Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:14,489 --> -00:00:11,422
(digital audio effect)
2
00:00:09,246 --> 00:00:10,079
(shouting)
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,246
(repetitive thudding)
4
00:01:30,850 --> 00:01:33,015
- Hey, Tu Ling is here.
5
00:01:33,016 --> 00:01:35,183
(panting)
6
00:01:41,583 --> 00:01:42,416
- Morning, sir.
7
00:01:42,417 --> 00:01:43,615
We were practicing.
8
00:01:43,616 --> 00:01:44,516
- Oh, good.
9
00:01:46,250 --> 00:01:47,850
We have a new student to train.
10
00:01:47,851 --> 00:01:50,083
He is called Chung Chun Chung.
11
00:01:50,084 --> 00:01:52,116
He is one of us now.
12
00:01:52,117 --> 00:01:54,550
So let him see who
his new friends are.
13
00:01:54,551 --> 00:01:56,951
(applauding)
14
00:02:06,484 --> 00:02:09,152
Let us see what you know, Chung.
15
00:02:19,118 --> 00:02:21,618
Sammy, will you do the honors?
16
00:02:22,752 --> 00:02:24,684
Teacher, let me be his opponent.
17
00:02:24,685 --> 00:02:27,352
- [Tu Ling] Very well, go ahead.
18
00:02:36,119 --> 00:02:39,286
(repetitive thudding)
19
00:03:19,855 --> 00:03:21,720
(laughing)
20
00:03:21,721 --> 00:03:24,888
(repetitive thudding)
21
00:03:29,521 --> 00:03:30,887
(laughing)
22
00:03:30,888 --> 00:03:33,055
(panting)
23
00:03:37,656 --> 00:03:40,889
(dramatic music)
24
00:04:03,357 --> 00:04:05,289
(shouting)
25
00:04:05,290 --> 00:04:07,623
(whooshing)
26
00:04:12,023 --> 00:04:13,056
(coughing)
27
00:04:13,057 --> 00:04:13,890
- Dad.
28
00:04:16,557 --> 00:04:17,657
Good morning.
29
00:04:18,557 --> 00:04:20,856
- Good morning, my dear.
30
00:04:20,857 --> 00:04:23,091
(shouting)
31
00:04:32,591 --> 00:04:34,523
- [Student] Morning, sir.
32
00:04:34,524 --> 00:04:36,857
- [All Students]
Good morning, sir.
33
00:04:36,858 --> 00:04:38,924
- Good morning, students.
34
00:04:44,859 --> 00:04:48,125
Why isn't Chun Chung
practicing his art?
35
00:04:52,759 --> 00:04:53,592
Hmm.
36
00:04:54,725 --> 00:04:56,124
This is wrong.
37
00:04:56,125 --> 00:04:57,858
All right, where is he?
38
00:04:57,859 --> 00:05:00,224
(sighs)
39
00:05:00,225 --> 00:05:03,725
(soft instrumental music)
40
00:05:10,993 --> 00:05:13,260
(clinking)
41
00:05:16,493 --> 00:05:19,860
(whipping audio effect)
42
00:05:20,960 --> 00:05:22,859
(whipping audio effect)
43
00:05:22,860 --> 00:05:26,160
(whipping audio effect)
44
00:05:28,861 --> 00:05:32,993
(whipping audio effect)
45
00:05:32,994 --> 00:05:36,427
(whipping audio effects)
46
00:05:51,428 --> 00:05:54,528
So you refuse to
tell me, is that it?
47
00:05:57,595 --> 00:06:00,561
Our is an ancient art and it
demands absolute discipline!
48
00:06:00,562 --> 00:06:04,361
How dare you absent yourself
without leave to do so?!
49
00:06:04,362 --> 00:06:05,894
Very well.
50
00:06:05,895 --> 00:06:09,728
You leave me no alternative
but to punish you.
51
00:06:12,496 --> 00:06:14,763
(groaning)
52
00:06:29,163 --> 00:06:31,496
(splashing)
53
00:06:34,364 --> 00:06:36,630
(laughing)
54
00:07:03,065 --> 00:07:04,164
- Come on, hurry it up!
55
00:07:04,165 --> 00:07:05,098
We're out of water.
56
00:07:05,099 --> 00:07:06,664
He doesn't say much, does he?
57
00:07:06,665 --> 00:07:08,898
(laughing)
58
00:07:12,131 --> 00:07:14,465
(splashing)
59
00:07:17,865 --> 00:07:20,631
Hey, Chung, get us another
before it's all gone.
60
00:07:20,632 --> 00:07:22,531
In fact, I think we
could use a cup of water.
61
00:07:22,532 --> 00:07:24,398
Just look at me!
62
00:07:24,399 --> 00:07:25,631
I'm here, watch!
63
00:07:25,632 --> 00:07:28,598
(laughing)
64
00:07:28,599 --> 00:07:30,866
(groaning)
65
00:07:34,699 --> 00:07:35,532
- Sammy.
66
00:07:35,533 --> 00:07:36,699
- [Sammy] Yes?
67
00:07:38,132 --> 00:07:39,998
- He is all worn out.
68
00:07:39,999 --> 00:07:42,332
Help him, Sammy, please.
69
00:07:42,333 --> 00:07:45,299
- Your dad is
punishing, Mei Lei.
70
00:07:45,300 --> 00:07:46,100
- So what?
71
00:07:46,100 --> 00:07:47,033
He is away right now?
72
00:07:47,034 --> 00:07:49,766
Why don't you help him out?
73
00:07:49,767 --> 00:07:52,466
All right, if you
want, then I shall.
74
00:07:52,467 --> 00:07:55,599
- Hey, okay, Mei
Lei, I'll do it.
75
00:07:55,600 --> 00:07:56,433
- Mm.
76
00:07:58,367 --> 00:08:00,700
(splashing)
77
00:08:03,934 --> 00:08:05,333
- Chung.
78
00:08:05,334 --> 00:08:06,600
Let me give you a hand.
79
00:08:06,601 --> 00:08:07,434
- No.
80
00:08:08,768 --> 00:08:10,033
Thanks.
81
00:08:10,034 --> 00:08:12,368
(splashing)
82
00:08:29,869 --> 00:08:33,235
- He's an obstinate
little guy, isn't he?
83
00:08:40,869 --> 00:08:41,868
(splashing)
84
00:08:41,869 --> 00:08:44,201
(dramatic music)
85
00:08:44,202 --> 00:08:46,535
(splashing)
86
00:08:50,403 --> 00:08:52,069
(splashing)
87
00:08:52,070 --> 00:08:54,336
(laughing)
88
00:08:58,570 --> 00:08:59,403
- Hey!
89
00:09:03,370 --> 00:09:06,036
Are you still angry with my dad?
90
00:09:09,437 --> 00:09:12,903
He is bad-tempered,
but kind-hearted.
91
00:09:12,904 --> 00:09:17,071
You are not the only student
who has ever been punished.
92
00:09:23,471 --> 00:09:25,003
You're from Carolina,
are you not?
93
00:09:25,004 --> 00:09:25,871
- Mm-hm.
94
00:09:29,371 --> 00:09:33,205
- We've heard there was
a plague in that area.
95
00:09:34,872 --> 00:09:37,071
- There are many who are dead.
96
00:09:37,072 --> 00:09:38,771
- Oh, my God!
97
00:09:38,772 --> 00:09:40,037
I didn't know that...
98
00:09:40,038 --> 00:09:41,871
That it was that bad.
99
00:09:41,872 --> 00:09:43,871
What about your family?
100
00:09:43,872 --> 00:09:46,872
- There is no one,
they're all dead.
101
00:09:48,672 --> 00:09:50,238
- Oh, sorry, Chung.
102
00:09:55,406 --> 00:09:57,739
(chuckling)
103
00:10:00,106 --> 00:10:03,272
Why don't you make a new start?
104
00:10:03,273 --> 00:10:06,938
I see how hard it is,
but you could try.
105
00:10:06,939 --> 00:10:07,773
Uh?
106
00:10:09,739 --> 00:10:10,573
- Hm.
107
00:10:10,573 --> 00:10:11,406
- Mm-hm.
108
00:10:16,507 --> 00:10:18,774
(laughing)
109
00:10:26,640 --> 00:10:29,306
- Hey, you know what that
new guy is doing now?
110
00:10:29,307 --> 00:10:31,639
He's playing around
with Sammi's girl.
111
00:10:31,640 --> 00:10:33,606
Wait till he hears
what's going on.
112
00:10:33,607 --> 00:10:34,574
- Yeah.
