:18,077 --> 00:07:22,001
Dobro je. Ne�e vam ni�ta.
58
00:07:23,902 --> 00:07:28,300
Ho�ete puricu za Bo�i�? Mogu
vas predbilje�iti. - Ne, hvala.
59
00:07:28,377 --> 00:07:32,500
Zakon vam nala�e da
nam po�aljete prijavu.
60
00:07:32,577 --> 00:07:37,901
Ne mogu poslati ono �to nemam.
- Evo! - Nemam vremena za to.
61
00:07:37,977 --> 00:07:44,202
Zaboga! Moram nahraniti
svinje, purane, timariti konje...
62
00:07:44,277 --> 00:07:48,600
Pomusti krave, nacijepati drva.
A tek �ivica! Moram je obrezati.
63
00:07:48,677 --> 00:07:55,501
I pokositi travu. A mama jo�
ni�ta nije popila. I nismo jeli!
64
00:08:07,502 --> 00:08:11,400
�ao mi je, g. Larkin, ali prema
�lanku 39. Poreznoga zakona
65
00:08:11,477 --> 00:08:14,601
morate...
66
00:08:18,502 --> 00:08:20,602
Morate...
67
00:08:21,203 --> 00:08:24,603
Moja najstarija k�i Mariette.
68
00:08:24,677 --> 00:08:27,800
Luda je za konjima.
To je njezina kobila.
69
00:08:27,877 --> 00:08:33,901
Volite li konje, gospodine...
Nisam vam �uo ime. - Charlton.
70
00:08:33,977 --> 00:08:37,902
Mariette! Do�i!
71
00:08:38,803 --> 00:08:43,203
I mladi gospodin obo�ava
konje. �eli te upoznati.
72
00:08:43,277 --> 00:08:46,400
Mariette, ovo je
gospodin... - Charlton.
73
00:08:46,477 --> 00:08:50,100
Charlton! - Zdravo. Ja sam
vas prva opazila. - Tako je!
74
00:08:50,177 --> 00:08:53,951
Rekla je: Tko je
onaj zgodni mladi�?
75
00:08:54,002 --> 00:08:58,302
Volite li jahati? - Pa... - Svako
bi dijete trebalo imati konja.
76
00:08:58,377 --> 00:09:02,503
Nema do konja. Sva �e
moja djeca imati konje.
77
00:09:03,804 --> 00:09:08,100
Niste li jahali u Barfieldu
za Uskrs? Bili ste drugi.
78
00:09:08,177 --> 00:09:10,901
Tako je. - Pa...
79
00:09:10,977 --> 00:09:15,502
Nadam se da ste se kladili
na nju... Vidi� da voli konje.
80
00:09:15,577 --> 00:09:19,503
Zbilja, gospodine Charlton?
81
00:09:20,504 --> 00:09:24,504
Objed! - Objed je gotov!
82
00:09:28,105 --> 00:09:31,955
Ho�ete li do�i?
Za koga ja kuham?
83
00:09:32,006 --> 00:09:36,206
Objed! - Evo me!
84
00:09:36,707 --> 00:09:39,300
Moram i�i. �ao mi
je. Tako mama ka�e.
85
00:09:39,377 --> 00:09:45,101
Ne po�aljete li prijavu,
�eka vas visoka globa.
86
00:09:45,177 --> 00:09:47,502
Mo�da i zatvor!
87
00:09:47,563 --> 00:09:53,303
Jeste li me vidjeli na utrci
u Newchurchu? - Jesam.
88
00:09:53,377 --> 00:09:58,600
Pridru�ite nam se za
objedom. Ima dovoljno.
89
00:09:58,677 --> 00:10:03,100
Ne, hvala. Pojeo sam
sendvi�. - Sendvi�?
90
00:10:03,177 --> 00:10:07,201
Do�ite i popijte pivo.
Fino crno pivo, ha?
91
00:10:08,502 --> 00:10:11,402
Popijte bar �aj.
92
00:10:11,477 --> 00:10:14,503
Molim vas, gospodine Charlton.
93
00:10:27,404 --> 00:10:31,900
Sigurno ne�ete sardine?
Montgomery, donesi sardine!
94
00:10:31,977 --> 00:10:34,601
Ne, hvala. Ne volim sardine.
95
00:10:34,672 --> 00:10:37,800
Gospodin Charlton
me vidio na utrkama.
96
00:10:37,877 --> 00:10:43,201
�udim se �to vas nismo vidjeli.
- Gospodin Charlton obo�ava konje.
97
00:10:44,202 --> 00:10:47,302
Opet snijeg! Lupi ga, Victoria!
98
00:10:51,503 --> 00:10:54,803
Vjerojatno je to
antena, du�o. Daj mi je.
99
00:10:54,900 --> 00:10:59,204
Poku�at �u je u�timati. Eto.
100
00:11:00,205 --> 00:11:03,700
�teta �to ovo nije emisija
o Pigmejcima. - G. Larkin...
101
00:11:03,777 --> 00:11:07,700
Nikad ne ostane na mjestu.
- Idu�i �u ga tjedan zamijeniti.
102
00:11:07,777 --> 00:11:13,900
G. Larkin! - Tata, g. Charlton
�eli ne�to re�i. - Hajde onda.
103
00:11:13,977 --> 00:11:17,700
Glede prijave. Ako treba,
pomo�i �u vam je ispuniti.
104
00:11:17,766 --> 00:11:20,801
Dobro. Ispunite je.
105
00:11:24,302 --> 00:11:29,200
Mama, ima li jo� sladoleda?
- Ima parfea od jagoda. - Krasno!
106
00:11:29,277 --> 00:11:31,800
Tanjure, molim!
107
00:11:31,877 --> 00:11:35,900
Evo. - Ime i prezime...
Sidney Charles Larkin. - Tako je.
108
00:11:35,977 --> 00:11:38,701
Zanimanje... Trgovac?
109
00:11:38,777 --> 00:11:44,300
Ma kakav trgovac?! On je
zemljoposjednik. Ima 22 rala!
110
00:11:44,377 --> 00:11:47,900
Doista? Dobro,
zemljoposjednik. - Ne.
111
00:11:47,977 --> 00:11:53,500
Seljak! Seljak. - Seljak.
Dobro. Ispri�avam se.
112
00:11:53,577 --> 00:11:56,701
Mariette, nare�i ananas.
Montgomery, vrhnje.
113
00:11:56,777 --> 00:12:01,200
Pravo vrhnje. Od na�e
krave. Vidite? Seljak.
114
00:12:01,577 --> 00:12:04,100
Koliko djece imate?
115
00:12:04,177 --> 00:12:08,400
�estero? Nemate ih vi�e?
- Jo� ne. Strpi se, stari.
116
00:12:08,477 --> 00:12:10,901
Imamo jo� vremena, zar ne?
117
00:12:13,302 --> 00:12:18,102
Opet nema slike! Montgomery,
Primrose, donesite TV iz spavaonice.
118
00:12:18,133 --> 00:12:21,300
Imate dva televizora?
- Ne. Ukupno �etiri.
119
00:12:21,377 --> 00:12:23,701
Imena djece?
120
00:12:23,777 --> 00:12:27,602
Victoria. Ro�ena
je za berbe �ljiva.
121
00:12:27,660 --> 00:12:33,103
Zinnia i Petunia, blizanke.
- Mamino omiljeno cvije�e.
122
00:12:33,177 --> 00:12:36,700
Primrose... Rodila se u prolje�e.
123
00:12:36,777 --> 00:12:40,801
Montgomery, po
generalu. - I Mariette.
124
00:12:42,077 --> 00:12:46,902
Neobi�no ime. - Htjela sam
je nazvati po onoj kraljici.
125
00:12:47,000 --> 00:12:50,900
Bilo mi je �ao te kraljice.
- Koje? - One francuske.
126
00:12:50,977 --> 00:12:55,140
Marije Antoanete... Ali tata
je rekao da je preduga�ko.
127
00:12:55,201 --> 00:13:00,401
Da. Odlu�ili smo
to spojiti u Mariette.
128
00:13:00,702 --> 00:13:04,900
Za�to ti je bilo �ao kraljice?
- Odrubili su joj glavu!
129
00:13:04,977 --> 00:13:08,200
A tko? - Francuzi. - Da? - Da.
130
00:13:08,277 --> 00:13:12,700
Pa to je gnusno! Ne
mo�e se tako s kraljicom.
131
00:13:12,766 --> 00:13:17,400
Pa �ak ni s francuskom.
- Zapravo nije bila Francuskinja.
132
00:13:17,477 --> 00:13:20,333
K�i je austrijske
carice Marije Terezije.
133
00:13:21,202 --> 00:13:25,302
Tko bi rekao?! - Ma nemoj!
134
00:13:27,103 --> 00:13:31,300
Tako je, djeco. - Dobro. - Onamo.
135
00:13:31,377 --> 00:13:34,004
No...
136
00:13:42,575 --> 00:13:47,205
Je li vam dobro,
gospodine Charlton? - Jest.
137
00:13:56,006 --> 00:13:58,506
Gospodine Larkin...
138
00:13:58,566 --> 00:14:03,207
Ovo je povjerljivo, ali na koliko
biste procijenili svoj prihod?
139
00:14:04,308 --> 00:14:06,800
Procijenio?
140
00:14:06,860 --> 00:14:11,200
Prihod? Jesi li
�ula, mama? Prihod!
141
00:14:11,277 --> 00:14:14,900
Prije bih rekla rashod!
142
00:14:14,977 --> 00:14:19,500
Moram nahraniti �estero djece.
I moram kupiti sto�nu hranu.
143
00:14:19,577 --> 00:14:24,900
�ito je skupo k'o suho
zlato! A tek krmivo za svinje!
144
00:14:24,977 --> 00:14:28,300
�ivotni tro�kovi rastu...
Veterinari di�u cijene.
145
00:14:28,377 --> 00:14:32,300
Imali smo svinjsku groznicu,
slinavku i �ap, koko�ju kugu.
146
00:14:32,377 --> 00:14:38,501
Perad mi je krepavala na
sve strane! Odakle mi prihod?
147
00:14:39,502 --> 00:14:44,200
Imao bih prihod kad bih
mogao prodati slavujev pjev.
148
00:14:44,277 --> 00:14:50,100
U �umi su iza ku�e. Pjevaju
cijeli dan. Cijeli dan. - Doista?
149
00:14:50,177 --> 00:14:55,100
Sve osim slavuja �to bdje...
No�u se glasa ljubavni poj...
150
00:14:55,177 --> 00:14:59,600
Nisam znao da pjeva danju.
- I no�u u doba parenja.
151
00:14:59,677 --> 00:15:03,401
Onda pra�e sve u �esnaest!
152
00:15:05,302 --> 00:15:09,302
Jeste li o�enjeni? - Nisam.
153
00:15:09,377 --> 00:15:13,600
A da vas Mariette
odvede u �umu da ih �ujete?
154
00:15:13,666 --> 00:15:18,300
Pa... - Samo ako �elite. - �elim.
155
00:15:18,377 --> 00:15:23,201
Onda �u se presvu�i. - Hajde.
- Pretoplo je za jaha�e hla�e.
156
00:15:28,202 --> 00:15:32,702
Moramo svi raditi
da nekako pre�ivimo.
157
00:15:33,203 --> 00:15:37,700
Malo piva? - Ne, hvala.
Ne mogu ni�ta vi�e.
158
00:15:37,777 --> 00:15:42,700
�to? �ini mi se da ste neuhranjeni.
159
00:15:42,777 --> 00:15:48,001
Podstanar sam.
I imam osjetljiv �eludac.
160
00:15:48,375 --> 00:15:51,500
Pa to je grozno.
