All language subtitles for [SubtitleTools.com] Haan Maine Bhi Pyaar Kiya (HD) Hindi Full Movie -(240P)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,742 --> 00:01:20,561 "Everyone dreams of a dream girl." 2 00:01:20,601 --> 00:01:28,412 "Everyone dreams of a dream girl." 3 00:01:28,641 --> 00:01:36,213 "Some admit it, some hide it" 4 00:01:36,253 --> 00:01:40,591 "In a mystic state they stay." 5 00:01:48,329 --> 00:01:56,082 "Everyone dreams of a dream boy." 6 00:01:56,122 --> 00:02:03,965 "Everyone dreams of a dream boy." 7 00:02:04,102 --> 00:02:11,653 "Some admit it, some hide it." 8 00:02:11,797 --> 00:02:15,775 "In a mystic state they stay." 9 00:02:15,815 --> 00:02:24,296 "Every girl thinks of a boy in her heart." 10 00:02:45,204 --> 00:02:51,578 "How long will one travel alone?" 11 00:02:55,079 --> 00:03:01,492 "How long will one stay alone?" 12 00:03:05,910 --> 00:03:09,571 "Some day she will come..." 13 00:03:09,611 --> 00:03:15,662 "...my Darling." 14 00:03:16,667 --> 00:03:23,765 "How long will I stay alone?" 15 00:03:26,534 --> 00:03:33,278 "How long will you stay alone?" 16 00:03:37,442 --> 00:03:41,093 "Some day he will come..." 17 00:03:41,133 --> 00:03:46,742 "...my Beloved." 18 00:03:46,782 --> 00:03:54,117 "We will meet each other someday sometime." 19 00:03:54,392 --> 00:04:02,133 "Everyone thinks of a girl in his heart." 20 00:04:02,276 --> 00:04:10,930 "Everyone thinks of a girl in his heart." 21 00:04:38,134 --> 00:04:41,932 "In love, I will be." 22 00:04:42,041 --> 00:04:46,031 "Mischievous, I will be." 23 00:04:46,071 --> 00:04:49,992 "That is my dream, that is what I want." 24 00:04:50,032 --> 00:04:53,934 "I wait for her all the time." 25 00:04:53,974 --> 00:04:58,127 "My crazy heart is restless." 26 00:04:58,167 --> 00:05:02,067 "As my groom, he will come." 27 00:05:02,107 --> 00:05:05,956 "He will get along the marriage caravan." 28 00:05:05,996 --> 00:05:12,849 "As his bride, he will take me." 29 00:05:13,089 --> 00:05:21,051 "Every girl thinks of a boy in her heart." 30 00:05:21,091 --> 00:05:28,745 "Everyone thinks of a girl in his heart." 31 00:05:28,958 --> 00:05:36,498 "Some one says it aloud, some hide it." 32 00:05:36,538 --> 00:05:40,591 "In a mystic state they stay." 33 00:05:40,631 --> 00:05:48,507 "Everyone thinks of a girl in his heart." 34 00:06:18,725 --> 00:06:21,597 'Praise Lord Shiva.' 'Praise Lord Shiva.' 35 00:06:21,637 --> 00:06:23,132 'Praise Lord Shiva.' 36 00:06:23,845 --> 00:06:26,278 You and I share the same name, Shiva. 37 00:06:26,318 --> 00:06:29,393 The only difference is that you're God and I'm a common man. 38 00:06:29,863 --> 00:06:32,608 Lord, today I am going to start a new life. 39 00:06:32,648 --> 00:06:34,495 You must have read today's newspaper. 40 00:06:34,604 --> 00:06:37,717 Who knows how many may have seen the corner of the 2nd page? 41 00:06:37,757 --> 00:06:39,748 Where the requirement for an Executive Manager is mentioned. 42 00:06:40,228 --> 00:06:42,275 There is only one post, but the applicants are many. 43 00:06:42,430 --> 00:06:44,795 But bless only me for it, okay? 44 00:06:45,027 --> 00:06:47,974 Lord, when will I get a job... 45 00:06:48,014 --> 00:06:49,890 ...earn money, get a wife... 46 00:06:49,930 --> 00:06:52,628 Settle in life and have lovely children? 47 00:06:52,752 --> 00:06:54,012 When will I tell them stories? 48 00:06:54,052 --> 00:06:58,478 Then my cute family, will come here sing praises of you Lord. 49 00:06:58,588 --> 00:07:01,344 'Praise Lord Shiva' Praise Lord Shiva. ' 50 00:07:01,511 --> 00:07:04,752 Get me the job, oh God. 51 00:07:05,209 --> 00:07:08,313 And please don't listen to anyone else. 52 00:07:08,353 --> 00:07:10,171 How much ever they may plead. 53 00:07:14,926 --> 00:07:16,595 Greetings, Goddess Parvati. 54 00:07:16,955 --> 00:07:18,874 I won't say anything to your Lord Shiva... 55 00:07:19,028 --> 00:07:20,689 ...as he doesn't listen to me. 56 00:07:20,837 --> 00:07:22,769 This is not fair Goddess Parvati. 