113
00:10:34,575 --> 00:10:35,839
Can you imagine that?
114
00:10:35,840 --> 00:10:38,440
And just wait till Mei
Lei's old man finds out.
115
00:10:38,441 --> 00:10:40,040
I can see it now,
he'll break his neck.
116
00:10:40,041 --> 00:10:41,974
(laughing)
117
00:10:41,975 --> 00:10:43,107
- You putting this on?
118
00:10:43,108 --> 00:10:44,940
- No, it's the truth, honest.
119
00:10:44,941 --> 00:10:46,874
We just happened to
be down at the lake
120
00:10:46,875 --> 00:10:50,008
and there they were,
talking together.
121
00:10:51,408 --> 00:10:53,607
- Can you imagine that
guy, him and her together?
122
00:10:53,608 --> 00:10:55,875
(laughing)
123
00:11:08,509 --> 00:11:09,941
- You know what I think?
124
00:11:09,942 --> 00:11:14,608
There's someone around
here that's gonna get hurt.
125
00:11:14,609 --> 00:11:18,441
- Kids who play with fire
get what only kids deserve.
126
00:11:18,442 --> 00:11:20,709
(laughing)
127
00:11:23,310 --> 00:11:25,942
Let me warn you
that Sammy's girl,
128
00:11:25,943 --> 00:11:28,277
and don't you get any ideas.
129
00:11:29,577 --> 00:11:32,976
- Huh, you'd better stop
your messing around.
130
00:11:32,977 --> 00:11:34,876
He's liable to get killed.
131
00:11:34,877 --> 00:11:38,609
Sammy will take his
head and turn it around.
132
00:11:38,610 --> 00:11:40,376
- It's a lie!
133
00:11:40,377 --> 00:11:41,610
- What's a lie?
134
00:11:46,578 --> 00:11:48,543
You two were
together at the lake.
135
00:11:48,544 --> 00:11:49,977
You'd better watch your step.
136
00:11:49,978 --> 00:11:52,411
You're seeing the wrong girl!
137
00:11:55,144 --> 00:11:57,211
Won't try something, huh?
138
00:12:02,978 --> 00:12:04,977
(chuckles)
139
00:12:04,978 --> 00:12:08,911
You're new here, you just
don't know anything, kid.
140
00:12:08,912 --> 00:12:10,344
- Go ahead.
141
00:12:10,345 --> 00:12:11,878
Go ahead.
142
00:12:11,879 --> 00:12:15,211
I dare you, go
ahead, just try, huh?
143
00:12:15,212 --> 00:12:16,145
What's the matter?
144
00:12:16,146 --> 00:12:18,079
Ain't you got the guts?
145
00:12:19,545 --> 00:12:21,878
(punching audio effect)
146
00:12:21,879 --> 00:12:23,611
- I saw what he did, come on!
147
00:12:23,612 --> 00:12:26,779
(repetitive thudding)
148
00:12:56,347 --> 00:12:59,446
(slapping audio effect)
149
00:12:59,447 --> 00:13:01,780
Have you had enough yet?
150
00:13:01,781 --> 00:13:03,380
(punching audio effect)
151
00:13:03,381 --> 00:13:04,980
Get him!
152
00:13:04,981 --> 00:13:06,546
(groaning)
153
00:13:06,547 --> 00:13:08,413
- [Sammy] Stop it!
154
00:13:08,414 --> 00:13:09,913
What's this all about?
155
00:13:09,914 --> 00:13:10,747
- He started.
156
00:13:10,748 --> 00:13:12,415
It wasn't our fault.
157
00:13:14,482 --> 00:13:16,215
- I wonder if he did.
158
00:13:17,682 --> 00:13:21,114
You two have been
antagonizing him, haven't you?
159
00:13:21,115 --> 00:13:23,447
- He was down at
the lake with...
160
00:13:23,448 --> 00:13:27,615
With Mei Lei, so we just told
him that she was your girl.
161
00:13:31,682 --> 00:13:32,981
- I bet you did.
162
00:13:32,982 --> 00:13:35,749
I can just imagine
what you said.
163
00:13:37,449 --> 00:13:40,148
This is not the way
we treat new students.
164
00:13:40,149 --> 00:13:44,316
If anything like this happens
again, I'll report you!
165
00:14:06,084 --> 00:14:08,250
(snoring)
166
00:14:51,186 --> 00:14:54,886
(traditional Chinese music)
167
00:15:12,053 --> 00:15:15,387
(whipping audio effect)
168
00:15:19,320 --> 00:15:21,886
(whipping audio effects)
169
00:15:21,887 --> 00:15:22,887
- Very good.
170
00:15:27,721 --> 00:15:30,887
And I thought you
didn't know anything.
171
00:15:30,888 --> 00:15:32,554
Who taught you that?
172
00:15:33,421 --> 00:15:35,220
- Dad was a carpenter.
173
00:15:35,221 --> 00:15:37,687
I started throwing nails
around when I was a kid.
174
00:15:37,688 --> 00:15:41,088
- Oh, you developed
it into quite an art.
175
00:15:41,988 --> 00:15:43,087
- Thank you.
176
00:15:43,088 --> 00:15:44,887
It's kind of you to say so.
177
00:15:44,888 --> 00:15:46,654
- No, I mean it,
you really are good.
178
00:15:46,655 --> 00:15:49,421
The only thing you need
to learn is more Kung Fu,
179
00:15:49,422 --> 00:15:51,054
and that shouldn't be
too hard after all.
180
00:15:51,055 --> 00:15:52,554
Look at what you already know!
181
00:15:52,555 --> 00:15:54,988
And I'd be more than willing
to help you, if you like.
182
00:15:54,989 --> 00:15:56,722
- That's kind of you.
183
00:15:57,889 --> 00:15:59,321
But I just can't learn it.
184
00:15:59,322 --> 00:16:00,788
Maybe I'm stupid.
185
00:16:00,789 --> 00:16:04,554
- Ah, any guy that knows
what you know isn't stupid.
186
00:16:04,555 --> 00:16:05,489
You just leave it to me.
187
00:16:05,490 --> 00:16:06,921
Don't you worry, I'll train you.
188
00:16:06,922 --> 00:16:08,454
(mumbling)
189
00:16:08,455 --> 00:16:09,989
- Okay.
190
00:16:09,990 --> 00:16:11,255
And...
191
00:16:11,256 --> 00:16:13,189
Well, I could teach
you to throw nails.
192
00:16:13,190 --> 00:16:16,189
- Yeah, that's something
that I want to learn.
193
00:16:16,190 --> 00:16:18,755
Look, Chung, I'll teach you
my art and you teach me yours.
194
00:16:18,756 --> 00:16:19,923
- It's a deal!
195
00:16:21,590 --> 00:16:22,423
But uh...
196
00:16:24,323 --> 00:16:25,156
Um...
197
00:16:27,023 --> 00:16:29,289
Can we keep it a secret?
198
00:16:29,290 --> 00:16:30,891
- What do you mean?
199
00:16:33,491 --> 00:16:34,790
Oh, don't worry about a thing.
200
00:16:34,791 --> 00:16:37,557
(dramatic music)
201
00:17:33,159 --> 00:17:36,894
(traditional Chinese music)
202
00:18:15,695 --> 00:18:18,360
- What are you doing
here by yourself?
203
00:18:18,361 --> 00:18:20,128
- I want to be alone.
204
00:18:21,462 --> 00:18:23,796
- Do you want me to go then?
205
00:18:38,329 --> 00:18:42,262
Tell me, Chung, why are
you always avoiding me?
206
00:18:48,963 --> 00:18:52,463
Don't you understand
I'm in love with you?
207
00:18:54,663 --> 00:18:56,529
Funny, isn't it?
208
00:18:56,530 --> 00:18:57,796
But...
209
00:18:57,797 --> 00:18:59,897
But that's the way it is.
210
00:19:04,397 --> 00:19:05,897
Don't you stand there.
211
00:19:05,898 --> 00:19:08,231
Why don't you say something?
212
00:19:11,898 --> 00:19:14,531
- I wish you were having supper?
213
00:19:15,464 --> 00:19:16,464
- What am I?
214
00:19:17,898 --> 00:19:21,531
Some kind of nuisance that has
to be gotten out of the way?
215
00:19:24,164 --> 00:19:26,897
- Sammy is the one
who you're going with
216
00:19:26,898 --> 00:19:28,364
and I won't interfere.
217
00:19:28,365 --> 00:19:29,199
- [Mei Lei] Oh!
218
00:19:29,199 --> 00:19:30,032
- I can't.