161
00:15:51,577 --> 00:15:56,900
Mo�ete li mi dodati
umak od raj�ica? Hvala.
162
00:15:56,977 --> 00:16:00,001
Ostalo mi je jo� malo kola�i�a.
163
00:16:08,402 --> 00:16:11,202
Jeste li spremni,
gospodine Charlton?
164
00:16:16,003 --> 00:16:18,303
Jeste li spremni?
165
00:16:23,704 --> 00:16:26,104
Zatreskao se.
166
00:16:26,805 --> 00:16:30,905
Naravno. Prelijepa je.
167
00:16:31,806 --> 00:16:36,900
Kao ti u njezinim godinama.
- Kao �etvrtina mene!
168
00:16:36,977 --> 00:16:39,701
Samo �etvrtina.
169
00:16:40,301 --> 00:16:42,801
Ne.
170
00:16:44,302 --> 00:16:48,502
Ho�emo li u nedjelju
jesti guske? - Mo�emo.
171
00:16:49,503 --> 00:16:53,303
Mora� ih prvo uloviti!
�mugnule su. - Jesu.
172
00:16:53,377 --> 00:16:55,604
Valjda su na�ule �to im spremam!
173
00:17:06,175 --> 00:17:09,700
Kako je skrovito! - Tatin raj.
174
00:17:09,777 --> 00:17:12,201
Predivno.
175
00:17:14,302 --> 00:17:20,302
Niste povjerovali �to je
rekao o slavujima. - Nisam.
176
00:17:20,803 --> 00:17:23,103
Osluhnite!
177
00:17:25,004 --> 00:17:29,304
Ono? - Ne, to je kos.
178
00:17:31,900 --> 00:17:34,305
To je pal�i�.
179
00:17:36,575 --> 00:17:39,406
Ondje na onom stablu!
180
00:17:40,607 --> 00:17:44,407
Pjeva duga�ke note
s duga�kim stankama.
181
00:17:45,608 --> 00:17:48,208
To je slavuj.
182
00:17:54,909 --> 00:17:58,000
Jo� ne�to niste povjerovali. - �to?
183
00:17:58,077 --> 00:18:02,650
To da sam ista djevojka
koja je jahala na Uskrs.
184
00:18:02,725 --> 00:18:08,802
Tako je. Kako ste pogodili?
- Opazila sam vam u o�ima.
185
00:18:14,403 --> 00:18:18,003
�to ima ondje dalje? - Jo� �ume.
186
00:18:21,904 --> 00:18:26,800
Tu ste! Ve� sam se pitao
kamo ste nestali. Sad �e ve�era.
187
00:18:26,866 --> 00:18:30,600
Nismo li upravo ru�ali?
- Ne. To je bio objed.
188
00:18:30,666 --> 00:18:35,200
Trebao bih i�i. - Ne.
Morate ostati. Mama inzistira.
189
00:18:35,266 --> 00:18:40,501
Ostanite, molim vas.
Vratit �u se odmah.
190
00:18:43,002 --> 00:18:45,800
G. Larkin, ne znam
ho�u li mo�i ponovno do�i.
191
00:18:45,877 --> 00:18:50,901
Mo�emo li ispuniti prijavu
prije nego �to odem? Va�no je.
192
00:18:57,950 --> 00:19:02,700
Predivno predve�erje, zar ne?
- Molim vas... - Jeste li �uli slavuje?
193
00:19:02,777 --> 00:19:07,800
Parfektno! - Gospodine
Larkin... - Gle!
194
00:19:07,877 --> 00:19:11,001
�e�ljugari. Gle!
195
00:19:20,902 --> 00:19:24,502
Malo mlijeka? - Molim! To se tra�i!
196
00:19:26,003 --> 00:19:29,800
Malo mlijeka, gospodine
Charlton? - Ne, hvala.
197
00:19:29,877 --> 00:19:34,001
Hajde! Olak�ava vjetrove,
�isti bubrege i crijeva.
198
00:19:35,002 --> 00:19:39,600
Gospodin mi je nabrao
ovo cvije�e. - Pravi je kavalir.
199
00:19:39,677 --> 00:19:42,201
Ve�era ti je u pe�nici.
200
00:19:43,602 --> 00:19:47,600
G. Charlton, nemate ime?
Pa da prestanemo s Gospodine.
201
00:19:47,677 --> 00:19:50,101
Cedric.
202
00:19:55,302 --> 00:19:58,102
Riblja kost... Stara boljka.
203
00:19:59,903 --> 00:20:02,403
Je li ti sad bolje?
204
00:20:08,504 --> 00:20:13,004
Tako vam je s ribama.
Imaju previ�e kosti.
205
00:20:16,205 --> 00:20:21,105
Igrate li cribbage? - Ne.
206
00:20:21,606 --> 00:20:24,400
Svi mi igramo. Tako
vje�bamo matematiku.
207
00:20:24,477 --> 00:20:28,001
Pokazat �e vam Mariette.
208
00:20:28,702 --> 00:20:32,400
�ao mi je. Moram sti�i na autobus.
209
00:20:32,477 --> 00:20:36,401
U redu je. Povest �u vas kamionom.
210
00:20:37,602 --> 00:20:40,700
Ili vas Mariette mo�e
povesti karavanom.
211
00:20:40,777 --> 00:20:44,101
To ti nije problem, zar
ne? - Naravno da nije.
212
00:20:44,177 --> 00:20:51,000
Pa... Vrlo ste ljubazni, ali...
Nismo ispunili poreznu prijavu!
213
00:20:51,077 --> 00:20:55,400
U redu je. Ima vremena, stari moj.
214
00:20:55,477 --> 00:20:58,401
Pojedi ribu. Hajde!
215
00:20:58,577 --> 00:21:05,000
Rekao sam vam: 15-2,
15-4, 15-6. Par je osam.
216
00:21:05,077 --> 00:21:08,700
Tri-jedanaest, tri-�etrnaest i
jedan ispred dame je petnaest.
217
00:21:08,777 --> 00:21:13,800
Ne razumijem �to je jedan ispod
dame. - De�ko. Dva ispod kralja.
218
00:21:13,877 --> 00:21:18,601
Mije�a�, mama.
- Opaki Jack i Pijani Jimmy.
219
00:21:19,502 --> 00:21:23,302
Evo �ipsa! - Hvala, zlato moje.
220
00:21:29,603 --> 00:21:32,203
Dakle...
221
00:21:34,250 --> 00:21:37,704
Sedam karata! Mije�aj ponovno!
222
00:21:37,777 --> 00:21:41,105
Podigni ih! Da se nisi usudio!
223
00:21:41,177 --> 00:21:46,406
Morate paziti. Zna podvaliti.
224
00:21:47,650 --> 00:21:50,100
Nikad ne�u razumjeti ovu igru.
225
00:21:50,177 --> 00:21:54,200
Mislio sam da �inovnici znaju
ra�unati. - To je ne�to drugo.
226
00:21:54,277 --> 00:21:58,200
Morao bih i�i. - �ekaj malo.
227
00:21:58,277 --> 00:22:02,500
Ne mo�e� sada i�i. Preno�i.
Mo�e tako, zar ne, mama?
228
00:22:02,577 --> 00:22:06,000
Da. �to nas je vi�e, to bolje.
- Eto! Pripremit �emo krevet.
229
00:22:06,077 --> 00:22:11,001
Ne mogu. Nemam ni�ta
sa sobom. Ni pid�amu.
230
00:22:11,077 --> 00:22:13,802
Nema� pid�amu?!
231
00:22:14,200 --> 00:22:20,100
Nema�... Ne treba ti.
Spavaj u ko�ulji, kao ja!
232
00:22:20,177 --> 00:22:25,100
Mogu vam posuditi svoju
pid�amu. - I to smo sredili!
233
00:22:25,177 --> 00:22:29,600
A da prekinemo pa da
nam pripremim fino pi�e?
234
00:22:29,671 --> 00:22:36,200
Mo�e koktel? - �etat �e�
cijelu no�. - �edan sam.
235
00:22:36,277 --> 00:22:40,833
Napit �e� se.
- Nikad nisam bio pijan!
236
00:22:40,900 --> 00:22:47,602
Mo�da nekoliko puta na tjedan.
No i onda sam mogao stajati.
237
00:22:56,303 --> 00:23:01,700
Ovo jo� nismo ku�ali.
Zove se Rolls-Royce. - Fino.
238
00:23:01,777 --> 00:23:06,600
Pola vermuta, �etvrt viskija,
�etvrt d�ina i malo bitera!
239
00:23:06,677 --> 00:23:12,001
I�i �e ti para na u�i!
- Negdje �e iza�i. Tko zna!
240
00:23:12,900 --> 00:23:16,002
Izvadila sam pid�amu
da se prozra�i. - Bravo.
241
00:23:16,600 --> 00:23:20,703
Je li vam dobro? - To je brod!
242
00:23:20,780 --> 00:23:23,004
Tako je.
243
00:23:24,005 --> 00:23:28,205
Evo, gotovo je!
244
00:23:29,406 --> 00:23:34,933
Evo nas. Za vas, gospo�o.
- Hvala. - I za vas, gospodine.
245
00:23:35,007 --> 00:23:40,100
Eto. Gospo�o. Nato�io sam
dvostruko da u�tedim vrijeme.
246
00:23:40,177 --> 00:23:43,301
Ku�aj prvi. - Dobro.
247
00:23:43,370 --> 00:23:46,102
Mo�da je otrovno.
248
00:23:47,103 --> 00:23:50,203
Dobro. Sad �u ku�ati.
249
00:23:55,504 --> 00:23:57,700
Parfektno!
250
00:23:57,766 --> 00:24:02,105
Savr�eno mu�ko pi�e.
Uzdravlje! - Uzdravlje!
251
00:24:10,106 --> 00:24:14,850
Parfektno pi�e. Lijek! - Jo�
nekoliko �a�a i past �u pod stol.
252
00:24:14,907 --> 00:24:18,800
Jo�? Jo� nekoliko?!
253
00:24:18,877 --> 00:24:21,108
Laku no�!
254
00:24:22,275 --> 00:24:24,609
Laku no�!
255
00:24:26,025 --> 00:24:30,410
Ti si moja guskica!
Ti si moja gardenija!
256
00:24:33,100 --> 00:24:36,711
�to je gardenija? - Cvijet!
257
00:24:36,780 --> 00:24:41,400
Trebalo bi izmisliti koktel koji
se zove Gardenija. I to sladak!
258
00:24:41,477 --> 00:24:44,001
Da ste to rekli trijezni...
259
00:24:48,802 --> 00:24:53,402
Je li vam dobro?
- O�ekujem promaknu�e.
260
00:24:55,003 --> 00:24:57,303
Laku no�.
261
00:25:01,504 --> 00:25:05,904
Sretan sam. Doista sretan!
262
00:25:05,977 --> 00:25:09,005
Laku no�. Lijepo spavajte!
263
00:25:10,506 --> 00:25:14,006
Drag je gospodin Charlton...
264
00:25:14,400 --> 00:25:19,107
Kad se opusti. - Da.
265
00:25:20,008 --> 00:25:24,708
Svidio se Marietti. - Jest.
266
00:25:25,200 --> 00:25:29,600
Ali to me zabrinjava. - Za�to?
267
00:25:29,677 --> 00:25:31,801
Pa...
268
00:25:31,877 --> 00:25:35,002
Iskreno re�eno,
mislim da je nesposoban.
269
00:25:37,903 --> 00:25:41,003
Da te s danom usporedim ljetnim?
270
00:25:41,600 --> 00:25:45,804
Ne jer ljupkija si i bla�a.