57 00:07:22,904 --> 00:07:26,903 A girl has to endure so much in this insensitive man's world. 58 00:07:27,064 --> 00:07:30,192 They have to push their way ahead. 59 00:07:30,232 --> 00:07:32,277 They have to do so much to withstand. 60 00:07:32,317 --> 00:07:34,908 Come on, let's read today's headlines. 61 00:07:35,076 --> 00:07:37,349 All kinds of people give so many lectures. 62 00:07:37,947 --> 00:07:40,638 Now, we girls would say the same thing so politely. 63 00:07:42,956 --> 00:07:45,280 But forget it, some don't understand. 64 00:07:47,796 --> 00:07:52,025 Let's move onto the 2nd page, maybe I'll find justice here. 65 00:07:56,241 --> 00:08:01,018 A job! A vacancy for an Executive Manager's post. 66 00:08:02,711 --> 00:08:08,423 One post for both man and woman. This means I have a chance. 67 00:08:08,545 --> 00:08:12,111 And I have so many degrees and I'm capable. So I cannot lose. 68 00:08:12,784 --> 00:08:15,222 But you know Mother who will come in the way? 69 00:08:15,262 --> 00:08:16,683 These wretched men! 70 00:08:16,914 --> 00:08:19,302 Now you are responsible for Everything, Goddess Parvati. 71 00:08:19,585 --> 00:08:22,424 Accept this Pooja's devotion. 72 00:08:22,823 --> 00:08:24,420 Get me this job. 73 00:08:24,529 --> 00:08:26,563 You should win Goddess Parvati... 74 00:08:26,603 --> 00:08:29,546 ...and not Lord Shiva, atleast not this time. 75 00:08:57,470 --> 00:08:59,659 Going for lunch? Go on. 76 00:09:05,891 --> 00:09:07,924 - Want some water? - No. 77 00:09:07,964 --> 00:09:09,632 - Want some tea? - No. 78 00:09:09,672 --> 00:09:11,756 - Do you smoke? - No. 79 00:09:12,436 --> 00:09:14,579 - Do you chew tobacco? - No! 80 00:09:14,619 --> 00:09:16,575 - Do you ogle around? - Hey! 81 00:09:17,914 --> 00:09:21,383 You don't have any vices, you will surely get the job. 82 00:09:21,686 --> 00:09:23,353 - How is that? - Yes mister. 83 00:09:23,674 --> 00:09:26,487 Dilphek Hyderabadi, listens to what the heart says. 84 00:09:26,527 --> 00:09:29,158 I haven't been in Delhi for so many years doing nothing. 85 00:09:29,198 --> 00:09:32,074 Mr. Dilphek, you got me right! 86 00:09:32,422 --> 00:09:34,759 I am Number One. I have all the degrees. 87 00:09:34,799 --> 00:09:39,428 Really? - Yes. - Then no one can stop you. 88 00:09:39,468 --> 00:09:41,887 I am Dilphek Hyderabadi. What is yours? 89 00:09:41,984 --> 00:09:44,765 My name? Shiv. Shiv Kapoor. 90 00:09:44,900 --> 00:09:50,179 Pooja, do something, or else you will lose this job. 91 00:09:50,469 --> 00:09:52,207 Do something. Think of something! 92 00:09:58,022 --> 00:10:01,709 You have a lucky future. 93 00:10:02,134 --> 00:10:03,782 Don't forget about me. 94 00:10:03,904 --> 00:10:07,979 What're you saying Mr. Dilphek. I will never forget you. 95 00:10:08,333 --> 00:10:12,203 Mr. Dilphek, come here. Stop chatting. 96 00:10:12,986 --> 00:10:19,533 Come here. - He is calling me. He respects me a lot. 97 00:10:20,845 --> 00:10:22,138 Don't forget about me. 98 00:10:23,052 --> 00:10:24,429 You go on. - I'll leave. 99 00:10:27,107 --> 00:10:32,116 Don't worry. It's time for you to worry, buddy. Papa! 100 00:10:32,857 --> 00:10:39,150 Papa! Papa! Hello! 101 00:10:40,318 --> 00:10:42,964 Who are you? Why are you here? 102 00:10:44,580 --> 00:10:47,303 Please take a seat. Okay, you may stand. 103 00:10:47,343 --> 00:10:50,033 Okay, I'll sit down. Take a seat. 104 00:10:51,876 --> 00:10:55,123 What's that, in your hand? - These are my degrees. 105 00:10:55,239 --> 00:10:58,760 Oh, for a job in Papa's office? -Yes. 106 00:10:58,908 --> 00:11:03,048 The thing is that some days ago... the ad in the papers... 107 00:11:03,369 --> 00:11:06,228 ...for the post of an Executive Manager. I've come for that. 108 00:11:06,268 --> 00:11:10,857 Oh! How sad! What a tragedy! it's so upsetting. 109 00:11:10,999 --> 00:11:14,120 What happened? - During breakfast this morning... 