219
00:19:32,665 --> 00:19:35,099
Because it wouldn't be right.
220
00:19:36,765 --> 00:19:39,298
- That's not at
all the way it is:
221
00:19:39,299 --> 00:19:41,431
Sammy and I grew up together.
222
00:19:41,432 --> 00:19:43,531
We've known each other
since we were kids.
223
00:19:43,532 --> 00:19:44,998
That's all there is to it.
224
00:19:44,999 --> 00:19:46,498
Well, he's like...
225
00:19:46,499 --> 00:19:51,499
He's like my brother and I'm
not about to take him as my...
226
00:19:51,500 --> 00:19:52,333
My lover.
227
00:19:55,633 --> 00:19:57,800
(sobbing)
228
00:20:19,501 --> 00:20:20,334
- Mei Lei?
229
00:20:23,101 --> 00:20:25,767
(chiming music)
230
00:20:29,801 --> 00:20:33,234
(whipping audio effects)
231
00:20:36,568 --> 00:20:40,235
(traditional Chinese music)
232
00:21:20,970 --> 00:21:23,204
(rustling)
233
00:21:25,770 --> 00:21:29,437
(traditional Chinese music)
234
00:21:55,071 --> 00:21:57,738
(chiming music)
235
00:22:07,206 --> 00:22:08,438
(grumbling)
236
00:22:08,439 --> 00:22:10,305
- Whatever possessed
(mumbling) idiot.
237
00:22:10,306 --> 00:22:11,272
He's worthless!
238
00:22:11,273 --> 00:22:13,538
I can't understand her actions!
239
00:22:13,539 --> 00:22:15,438
- Now, Tu Ling, you must relax.
240
00:22:15,439 --> 00:22:16,372
She'll come back.
241
00:22:16,373 --> 00:22:18,605
Don't you worry, Tu Ling.
242
00:22:18,606 --> 00:22:19,439
- Master!
243
00:22:20,639 --> 00:22:22,038
Excuses us.
244
00:22:22,039 --> 00:22:23,505
It's important, sir.
245
00:22:23,506 --> 00:22:24,340
- That's right.
246
00:22:24,341 --> 00:22:25,806
Sammy has disappeared.
247
00:22:25,807 --> 00:22:28,073
(groaning)
248
00:22:30,407 --> 00:22:33,039
- [Student] Here,
lean on me, sir.
249
00:22:33,040 --> 00:22:36,707
(traditional Chinese music)
250
00:22:39,540 --> 00:22:42,440
(people murmuring)
251
00:22:53,474 --> 00:22:55,741
(clinking)
252
00:23:34,643 --> 00:23:35,942
(grunting)
253
00:23:35,943 --> 00:23:37,575
- [Man] Leave us alone!
254
00:23:37,576 --> 00:23:38,476
You're not the law!
255
00:23:38,477 --> 00:23:40,375
(mumbling)
256
00:23:40,376 --> 00:23:42,610
(groaning)
257
00:23:43,643 --> 00:23:46,810
(repetitive thudding)
258
00:24:28,112 --> 00:24:30,612
- What is it all about, uncle?
259
00:24:31,512 --> 00:24:32,911
- Smuggling is controlled here.
260
00:24:32,912 --> 00:24:35,911
The syndicate doesn't
like anyone getting in.
261
00:24:35,912 --> 00:24:37,112
- Time up, move it!
262
00:24:37,113 --> 00:24:40,178
Don't just stand
there, hurry up!
263
00:24:40,179 --> 00:24:42,278
Move along, we
ain't got all day!
264
00:24:42,279 --> 00:24:44,513
(groaning)
265
00:24:48,279 --> 00:24:49,512
- Look!
266
00:24:49,513 --> 00:24:50,778
See that little
fellow over there?
267
00:24:50,779 --> 00:24:54,745
He's Chai Yuquai, the
head of the syndicate.
268
00:24:54,746 --> 00:24:57,778
The salt market has proven
very lucrative for him,
269
00:24:57,779 --> 00:24:59,713
and at present he controls it.
270
00:24:59,714 --> 00:25:01,813
Poor beggars like those over
there haven't got a chance
271
00:25:01,814 --> 00:25:04,179
to win a decent living
without his sanction.
272
00:25:04,180 --> 00:25:06,346
- And the authorities
don't do anything about it?
273
00:25:06,347 --> 00:25:07,746
- What authorities?
274
00:25:07,747 --> 00:25:09,313
The only man he really fears
275
00:25:09,314 --> 00:25:12,079
is one of our
citizens, master Fung.
276
00:25:12,080 --> 00:25:14,413
Yeah, thank God he exists!
277
00:25:14,414 --> 00:25:17,747
- Oh, and who is
master Fung, may I ask?
278
00:25:19,980 --> 00:25:23,914
- His Kung Fu school is one of
the greatest in all of China,
279
00:25:23,915 --> 00:25:27,647
and his disciples are
all fearless fighters.
280
00:25:27,648 --> 00:25:29,514
And Chai Yuquai is
the kind of a man
281
00:25:29,515 --> 00:25:32,248
who fears power
greater than his.
282
00:25:33,781 --> 00:25:35,047
(groaning)
283
00:25:35,048 --> 00:25:36,147
- Shall we take them
to the dungeon, sir?
284
00:25:36,148 --> 00:25:37,214
- Mm-hm.
285
00:25:37,215 --> 00:25:38,914
- All right, take them away!
286
00:25:38,915 --> 00:25:40,180
Well, move it!
287
00:25:40,181 --> 00:25:42,415
(groaning)
288
00:25:55,216 --> 00:25:58,649
(whipping audio effects)
289
00:26:00,216 --> 00:26:01,215
- Talk!
290
00:26:01,216 --> 00:26:02,381
Tell us who your leader is!
291
00:26:02,382 --> 00:26:03,581
How your men are
bringing in the salt?!
292
00:26:03,582 --> 00:26:04,416
Talk!
293
00:26:08,983 --> 00:26:09,817
Come on!
294
00:26:10,717 --> 00:26:12,316
Talk, talk!
295
00:26:12,317 --> 00:26:13,150
Well.
296
00:26:15,583 --> 00:26:17,583
Throw some water on him.
297
00:26:19,183 --> 00:26:20,516
(splashing)
298
00:26:20,517 --> 00:26:22,982
(groans)
299
00:26:22,983 --> 00:26:24,216
You best tell us
what we want to know
300
00:26:24,217 --> 00:26:25,549
or you won't leave
this room alive!
301
00:26:25,550 --> 00:26:28,951
(punching audio effects)
302
00:26:31,484 --> 00:26:32,984
- Why has he come?
303
00:26:34,651 --> 00:26:36,918
(groaning)
304
00:26:51,485 --> 00:26:53,251
Hey, master Fung.
305
00:26:53,252 --> 00:26:55,519
(chuckles)
306
00:26:56,685 --> 00:26:58,484
Welcome to my humble home.
307
00:26:58,485 --> 00:27:00,085
Won't you sit down?
308
00:27:05,385 --> 00:27:06,219
Please.
309
00:27:10,052 --> 00:27:12,719
And what, may I ask, is
the reason you are here?
310
00:27:12,720 --> 00:27:15,385
- Chai Yuquai, my
friend, I have come here
311
00:27:15,386 --> 00:27:17,552
to ask you a small favor.
312
00:27:17,553 --> 00:27:19,019
(chuckles)
313
00:27:19,020 --> 00:27:20,285
- Oh, certainly.
314
00:27:20,286 --> 00:27:22,219
I will help you any way I can.
315
00:27:22,220 --> 00:27:24,319
All you have to do is ask.
316
00:27:24,320 --> 00:27:28,253
I've heard that you have
some prisoners, right?
317
00:27:30,053 --> 00:27:32,952
They're little fish
and cannot harm you.
318
00:27:32,953 --> 00:27:34,686
If you let them go free,
I would consider it
319
00:27:34,687 --> 00:27:37,687
a personal favor
and most honorable.
320
00:27:39,621 --> 00:27:40,621
- Well, I...
321
00:27:41,687 --> 00:27:43,186
- And I guarantee you
322
00:27:43,187 --> 00:27:47,021
that they will not bother
you again, Chai Yuquai.
323
00:27:47,987 --> 00:27:49,220
(chuckles)
324
00:27:49,221 --> 00:27:51,353
- In that case I
have no objection.
325
00:27:51,354 --> 00:27:54,920
They will be released
in your care.
326
00:27:54,921 --> 00:27:55,954
Set them free.
327
00:27:55,955 --> 00:27:57,122
- Uh, yes sir.