271
00:25:46,200 --> 00:25:50,500
Ljut vjetar prebrzo strese
dra�esne pupoljke svibanjske,
272
00:25:50,577 --> 00:25:55,901
a vladavini ljeta brzo do�e kraj.
273
00:26:26,600 --> 00:26:29,198
Parfektno!
274
00:26:44,450 --> 00:26:47,595
'Jutro, djevojke!
275
00:26:50,796 --> 00:26:53,596
Zajutrak!
276
00:27:11,800 --> 00:27:15,097
MED
277
00:27:38,500 --> 00:27:42,893
Tu ste, g. Charlton!
Jedno jaje ili dva?
278
00:27:44,100 --> 00:27:46,694
Dva jaja ili tri?
279
00:27:47,350 --> 00:27:49,695
�aj.
280
00:27:55,896 --> 00:28:00,996
Mlijeka? Kravljeg
ili Johnny Walker?
281
00:28:02,100 --> 00:28:07,400
Aha! Kako je na� poreznik?
Kako je moj stari prijatelj? Dobro?
282
00:28:07,477 --> 00:28:11,100
Jesi li dobro spavao?
Parfektno jutro, zar ne?
283
00:28:11,177 --> 00:28:14,901
Ka�e da se ne osje�a dobro.
284
00:28:17,402 --> 00:28:19,877
Klin se klinom izbija.
285
00:28:19,950 --> 00:28:25,500
�to ima� u planu za danas, stari
moj? Samo reci. - Morao bih ku�i.
286
00:28:25,577 --> 00:28:29,200
�to? Ne mo�e� jo�. Ne.
287
00:28:29,277 --> 00:28:32,300
Ho�u ti pokazati
imanje. Imam 22 rala!
288
00:28:32,377 --> 00:28:36,600
S divnom livadom kojom
prolazi prekrasna rijeka. Parfektno!
289
00:28:36,677 --> 00:28:39,301
Jesi li ribi�?
290
00:29:00,102 --> 00:29:03,033
Dobro jutro! Kako ste jutros?
291
00:29:03,090 --> 00:29:07,634
Nije mu dobro. Ka�e
da mo�da mora ku�i.
292
00:29:08,035 --> 00:29:10,835
Mislila sam da �emo jahati.
293
00:29:11,836 --> 00:29:15,536
Kako sam prost! Jutarnji
povjetarac. Pardon.
294
00:29:15,600 --> 00:29:20,700
Ne brini se, Charley. Vi
se �inovnici previ�e brinete.
295
00:29:20,777 --> 00:29:26,700
Trebao bih se vratiti ku�i.
- Zna� �to mislim, stari moj?
296
00:29:27,277 --> 00:29:31,000
Da se bar zove�
Charley. Ne le�i mi Cedric.
297
00:29:31,066 --> 00:29:34,500
Cedric je ime za sve�enika.
298
00:29:34,577 --> 00:29:39,500
A da te zovemo
Charley? - Ako �elite.
299
00:29:39,577 --> 00:29:43,300
Parfektno! Zna�, Charley...
300
00:29:43,377 --> 00:29:48,020
Tebi treba Larkinov
specijalitet. - Evo, mama!
301
00:29:48,200 --> 00:29:53,102
To se tra�i! Ispri�avam
se. Hvala, djevojke.
302
00:30:10,000 --> 00:30:15,000
Sigurno ne �elite
doru�kovati? - Ne mogu.
303
00:30:15,077 --> 00:30:19,900
Doista ne mogu.
- Godit �e vam svje� zrak.
304
00:30:19,977 --> 00:30:24,601
Tako je! Poka�i mu motorni �amac.
305
00:30:25,400 --> 00:30:29,102
Motorni �amac? - Prekrasan je.
306
00:30:29,166 --> 00:30:35,803
G�o Larkin... Jeste li
vidjeli �u�kasti formular?
307
00:30:37,100 --> 00:30:40,500
Evo ga!
308
00:30:40,577 --> 00:30:44,100
Izvoli, Charley!
Larkinov specijalitet.
309
00:30:44,177 --> 00:30:49,100
Samo ne pitaj od �ega je.
Ne bulji u �a�u! Ne misli, ispij.
310
00:30:49,177 --> 00:30:52,501
Za 10 minuta
osje�at �e� se parfektno!
311
00:30:55,302 --> 00:30:59,300
Trebao bih le�i... - Ne!
Nemoj ni o �emu razmi�ljati!
312
00:30:59,366 --> 00:31:02,701
Reci Kvragu sve i ispij!
313
00:31:46,000 --> 00:31:50,998
Kako se osje�ate?
- Malo parfektnije nego prije.
314
00:31:59,746 --> 00:32:03,923
Volite me gledati? - Oprostite.
315
00:32:03,998 --> 00:32:07,024
Nemojte se ispri�avati.
316
00:32:09,125 --> 00:32:15,020
Doista odlazite danas?
- Moram. - Ne morate.
317
00:32:15,080 --> 00:32:20,621
Mogu vam pripremiti postelju
u potkrovlju. Lijepo je ondje.
318
00:32:20,700 --> 00:32:27,022
A nedjeljni je ru�ak uvijek
poseban. Mama pe�e guske.
319
00:32:27,100 --> 00:32:30,023
Ne valjda one...
320
00:32:30,824 --> 00:32:33,224
Vjerojatno.
321
00:32:34,125 --> 00:32:40,725
�to ka�ete? - Pa, ako ne
smetam. - Naravno da ne!
322
00:32:40,800 --> 00:32:43,426
Onda...
323
00:32:53,000 --> 00:32:57,420
Mama vam je sigurno
divna kuharica. - Va�a nije bila?
324
00:32:57,500 --> 00:33:03,500
Ne sje�am se. - Kako? - Moji su
poginuli kad mi je bilo 8 godina.
325
00:33:03,577 --> 00:33:07,301
U bombardiranju. Odgojila me teta.
326
00:33:31,700 --> 00:33:35,600
Tata! Nabavio si ga!
- Rekao sam ti, zar ne? Na� je!
327
00:33:35,666 --> 00:33:40,200
Meni nisi rekao. - Ima
i monogram na vratima!
328
00:33:40,266 --> 00:33:43,401
Kraljevski? - Nekog vojvode.
329
00:33:43,477 --> 00:33:48,200
�ovjek nije to�no znao,
ali plemi�ki sigurno jest.
330
00:33:48,277 --> 00:33:51,300
To je Rolls-Royce.
- �ivnuo si, Charley moj!
331
00:33:51,366 --> 00:33:56,100
Za njega ste dali bogatstvo!
- Ma ne. Ne�to robe pod ra�un.
332
00:33:56,166 --> 00:34:00,000
Ipak... - To je ono
�to ti velim za porez.
333
00:34:00,066 --> 00:34:05,101
Novac koji imam okre�em.
�to �u onda pla�ati porez?
334
00:34:05,177 --> 00:34:09,400
Hajde! Tko prvi u�e,
dobiva najbolje sjedalo!
335
00:34:09,477 --> 00:34:12,501
Prvi dobiva
najbolje sjedalo! Hajde!
336
00:34:16,402 --> 00:34:20,802
Trebala bih imati �e�ir.
Neugodno mi je bez njega.
337
00:34:23,803 --> 00:34:28,203
Do�ite, gospodine Charlton!
- Hajde, Charley. Ima mjesta.
338
00:34:28,300 --> 00:34:34,104
Pogledaj, mama! - Za svaku
vo�nju moramo ubrati cvije�e.
339
00:34:34,177 --> 00:34:38,005
Provozaj nas, tata! - Tako je!
340
00:34:38,100 --> 00:34:42,506
Ne. Ne. Dobro, idemo!
341
00:35:01,075 --> 00:35:03,607
Ovo je seoska truba.
342
00:35:06,608 --> 00:35:10,208
A ovo je gradska truba.
343
00:35:13,209 --> 00:35:16,309
Idemo se provozati selom!
344
00:35:36,400 --> 00:35:41,300
Molim vas! Grozno! Molim vas!
345
00:35:41,377 --> 00:35:46,200
Budu�i da je gospodin
Fortescue odustao,
346
00:35:46,266 --> 00:35:50,900
nema drugog mjesta za konjani�ko
natjecanje. - Ali taj �ovjek!
347
00:35:51,077 --> 00:35:55,300
Uzrokovao je mete� na seoskoj
zabavi. On i njegov vatromet!
348
00:35:55,366 --> 00:35:59,900
G�a Peele mi je rekla
da se opr�ila. - I jesam!
349
00:35:59,977 --> 00:36:04,100
Ta je obitelj sramota!
- Imanje je grozno. - Smetli�te!
350
00:36:04,166 --> 00:36:08,400
Jedu kao svinje.
- Odakle im sve to? - �verc.
351
00:36:08,466 --> 00:36:11,600
Ispod pulta. - Ona
je bila konobarica.
352
00:36:11,666 --> 00:36:15,501
Molim vas!
353
00:36:15,580 --> 00:36:21,802
Nema druge. Jesmo li se slo�ili?
354
00:36:28,503 --> 00:36:32,203
Dobro! Dogovoreno.
355
00:36:32,500 --> 00:36:37,900
Tko �e pitati gospodina Larkina?
356
00:36:46,201 --> 00:36:48,901
Ispri�avam se �to kasnim.
357
00:36:49,401 --> 00:36:52,201
Brigadire!
358
00:36:54,100 --> 00:36:59,375
Skapavamo od
gladi! Vrati nas ku�i!
359
00:37:00,003 --> 00:37:02,603
Ku�i, James!
360
00:37:03,504 --> 00:37:06,204
Mo�e, Charley moj!
361
00:37:28,200 --> 00:37:31,203
'Dan! Parfektno vrijeme, zar ne?
362
00:37:35,900 --> 00:37:38,600
Mili Bo�e!
363
00:37:39,200 --> 00:37:44,150
Poznaje� li nekoga tko voli
kisele krastavce? - Ne. Za�to?
364
00:37:44,233 --> 00:37:48,700
Imam ih cijelo brdo.
Poku�avam ih udomiti.
365
00:37:51,700 --> 00:37:56,000
Nisu valjda... - Krastavci? Da.
Tristo konzerva. Vojni vi�kovi.
366
00:37:56,077 --> 00:38:01,822
Nema veze.
Smislit �u ne�to... Bravo!
367
00:38:06,800 --> 00:38:10,889
Kamo da stavim ovo?
- U hladnjak, Charley.
368
00:38:17,850 --> 00:38:22,233
Tata... G. Larkin ka�e
da treba ohladiti vino.
369
00:38:22,300 --> 00:38:28,200
Posuda s ledom u baru je.
Donesi mi usput bocu piva! - Da.
370
00:38:28,277 --> 00:38:32,614
Ovdje je kao u pe�nici. Bit
�u bolje pe�ena od gusaka!
371
00:38:38,415 --> 00:38:41,815
Tata... Netko nam sti�e u posjet.
372
00:38:43,200 --> 00:38:47,820
Generale! Izvolite.
- Dobar dan, Larkine!
373
00:38:47,900 --> 00:38:51,633
Dobro jutro, generale! - Monty!
374
00:38:51,700 --> 00:38:55,800
Ipak ste to bili vi.
Va� je! - Da. Od danas.
375
00:38:55,866 --> 00:39:01,100
Bo�e! Vra�ki ga je skupo
odr�avati. - Mo�da. Ne znam.
376
00:39:01,155 --> 00:39:04,019
Ako jest, prodat �u ga.
377
00:39:04,100 --> 00:39:09,620
Poznavao sam maharad�u
koji je imao ovakav. - Zbilja?
378
00:39:09,700 --> 00:39:14,100
Ne �elim vas zadr�avati.
Prije�imo na posao. - Da...