110 00:11:14,160 --> 00:11:16,718 ...a very important man called up on Papa's mobile... 111 00:11:16,847 --> 00:11:19,061 ...and your job is gone. 112 00:11:19,164 --> 00:11:21,558 Gone! How can that be? 113 00:11:21,598 --> 00:11:23,651 You got a call on your breakfast table and my job is gone? 114 00:11:23,691 --> 00:11:27,774 - Where is your Papa? - Keep your cool. Take a seat. 115 00:11:28,370 --> 00:11:31,568 Don't you want to be successful? Very successful? 116 00:11:31,761 --> 00:11:34,806 Okay. Then trust this Papa's baby. 117 00:11:35,122 --> 00:11:38,052 And now leave from here. Ok! -Ok. 118 00:11:38,534 --> 00:11:42,159 Strange! A daughter of a rich man, and she's so kindhearted? 119 00:11:42,957 --> 00:11:45,249 Madam, I'm very impressed. - No, no. 120 00:11:45,841 --> 00:11:51,186 So, shall I give you this? - What is this? 121 00:11:51,340 --> 00:11:56,536 He won't hire me without knowing what I am capable of. 122 00:11:57,984 --> 00:11:59,168 So, when should I meet you? 123 00:11:59,600 --> 00:12:03,250 No. You don't meet me. I'll come to meet you. 124 00:12:03,366 --> 00:12:05,960 - Doesn't this have your name and address? - Yes, it does. 125 00:12:06,000 --> 00:12:08,600 Okay. Now you leave, or else I won't be able to help you. 126 00:12:08,640 --> 00:12:09,848 Go on. Please. 127 00:12:10,570 --> 00:12:11,570 Ok. 128 00:12:11,832 --> 00:12:15,045 - What is it now? - You didn't tell me your name. 129 00:12:16,129 --> 00:12:17,129 Pooja! 130 00:12:18,060 --> 00:12:22,236 It is a beautiful name. My name is Shiv Kapoor. 131 00:12:22,564 --> 00:12:26,253 Shiv Kapoor. Ok. Bye! See you bye... 132 00:12:26,432 --> 00:12:27,631 Don't forget. - No. 133 00:12:27,671 --> 00:12:29,789 I will remember, bye go. 134 00:12:34,162 --> 00:12:35,162 Damn! 135 00:12:35,543 --> 00:12:38,800 Thanks for keeping up the custom of Delhi. 136 00:12:39,051 --> 00:12:40,454 You crashed into my beautiful car! 137 00:12:40,995 --> 00:12:42,912 Your beautiful sister crashed into your beautiful car. 138 00:12:42,952 --> 00:12:46,602 Brother Rajeev, I got a job! - Wow! That is great news. 139 00:12:46,642 --> 00:12:51,229 That means hard work after all paid off. 140 00:12:51,269 --> 00:12:54,105 Absolutely brother, now I am an independent girl. 141 00:12:54,253 --> 00:12:57,196 I can take care of all my responsibilities. 142 00:12:57,236 --> 00:12:59,700 Here, keep the change and go on! 143 00:13:05,530 --> 00:13:09,578 What's the matter? Both brother, and sister look very happy? 144 00:13:09,675 --> 00:13:12,844 I will give you such good news, even you'll be in a good mood. 145 00:13:12,884 --> 00:13:14,908 Yes! - Come on, let's give sister-in-law the good news. 146 00:13:16,319 --> 00:13:17,356 Wait for me. 147 00:13:17,684 --> 00:13:19,348 I missed you sister Kittu. 148 00:13:19,883 --> 00:13:22,747 - Sister-in-law! - I have great news! 149 00:13:22,960 --> 00:13:24,533 Sister! My foot. 150 00:13:27,744 --> 00:13:30,744 Sister-in-law! - Hey, leave me. 151 00:13:30,854 --> 00:13:32,599 What are you doing? - Sister-in-law? 152 00:13:32,711 --> 00:13:35,788 Just look at him? You made him run, so much. 153 00:13:35,828 --> 00:13:38,170 No. - Your brother is panting. 154 00:13:39,548 --> 00:13:41,730 Brother is breathless, because of happiness. 155 00:13:41,770 --> 00:13:44,646 I got a job as an Executive Manager. - Thank God! 156 00:13:44,686 --> 00:13:46,417 At last you will be able to stand on your own feet. 157 00:13:46,713 --> 00:13:47,917 Here, I have stood. 158 00:13:48,451 --> 00:13:50,763 Now, even you stand. - What for? 159 00:13:50,863 --> 00:13:52,772 So that you won't have to cook dinner tonight. 160 00:13:53,003 --> 00:13:55,559 - Today, I will treat you to a dinner. - Where? 161 00:13:55,879 --> 00:13:57,836 At Delhi's No. 1 restaurant. 162 00:14:04,155 --> 00:14:08,191 One 'Kadai Paneer', 1'dum aloo' 1'Navratna Korma'... 'Green Kebab.' 