328
00:28:03,122 --> 00:28:04,354
- Thank you, Chai Yuquai.
329
00:28:04,355 --> 00:28:05,188
I'll be going.
330
00:28:05,189 --> 00:28:06,188
- My pleasure.
331
00:28:06,189 --> 00:28:08,788
My men will show
you to the door.
332
00:28:14,522 --> 00:28:15,754
- Just wait.
333
00:28:15,755 --> 00:28:17,922
One day I shall
get even with you.
334
00:28:17,923 --> 00:28:20,055
You will no longer
look down on me.
335
00:28:20,056 --> 00:28:22,789
(dramatic music)
336
00:28:42,557 --> 00:28:44,924
(groaning)
337
00:28:47,990 --> 00:28:50,757
(dramatic music)
338
00:28:57,324 --> 00:28:59,657
(murmuring)
339
00:29:09,425 --> 00:29:11,957
- [Men] Hurry up, hey, hurry up!
340
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Come on!
341
00:29:13,658 --> 00:29:15,090
(mumbling)
342
00:29:15,091 --> 00:29:17,024
- Free you carts over
there, we're ready for you.
343
00:29:17,025 --> 00:29:19,758
(dramatic music)
344
00:29:29,592 --> 00:29:30,526
Quickly!
345
00:29:30,527 --> 00:29:31,725
This must be going through here
346
00:29:31,726 --> 00:29:33,291
before Chai Yuquai's
men discover us.
347
00:29:33,292 --> 00:29:35,091
Hurry, there's no time to lose.
348
00:29:35,092 --> 00:29:37,926
(dramatic music)
349
00:30:19,261 --> 00:30:21,760
(door creaks)
350
00:30:21,761 --> 00:30:25,060
- [Mei Lei] Oh, I
was worried to death!
351
00:30:25,061 --> 00:30:26,728
Why are you so late?
352
00:30:29,994 --> 00:30:32,262
(groaning)
353
00:30:42,462 --> 00:30:44,928
- I thought I was
being followed.
354
00:30:44,929 --> 00:30:48,661
- Oh, Chung, there must be
something else you can do.
355
00:30:48,662 --> 00:30:51,262
What you're doing is dangerous.
356
00:30:52,095 --> 00:30:54,096
Suppose you were caught.
357
00:30:55,130 --> 00:30:55,963
- Caught?
358
00:30:58,696 --> 00:31:02,329
- I sit here at home and
I worry, worry about you,
359
00:31:02,330 --> 00:31:06,496
that they'll catch you and
I'll never see you again.
360
00:31:13,930 --> 00:31:17,797
Why don't you think about
it at least, darling?
361
00:31:20,397 --> 00:31:21,463
- Mm-hm.
362
00:31:21,464 --> 00:31:22,630
(chuckles)
363
00:31:22,631 --> 00:31:25,364
(dramatic music)
364
00:31:45,398 --> 00:31:46,631
(knocking on door)
365
00:31:46,632 --> 00:31:47,565
- [Man] Open the
door or we get in!
366
00:31:47,566 --> 00:31:49,397
- [Ah Wan] Coming, coming.
367
00:31:49,398 --> 00:31:50,232
Who is it?
368
00:31:52,465 --> 00:31:53,697
- Who do you think?
369
00:31:53,698 --> 00:31:55,697
Old man, do you
know what that is?
370
00:31:55,698 --> 00:31:58,464
Well, I asked you a question!
371
00:31:58,465 --> 00:32:01,399
- Well, of course
I remember you...
372
00:32:04,066 --> 00:32:07,665
- Do you want to continue
here, continue doing business?
373
00:32:07,666 --> 00:32:09,232
Then you'll pay
like everybody else.
374
00:32:09,233 --> 00:32:10,632
Is that clear?
375
00:32:10,633 --> 00:32:15,298
- Oh, yes, (mumbling) I swear.
376
00:32:15,299 --> 00:32:19,532
All I need is a day or two,
a few days, that's all.
377
00:32:19,533 --> 00:32:21,066
- Just a few days!
378
00:32:21,067 --> 00:32:23,633
We want our money now, old
man so stop fooling around
379
00:32:23,634 --> 00:32:25,266
and (mumbling) or
we'll break your head!
380
00:32:25,267 --> 00:32:26,933
- [Ah Wan's wife] Oh, leave
him alone, he's an old man!
381
00:32:26,934 --> 00:32:28,166
Be patient, you'll
get your money.
382
00:32:28,167 --> 00:32:29,399
All he asks is a few more days!
383
00:32:29,400 --> 00:32:30,933
- Go away, old woman!
384
00:32:30,934 --> 00:32:33,933
You get that money now
or else you're dead!
385
00:32:33,934 --> 00:32:35,434
- Leave him alone!
386
00:32:37,100 --> 00:32:38,434
Leave him alone.
387
00:32:39,667 --> 00:32:41,933
- Who in the world
is this character?
388
00:32:41,934 --> 00:32:44,300
- You are not very courteous.
389
00:32:44,301 --> 00:32:45,934
- Ah, a wise guy!
390
00:32:45,935 --> 00:32:50,001
Well, we'll have to clean
up the stink around here!
391
00:32:51,935 --> 00:32:53,167
(laughing)
392
00:32:53,168 --> 00:32:55,600
- The stink is not
coming from me.
393
00:32:55,601 --> 00:32:58,967
You should try
smelling yourself.
394
00:32:58,968 --> 00:33:00,034
- I'll fix you.
395
00:33:00,035 --> 00:33:03,201
(repetitive thudding)
396
00:33:31,770 --> 00:33:33,036
- Let's get out of here!
397
00:33:33,037 --> 00:33:35,270
(groaning)
398
00:33:36,637 --> 00:33:38,269
- Look at what you've done!
399
00:33:38,270 --> 00:33:40,136
They'll come back with
more of their men.
400
00:33:40,137 --> 00:33:42,069
This time God knows
what they'll do.
401
00:33:42,070 --> 00:33:44,536
- It is me they want.
402
00:33:44,537 --> 00:33:46,936
When they return I
shall not be here.
403
00:33:46,937 --> 00:33:48,202
- This is not right.
404
00:33:48,203 --> 00:33:50,204
What are we going to do?
405
00:33:51,738 --> 00:33:52,571
- I've got it!
406
00:33:52,571 --> 00:33:53,504
I know what we'll do!
407
00:33:53,505 --> 00:33:54,937
You will go see master Fung.
408
00:33:54,938 --> 00:33:56,470
You will tell him
exactly what happened
409
00:33:56,471 --> 00:33:58,503
and then you will
ask for his help.
410
00:33:58,504 --> 00:34:01,070
- You think that that will work?
411
00:34:01,071 --> 00:34:02,237
- It will.
412
00:34:02,238 --> 00:34:03,237
It will.
413
00:34:03,238 --> 00:34:04,503
(chuckles)
414
00:34:04,504 --> 00:34:07,138
- Then you must go
to him right away.
415
00:34:10,938 --> 00:34:12,304
(knocks on door)
416
00:34:12,305 --> 00:34:14,171
- Chai Yuquai.
417
00:34:14,172 --> 00:34:16,939
(knocks on door)
418
00:34:21,205 --> 00:34:23,238
Sorry to bother you, sir.
419
00:34:23,239 --> 00:34:26,004
- So, what is it
that cannot wait?
420
00:34:26,005 --> 00:34:27,538
- While he was out
collecting taxes
421
00:34:27,539 --> 00:34:30,304
at the blacksmith's house,
he ran into some stranger
422
00:34:30,305 --> 00:34:31,404
who beat him up, sir.
423
00:34:31,405 --> 00:34:32,438
- Well, who is he?
424
00:34:32,439 --> 00:34:34,139
Who is this stranger?
425
00:34:34,140 --> 00:34:35,372
- He's the...
426
00:34:35,373 --> 00:34:38,039
His new apprentice,
that's who he is.
427
00:34:38,040 --> 00:34:39,539
- And for this you
disturb my rest?
428
00:34:39,540 --> 00:34:41,539
You go back there with some
men and you take care of him,
429
00:34:41,540 --> 00:34:42,772
you understand?
430
00:34:42,773 --> 00:34:43,640
- [Man] Yes, sir, I
understand, yes, sir.
431
00:34:43,640 --> 00:34:44,473
- Mm.
432
00:34:44,474 --> 00:34:45,772
(slams door)
433
00:34:45,773 --> 00:34:48,506
(dramatic music)
434
00:34:54,173 --> 00:34:56,574
- That's the guy, that's him!
435
00:34:57,774 --> 00:34:59,273
- Tell me your name, then.