379
00:39:14,166 --> 00:39:19,600
Kladim se da �elite da dam
dobrovoljni prilog. - Ovaj put ne.
380
00:39:19,677 --> 00:39:25,500
To onda zaslu�uje pi�e. - Nije li
prerano za pi�e? Jo� nije podne.
381
00:39:25,566 --> 00:39:30,022
Kad mi se pije, pijem. Nije
va�no je li rano ili nije. - Da? - Da.
382
00:39:30,100 --> 00:39:32,123
Hajdemo.
383
00:39:32,200 --> 00:39:35,023
Natrag na posao, Monty!
384
00:39:40,400 --> 00:39:44,133
Nisi ro�ena za smrt,
besmrtna ptico!
385
00:39:44,200 --> 00:39:49,633
Ne zatiru te gladni nara�taji;
a glas koji �ujem ove no�i
386
00:39:49,700 --> 00:39:54,690
isti je onaj koji �u�e
carevi i zabavlja�i u davnini.
387
00:39:56,400 --> 00:40:03,536
Prelijepo. Tko bi rekao
da pi�u pjesme o slavuju!
388
00:40:05,700 --> 00:40:10,290
Izvolite, generale! - Hvala.
389
00:40:10,800 --> 00:40:14,229
Uzdravlje! - Uzdravlje!
390
00:40:20,060 --> 00:40:27,200
Prije�i �u na stvar.
U groznoj sam neprilici.
391
00:40:27,233 --> 00:40:33,300
�enske? - Zaboga, ne.
Stra�no je, ali ne toliko.
392
00:40:33,366 --> 00:40:35,400
Rije� je o konjani�kome natjecanju.
393
00:40:35,477 --> 00:40:42,400
Onaj je bolj�evik Fortescue
odustao od priredbe nakon sva�e.
394
00:40:43,000 --> 00:40:48,800
Oduvijek je bio gad. - Ne
samo to. Ne da nam livadu.
395
00:40:48,877 --> 00:40:53,600
Nema problema. Tu je moja.
- Ne �elim vas tjerati ni na �to.
396
00:40:53,677 --> 00:40:58,200
Ne morate odmah
odlu�iti... - Nemam �to misliti.
397
00:40:58,277 --> 00:41:02,577
Samo moram
pokositi travu. Parfektno!
398
00:41:02,655 --> 00:41:07,300
Hvala vam najljep�a.
Vje�no sam vam zahvalan.
399
00:41:07,366 --> 00:41:11,200
Drugi u odboru ne bi
vam u�inili nikakvu uslugu.
400
00:41:11,277 --> 00:41:14,555
Dosta, generale.
401
00:41:14,641 --> 00:41:21,700
Ionako mo�da dugo ne�u
mo�i gledati Mariettu kako ja�e.
402
00:41:21,777 --> 00:41:27,680
Kako to? - Pa tako...
403
00:41:27,743 --> 00:41:30,543
Doista sam vam zahvalan.
404
00:41:31,844 --> 00:41:36,444
No... - Sjednite.
Popijmo jo� jednu �a�icu.
405
00:41:40,800 --> 00:41:45,300
Pozdrav, generale! Ne morate
ustati. Kako vam je sestra?
406
00:41:45,377 --> 00:41:50,100
Oti�la je posjetiti tetu u
Hampshire. Dani hoda odavde.
407
00:41:50,177 --> 00:41:54,700
Sami �ete ru�ati u
nedjelju? - Nije stra�no.
408
00:41:54,777 --> 00:41:58,500
Pro�etat �u do pivnice na
hladni narezak. - U nedjelju?!
409
00:41:58,577 --> 00:42:03,500
Ostanite na ru�ku.
- Hvala lijepa, ali ne.
410
00:42:03,577 --> 00:42:07,200
Hajde! �to nas je vi�e, to bolje.
411
00:42:20,877 --> 00:42:24,450
Dobar dan, generale!
- Dobar dan, mila.
412
00:42:25,500 --> 00:42:31,500
Generale, ovo je gospodin
Charlton. On se bavi porezima.
413
00:42:31,577 --> 00:42:35,100
Pravi ste skuplja� poreza?
- Iz ureda za inspekciju.
414
00:42:35,177 --> 00:42:39,200
Poku�ao mi je ju�er podvaliti
taj porez, no izvukao sam se.
415
00:42:39,277 --> 00:42:46,133
Ja zapravo i ne pla�am porez.
Pla�am, ali malo. - Imate pravo!
416
00:42:46,200 --> 00:42:50,300
Ispri�avam se. Djeco! Tko je
gladan, neka do�e za stol!
417
00:42:50,377 --> 00:42:54,200
Samo malo! Prvo treba oprati ruke.
418
00:42:54,277 --> 00:43:00,100
Posljednji ne dobiva ni�ta.
Osim �to �u ga po�kakljati!
419
00:43:04,100 --> 00:43:08,800
Do�li ste u goste? - Zapravo jesam.
420
00:43:08,877 --> 00:43:13,500
Dugo ste tu? - Odavno... Ne.
421
00:43:13,579 --> 00:43:19,326
Od petka. Tek od petka.
422
00:43:26,900 --> 00:43:31,800
Hladan narezak za nedjeljni
ru�ak! - Ovo je za mamu. - Da.
423
00:43:31,856 --> 00:43:34,156
Fino!
424
00:43:37,800 --> 00:43:43,400
Nemojte �ekati da
se ohladi! Navalite!
425
00:43:43,477 --> 00:43:47,500
Nemojte mene �ekati,
generale. Poslu�ite se!
426
00:43:52,300 --> 00:43:55,263
Mariette, daj mi svega pomalo!
427
00:43:56,300 --> 00:44:02,736
Trebali bismo nazdraviti
na�oj doma�ici. - Tako je!
428
00:44:02,800 --> 00:44:06,750
Za mamu! - Za mamu! - Uzdravlje!
429
00:44:17,600 --> 00:44:21,600
Veli�anstveno! Gdje
ste nau�ili kuhati?
430
00:44:21,677 --> 00:44:26,800
U Tri pijetla. Pokvarili
su se otkad je oti�la.
431
00:44:26,877 --> 00:44:31,468
Kad je Pijetlu smrknulo,
vama je svanulo, Larkine.
432
00:44:36,000 --> 00:44:40,289
Lupite je! U le�a!
433
00:44:40,360 --> 00:44:47,433
Dobro mi je. - Ima vrlo
uzak jednjak za svoj stas.
434
00:44:47,501 --> 00:44:52,501
Hajde. Popij malo vina.
435
00:44:55,000 --> 00:44:58,300
Sad mi je bolje.
436
00:44:58,377 --> 00:45:02,233
Zar sam rekao ne�to smije�no?
437
00:45:07,900 --> 00:45:13,374
Prestani, mama!
Ispri�avam se, generale.
438
00:45:19,700 --> 00:45:24,500
Jeste li djeci rekli o
konjani�kome natjecanju?
439
00:45:24,577 --> 00:45:27,900
Ukusan ru�ak
pomutio mi je pam�enje.
440
00:45:28,400 --> 00:45:33,500
Imat �emo konjani�ko
natjecanje na livadi. Ovdje!
441
00:45:36,100 --> 00:45:40,100
Nemoj zahvaljivati
meni! General se dosjetio!
442
00:45:40,177 --> 00:45:44,100
Hvala vam, generale!
443
00:45:44,177 --> 00:45:46,301
Mama!
444
00:45:47,933 --> 00:45:53,800
Gospodine Charlton, tako
sam sretna! I vas �u poljubiti!
445
00:46:06,000 --> 00:46:09,700
Berba jagoda? - U�ivat �ete!
446
00:46:09,777 --> 00:46:13,700
Ostanite cijeli tjedan.
Uzmite bolovanje. - Rado bih.
447
00:46:13,777 --> 00:46:18,900
Ali sutra moram biti u uredu.
- Zaradit �e� 15-20 funti.
448
00:46:18,977 --> 00:46:22,500
I smije� pojesti jagoda koliko
�eli�. Parfektno si se dosjetila!
449
00:46:22,577 --> 00:46:28,000
Ne, to bi mi smanjilo
izglede za promaknu�e.
450
00:46:28,377 --> 00:46:33,800
Smanjilo? - Na�alost,
moram biti nepopustljiv.
451
00:46:33,877 --> 00:46:39,800
Nepopustljiv... Shva�am, stari moj.
452
00:46:40,300 --> 00:46:44,666
No zamisao ti je bila
dobra, mama. - Jest.
453
00:46:54,000 --> 00:46:59,099
Brzo!
454
00:47:04,600 --> 00:47:10,688
Parfektno! Ima li
parfektnijeg prizora, generale?
455
00:47:19,400 --> 00:47:24,900
Pogledaj to nebo,
Charley. To ne�to vrijedi!
456
00:47:24,977 --> 00:47:29,400
Ne znam kako itko
mo�e stalno sjediti u uredu.
457
00:47:32,900 --> 00:47:37,263
Ho�e� cigaru? - Ne, hvala.
458
00:47:38,000 --> 00:47:40,983
Trebao sam generalu dati cigaru.
459
00:47:42,300 --> 00:47:47,933
Drag mi je. Siroma�an kao
crkveni mi�, no pravi gospodin.
460
00:47:48,000 --> 00:47:55,000
Drugi u tom odboru ne vole
ljude poput mame i mene.
461
00:47:55,400 --> 00:48:00,697
Trebali bi voljeti sve vas.
462
00:48:01,600 --> 00:48:08,000
Molim te, stavi je generalu u ruku.
463
00:48:09,600 --> 00:48:13,800
Onda �emo po�i.
- Kamo? - U �etnju.
464
00:48:13,877 --> 00:48:16,686
Mo�da nam je to posljednja prilika.
465
00:48:35,600 --> 00:48:39,400
Idete opet na vo�nju
�amcem? - Mo�da.
466
00:48:39,877 --> 00:48:45,277
A mo�da i ne�emo do�i
do �amca. - Parfektno!
467
00:48:46,300 --> 00:48:49,177
Parfektno je kamo god odete.
468
00:49:18,700 --> 00:49:21,000
O �emu razmi�lja�?
469
00:49:21,077 --> 00:49:26,100
O svemu. O tebi. O tati... Mami.
470
00:49:26,177 --> 00:49:29,100
Nisam ni sanjao da
postoji ovakvo mjesto.
471
00:49:29,177 --> 00:49:35,187
Za�to ne�e� i�i u berbu
jagoda? - Ve� sam objasnio...
472
00:49:35,800 --> 00:49:38,200
Daj do�i.
473
00:49:40,200 --> 00:49:42,850
Ho�u.
474
00:49:46,800 --> 00:49:53,700
Ho�u! Ho�u!
475
00:50:22,300 --> 00:50:25,600
Kamo ide�? - Natrag.
476
00:50:25,677 --> 00:50:29,300
�to? U ured? Rekao si da
�e� s nama u berbu jagoda.
477
00:50:29,377 --> 00:50:33,500
Znam, ali... - Svi idemo.
Djeca ne idu u �kolu.
478
00:50:33,577 --> 00:50:38,300
Rekao si da �e� i�i s nama.
- Zanio sam se u tom trenutku.
479
00:50:38,377 --> 00:50:42,250
Bila je nedjelja, sunce
je sjalo... - I sada sjaji.
480
00:50:42,333 --> 00:50:48,400
Znam. No ponedjeljak je.
Ponedjeljkom idem u ured.
481
00:50:48,477 --> 00:50:53,300
Berba jagoda bila je
san. Svojevrsna ludost.
482
00:50:53,377 --> 00:50:57,100
Misli� da smo �a�avi? - Ni govora.
483
00:50:57,177 --> 00:51:01,177
Imam karijeru u poreznome
uredu. Ne mogu je ugroziti.