163 00:14:08,346 --> 00:14:13,806 Sarso ka saag' 4'Kulchas, 4Parathas and a Maharaja Pulav. 164 00:14:13,954 --> 00:14:16,954 That will be all for the time being. - Very Good. 165 00:14:17,179 --> 00:14:19,792 Wow! This is great! Will you treat us everyday... 166 00:14:19,832 --> 00:14:21,066 ...or is this the first and the last time.? 167 00:14:21,106 --> 00:14:22,619 Kittu, my sister is very generous. 168 00:14:22,659 --> 00:14:24,630 If she could, she would do a lot for us. 169 00:14:24,670 --> 00:14:26,015 All that is fine. 170 00:14:26,055 --> 00:14:29,826 But Pooja you didn't tell us how you got this post so easily. 171 00:14:29,866 --> 00:14:32,616 Tell her Pooja. - Do you want me tell the truth or lie to you? 172 00:14:33,385 --> 00:14:36,403 You always lie, at least tell us the truth. 173 00:14:36,707 --> 00:14:39,848 Then listen. When I reached there... 174 00:14:40,165 --> 00:14:42,933 ...all the doors were open for me. 175 00:14:43,371 --> 00:14:46,545 Before me, many dimwits and dopes had reached there. 176 00:14:46,687 --> 00:14:49,184 But who else can have a personality like me? 177 00:14:49,224 --> 00:14:52,975 Sure! - When I stepped forward... 178 00:14:53,085 --> 00:14:56,105 ...the whole staff was impressed and saluted to me. 179 00:14:56,187 --> 00:14:58,693 And then they took me to the boss on that red carpet. 180 00:14:58,733 --> 00:15:01,266 And do you know what the boss said? 181 00:15:01,426 --> 00:15:04,454 Go on... - He said... 182 00:15:04,567 --> 00:15:07,538 ...such capability! Such skill in this country! ' 183 00:15:07,578 --> 00:15:09,611 This confidence, this personality!' 184 00:15:09,702 --> 00:15:11,234 My dear, where were you till now?' 185 00:15:11,308 --> 00:15:14,316 Then you should have said that you were with us till now. 186 00:15:15,684 --> 00:15:18,973 Pooja, the boss called you 'child'? - Yes brother. 187 00:15:19,013 --> 00:15:21,163 He was just like a sweet father. 188 00:15:21,472 --> 00:15:24,810 And even I started calling him Papa. 189 00:15:25,140 --> 00:15:27,811 - I would its all God's grace. - Yes. 190 00:15:27,880 --> 00:15:29,815 This is all because of Goddess Parvati. 191 00:15:30,270 --> 00:15:32,382 How did she, convince Lord Shiv? 192 00:15:32,768 --> 00:15:34,812 Ms. Pooja? - Who is it? 193 00:15:35,069 --> 00:15:37,786 I am that Shiv, one with very high degrees. 194 00:15:39,632 --> 00:15:43,089 Who are you? - I am Shiv Kapoor. 195 00:15:43,205 --> 00:15:45,364 Yes. What are you doing here? 196 00:15:45,404 --> 00:15:47,166 I am distracting my mind. 197 00:15:47,206 --> 00:15:49,902 It is my friend Banta Singh's 2nd wedding anniversary. 198 00:15:49,942 --> 00:15:51,837 He got me here. That is why I had to come. 199 00:15:51,877 --> 00:15:55,850 - Otherwise I was thinking of only you. - Who is he Pooja? 200 00:15:55,890 --> 00:16:00,065 Mr. Shiv. - Shiv! -Yes Shiv Kapoor. 201 00:16:00,387 --> 00:16:03,105 Yes. Who are you? - They are my brother and sister-in-law. 202 00:16:04,616 --> 00:16:08,447 Didn't your father come here? - Papa? 203 00:16:08,797 --> 00:16:11,924 Yes, Papa. Why? Did I say something wrong? 204 00:16:12,018 --> 00:16:16,111 No, you are absolutely right. Brother Didn't I tell you? 205 00:16:16,151 --> 00:16:19,064 Oh yes! - Yes, he is the same. Papa-Boss. 206 00:16:19,764 --> 00:16:21,850 Yes, your work will be done. Now... 207 00:16:24,283 --> 00:16:27,721 Oh yes! Okay. - How can you leave just like that? 208 00:16:27,761 --> 00:16:31,025 You are Pooja's good friend. Have dinner with us. - Brother! 209 00:16:31,065 --> 00:16:33,531 Look, Pooja has ordered for so much. 210 00:16:33,571 --> 00:16:38,449 Look at this. - So much food? What are you celebrating? 211 00:16:38,630 --> 00:16:41,823 - Her new job. - Job! 212 00:16:44,996 --> 00:16:49,453 Yes a job. At such a position, it's my job to employ the needy? 213 00:16:49,493 --> 00:16:52,476 - You will employ even me, right? - Yes. Sure. 214 00:16:52,671 --> 00:16:55,867 - Fine, now leave. - Oh Yes. Okay, I'll leave. 