436
00:34:59,274 --> 00:35:00,606
- Doesn't matter.
437
00:35:00,607 --> 00:35:03,940
I take it you wanted to
settle our discussion,
438
00:35:03,941 --> 00:35:05,240
the one we just had.
439
00:35:05,241 --> 00:35:06,773
All right, let's get at it!
440
00:35:06,774 --> 00:35:08,406
- Huh, a wise guy, huh?
441
00:35:08,407 --> 00:35:10,540
I think your mouth is too
big for your own good.
442
00:35:10,541 --> 00:35:11,540
Get him!
443
00:35:11,541 --> 00:35:14,707
(repetitive thudding)
444
00:36:10,244 --> 00:36:12,510
(groaning)
445
00:36:16,544 --> 00:36:19,710
(repetitive thudding)
446
00:36:33,711 --> 00:36:34,944
- Hold it!
447
00:36:34,945 --> 00:36:36,744
I said hold it!
448
00:36:36,745 --> 00:36:39,478
(dramatic music)
449
00:36:45,478 --> 00:36:47,245
- Master Fung, why
must you interfere?
450
00:36:47,246 --> 00:36:48,945
This incident does
not concern you.
451
00:36:48,946 --> 00:36:51,045
- Oh, but it does.
452
00:36:51,046 --> 00:36:53,111
I would say is a bit
outnumbered, Hung,
453
00:36:53,112 --> 00:36:55,611
10 of you against one
is a little unfair.
454
00:36:55,612 --> 00:36:57,811
If I were you I
would be ashamed!
455
00:36:57,812 --> 00:36:58,811
- Ashamed?
456
00:36:58,812 --> 00:36:59,978
- That's enough!
457
00:36:59,979 --> 00:37:01,379
Hold your tongue.
458
00:37:02,846 --> 00:37:07,078
You tell Chai Yuquai that I
am responsible for the boy,
459
00:37:07,079 --> 00:37:11,446
and if he's not pleased with
that, tell him to visit me.
460
00:37:11,447 --> 00:37:12,812
- Mm.
461
00:37:12,813 --> 00:37:13,647
Let's go!
462
00:37:17,180 --> 00:37:18,212
- Sammy, are you hurt?
463
00:37:18,213 --> 00:37:19,412
- I'm fine, uncle.
464
00:37:19,413 --> 00:37:21,579
- Now you must say thank
you to master Fung.
465
00:37:21,580 --> 00:37:22,413
- Yes.
466
00:37:23,480 --> 00:37:24,946
Thank you, master Fung.
467
00:37:24,947 --> 00:37:26,980
(laughs)
468
00:37:28,413 --> 00:37:31,547
- You were doing
brilliantly, alone.
469
00:37:31,548 --> 00:37:34,513
- Thank you, sir,
you're very kind.
470
00:37:34,514 --> 00:37:36,980
- Did your uncle call you Sammy?
471
00:37:36,981 --> 00:37:40,480
- Yes, sir, it's what
I've always been called.
472
00:37:40,481 --> 00:37:41,314
- Mm-hm.
473
00:37:46,514 --> 00:37:49,514
You are very good
with your Kung Fu.
474
00:37:50,981 --> 00:37:55,681
I gather you have had a
great deal of training.
475
00:37:55,682 --> 00:37:58,481
May I ask you the
name of your teacher?
476
00:37:58,482 --> 00:38:01,748
- Sir, my teacher
is called Tu Ling.
477
00:38:01,749 --> 00:38:02,649
- Uh!
478
00:38:02,649 --> 00:38:03,482
Tu Ling!
479
00:38:07,615 --> 00:38:09,681
Oh, now I understand.
480
00:38:09,682 --> 00:38:12,514
- Sir, you know my teacher?
481
00:38:12,515 --> 00:38:15,149
- Yes, I do, I know him well.
482
00:38:15,150 --> 00:38:16,849
And I know you, too.
483
00:38:16,850 --> 00:38:18,016
- You know me?
484
00:38:18,950 --> 00:38:21,383
- It is a strange coincidence.
485
00:38:22,850 --> 00:38:24,016
Indeed, it is.
486
00:38:24,950 --> 00:38:26,149
Why?
487
00:38:26,150 --> 00:38:28,782
It was 20 years ago
when it happened.
488
00:38:28,783 --> 00:38:33,615
One day, Tu Ling and I found
a little child on the road,
489
00:38:33,616 --> 00:38:36,550
all alone, and no one
to watch over his needs.
490
00:38:36,551 --> 00:38:40,217
And so he was ours, and
we were his parents,
491
00:38:41,317 --> 00:38:42,951
and always will be.
492
00:38:44,617 --> 00:38:45,717
- [Sammy] Me?
493
00:38:48,617 --> 00:38:51,551
- Yes, my son, you
were that child.
494
00:38:56,117 --> 00:38:57,650
- Dad.
495
00:38:57,651 --> 00:39:00,251
- No, now stand up, there's no
need for you to do that, son.
496
00:39:00,252 --> 00:39:02,317
I'd like you to
come home with me.
497
00:39:02,318 --> 00:39:05,217
Your mother will be so
happy to see you again!
498
00:39:05,218 --> 00:39:07,285
(laughs)
499
00:39:08,218 --> 00:39:09,052
Ah Wan.
500
00:39:09,052 --> 00:39:09,985
- [Ah Wan] Yes.
501
00:39:09,986 --> 00:39:11,084
- You may return home now.
502
00:39:11,085 --> 00:39:12,817
You've nothing more to fear.
503
00:39:12,818 --> 00:39:13,951
- Thank you.
504
00:39:13,952 --> 00:39:14,785
Thank you, sir.
505
00:39:14,786 --> 00:39:16,518
Thank you, thank you.
506
00:39:22,486 --> 00:39:25,452
- You're fools,
fools, fools, fools!
507
00:39:25,453 --> 00:39:27,519
You're fools, aren't you?
508
00:39:29,753 --> 00:39:32,452
You went out to beat up
one guy and you come back
509
00:39:32,453 --> 00:39:33,952
with your tails
between your legs.
510
00:39:33,953 --> 00:39:36,753
You've made a
laughingstock of me!
511
00:39:46,054 --> 00:39:51,019
- May I suggest you we destroy
Fung's entire household!
512
00:39:51,020 --> 00:39:55,187
- There's nothing
I'd like better, only
now is not the time.
513
00:39:56,354 --> 00:39:58,986
There are other things
I have to attend to.
514
00:39:58,987 --> 00:40:00,653
But his time will come.
515
00:40:00,654 --> 00:40:02,853
Mark well what I
say: he will die!
516
00:40:02,854 --> 00:40:06,021
(repetitive thudding)
517
00:40:30,322 --> 00:40:32,722
(applauding)
518
00:40:39,289 --> 00:40:40,222
- You have won.
519
00:40:40,222 --> 00:40:41,156
- An honor.
520
00:40:41,156 --> 00:40:41,989
Thank you.
521
00:40:53,757 --> 00:40:54,989
He fought well.
522
00:40:54,990 --> 00:40:57,456
- Now, I wish to try.
523
00:40:57,457 --> 00:40:58,290
Have no fear.
524
00:40:58,291 --> 00:40:59,822
Use your finest skill.
525
00:40:59,823 --> 00:41:00,856
I'm really not that old.
526
00:41:00,857 --> 00:41:02,256
I can still be useful.
527
00:41:02,257 --> 00:41:03,656
(chuckles)
528
00:41:03,657 --> 00:41:06,989
There's more room
outside, don't you think?
529
00:41:06,990 --> 00:41:09,423
(footsteps)
530
00:41:24,724 --> 00:41:26,190
- Dad.
531
00:41:26,191 --> 00:41:27,024
- Mm-hm.
532
00:41:31,224 --> 00:41:34,392
(repetitive thudding)
533
00:42:22,727 --> 00:42:26,760
- Huh, it is the young who
will always conquer in the end.
534
00:42:26,761 --> 00:42:28,226
(laughs)
535
00:42:28,227 --> 00:42:30,460
(applauding)
536
00:42:30,461 --> 00:42:33,560
Sammy, with you in our family,
537
00:42:33,561 --> 00:42:35,426
Chai Yuquai doesn't
have a chance.
538
00:42:35,427 --> 00:42:37,593
(laughs)
539
00:42:37,594 --> 00:42:39,994
Ah, my dear, tonight
we shall have a party
540
00:42:39,995 --> 00:42:42,394
to celebrate the
return of our son.
541
00:42:42,395 --> 00:42:46,961
- I have already started
making the preparations.