484
00:51:01,270 --> 00:51:06,000
Zar poreznici ne
mogu uzeti bolovanje?
485
00:51:06,077 --> 00:51:08,150
�ini mi se da bi ti koristilo.
486
00:51:08,222 --> 00:51:14,922
Ima� bijele mrlje na jagodicama.
- Doista? - To je lo� znak. - Lo�?
487
00:51:15,000 --> 00:51:19,800
�ega? - Zaboga! Ve� si
uplatio bogatstvo u zdravstveno.
488
00:51:19,877 --> 00:51:23,900
Iskoristi to! - To
je pitanje savjesti.
489
00:51:23,977 --> 00:51:29,400
Misli� da dr�ava ima savjest?
490
00:51:29,500 --> 00:51:32,033
Predivan dan!
491
00:51:32,100 --> 00:51:36,100
Bit �e ti vru�e u
odijelu! - Ne ide s nama.
492
00:51:36,177 --> 00:51:40,600
Vra�a se u ured. - Ali obe�ao si!
493
00:51:40,677 --> 00:51:45,900
Mo�da sam ne�to natuknuo...
- Na livadi si kliknuo: Ho�u!
494
00:51:45,977 --> 00:51:51,600
Rekao si da �e� ostati
bar jo� tjedan dana.
495
00:51:51,677 --> 00:51:55,250
I mi smo to �eljeli.
Sada kr�i� to obe�anje!
496
00:52:01,200 --> 00:52:04,177
Dva jaja ili tri,
gospodine Charlton?
497
00:52:14,833 --> 00:52:18,733
Nemoj bje�ati. - Ti bje�i�!
498
00:52:18,800 --> 00:52:22,700
Mislila sam da ti se
svi�amo, da ti je stalo.
499
00:52:22,770 --> 00:52:25,100
Da mi se svi�ate?
500
00:52:25,977 --> 00:52:30,800
Nisam upoznao
nikoga poput vas. Nikad.
501
00:52:32,300 --> 00:52:34,537
I onda?
502
00:52:39,100 --> 00:52:42,500
Ipak me pe�e savjest.
- To je samo nekoliko dana.
503
00:52:42,577 --> 00:52:48,239
Ali osje�am se dobro. - Jo� nisi
brao jagode. Vidjet �e� ve�eras.
504
00:52:54,940 --> 00:52:59,040
Tko je to? - Teta Fran!
505
00:53:00,700 --> 00:53:03,300
Hajde!
506
00:53:03,377 --> 00:53:06,242
Napravite mjesta.
507
00:53:10,100 --> 00:53:12,677
Jeste li se smjestili?
508
00:53:12,744 --> 00:53:16,444
Parfektno! Dr�ite se.
509
00:53:30,800 --> 00:53:33,500
Idemo! Iskrcavanje!
510
00:53:44,100 --> 00:53:46,501
Do�i, Charley.
511
00:53:53,500 --> 00:53:57,700
Znao sam da �e odmah sko�iti
na tebe! - Zgodan je i �vrst.
512
00:53:57,777 --> 00:54:00,767
Takvoga sam �ekala!
513
00:54:07,600 --> 00:54:13,300
Vratit �u se u pet, mama.
- Kamo ide�? - U Portsmouth.
514
00:54:13,377 --> 00:54:16,023
Pazi da te ne otmu
djevojke u odori!
515
00:54:20,200 --> 00:54:25,377
Ne�ete zaboraviti moje pismo?
- Ne�u. Ali duguje� mi uslugu.
516
00:54:25,450 --> 00:54:29,500
To je kao da padobranom
ska�em me�u neprijatelje.
517
00:54:47,533 --> 00:54:53,097
Ugledaj se na njega. Bit
�e ti ugodnije i pocrnjet �e�.
518
00:55:07,711 --> 00:55:10,500
�ime se sada bavi tvoj Sid?
- Svime pomalo. Ma zna�...
519
00:55:10,577 --> 00:55:13,100
Ima sastanak u Portsmouthu...
520
00:55:13,177 --> 00:55:18,600
Bravo, Charley! Ovo
je gospodin Jennings.
521
00:55:18,677 --> 00:55:21,600
Charley je poreznik. - �to?!
522
00:55:21,677 --> 00:55:26,600
Na� je prijatelj. Na dopustu je.
523
00:55:26,677 --> 00:55:31,200
Zna� ra�unati? Ho�e�
sjesti i zamijeniti me?
524
00:55:31,277 --> 00:55:35,900
Sjediti? - Mora� samo vagnuti
i zabilje�iti ko�arice. Dakle?
525
00:55:35,977 --> 00:55:38,659
Sjesti?
526
00:55:41,000 --> 00:55:45,200
Zdravo. Opet si tu? - Jesam.
527
00:55:45,277 --> 00:55:49,500
Vidim da si i ti opet tu. - Jesam.
528
00:56:00,300 --> 00:56:05,333
Znoj. Osje�am
kako mi klizi niz le�a.
529
00:56:05,400 --> 00:56:08,700
Bude li jo� toplije, morat
�u se svu�i. - Molim?
530
00:56:08,777 --> 00:56:14,100
Svu�i. Kao onoga
vru�eg ljeta. Sje�a� se, Lil?
531
00:56:14,177 --> 00:56:20,099
Da. Ali nije bilo kao
danas. Cijedim se.
532
00:56:21,700 --> 00:56:26,200
Dakle... Dva tuceta ko�arica.
533
00:56:31,100 --> 00:56:36,000
Sad... �ekajte!
Nisam ih prebrojio...
534
00:56:37,800 --> 00:56:42,100
Oprostite! Oprostite!
535
00:56:42,177 --> 00:56:44,500
Nisam izbrojio koliko
ste ko�arica donijeli.
536
00:56:44,577 --> 00:56:48,900
Dva tuceta.
- Sigurno? - Dva tuceta.
537
00:56:51,200 --> 00:56:54,271
Morate malo br�e ra�unati.
538
00:57:07,500 --> 00:57:09,872
Tri?!
539
00:57:18,645 --> 00:57:23,300
Oprostite! Oprostite!
540
00:57:23,550 --> 00:57:26,200
Vi u plavome!
541
00:57:27,100 --> 00:57:31,000
Koliko ste ko�arica
donijeli? - Tri tuceta.
542
00:57:31,077 --> 00:57:34,600
�inilo mi se da sam
zapisao dva. - Tri.
543
00:57:34,677 --> 00:57:41,600
Bila sam kraj vas kad
ste pisali. Mu�nite glavom!
544
00:57:47,050 --> 00:57:49,588
Tko ho�e lizalicu? - Ja! - Ja!
545
00:57:49,650 --> 00:57:54,250
Sigurno ne�e�, Charley?
- Ne, hvala. - Ni�ta nisi jeo.
546
00:57:54,323 --> 00:57:57,333
Ostavit �u ti je za poslije.
547
00:57:57,400 --> 00:58:01,000
Svi natrag na posao! - Bok!
548
00:58:02,033 --> 00:58:07,450
Mora� pripaziti na
Poll i Lil. - Poku�at �u.
549
00:58:14,550 --> 00:58:16,883
Dobar dan!
550
00:58:20,300 --> 00:58:24,066
Pauline Jackson. Dva tuceta.
551
00:58:24,450 --> 00:58:28,600
Nov si, zar ne?
Nisam te vi�ala ovdje.
552
00:58:28,666 --> 00:58:32,559
Na dopustu sam. - Blago tebi!
553
00:58:33,587 --> 00:58:36,900
Smijem li ne�to pitati? - Naravno.
554
00:58:36,977 --> 00:58:40,600
�ula sam da se zove� Cedric.
555
00:58:40,677 --> 00:58:45,400
Cedric? Ma ne. Zovem se Charley.
556
00:58:45,477 --> 00:58:50,100
Pitajte Larkine.
Pitajte Mariettu. - Nju?
557
00:58:50,177 --> 00:58:52,800
Poznaje te, je li?
558
00:58:53,300 --> 00:58:57,390
Tvoj je prethodnik
ovdje samo jeo jagode.
559
00:58:59,200 --> 00:59:03,800
Kad bih god u�la, jeo je jagode.
560
00:59:03,894 --> 00:59:07,577
Zapravo ne volim jagode.
561
00:59:08,095 --> 00:59:15,300
Ni ovo ne voli�. - Ne osobito.
- Ti ni�ta osobito ne voli�.
562
00:59:17,200 --> 00:59:20,400
Mislio bi da sam pohlepna
ako bih te molila da mi je da�?
563
00:59:20,477 --> 00:59:23,500
Ma ne. Izvolite. - Hvala.
564
00:59:23,577 --> 00:59:28,200
Ljubazan si sa svima. I sa
mnom, �im si me upoznao.
565
00:59:28,277 --> 00:59:32,900
Zar drugi nisu uvijek
ljubazni? - Ovisi. - O �emu?
566
00:59:32,977 --> 00:59:35,600
O tome ho�u li im dopustiti.
567
00:59:38,600 --> 00:59:41,600
Imamo dru�tvo!
568
00:59:42,100 --> 00:59:46,886
Vidimo se, Charley.
Hvala na lizalici.
569
00:59:51,050 --> 00:59:54,950
Drolja! - Nemoj. �ut
�e. - I ho�u da �uje!
570
00:59:55,033 --> 00:59:59,100
Nisam je htio pa sam joj
je dao. - Ona bi uzela sve!
571
00:59:59,177 --> 01:00:03,000
Oderala bi ti i ko�u s le�a da
joj dopusti�. - To je samo lizalica.
572
01:00:03,077 --> 01:00:08,802
Lizalica?! Charley! - Mariette!
573
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
POREZNA UPRAVA
574
01:00:48,400 --> 01:00:51,500
A tko ste vi?
575
01:00:51,576 --> 01:00:54,006
Posebna dostava.
576
01:00:54,100 --> 01:00:59,200
�ega? - Nemam pojma. Zamolili
su me da ostavim gospodinu Shellu.
577
01:01:00,800 --> 01:01:06,100
Tko to? - Neki �ovjek kojega
sam sino� upoznao u kr�mi.
578
01:01:06,170 --> 01:01:09,400
Prepoznajem ovaj rukopis.
579
01:01:09,977 --> 01:01:14,700
Vi ste gospodin Shell?
- Jesam. B. J. Shell.
580
01:01:14,777 --> 01:01:17,850
Tako mlad, a bole
ga kri�a? - Molim?
581
01:01:17,933 --> 01:01:22,000
Je li vam pismo osobno
dao g. Charlton? - Tko?
582
01:01:22,077 --> 01:01:26,200
G. Charlton. Pisac ove
poslanice. - Vjerojatno.
583
01:01:26,277 --> 01:01:31,200
Zar je doista bio zgrbljen
od boli kako navodi u pismu?
584
01:01:31,277 --> 01:01:36,500
Imate pravo. Bio je
malo zgrbljen. I izmu�en.
585
01:01:36,577 --> 01:01:42,200
Je li spomenuo gdje se
smjestio? - Ne. Nemam pojma.
586
01:01:42,277 --> 01:01:45,200
Moram i�i, bilo mi je drago...
587
01:01:45,277 --> 01:01:51,300
Hvala! - Samo malo, gospodine...
- Partridge. Ernie Partridge.
588
01:01:51,377 --> 01:01:56,377
Jeste li prijavljeni u na�em
uredu? - Za porez? Ni slu�ajno!
589
01:01:56,444 --> 01:02:00,600
Ja sam sirotinja. Obi�an te�ak.
590
01:02:00,677 --> 01:02:04,800
Putujem unaokolo. Radim sve
samo da skrpam kraj s krajem.