215 00:16:55,907 --> 00:16:58,637 - Don't forget. - Yes sure. What are you doing? 216 00:16:58,799 --> 00:17:03,215 That's great! First day at job and you are employing others? 217 00:17:03,255 --> 00:17:05,061 Didn't I say she is very generous? 218 00:17:05,101 --> 00:17:06,474 Pooja, you should always be like this. 219 00:17:06,976 --> 00:17:09,564 He is poor, but he is a good boy. Surely, get him employed. 220 00:17:09,604 --> 00:17:14,589 Sure. This Idiot has made my life difficult. 221 00:17:14,911 --> 00:17:18,162 I will have to do something about him. Loser! 222 00:17:23,782 --> 00:17:25,185 Excuse me Sir. 223 00:17:25,225 --> 00:17:28,784 Yes. - May I come in Sir? 224 00:17:33,926 --> 00:17:37,866 Sir... - Speak up girl what is it. 225 00:17:38,882 --> 00:17:42,359 Sir, I finished everything for today and tomorrow also. 226 00:17:42,475 --> 00:17:44,040 And I have sent that detailed fax too. 227 00:17:44,080 --> 00:17:45,154 Is that it? 228 00:17:45,194 --> 00:17:47,977 Good, good, now attend to these files too. 229 00:17:48,943 --> 00:17:53,592 Of course. Just this much. - Fine you may go now. 230 00:17:54,165 --> 00:17:55,165 OK! 231 00:17:57,389 --> 00:18:03,215 - Sir, I had a favor to ask. - What is it? 232 00:18:04,039 --> 00:18:08,121 Sir, I have a friend. He has many degrees. 233 00:18:08,327 --> 00:18:13,506 He is very good in sports and he even does not have any vices. 234 00:18:13,753 --> 00:18:18,411 Really? So what can I do? - Sir, please employ him. 235 00:18:20,145 --> 00:18:23,712 Okay send him right away. He will get a job. 236 00:18:23,944 --> 00:18:26,852 Really! I am so excited. Thank you. 237 00:18:26,892 --> 00:18:28,757 Thank you so much sir. 238 00:18:30,681 --> 00:18:33,411 But sir, on what post will you appoint him? 239 00:18:33,520 --> 00:18:35,902 I will fire you and employ him in your place. 240 00:18:36,241 --> 00:18:39,376 What? - It's not even a week since you came here. 241 00:18:39,416 --> 00:18:41,262 And you are getting others employed? 242 00:18:41,468 --> 00:18:44,424 Work sincerely if you want or, I'll have to show you the door. 243 00:18:44,597 --> 00:18:49,335 Sorry papa. - What! -Sorry sir, sorry sir. 244 00:18:49,709 --> 00:18:54,027 Ok Sir. I am sorry. I am truly sorry Sir. 245 00:18:54,067 --> 00:18:55,067 I am sorry. 246 00:18:56,826 --> 00:18:59,166 I am late. It's nine! 247 00:18:59,906 --> 00:19:03,010 It's nine! I am late. Just a minute. 248 00:19:03,050 --> 00:19:04,612 If you are so worried about getting late... 249 00:19:04,652 --> 00:19:06,558 ...why don't the two of you get up early? 250 00:19:06,598 --> 00:19:08,297 Both brother and sister are alike. 251 00:19:08,337 --> 00:19:09,594 Where are my keys? 252 00:19:09,634 --> 00:19:11,160 Brother, I'm getting late. 253 00:19:11,200 --> 00:19:12,668 Please drop me to my office. - Have you gone mad? 254 00:19:12,708 --> 00:19:14,527 Your office is in that direction and mine in the opposite. 255 00:19:14,567 --> 00:19:16,842 No, Pooja this is impossible. 256 00:19:17,329 --> 00:19:19,282 It's very important to reach on time please. 257 00:19:19,775 --> 00:19:22,099 Greetings, sir. - Bhikhu Singh, what are you doing here? 258 00:19:22,202 --> 00:19:24,565 I am going to run an errand for the boss. - To CP? Okay. 259 00:19:24,605 --> 00:19:27,134 Who is he? - It's my boss's car, and he's his driver. 260 00:19:27,174 --> 00:19:29,757 Brother, he is going that way, ask him give me a lift. 261 00:19:29,797 --> 00:19:32,264 Ok! But only this time, promise. 262 00:19:32,464 --> 00:19:34,860 Bhikhu Singh, this is my sister. Will you drop her at CP? - Sure. 263 00:19:34,900 --> 00:19:35,671 Thank you. 264 00:19:35,672 --> 00:19:36,919 Go on. - Thank you brother. 265 00:19:36,959 --> 00:19:39,116 See you in the evening. Love you, bye. 266 00:19:39,732 --> 00:19:41,485 Bye! 267 00:19:54,987 --> 00:19:55,987 Ms. Pooja! 268 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 Ms. Pooja! 