542
00:42:46,962 --> 00:42:49,295
(clattering)
543
00:42:58,828 --> 00:43:01,828
- Hey, who told you you
could sell food here?
544
00:43:01,829 --> 00:43:03,062
- You, get out of here, go on!
545
00:43:03,063 --> 00:43:04,828
- You want to open
a business, you pay!
546
00:43:04,829 --> 00:43:07,263
And if you can't pay, you go!
547
00:43:09,496 --> 00:43:10,828
- I'm sorry.
548
00:43:10,829 --> 00:43:13,262
You see, I didn't
know the rules.
549
00:43:13,263 --> 00:43:15,228
I'll pay you when I can.
550
00:43:15,229 --> 00:43:16,395
- You what?
551
00:43:16,396 --> 00:43:17,462
What am I to do?
552
00:43:17,463 --> 00:43:18,795
Sit around and wait?
553
00:43:18,796 --> 00:43:20,728
You get out of here, go on!
554
00:43:20,729 --> 00:43:21,795
- But I...
555
00:43:21,796 --> 00:43:23,964
- Pack your things and go!
556
00:43:25,330 --> 00:43:26,396
All right?
557
00:43:26,397 --> 00:43:27,330
You won't pack?
558
00:43:27,331 --> 00:43:28,596
I'll pack your things for you!
559
00:43:28,597 --> 00:43:31,030
(clattering)
560
00:43:32,964 --> 00:43:35,497
(spitting out)
561
00:43:46,698 --> 00:43:48,031
- Boga and Paul!
562
00:43:50,965 --> 00:43:53,131
Boga, what brings you here?
563
00:43:54,865 --> 00:43:56,064
- It's Tu Ling.
564
00:43:56,065 --> 00:43:58,530
Sammy, he wants
you, he's very sick.
565
00:43:58,531 --> 00:44:00,365
I'm afraid he's dying.
566
00:44:01,798 --> 00:44:05,797
Uncle Kwan was so
torn with grief he...
567
00:44:05,798 --> 00:44:09,698
He sent us away to
locate you and Mei Lei.
568
00:44:09,699 --> 00:44:12,199
You must return there with us.
569
00:44:13,332 --> 00:44:14,666
- Tu Ling dying?
570
00:44:15,566 --> 00:44:17,331
- Yes, I'm afraid it's true.
571
00:44:17,332 --> 00:44:20,232
- Sammy, you must
go there at once!
572
00:44:21,966 --> 00:44:23,998
- [Fung] Chen, get
a carriage quickly!
573
00:44:23,999 --> 00:44:24,966
- Yes, sir.
574
00:44:27,632 --> 00:44:31,099
- Do you know where
Mei Lei is living?
575
00:44:31,100 --> 00:44:34,767
(traditional Chinese music)
576
00:44:38,667 --> 00:44:40,432
(door creaks)
577
00:44:40,433 --> 00:44:41,966
- Mei Lei!
578
00:44:41,967 --> 00:44:43,532
Mei Lei!
579
00:44:43,533 --> 00:44:46,300
(dramatic music)
580
00:44:47,733 --> 00:44:48,567
Mei Lei!
581
00:44:49,500 --> 00:44:50,333
Mei Lei!
582
00:44:50,333 --> 00:44:51,167
What is it?
583
00:44:51,168 --> 00:44:52,668
What's the matter?
584
00:45:00,168 --> 00:45:01,667
- It is not good.
585
00:45:01,668 --> 00:45:04,567
She needs plenty of
rest and good food.
586
00:45:04,568 --> 00:45:06,967
But, with care,
she will recover.
587
00:45:06,968 --> 00:45:11,100
I believe you've a
prescription to be filled.
588
00:45:11,101 --> 00:45:13,869
(dramatic music)
589
00:45:21,135 --> 00:45:23,969
(dramatic music)
590
00:45:45,470 --> 00:45:47,703
(shouting)
591
00:45:49,503 --> 00:45:50,635
- [Men] Hurry up, hurry up!
592
00:45:50,636 --> 00:45:52,502
(mumbling)
593
00:45:52,503 --> 00:45:53,403
Hurry up, hurry up!
594
00:45:53,403 --> 00:45:54,236
Come on!
595
00:46:09,671 --> 00:46:12,437
- Don't let any
of them get away!
596
00:46:14,704 --> 00:46:17,871
(repetitive thudding)
597
00:47:44,008 --> 00:47:44,975
- Hm.
598
00:47:48,976 --> 00:47:52,176
(repetitive thudding))
599
00:49:48,214 --> 00:49:49,047
Mm.
600
00:49:54,781 --> 00:49:57,514
(dramatic music)
601
00:49:58,681 --> 00:50:02,115
(whipping audio effects)
602
00:50:13,748 --> 00:50:14,582
- Wait.
603
00:50:14,583 --> 00:50:17,348
(dramatic music)
604
00:50:20,915 --> 00:50:21,748
- He throws nails!
605
00:50:21,749 --> 00:50:23,583
Look out, Chai Yuquai!
606
00:50:24,549 --> 00:50:27,448
(chuckles)
607
00:50:27,449 --> 00:50:28,449
- No, don't.
608
00:50:29,483 --> 00:50:31,316
You, sir, are amazing.
609
00:50:35,549 --> 00:50:37,115
You know what?
610
00:50:37,116 --> 00:50:40,048
It would be very silly of
you to die for that salt.
611
00:50:40,049 --> 00:50:41,915
(chuckles)
612
00:50:41,916 --> 00:50:44,115
- No one's gonna take my salt!
613
00:50:44,116 --> 00:50:47,883
- You cannot run, there are
too many of us against you.
614
00:50:47,884 --> 00:50:49,316
(chuckles)
615
00:50:49,317 --> 00:50:51,983
You promise me to
do one small favor
616
00:50:51,984 --> 00:50:55,883
and I will let all
these prisoners go.
617
00:50:55,884 --> 00:50:59,150
And I will pay you
in the bargain, huh?
618
00:51:00,117 --> 00:51:01,183
- [Prisoners] Do it, Chu Chung.
619
00:51:01,184 --> 00:51:02,117
Do it, do it!
620
00:51:02,118 --> 00:51:03,749
Do it, please!
621
00:51:03,750 --> 00:51:05,616
Please, Chu Chung, please!
622
00:51:05,617 --> 00:51:07,851
(groaning)
623
00:51:09,818 --> 00:51:11,550
- Just what's you want me to do?
624
00:51:11,551 --> 00:51:14,017
- Oh, do not worry,
it is quite easy.
625
00:51:14,018 --> 00:51:17,984
You will certainly manage
it without any difficulty.
626
00:51:17,985 --> 00:51:19,017
- What is it?
627
00:51:19,018 --> 00:51:21,750
- Oh, you are too impetuous.
628
00:51:21,751 --> 00:51:23,985
Just answer me, yes or no?
629
00:51:24,851 --> 00:51:27,350
(groaning)
630
00:51:27,351 --> 00:51:29,485
- [Prisoners] Please,
Chung, say yes!
631
00:51:29,486 --> 00:51:30,985
Please, Chung, please!
632
00:51:30,986 --> 00:51:32,485
Help, please!
633
00:51:32,486 --> 00:51:34,418
Please, please, Chung!
634
00:51:34,419 --> 00:51:36,686
(groaning)
635
00:51:43,986 --> 00:51:45,051
- Right!
636
00:51:45,052 --> 00:51:46,651
It's a deal!
637
00:51:46,652 --> 00:51:48,218
- Now you're using your head.
638
00:51:48,219 --> 00:51:50,985
You, sir, are just
the man I needed.
639
00:51:50,986 --> 00:51:53,187
(laughing)
640
00:51:59,087 --> 00:52:01,152
Hey, you're not drinking.
641
00:52:01,153 --> 00:52:03,052
Go ahead, drink!
642
00:52:03,053 --> 00:52:04,820
Hey, take care of it!
643
00:52:06,553 --> 00:52:07,387
Good, huh?
644
00:52:13,688 --> 00:52:14,654
Drink up!
645
00:52:14,654 --> 00:52:15,488
Cheers!
646
00:52:20,988 --> 00:52:22,720
- What am I supposed to do?
647
00:52:22,721 --> 00:52:23,554
(chuckles)
648
00:52:23,554 --> 00:52:24,488
- There is no hurry.
649
00:52:24,489 --> 00:52:25,820
Please, have some more to eat.
650
00:52:25,821 --> 00:52:27,753
China, doll, take
care of our guest.
651
00:52:27,754 --> 00:52:29,854
(laughs)
652
00:52:30,988 --> 00:52:34,154
- They're prawns,
darling, they're good.