591
01:02:04,871 --> 01:02:09,800
Je li gospodin Charlton bio s
�ovjekom koji se zove Larkin?
592
01:02:09,877 --> 01:02:14,200
Larkin? Larkin...
593
01:02:14,277 --> 01:02:17,800
Ne, ne poznajem nikakvog Larkina.
594
01:02:17,877 --> 01:02:22,104
�teta. On nas osobito
zanima. Zar ne, g�o Hall?
595
01:02:22,180 --> 01:02:26,500
Tako je. Svi znamo to ime.
596
01:02:26,875 --> 01:02:32,700
Dr�ava se jo� oporavlja
od gospodarskih rana rata,
597
01:02:32,777 --> 01:02:39,000
a paraziti poput Larkina misle
da mogu biti izvan sustava.
598
01:02:39,078 --> 01:02:41,777
Ne mogu!
599
01:03:33,300 --> 01:03:36,566
Jo� dva sandu�i�a i
bit �e mi dosta za danas.
600
01:03:36,633 --> 01:03:39,167
Aha.
601
01:03:43,400 --> 01:03:46,300
Pla�aju li vam svaki dan ili
na kraju tjedna, g�ice Jackson?
602
01:03:46,377 --> 01:03:52,600
Za�to me zove�
G�ica Jackson? - Ne znam.
603
01:03:53,700 --> 01:03:55,832
Ali...
604
01:04:07,900 --> 01:04:11,323
U Fordingtonu je bazen.
605
01:04:11,400 --> 01:04:14,925
Ho�e�? - Molim?
606
01:04:15,000 --> 01:04:20,880
Da po�emo na kupanje.
Mogu te povesti Vespom.
607
01:04:35,200 --> 01:04:39,025
Ovo nam je posljednja. Osim
ako nam Charley ne pomogne.
608
01:04:39,100 --> 01:04:43,700
Mo�e� li mi pozajmiti pet
�ilinga da skoknem u trgovinu?
609
01:04:43,777 --> 01:04:48,700
Kako je vru�e u polju!
Mora� pu�iti da izdr�i�.
610
01:04:48,755 --> 01:04:52,600
Mo�e pet �ilinga?
611
01:04:52,700 --> 01:04:56,840
Tu�njava!
612
01:05:01,700 --> 01:05:04,700
Netko �e nastradati!
613
01:05:36,900 --> 01:05:40,200
Podignite me! Ni�ta ne vidim!
614
01:05:44,400 --> 01:05:47,500
Kako pra�e!
615
01:05:51,800 --> 01:05:56,000
Moram ih zaustaviti!
Za�to se uop�e tuku?
616
01:05:56,077 --> 01:06:00,266
Kvragu sve! Zar ne znate?!
617
01:06:27,246 --> 01:06:30,500
Da mi je dalekozor! - Za�to?
618
01:06:30,577 --> 01:06:36,433
Da vidim kako on napreduje.
Ako uop�e napreduje.
619
01:06:38,500 --> 01:06:41,400
Iznenadila bi se.
620
01:06:41,477 --> 01:06:46,505
Ne znam za�to, ali
doima se druk�ije.
621
01:06:46,588 --> 01:06:51,550
Zar se ne�to dogodilo
u berbi jagoda? - Ne.
622
01:06:55,800 --> 01:06:59,651
Parfektno!
623
01:07:21,700 --> 01:07:27,800
Predivna livada. Savr�ena
za konjani�ku priredbu.
624
01:07:27,877 --> 01:07:34,800
Lijepo od vas �to ste usko�ili.
- Uvijek rado poma�em. - Znam.
625
01:07:34,877 --> 01:07:39,000
No uvijek imamo
problema s parkiranjem.
626
01:07:39,077 --> 01:07:43,275
Mo�e nam poslu�iti manja livada.
627
01:07:43,325 --> 01:07:47,000
Jednostavno, Edith. Slobodno
mo�ete do�i i oti�i. - Izvrsno!
628
01:07:47,027 --> 01:07:52,500
Samo da vrijeme bude lijepo.
Bit �e grozno ako padne ki�a.
629
01:07:52,577 --> 01:07:55,655
Ne mo�emo
upravljati dotokom vode.
630
01:07:55,725 --> 01:08:02,451
No mogu joj ne�to dodati.
Mo�e malo d�ina ili viskija?
631
01:08:09,400 --> 01:08:13,600
Mislila sam da
nikako ne mo�e biti va�.
632
01:08:13,677 --> 01:08:16,782
No onda sam pomislila:
Kladim se da jest!
633
01:08:16,850 --> 01:08:21,820
Hajde, Edith... Odvest �u te ku�i.
634
01:08:24,100 --> 01:08:27,700
Izvolite, gospo�o. Mo�ete
mi nare�ivati kroz cijev.
635
01:08:27,766 --> 01:08:31,200
Ne�u otraga!
636
01:08:31,277 --> 01:08:34,520
Sjest �u kraj vas!
637
01:08:35,900 --> 01:08:38,209
Dobro.
638
01:08:50,875 --> 01:08:57,410
Nemojte gledati vrt.
Grozno izgleda. Grozno!
639
01:09:01,700 --> 01:09:05,666
Nemojte gledati. I ovo je grozno.
640
01:09:07,200 --> 01:09:11,500
Sjednite ako ima mjesta.
641
01:09:13,400 --> 01:09:15,813
Izvolite.
642
01:09:16,989 --> 01:09:20,500
Donijet �u vam pi�e. - Parfektno!
643
01:09:20,577 --> 01:09:24,815
Znam da negdje imam malo viskija.
644
01:09:24,880 --> 01:09:27,868
Divno! Volim viski.
645
01:09:36,700 --> 01:09:41,700
Bilo je druk�ije odmah nakon
rata. Mogla sam na�i poslugu.
646
01:09:41,777 --> 01:09:47,500
Dolazila mi je �istiti �ena
iz sela. Dolazio je i vrtlar.
647
01:09:47,577 --> 01:09:52,650
Kr�an de�ko, vrlo drag. Ali
to si vi�e ne mogu priu�titi.
648
01:09:52,720 --> 01:09:59,300
Bolje se �ivi od branja jagoda
nego od u�te�evine poput moje.
649
01:09:59,377 --> 01:10:03,900
Imam ne�to ratnih
obveznica. No malo.
650
01:10:03,977 --> 01:10:07,900
Kupila sam ih za 96,
no sada vrijede 67.
651
01:10:07,977 --> 01:10:11,400
A govore o dr�avi
blagostanja! Nije po�teno.
652
01:10:11,477 --> 01:10:15,000
Mislim da su sve vlade
po prirodi nepo�tene.
653
01:10:15,077 --> 01:10:20,900
�ele oteti i ono malo
�to ima�. �to vi mislite?
654
01:10:20,977 --> 01:10:25,800
Mislim da treba oteti njima
prije nego �to oni otmu nama.
655
01:10:32,100 --> 01:10:34,427
Parfektno!
656
01:10:34,500 --> 01:10:41,000
Moram i�i. Imam jo�
puno posla ve�eras.
657
01:10:41,577 --> 01:10:44,800
Morate i�i? - Na�alost, moram.
658
01:10:44,877 --> 01:10:49,200
Divno je �to nam poma�ete
oko konjani�ke priredbe.
659
01:10:49,277 --> 01:10:52,431
Samo sam htjela re�i...
660
01:10:53,777 --> 01:10:57,400
Htjela sam vam re�i da...
661
01:11:12,400 --> 01:11:16,433
Mo�e li jo� jedan? - Molim!
662
01:11:44,400 --> 01:11:48,500
I? Poljubio si je?
663
01:11:48,577 --> 01:11:52,535
Naravno! - To sam i mislila.
664
01:11:53,000 --> 01:11:56,000
Ljep�e �e spavati.
665
01:11:57,177 --> 01:11:59,600
Kako je bilo?
666
01:12:03,200 --> 01:12:07,000
Kao da lovi� krticu...
I to u mra�noj ulici.
667
01:12:10,700 --> 01:12:13,577
Jadna Edith.
668
01:12:13,650 --> 01:12:17,400
Da. Zbilja je jadna.
669
01:12:26,600 --> 01:12:31,800
No? �ekam.
670
01:12:31,877 --> 01:12:36,800
�to? - Ne bi li i mene poljubio?
671
01:12:42,000 --> 01:12:45,700
Na �to smo spali
kad te moram moliti?
672
01:12:54,500 --> 01:12:57,044
Jesi li umoran?
673
01:13:13,400 --> 01:13:17,200
Je li sve u redu, Charley?
- Jest. Samo gledam.
674
01:13:17,277 --> 01:13:22,200
Za to se uvijek na�e vremena.
675
01:13:24,900 --> 01:13:28,400
Razmi�ljao sam...
O porezu na berbu jagoda.
676
01:13:28,477 --> 01:13:31,100
Opet ti o porezu!
677
01:13:31,177 --> 01:13:36,600
Bera�i dobivaju velike iznose
za jagode, tre�nje, hmelj...
678
01:13:36,677 --> 01:13:40,950
Prema slovu zakona trebali
bi platiti porez na zaradu.
679
01:13:42,200 --> 01:13:44,400
Platiti porez?!
680
01:13:44,477 --> 01:13:50,900
Prema strogom tuma�enju
zakona... - Ma nemoj!
681
01:13:50,977 --> 01:13:55,100
Kvragu sve! Zna� �to bi se
dogodilo kad bi platili porez?
682
01:13:55,177 --> 01:13:59,100
Ne bi i�li u berbu!
A �to bi onda bilo?
683
01:13:59,177 --> 01:14:04,300
Re�i �u ti. Zemlja bi gladovala.
684
01:14:04,377 --> 01:14:09,600
Na�a grofovija Kent
najplodnije je podru�je Engleske.
685
01:14:09,677 --> 01:14:15,200
Ako nitko ne ubere plodove,
plodovi ne mogu na tr�nicu.
686
01:14:15,277 --> 01:14:17,500
Ako ne mogu na tr�nicu,
ljudi ih ne mogu kupiti.
687
01:14:17,577 --> 01:14:22,500
Ako ih ne mogu kupiti, bit
�e nemira i past �e vlada.
688
01:14:22,577 --> 01:14:27,200
Jer onda nema ni�ega; nema
jagoda, nema jabuka, �ljiva,
689
01:14:27,277 --> 01:14:31,810
nema kru�aka, nema
tre�anja, nema hmelja,
690
01:14:31,880 --> 01:14:34,800
nema piva...
691
01:14:34,900 --> 01:14:37,563
Ni�ega!
692
01:14:46,500 --> 01:14:50,800
Savr�eno mjesto za
konjani�ko natjecanje, zar ne?
693
01:14:50,877 --> 01:14:55,369
Sla�em se. Doista se radujem.
694
01:14:57,700 --> 01:15:01,000
�teta �to ne �ele vatromet.
695
01:15:01,837 --> 01:15:05,500
Treba nam ne�to �ime
bismo zaokru�ili taj dan.
696
01:15:05,577 --> 01:15:12,369
Zabava? Divno! - Domjenak s
koktelima. Da zaokru�imo dan.
697
01:15:12,433 --> 01:15:16,900
Imamo mjesta u sobi za biljar.
- Jo� nisam bila na domjenku.
698
01:15:16,977 --> 01:15:20,200
Ni ja. - Nitko od nas nije.
699
01:15:20,277 --> 01:15:23,872
A ti, Charley? - Na nekoliko njih.
700
01:15:25,000 --> 01:15:31,100
�to se pije na domjenku
s koktelima? - Kokteli.
701
01:15:31,177 --> 01:15:34,700
Ja ih mogu smije�ati.
Mo�emo piti Rolls-Royce.