269 00:20:04,602 --> 00:20:05,612 Ms. Pooja! 270 00:20:08,388 --> 00:20:11,799 Ms. Pooja, listen to me! Just a minute Ms. Pooja! 271 00:20:13,649 --> 00:20:15,149 Ms. Pooja! 272 00:20:17,114 --> 00:20:20,925 Just a minute. Ms. Pooja, listen to me. 273 00:20:22,110 --> 00:20:26,905 Just a minute. At least roll down your window. 274 00:20:27,735 --> 00:20:32,336 I am Shiv Kapoor. I met you in office, do you remember? 275 00:20:33,165 --> 00:20:34,272 Pooja! 276 00:20:39,198 --> 00:20:42,389 "Hey then I fell for is before me..." 277 00:20:42,429 --> 00:20:44,174 "...And I'm after him." 278 00:20:45,414 --> 00:20:46,855 - Now you can go. - Okay. 279 00:20:46,895 --> 00:20:47,916 Ms. Pooja! 280 00:20:48,760 --> 00:20:53,076 Where did he come from? - I have been calling out for so long. 281 00:20:53,116 --> 00:20:56,596 You didn't even turn around and see me. I was following your car. 282 00:20:56,636 --> 00:20:59,378 Really? - Yes. After all how could you have heard me? 283 00:20:59,695 --> 00:21:02,853 You already were in a huge car and it is also air conditioned. 284 00:21:03,084 --> 00:21:06,105 All the windows were closed. It's not your fault. 285 00:21:06,145 --> 00:21:11,016 What is it? - Ms. Pooja, did you read today's newspaper? 286 00:21:11,056 --> 00:21:11,858 Look. - What is it? 287 00:21:11,859 --> 00:21:13,481 Your office has published such a big ad. 288 00:21:13,559 --> 00:21:15,436 How can this happen when you are there? 289 00:21:15,476 --> 00:21:17,762 Now, your father will get a call from a big man... 290 00:21:17,802 --> 00:21:18,989 ...and I will lose a job again. 291 00:21:19,307 --> 00:21:21,931 You are so ignorant. You don't understand. 292 00:21:22,035 --> 00:21:24,689 I have given this advertisement. - Why? 293 00:21:25,309 --> 00:21:27,614 To stay in circulation. We have to do it. 294 00:21:27,654 --> 00:21:29,223 To deceive the world. 295 00:21:29,995 --> 00:21:34,285 Okay. - But why do you worry? 296 00:21:34,368 --> 00:21:37,100 I am here. I have talked to Papa. Your job is secure. 297 00:21:37,594 --> 00:21:40,455 Secure? - Yes. - Can I go and meet him? 298 00:21:40,495 --> 00:21:42,452 Papa? - Yes, I have an interview with him. 299 00:21:44,303 --> 00:21:45,706 Give your interview nicely. 300 00:21:45,746 --> 00:21:48,673 And no one should know that I have recommended you. 301 00:21:48,713 --> 00:21:51,115 Or else you will lose your job. Even Papa shouldn't know. 302 00:21:51,248 --> 00:21:53,501 Okay, now go. - Shall I? - Yes, go. 303 00:21:53,667 --> 00:21:55,582 Thanks a lot. - Think before you answer. 304 00:22:23,342 --> 00:22:26,673 You? What are you doing here? How did you come here? 305 00:22:26,713 --> 00:22:29,608 See, didn't I find you. Ms. Pooja, sweets? 306 00:22:29,810 --> 00:22:33,091 How did you know, where I was? - Your friends were of great help. 307 00:22:35,211 --> 00:22:37,166 You have a great friend circle. 308 00:22:37,206 --> 00:22:39,493 They gave me your address easily. Sweets? 309 00:22:40,359 --> 00:22:43,450 What's it? - Okay. Where is your hand? 310 00:22:43,490 --> 00:22:45,118 Leave me. What are you doing? 311 00:22:46,848 --> 00:22:50,698 Ms. Pooja when you had put your hand in mine for a moment... 312 00:22:51,281 --> 00:22:53,401 ...since then my whole life changed. 313 00:22:53,502 --> 00:22:58,112 What happened? - Your Papa listened to you. 314 00:22:58,152 --> 00:23:00,251 What? - He employed me as the General Manager. 315 00:23:00,291 --> 00:23:03,282 What? What are you saying? 316 00:23:04,203 --> 00:23:08,273 Why are you so surprised? This is all because of you. 317 00:23:08,410 --> 00:23:10,782 Ms. Pooja, have some sweets. 318 00:23:10,958 --> 00:23:13,187 I have got it from the Bengali market. Please have one. 319 00:23:14,313 --> 00:23:16,289 That's it. - Why? Take a whole piece. 320 00:23:16,329 --> 00:23:20,233 No, I don't eat a whole piece. - I can eat 6-7 together. 