653
00:52:35,822 --> 00:52:37,288
- I want to know now!
654
00:52:37,289 --> 00:52:38,421
(laughs)
655
00:52:38,422 --> 00:52:40,322
- All right, all right.
656
00:52:41,455 --> 00:52:42,289
Leave us.
657
00:52:42,289 --> 00:52:43,222
Go outside.
658
00:52:55,989 --> 00:52:58,789
I want you to kill
a man that I hate.
659
00:52:58,790 --> 00:53:00,289
- You what?!
660
00:53:00,290 --> 00:53:01,989
(dramatic music)
661
00:53:01,990 --> 00:53:04,155
- I said that I want
you to kill someone.
662
00:53:04,156 --> 00:53:04,990
- But...
663
00:53:04,991 --> 00:53:06,189
I never promised that!
664
00:53:06,190 --> 00:53:07,589
(dramatic music)
665
00:53:07,590 --> 00:53:09,823
(cracking)
666
00:53:14,056 --> 00:53:15,289
- You cannot back out.
667
00:53:15,290 --> 00:53:18,822
You and I made a deal,
and I kept my part.
668
00:53:18,823 --> 00:53:21,456
Now it is your turn to pay.
669
00:53:21,457 --> 00:53:23,457
You either do it or die!
670
00:53:28,991 --> 00:53:33,623
Don't worry, Chung, no one will
ever know about it, just us.
671
00:53:33,624 --> 00:53:37,290
You will kill only one
man and when that is done
672
00:53:37,291 --> 00:53:38,890
your debt is clear.
673
00:53:38,891 --> 00:53:42,492
This is only half of
what you will receive,
674
00:53:45,158 --> 00:53:49,258
and the balance you will
get after you are finished.
675
00:53:52,558 --> 00:53:55,292
(dramatic music)
676
00:54:28,360 --> 00:54:30,794
(clattering)
677
00:54:35,394 --> 00:54:37,627
(creaking)
678
00:54:44,694 --> 00:54:46,994
(rustling)
679
00:54:54,795 --> 00:54:57,394
(footsteps)
680
00:54:57,395 --> 00:54:58,261
(creaking)
681
00:54:58,261 --> 00:54:59,161
(whipping audio effect)
682
00:54:59,162 --> 00:55:01,428
(groaning)
683
00:55:18,296 --> 00:55:21,328
- Uncle Kwan, you
are in charge now.
684
00:55:21,329 --> 00:55:23,261
Take good care of the school.
685
00:55:23,262 --> 00:55:26,861
As for Mei Lei, I will
find her and tell her.
686
00:55:26,862 --> 00:55:28,695
- [Servant] Uh-huh.
687
00:55:28,696 --> 00:55:29,596
- Sammy!
688
00:55:29,596 --> 00:55:30,429
Sammy!
689
00:55:32,096 --> 00:55:34,662
(panting)
690
00:55:34,663 --> 00:55:35,497
Sammy!
691
00:55:38,130 --> 00:55:40,896
Sammy, thank God I found you!
692
00:55:40,897 --> 00:55:42,296
- Chen.
693
00:55:42,297 --> 00:55:43,562
Chen, what is it?
694
00:55:43,563 --> 00:55:46,329
- Someone killed
master Fung last night.
695
00:55:46,330 --> 00:55:47,163
(gasping)
696
00:55:47,163 --> 00:55:47,997
(dramatic music)
697
00:55:47,997 --> 00:55:48,830
- Oh, no!
698
00:55:48,830 --> 00:55:49,663
They killed him?
699
00:55:49,663 --> 00:55:50,597
But why?
700
00:55:50,598 --> 00:55:52,096
- It just seems nobody knows.
701
00:55:52,097 --> 00:55:54,262
Someone snuck in last night
and there are three nails
702
00:55:54,263 --> 00:55:55,863
in his head.
703
00:55:55,864 --> 00:55:59,097
- You say there are
three nails in his head?
704
00:55:59,098 --> 00:56:02,764
(traditional Chinese music)
705
00:56:03,898 --> 00:56:05,331
Chung Chun Chung!
706
00:56:21,699 --> 00:56:22,599
Will you...
707
00:56:23,499 --> 00:56:25,864
Will you follow me?
708
00:56:25,865 --> 00:56:27,898
- You are our leader.
709
00:56:27,899 --> 00:56:31,464
- We are going to pay
a call on Chai Yuquai.
710
00:56:31,465 --> 00:56:34,564
I think he will know
what a killer is hiding.
711
00:56:34,565 --> 00:56:37,231
(laughing)
712
00:56:37,232 --> 00:56:40,133
(people murmuring)
713
00:56:42,300 --> 00:56:44,533
(mumbling)
714
00:56:46,333 --> 00:56:47,765
Drinking.
715
00:56:47,766 --> 00:56:49,166
Enjoy yourselves.
716
00:56:51,133 --> 00:56:53,466
Let me drink a toast to you.
717
00:56:57,300 --> 00:56:58,499
You have all you want.
718
00:56:58,500 --> 00:57:00,399
(laughing)
719
00:57:00,400 --> 00:57:01,334
- [Guest] Good party.
720
00:57:01,335 --> 00:57:02,566
- [Chai Yuquai] Thank you.
721
00:57:02,567 --> 00:57:03,401
Thank you.
722
00:57:05,634 --> 00:57:07,333
(chuckling)
723
00:57:07,334 --> 00:57:08,733
- Oh, Chai Yuquai, join us.
724
00:57:08,734 --> 00:57:10,766
- Well, well, looks
like you're winning.
725
00:57:10,767 --> 00:57:12,900
- [Man] Yes, sir, I've
been lucky tonight.
726
00:57:12,901 --> 00:57:14,633
- I think I'll bet 500.
727
00:57:14,634 --> 00:57:17,633
- Oh, in that case I think
I'll bet $500 too, yeah.
728
00:57:17,634 --> 00:57:18,467
- [Man] All right.
729
00:57:18,467 --> 00:57:19,301
- Okay.
730
00:57:19,301 --> 00:57:20,267
- [Man] Coming out!
731
00:57:20,268 --> 00:57:22,766
(mumbling)
732
00:57:22,767 --> 00:57:24,268
- Good to see you.
733
00:57:26,035 --> 00:57:26,868
(banging)
734
00:57:26,869 --> 00:57:29,134
- [Man] I've got one.
735
00:57:29,135 --> 00:57:31,135
- The dealer has a nine.
736
00:57:33,202 --> 00:57:36,467
- Sorry disappoint you, dealer,
737
00:57:36,468 --> 00:57:38,635
I've got two of the cards.
738
00:57:42,168 --> 00:57:45,369
(repetitive thudding)
739
00:59:40,874 --> 00:59:42,440
- Hold it!
740
00:59:42,441 --> 00:59:43,907
I'm sorry that
master Fung is dead,
741
00:59:43,908 --> 00:59:45,307
but it is not our concern.
742
00:59:45,308 --> 00:59:46,640
By entering this
house uninvited,
743
00:59:46,641 --> 00:59:47,840
you have committed sacrilege.
744
00:59:47,841 --> 00:59:49,640
For that you will die.
745
00:59:49,641 --> 00:59:50,974
Use your knives!
746
00:59:54,574 --> 00:59:55,973
Get them!
747
00:59:55,974 --> 00:59:59,142
(repetitive thudding)
748
01:01:00,444 --> 01:01:01,277
- What have I done?
749
01:01:01,277 --> 01:01:02,211
Tell me.
750
01:01:02,211 --> 01:01:03,011
- Don't play games with me.
751
01:01:03,012 --> 01:01:04,311
The killer you hired!
752
01:01:04,312 --> 01:01:05,245
- You don't think...
753
01:01:05,245 --> 01:01:06,078
Please!
754
01:01:06,079 --> 01:01:09,478
(punching audio effects)
755
01:01:10,712 --> 01:01:13,377
- Now tell me where he
lives or I'll kill you.
756
01:01:13,378 --> 01:01:14,611
Talk!
757
01:01:14,612 --> 01:01:15,445
- I'll talk, I'll talk!
758
01:01:15,446 --> 01:01:17,011
- Where does he live?
759
01:01:17,012 --> 01:01:20,011
He stays at (mumbling).
760
01:01:20,012 --> 01:01:21,411
(groans)
761
01:01:21,412 --> 01:01:24,578
(repetitive thudding)
762
01:02:08,547 --> 01:02:09,913
- That'll fix them for a while.
763
01:02:09,914 --> 01:02:13,348
Did you find out what
you wanted to know?