702
01:15:34,777 --> 01:15:41,800
�ofere, Crvene bikove... Ti
su pravi. I�i �e im para na u�i.
703
01:15:41,877 --> 01:15:45,650
Bilo bi bolje da poslu�ite
dva-tri manje eksplozivna pi�a.
704
01:15:45,733 --> 01:15:48,800
Recimo �eri, vino,
d�in s mineralnom.
705
01:15:48,877 --> 01:15:53,300
S mineralnom? Ne.
To je dosadno i bljutavo.
706
01:15:53,377 --> 01:15:57,100
A �ampanjac? - Divno.
707
01:15:57,177 --> 01:15:59,700
Nije li �ampanjac skup? - Nije.
708
01:15:59,777 --> 01:16:04,600
Nije za nekoga tko hotel
opskrbljuje fazanima.
709
01:16:05,450 --> 01:16:08,086
A jelo?
710
01:16:10,300 --> 01:16:13,000
Charley?
711
01:16:13,650 --> 01:16:19,200
Kanapei, kikiriki,
vol-au-vent i tome sli�no.
712
01:16:19,277 --> 01:16:23,400
Kakav vol? - Vol-au-vent.
713
01:16:23,477 --> 01:16:26,086
Francuski.
714
01:16:26,500 --> 01:16:28,987
To je francuski.
715
01:16:29,500 --> 01:16:31,850
Skuhat �u �unku.
716
01:16:31,950 --> 01:16:34,100
Vidio sam pozivnice.
717
01:16:34,177 --> 01:16:39,800
Gospodin i gospo�a
Larkin sve�ano vas pozivaju...
718
01:16:39,877 --> 01:16:44,600
Otisnut je i monogram.
- Otmjeno. - Naravno.
719
01:16:44,677 --> 01:16:49,100
Charley je pametan. Gotovo
mi je �ao �to nisam i�ao u �kolu.
720
01:16:49,177 --> 01:16:53,423
Pametan je. Nema dvojbe.
721
01:16:54,700 --> 01:16:57,800
Mislim da ga Mariette voli.
722
01:16:58,800 --> 01:17:02,400
No nadam se da je
ne�e odvesti odavde.
723
01:17:02,477 --> 01:17:06,000
Ne znam �to bismo bez nje.
724
01:17:06,077 --> 01:17:12,000
Mo�da je uop�e ne �eli
odvesti. - Za�to ne? Voli je.
725
01:17:12,077 --> 01:17:16,200
Mo�da. Ali mislim da jo� ne zna
726
01:17:16,277 --> 01:17:20,000
da je zatrudnjela s drugim.
727
01:17:49,900 --> 01:17:52,780
Mene tra�ite?
728
01:17:54,900 --> 01:17:57,857
Sir George? - Da.
729
01:17:59,200 --> 01:18:03,500
Sidney Larkin s farme gdje
se odr�ava konjani�ka priredba.
730
01:18:03,577 --> 01:18:09,100
Donio sam pozivnicu za
domjenak. Za vas i va�u gospo�u.
731
01:18:09,177 --> 01:18:13,600
Ne�ete nas na�i tu. Sada
�ivimo u lugarovoj ku�ici.
732
01:18:14,400 --> 01:18:18,900
Stara je obiteljska ku�a prazna?
733
01:18:18,977 --> 01:18:22,000
Ne mogu pla�ati
tro�kove odr�avanja.
734
01:18:22,077 --> 01:18:29,650
Kao da imate televizor, a ne
mo�ete ga gledati. - Mo�da.
735
01:18:29,733 --> 01:18:33,020
Sir George... Oprostite.
736
01:18:33,100 --> 01:18:36,800
Mo�da bih vam mogao
u�initi uslugu. - Uslugu?
737
01:18:36,877 --> 01:18:41,600
Mogao bih vam ponuditi
ne�to za ku�u. - Kupili biste je?
738
01:18:41,677 --> 01:18:46,300
Ne stanujete u njoj. Mislim da i
ne�ete. - Ni�ta vas nisam pitao!
739
01:18:46,377 --> 01:18:51,600
�teta je �to sjedite
na mrtvome kapitalu.
740
01:18:51,677 --> 01:18:55,400
�to biste vi s ku�om?
- Sru�io bih je. �to drugo?
741
01:18:55,477 --> 01:18:59,900
Bo�e moj! - Mogao
bih iskoristiti otpad.
742
01:18:59,977 --> 01:19:05,000
Mogu vam platiti
dijelom u gotovini.
743
01:19:05,077 --> 01:19:08,033
Otpad?
744
01:19:08,100 --> 01:19:12,800
Razmislite o tome. Nema �urbe.
745
01:19:12,877 --> 01:19:17,300
Vidimo se na konjani�koj priredbi.
746
01:19:18,250 --> 01:19:23,500
Upamtite! Gotovina!
747
01:19:29,500 --> 01:19:32,655
�ATOR S PIVOM
748
01:19:46,500 --> 01:19:49,900
Drago mi je �to ste
do�li s ledi Bluff-Gore.
749
01:19:49,977 --> 01:19:56,500
Du�nost. Selo to o�ekuje
od nas. - Ali u ovom okru�ju...
750
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
Bravo!
751
01:20:03,800 --> 01:20:08,700
Ne mogu. Bilo bi grozno.
752
01:20:08,777 --> 01:20:13,600
Mislio sam da se voli�
zabavljati. - Sad ste zlo�esti.
753
01:20:13,677 --> 01:20:18,400
A kad sam te vozio ku�i?
Tko je onda bio zlo�est?
754
01:20:18,477 --> 01:20:23,300
Kakve to ima veze s time
ho�u li jahati na magarcu?
755
01:20:23,377 --> 01:20:28,700
Dobro, kako ho�e�.
756
01:20:32,100 --> 01:20:38,000
Ali bude� li jahala u utrci,
mo�da bih te mogao poljubiti.
757
01:20:38,700 --> 01:20:40,730
Obe�avam.
758
01:20:40,800 --> 01:20:47,250
Znam va�a obe�anja.
Ludom radovanje. - Edith!
759
01:21:14,000 --> 01:21:17,300
Bravo, Sylvia!
Preuzela si vode�e mjesto.
760
01:21:17,366 --> 01:21:22,800
Na�a je posljednja
natjecateljica g�ica M. Larkin.
761
01:21:49,300 --> 01:21:51,600
To!
762
01:21:57,400 --> 01:21:59,834
Bravo!
763
01:22:06,900 --> 01:22:11,000
Bravo! - Bez pogre�ke. Prema
tome, pobijedila je g�ica Larkin.
764
01:22:11,077 --> 01:22:14,500
Moja k�i Sylvia, tik
do nje, druga je. Bravo!
765
01:22:14,577 --> 01:22:20,980
Tre�a je Daphne
Cooper-Jones. Bravo!
766
01:22:35,600 --> 01:22:39,332
Dugo nismo imali
ovako divnu priredbu.
767
01:22:39,500 --> 01:22:41,939
Parfektno!
768
01:22:44,000 --> 01:22:48,400
Ovo ne�u re�i olako...
Larkine, pravi ste gospodin.
769
01:22:48,477 --> 01:22:54,100
Ja gospodin?! Ma nemojte!
770
01:22:54,177 --> 01:23:01,734
Na redu je utrka dama s magarcima.
771
01:23:08,600 --> 01:23:11,400
�elite li �alicu �aja?
772
01:23:11,477 --> 01:23:16,500
Ne, hvala. Mislim
da �aj �teti zdravlju.
773
01:23:18,600 --> 01:23:21,632
Suprug mi ka�e
da ste svratili do nas.
774
01:23:21,700 --> 01:23:24,700
Moglo bi se re�i, ledi Bluff-Gore.
775
01:23:24,777 --> 01:23:26,800
Da, George je bio bijesan.
776
01:23:26,877 --> 01:23:32,648
Rekao je da �elite
kupiti dvore i sru�iti ih.
777
01:23:34,400 --> 01:23:39,250
Pa, ovako... - Mislim
da je to divna zamisao.
778
01:23:40,000 --> 01:23:45,001
Odavno �elim sru�iti tu
prokletu ku�u. - Doista?
779
01:23:48,250 --> 01:23:52,400
Ali ne�e biti lako
uvjeriti Sir Georgea.
780
01:23:52,477 --> 01:23:56,200
Znam. S njime nije lako.
781
01:23:56,277 --> 01:24:03,000
Ipak, mo�da bih ga mogla
uvjeriti. Recimo da uspijem...
782
01:24:03,077 --> 01:24:07,400
Sigurno bismo mogli na�i
zajedni�ki jezik. - Tako je.
783
01:24:07,477 --> 01:24:12,900
Vama pet posto cijene. Mo�e?
- Znala sam da �ete shvatiti.
784
01:24:34,900 --> 01:24:38,400
Nisam mislila da smo
pozvali toliko ljudi. - I nismo.
785
01:24:38,477 --> 01:24:42,700
Pustio sam sve da u�u.
- Jasno. Poslu�i jadne sestre.
786
01:24:42,777 --> 01:24:48,500
Ni�ta nisu dobile.
- Nisu? Sad �u ja!
787
01:24:49,777 --> 01:24:51,800
Dobro. Sve u redu?
788
01:24:51,877 --> 01:24:56,609
Molim te, uzmi �ampanjac,
Mariette. Sve u redu?
789
01:24:56,690 --> 01:24:59,010
Hvala. Ispri�avam se. Hej!
790
01:24:59,090 --> 01:25:02,200
Grozno, zar ne?
Nitko se ne brine za vas.
791
01:25:02,277 --> 01:25:06,452
Uzmite sendvi�.
Uzmite cijeli pladanj!
792
01:25:06,533 --> 01:25:09,300
�to �elite popiti?
�ampanjac? Pivo?
793
01:25:09,377 --> 01:25:14,000
Jabukova�u?
�a�u vina? - Ne, hvala.
794
01:25:14,077 --> 01:25:18,400
Ne bismo ni�ta. - Ne treba.
795
01:25:18,500 --> 01:25:22,700
A Ma ch�rie?
796
01:25:22,777 --> 01:25:25,500
�to je to, gospodine Larkin?
797
01:25:25,577 --> 01:25:32,300
Ma ch�rie je limunada
s dodatnom aromom.
798
01:25:32,377 --> 01:25:35,750
Fino. Ako vam nije te�ko...
799
01:25:35,833 --> 01:25:40,300
Te�ko?! Ni govora.
Vra�am se odmah.
800
01:25:43,000 --> 01:25:46,500
Krasan domjenak. Krasan!
801
01:25:46,577 --> 01:25:49,071
Oprostite, generale.
802
01:25:52,900 --> 01:25:58,433
Jo� malo piva? - Hvala. - Evo.
803
01:25:58,500 --> 01:26:03,900
Dosad sam bio nitko
i ni�ta. Neva�na mrlja.
804
01:26:03,977 --> 01:26:08,100
Ra�unovodstvena mrlja.
A onda sam upoznao tebe.
805
01:26:08,177 --> 01:26:13,300
I sve se promijenilo. Sada
sam netko. Znam da jesam.
806
01:26:13,377 --> 01:26:18,200
Meni jesi. - To ho�u
re�i. To je zbog tebe.
807
01:26:18,277 --> 01:26:23,433
Da nema tebe, bio bih ono
�to sam bio, a ne ono �to jesam.
808
01:26:23,500 --> 01:26:27,600
A �elim biti kakav jesam jer
nikad nisam bio tako sretan.
809
01:26:27,677 --> 01:26:33,500
Ali ne mogu i dalje
biti sretan, osim ako...
810
01:26:33,577 --> 01:26:36,100
Ako �to?
811
01:26:43,500 --> 01:26:46,781
Volim te, Mariette.