321 00:23:21,257 --> 00:23:24,973 Okay, let's give it to them. - No. Not them. - Why? 322 00:23:25,013 --> 00:23:27,709 Give them some. - Don't disturb them. 323 00:23:27,749 --> 00:23:30,482 - Please have some. - Why not? We heard everything you said. 324 00:23:32,748 --> 00:23:37,054 Pooja, we expected it from you. You got a capable boy employed. 325 00:23:37,094 --> 00:23:39,513 Did you see how generous my sister is? 326 00:23:39,553 --> 00:23:44,239 And you... - Not only generous, she is very kind too. 327 00:23:44,940 --> 00:23:48,050 Brother really, your sister is so beautiful. 328 00:23:48,090 --> 00:23:49,348 Oh shut up! 329 00:23:49,388 --> 00:23:52,822 Close your sweetmeat shop and let me watch the movie. 330 00:23:52,862 --> 00:23:55,339 Why are you getting upset? I got a job today. 331 00:23:55,430 --> 00:23:58,484 Even you have some sweets. - Congratulations! I'll have two. 332 00:23:58,524 --> 00:24:02,072 Yes sure! - Give to us too. - Yes sure! 333 00:24:11,256 --> 00:24:14,076 Congratulations, General Manager! 334 00:24:14,116 --> 00:24:19,018 Now just see how this Dilphek Hyderabadi... 335 00:24:19,058 --> 00:24:22,133 ...will make you enjoy in Delhi. 336 00:24:22,173 --> 00:24:24,006 Thank you mister. 337 00:24:24,046 --> 00:24:27,484 Actually, my new life started after I met you that day. 338 00:24:27,750 --> 00:24:31,632 One thing is for sure, if you had stayed here that day... 339 00:24:31,672 --> 00:24:35,952 ...you wouldn't be here today. You'd still be stuck there. 340 00:24:36,107 --> 00:24:38,077 This is all because of Ms. Pooja. 341 00:24:38,927 --> 00:24:41,669 I will always be grateful to her. 342 00:24:41,709 --> 00:24:46,009 Pooja? Who Pooja? That Manageress 343 00:24:46,324 --> 00:24:49,382 What are you saying? You're making the owner an employee. 344 00:24:49,820 --> 00:24:50,959 Unbelievable! 345 00:24:51,365 --> 00:24:54,087 God knows how many needy she has helped. 346 00:24:54,127 --> 00:24:57,954 Take my example. If she hadn't recommended me to her Papa... 347 00:24:57,994 --> 00:25:00,831 ...would we have been talking in this air conditioned office. 348 00:25:00,871 --> 00:25:06,458 Stupid Fool! What are you saying? 349 00:25:06,498 --> 00:25:09,870 That girl fooled you. 350 00:25:09,910 --> 00:25:15,193 That day she got rid of you and took over your job. 351 00:25:15,522 --> 00:25:20,877 What? - She is only an Executive Manager. That's it. 352 00:25:25,877 --> 00:25:35,033 That means the Boss is not her Papa? - That wretch Chopra her father? 353 00:25:35,345 --> 00:25:38,269 He is still a bachelor. 354 00:25:38,761 --> 00:25:44,535 That means she didn't recommend me? - My innocent boy... 355 00:25:46,010 --> 00:25:50,593 ...she is also blocking all your ways to success. 356 00:25:50,896 --> 00:25:54,025 Really? So she really fooled me! 357 00:25:54,065 --> 00:25:56,497 Yes! - And made fun of me! - Yes. 358 00:25:56,665 --> 00:26:01,917 She turned out to be a big actress. Go and call for her. 359 00:26:01,957 --> 00:26:04,467 I'll teach her a lesson. Call her. - I'll call her. 360 00:26:04,507 --> 00:26:09,070 You scold her. You have a right you are the General Manager! 361 00:26:09,110 --> 00:26:11,395 Let her come, I'll show her! 362 00:26:11,435 --> 00:26:14,845 I'll teach her a lesson she will remember all her life. 363 00:26:16,883 --> 00:26:17,980 Hello! 364 00:26:20,057 --> 00:26:21,057 Hello! 365 00:26:21,576 --> 00:26:25,998 Come on in. - What a sight! 366 00:26:26,038 --> 00:26:29,154 Not bad. Happy!? 367 00:26:29,194 --> 00:26:33,307 Happy? Sit down, why are you standing. Take a seat. 368 00:26:33,663 --> 00:26:39,163 How can I sit in front of you? You have done so much for me. 369 00:26:39,903 --> 00:26:42,781 You, took my degrees and made my life. 370 00:26:43,515 --> 00:26:48,781 You recommended me to your father at his breakfast table. 371 00:26:48,821 --> 00:26:49,858 I sometimes do. 372 00:26:50,189 --> 00:26:54,808 You thought of me and not yourself, in you're Mercedes. - Never! 