764
01:02:14,481 --> 01:02:17,248
- You'll go back
home to the school.
765
01:02:18,148 --> 01:02:20,114
I will take care of this.
766
01:02:20,115 --> 01:02:23,614
- Sammy, do not go
alone, it is dangerous.
767
01:02:23,615 --> 01:02:25,014
- Don't worry.
768
01:02:25,015 --> 01:02:26,048
I understand.
769
01:02:27,181 --> 01:02:29,514
But I have to handle this alone.
770
01:02:29,515 --> 01:02:30,581
- Why, Sammy?
771
01:02:32,349 --> 01:02:35,449
- One day I will
tell you everything.
772
01:02:39,516 --> 01:02:42,881
- Tell me, that money,
where did you get it?
773
01:02:42,882 --> 01:02:44,049
- Will you...?
774
01:02:47,449 --> 01:02:49,882
Gotta get something to drink.
775
01:02:51,616 --> 01:02:54,116
(door creaks)
776
01:03:06,383 --> 01:03:09,150
(dramatic music)
777
01:03:23,318 --> 01:03:24,350
- Yuquai!
778
01:03:24,351 --> 01:03:25,751
What do you want?
779
01:03:26,884 --> 01:03:27,718
- Search!
780
01:03:28,684 --> 01:03:31,018
(murmuring)
781
01:03:34,784 --> 01:03:35,618
- Nothing.
782
01:03:35,618 --> 01:03:36,451
- Nothing.
783
01:03:37,484 --> 01:03:40,051
(dramatic music)
784
01:03:40,052 --> 01:03:41,251
- Take her at once!
785
01:03:41,252 --> 01:03:43,585
(screaming)
786
01:03:46,052 --> 01:03:48,819
(dramatic music)
787
01:04:22,053 --> 01:04:24,821
(dramatic music)
788
01:04:28,421 --> 01:04:30,587
- Chai Yuquai's warehouse!
789
01:04:51,722 --> 01:04:54,455
(dramatic music)
790
01:04:57,788 --> 01:05:00,021
- He's entirely too
dangerous to live.
791
01:05:00,022 --> 01:05:03,421
When he arrives, I
want you to kill him.
792
01:05:03,422 --> 01:05:04,787
(dramatic music)
793
01:05:04,788 --> 01:05:07,023
(babbling)
794
01:05:08,589 --> 01:05:11,323
(dramatic music)
795
01:06:09,891 --> 01:06:10,725
- Mei Lei!
796
01:06:11,858 --> 01:06:14,092
(shouting)
797
01:06:15,692 --> 01:06:18,859
(repetitive thudding)
798
01:06:57,594 --> 01:06:59,828
(groaning)
799
01:07:04,494 --> 01:07:07,661
(repetitive thudding)
800
01:08:40,798 --> 01:08:43,532
(dramatic music)
801
01:08:46,465 --> 01:08:49,633
(repetitive thudding)
802
01:11:36,773 --> 01:11:39,940
(repetitive thudding)
803
01:11:57,141 --> 01:12:00,307
(repetitive thudding)
804
01:12:02,674 --> 01:12:05,406
(footsteps)
805
01:12:05,407 --> 01:12:08,575
(repetitive thudding)
806
01:14:31,848 --> 01:14:34,581
(dramatic music)
807
01:14:44,515 --> 01:14:46,782
(groaning)
808
01:14:54,715 --> 01:14:57,882
(repetitive thudding)
809
01:15:08,283 --> 01:15:10,450
(humming)
810
01:15:30,784 --> 01:15:34,051
(repetitive thudding)
811
01:16:41,054 --> 01:16:43,154
(screams)
812
01:17:32,122 --> 01:17:34,289
(screams)
813
01:17:35,122 --> 01:17:37,721
(dramatic music)
814
01:17:37,722 --> 01:17:39,823
(groans)
815
01:17:43,457 --> 01:17:46,890
(punching audio effects)
816
01:18:04,058 --> 01:18:07,158
(repetitive thudding)
817
01:20:06,863 --> 01:20:09,196
(screaming)
818
01:20:13,864 --> 01:20:16,197
(splashing)
819
01:20:22,264 --> 01:20:23,364
- Chun Chung!
820
01:20:24,864 --> 01:20:27,630
(dramatic music)
821
01:20:31,397 --> 01:20:32,496
Chun Chung!
822
01:20:32,497 --> 01:20:33,796
- [Chun Chung] Mei Lei.
823
01:20:33,797 --> 01:20:36,565
(dramatic music)
824
01:20:56,431 --> 01:20:59,199
(dramatic music)
825
01:21:07,432 --> 01:21:08,266
- Sammy.
826
01:21:11,599 --> 01:21:13,098
- How could you do it?
827
01:21:13,099 --> 01:21:15,532
Chun Chung, you make me sick!
828
01:21:16,966 --> 01:21:19,432
(dramatic music)
829
01:21:19,433 --> 01:21:22,100
- Oh, Chung, what have you done?
830
01:21:24,767 --> 01:21:27,066
- My dad is dead and you did it!
831
01:21:27,067 --> 01:21:27,967
You were the one.
832
01:21:27,968 --> 01:21:29,132
- Huh?
833
01:21:29,133 --> 01:21:31,866
- Yes, Chun Chung,
master Fung was my dad.
834
01:21:31,867 --> 01:21:34,499
Me against you,
it's the only way.
835
01:21:34,500 --> 01:21:37,067
You will not leave here alive.
836
01:21:38,333 --> 01:21:39,932
- Sammy, no, please, no!
837
01:21:39,933 --> 01:21:42,400
- Wait a minute, Mei Lei!
838
01:21:42,401 --> 01:21:45,601
(repetitive thudding)
839
01:22:23,402 --> 01:22:25,735
You do not fight back.
840
01:22:25,736 --> 01:22:28,570
Why not use your
needles of death?
841
01:22:31,670 --> 01:22:32,503
(tapping)
842
01:22:32,504 --> 01:22:33,635
- Chung, stop it!
843
01:22:33,636 --> 01:22:36,636
Please, stop it,
you'll kill each other!
844
01:22:38,070 --> 01:22:40,836
(dramatic music)
845
01:23:01,937 --> 01:23:03,436
- I cannot fight you.
846
01:23:03,437 --> 01:23:05,104
Kill me if you like.
847
01:23:06,704 --> 01:23:07,936
- Sammy.
848
01:23:07,937 --> 01:23:10,605
Sammy, don't, don't
kill him, please!
849
01:23:11,472 --> 01:23:14,304
Spare his life for my sake!
850
01:23:14,305 --> 01:23:16,137
- Huh, for your sake?!
851
01:23:16,138 --> 01:23:17,971
He killed my father.
852
01:23:17,972 --> 01:23:22,337
Because you ran away, your
father died of a broken heart.
853
01:23:22,338 --> 01:23:23,172
- Oh!
854
01:23:25,472 --> 01:23:26,472
Dad is dead.
855
01:23:28,772 --> 01:23:30,938
(sobbing)
856
01:23:34,606 --> 01:23:37,605
(dramatic music)
857
01:23:37,606 --> 01:23:39,273
- Go ahead, kill me!
858
01:23:41,373 --> 01:23:43,539
(sobbing)
859
01:23:50,773 --> 01:23:53,506
(dramatic music)
860
01:23:57,507 --> 01:24:00,840
(whipping audio effect)
861
01:24:01,840 --> 01:24:03,639
(groaning)
862
01:24:03,640 --> 01:24:04,740
- Chun Chung!
863
01:24:05,774 --> 01:24:06,674
Chun Chung!
864
01:24:08,240 --> 01:24:10,407
(sobbing)
865
01:24:13,174 --> 01:24:14,240
- Oh, my God!
866
01:24:15,374 --> 01:24:17,507
Chun Chung, you mustn't die!
867
01:24:17,508 --> 01:24:19,074
You mustn't die!
868
01:24:19,075 --> 01:24:20,207
(sobbing)
869
01:24:20,208 --> 01:24:22,108
Chun Chung, do not die.
870
01:24:23,075 --> 01:24:24,608
- Thank you, Chung.
871
01:24:27,541 --> 01:24:29,875
- Now we are, I swear, we...
872
01:24:32,475 --> 01:24:33,807
Would...
873
01:24:33,808 --> 01:24:34,641
Be like...
874
01:24:34,642 --> 01:24:35,808
Like brothers.
875
01:24:37,141 --> 01:24:39,242
(crying)
876
01:24:41,076 --> 01:24:43,809
(dramatic music)
55919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.