812
01:26:47,866 --> 01:26:50,900
Ho�e� li se udati za mene?
813
01:26:51,800 --> 01:26:54,283
Ho�u.
814
01:26:55,100 --> 01:26:57,700
Itekako ho�u!
815
01:27:05,200 --> 01:27:10,100
Svi�a vam se Ma ch�rie?
- Izvrsno je. - Okrepljuje!
816
01:27:10,176 --> 01:27:14,500
Da? Donijet �u vam jo�.
817
01:27:25,600 --> 01:27:28,399
A �to je sa mnom?
818
01:27:29,200 --> 01:27:32,200
Edith! Lijepo se zabavlja�?
819
01:27:32,264 --> 01:27:38,600
Bit �e ljep�e kad odr�ite obe�anje.
820
01:28:03,750 --> 01:28:08,800
Mo�da je ovo posljednja
prilika danas da vam zahvalim.
821
01:28:08,877 --> 01:28:12,800
Predivno natjecanje.
To je va�a zasluga.
822
01:28:12,877 --> 01:28:18,592
I ovaj domjenak.
Veoma sam sretna.
823
01:28:18,680 --> 01:28:21,489
Doista sam sretna.
824
01:28:45,300 --> 01:28:49,352
Da! - Molim!
825
01:28:49,875 --> 01:28:52,800
Ba� ste zlo�este!
826
01:28:59,750 --> 01:29:03,500
Ka�u da ste sami
organizirali domjenak.
827
01:29:03,577 --> 01:29:08,400
Predivno. Ja sam Angela Snow.
828
01:29:08,477 --> 01:29:12,100
Ja sam... - Znam tko
ste. Vi ste �iva legenda.
829
01:29:12,177 --> 01:29:15,900
Ja? Ni govora!
830
01:29:15,977 --> 01:29:21,700
Do�la sam nepozvana.
- Bolje tako nego nikako.
831
01:29:22,860 --> 01:29:26,500
U�ivajte u zabavi.
- Nevjerojatno je!
832
01:29:26,577 --> 01:29:31,900
Ple�ete li? - Mo�da se
sje�am nekih koraka.
833
01:29:31,977 --> 01:29:36,500
Ludnica! - Da.
834
01:29:39,600 --> 01:29:44,900
Ka�u da ste vi predlo�ili
utrku na magarcima. Divno!
835
01:29:44,977 --> 01:29:51,197
Da sam znao, nagovorio bih
i vas da ja�ete. - Vjerojatno.
836
01:29:51,900 --> 01:29:58,600
Znate �to? - �to? - Od va�ega
me smijeha peckaju no�ni prsti.
837
01:29:58,677 --> 01:30:04,299
Ma ne! - Istina je.
Kunem se djevi�anstvom.
838
01:30:08,333 --> 01:30:14,800
Slu�aj... Voli� li
kojim slu�ajem vatromet?
839
01:30:14,877 --> 01:30:20,734
Da volim? Obo�avam!
- Do�i za mnom!
840
01:30:24,000 --> 01:30:27,600
Charley! Divno! Du�o!
841
01:30:27,777 --> 01:30:30,600
Predivno!
842
01:31:05,100 --> 01:31:08,000
Znala sam da �e to
u�initi! Znala sam!
843
01:31:08,077 --> 01:31:12,600
Znala sam. U�as!
844
01:31:15,100 --> 01:31:20,500
Predivno! - Podsje�a me na Indiju.
845
01:31:44,910 --> 01:31:48,630
Tata! Tata! - Tata!
846
01:31:48,700 --> 01:31:52,050
Tata, moram razgovarati s
vama. - �to je, Charley moj?
847
01:31:52,133 --> 01:31:56,900
Mama ka�e da se smijem
o�eniti Mariettom ako vi dopustite.
848
01:31:58,077 --> 01:32:01,400
Ako dopustim?!
849
01:32:02,177 --> 01:32:05,300
Naravno da dopu�tam! Parfektno!
850
01:32:05,375 --> 01:32:10,300
Tata! Ho�e� li to objaviti? Mama
ka�e da je ovo pravi trenutak.
851
01:32:10,377 --> 01:32:14,200
Mama, kao i uvijek, ima pravo!
852
01:32:31,700 --> 01:32:34,107
Dame i gospodo!
853
01:32:35,500 --> 01:32:41,100
Hvala, Montgomery.
Prijatelji... �elim vam ne�to re�i.
854
01:32:41,177 --> 01:32:45,450
Moj dragi prijatelj
gospodin Charlton
855
01:32:45,533 --> 01:32:51,400
vjen�at �e se s
mojom k�eri Mariettom.
856
01:32:52,900 --> 01:32:57,900
Ako su vam �a�e pune,
pridru�ite mi se u zdravici!
857
01:32:57,977 --> 01:33:03,600
Za Charlieja i Mariettu!
- Uzdravlje! Za Charlieja i Mariettu!
858
01:33:05,700 --> 01:33:09,800
Jedan ispod dame!
- Dva ispod kralja!
859
01:33:16,890 --> 01:33:20,014
Savr�eno!
860
01:33:22,500 --> 01:33:26,300
Usput, tko je bila
ona u �utoj haljini?
861
01:33:26,377 --> 01:33:32,700
Pravi je veseljak.
- Ne znam. Angela Snow.
862
01:33:32,777 --> 01:33:35,901
Prvi je put vidim.
863
01:33:37,702 --> 01:33:40,002
Izvoli.
864
01:33:49,400 --> 01:33:52,300
Ne�e� umaka od raj�ica? - Ne�u.
865
01:33:52,377 --> 01:33:56,988
Odustao sam od njega.
Svemu daje jednak okus.
866
01:33:59,575 --> 01:34:02,469
Vidim da nisi odustao od vina.
867
01:34:07,600 --> 01:34:10,221
Drago mi je zbog njih.
868
01:34:10,800 --> 01:34:14,200
Samo... - �to? - Pa...
869
01:34:14,277 --> 01:34:17,866
Zna li Charlie da je trudna?
870
01:34:19,900 --> 01:34:22,900
Ma nije trudna. - Nije?
871
01:34:22,977 --> 01:34:27,000
Ne. Bila je la�na
uzbuna. - Onda dobro.
872
01:34:27,077 --> 01:34:31,260
Divno. Parfektno!
873
01:34:32,200 --> 01:34:34,765
Ali ja jesam.
874
01:34:41,200 --> 01:34:43,300
Kako se to dogodilo?
875
01:34:43,377 --> 01:34:45,600
Kako to misli�, kako?
876
01:34:45,677 --> 01:34:52,707
Ne, kad se to dogodilo? - One
ve�eri u �umi me�u zvon�i�ima.
877
01:34:52,777 --> 01:34:56,900
Rekao si: Mislim da je
ondje gnijezdo divljih pataka.
878
01:34:56,977 --> 01:35:00,180
I i�li smo pogledati.
879
01:35:00,633 --> 01:35:05,500
Da... Jesmo...
880
01:35:05,577 --> 01:35:10,700
Ali nisam mislio...
- Ne poznaje� svoju snagu.
881
01:35:12,200 --> 01:35:17,500
Ako tako nastavimo, i mi
�emo se morati vjen�ati.
882
01:35:18,077 --> 01:35:21,100
To mo�da i ne bi bilo tako lo�e.
883
01:35:21,900 --> 01:35:24,700
Mo�emo imati dvostruko vjen�anje.
884
01:35:25,800 --> 01:35:31,000
Pitat �emo Charlieja. - Za�to?
- On se razumije u sve to.
885
01:35:32,100 --> 01:35:34,580
Evo ih!
886
01:35:34,900 --> 01:35:37,133
Do�i!
887
01:35:37,200 --> 01:35:39,541
Nemojte bez mene!
888
01:35:39,633 --> 01:35:42,142
Charley!
889
01:35:46,300 --> 01:35:49,100
�estitam, sine!
890
01:35:52,000 --> 01:35:56,300
I mi vam �elimo ne�to re�i.
891
01:35:56,377 --> 01:35:59,200
I mama i ja razmi�ljamo
o tome da se vjen�amo.
892
01:35:59,277 --> 01:36:02,500
Mama je opet trudna.
893
01:36:02,577 --> 01:36:04,901
Mama!
894
01:36:08,800 --> 01:36:11,800
Predivno, zar ne, Charley?
895
01:36:11,877 --> 01:36:15,600
Da, predivno.
896
01:36:15,677 --> 01:36:17,800
No trebalo bi razmisliti.
897
01:36:17,877 --> 01:36:22,100
Jesam li ti rekao,
mama? Hajde razmisli.
898
01:36:22,177 --> 01:36:27,720
Reci, stari moj. Sjednite!
899
01:36:33,800 --> 01:36:36,600
Glede va�ega vjen�anja... - Da?
900
01:36:36,677 --> 01:36:41,900
S poreznoga stajali�ta
brak se ne isplati.
901
01:36:41,977 --> 01:36:46,600
Isplati se �ivjeti u...
- Da nisi izgovorio tu rije�!
902
01:36:46,677 --> 01:36:51,700
Znam �to si htio re�i. - Oprostite.
903
01:36:52,877 --> 01:36:57,966
�elim re�i da bih na va�em
mjestu zadr�ao status quo.
904
01:36:58,033 --> 01:37:01,800
Status quo, je li? - Aha, quo.
905
01:37:01,877 --> 01:37:07,457
Bih. To bi bio znak
da ste mu�nuli glavom.
906
01:37:08,400 --> 01:37:12,500
Valjda smo i ovako
sretni, zar ne, mama?
907
01:37:12,577 --> 01:37:17,700
Nemamo briga.
- Mislim da nemamo. - Ne.
908
01:37:17,777 --> 01:37:21,900
A ti, Charley? Vra�a�
li se u poreznu upravu?
909
01:37:21,977 --> 01:37:25,800
Ne vratim li se, izgubit
�u mirovinu. - Mirovinu!
910
01:37:25,877 --> 01:37:29,600
Grije� stolac �etrdeset godina
da bi dobio �etiri funte na tjedan
911
01:37:29,666 --> 01:37:35,900
koje �e onda vrijediti upola
manje? Mu�ni glavom, Charley!
912
01:37:35,977 --> 01:37:41,200
Ne �eli� valjda biti odvojen
od mene cijeli dan? - Ne.
913
01:37:42,577 --> 01:37:45,065
Ne �elim.
914
01:37:45,133 --> 01:37:50,006
Ne mogu se vratiti! Ne nakon ovoga!
915
01:37:50,400 --> 01:37:53,700
Slobodan sam! - Fino!
916
01:37:53,777 --> 01:37:56,868
I o tome smo se dogovorili.
917
01:37:56,933 --> 01:38:01,600
Predla�em da popijemo
jo� jednu �a�icu vina
918
01:38:01,677 --> 01:38:04,870
i onda na po�inak!
919
01:38:04,933 --> 01:38:07,771
Tako je.
920
01:38:07,833 --> 01:38:10,472
Hajde, vas dvoje. - Hajde.
921
01:38:11,100 --> 01:38:15,601
Uzdravlje! - Uzdravlje!
- Za nas! - Za nas!
922
01:38:16,702 --> 01:38:20,600
Gle! Po�ela je ki�a.
923
01:38:20,677 --> 01:38:23,373
Nje�na poput pau�ine.
924
01:38:23,440 --> 01:38:28,600
To nam i treba. Posebno tre�njama.
925
01:38:37,000 --> 01:38:39,750
Svidjet �e ti se berba tre�anja.
926
01:38:50,900 --> 01:38:53,376
Slu�ajte!
927
01:38:59,077 --> 01:39:02,177
Slavuji.
928
01:39:04,800 --> 01:39:07,178
Parfektno!73435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.