373 00:26:55,165 --> 00:26:58,802 That is true. - That is great Ms. Pooja. 374 00:26:59,056 --> 00:27:04,000 You made me the General manager instead of an Executive Manager. 375 00:27:04,103 --> 00:27:06,427 General Manager. - Yes Mr. Kapoor general manager. 376 00:27:06,530 --> 00:27:07,399 Fantastic! Ms. Pooja. 377 00:27:07,400 --> 00:27:10,805 You are so great! 378 00:27:10,845 --> 00:27:14,824 No, no. - Will you have some tea? - Tea? 379 00:27:15,055 --> 00:27:18,029 I don't mind a coffee. - I don't mind a coffee... 380 00:27:19,097 --> 00:27:23,249 Get up! I said get up. 381 00:27:23,289 --> 00:27:25,361 Excuse me... 382 00:27:25,401 --> 00:27:27,935 How dare you fool me? 383 00:27:29,300 --> 00:27:30,311 Shiv! 384 00:27:30,504 --> 00:27:31,753 Call me sir! 385 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Sir! 386 00:27:34,444 --> 00:27:38,576 Ms. Pooja, I was tired of worshipping you for a job... 387 00:27:38,616 --> 00:27:41,900 ...and you fooled me! 388 00:27:42,254 --> 00:27:45,252 Darling daughter of a loving father... 389 00:27:45,292 --> 00:27:48,061 ...considerate to the needy and queen of recommendation! 390 00:27:48,166 --> 00:27:49,981 What all, you have done? 391 00:27:50,021 --> 00:27:53,962 In the first meeting you fooled me and took my job! 392 00:27:54,118 --> 00:27:57,567 And when that did not satisfy you... 393 00:27:57,607 --> 00:28:00,593 ...you went to a five star hotel... 394 00:28:00,633 --> 00:28:03,411 ...and gave a grand treat to your brother and sister-in-law! 395 00:28:03,988 --> 00:28:07,960 I went around everywhere looking for you... 396 00:28:08,000 --> 00:28:11,905 ...and you were watching the latest movie in a theater! 397 00:28:11,945 --> 00:28:17,931 Even then I got the best sweets for this hard-hearted woman. 398 00:28:18,397 --> 00:28:22,781 So now tell me what should be done to you? 399 00:28:23,176 --> 00:28:26,399 Should you be punished or excused? Tell me. 400 00:28:26,805 --> 00:28:29,801 Sir, General Manager... 401 00:28:30,399 --> 00:28:34,377 ...I accept whatever punishment you give me. 402 00:28:37,339 --> 00:28:40,816 You will do what I tell you to do? - Yes, I will. 403 00:28:41,073 --> 00:28:43,648 Will you marry me? - Yes, I will... 404 00:29:07,377 --> 00:29:12,640 "The expression in your eyes..." 405 00:29:15,688 --> 00:29:20,284 "Expresses your love for me." 406 00:29:23,099 --> 00:29:27,484 "The way you talk..." 407 00:29:31,436 --> 00:29:35,750 "Reveals how much you love me." 408 00:29:38,842 --> 00:29:42,747 "Let me come close, let me teach you to love." 409 00:29:42,787 --> 00:29:46,680 "Let me propose my love, O Darling." 410 00:29:46,720 --> 00:29:50,724 "You made my heart, beat. You taught me to love." 411 00:29:50,764 --> 00:29:55,072 "You made me yours, O Darling." 412 00:29:55,112 --> 00:29:58,495 "We have sworn never to separate." 413 00:29:58,535 --> 00:30:03,012 "The expression in your eyes..." 414 00:30:06,872 --> 00:30:11,231 "Expresses your love for me." 415 00:30:14,309 --> 00:30:18,828 "The way you talk..." 416 00:30:22,652 --> 00:30:26,899 "Reveals how much you love me." 417 00:30:57,847 --> 00:31:03,422 "It's a new alliance, a new friendship..." 418 00:31:05,676 --> 00:31:10,478 "A new beloved, a new love..." 419 00:31:13,621 --> 00:31:22,135 "Two hearts crazy in love, met under the open blue skies." 420 00:31:23,269 --> 00:31:28,290 "Every breath you take expresses..." 421 00:31:31,589 --> 00:31:36,198 "...you live for me." 422 00:31:39,391 --> 00:31:43,808 "Your euphoria..." 423 00:31:47,374 --> 00:31:51,740 "Reveals how much you love me." 424 00:32:14,639 --> 00:32:19,288 "I have lost my senses, and so have you." 425 00:32:21,844 --> 00:32:27,767 "My love does that to you." 426 00:32:30,450 --> 00:32:34,375 "Let's lose ourselves in each other's arms..." 427 00:32:34,415 --> 00:32:38,619 "...so no one ever finds us." 428 00:32:40,140 --> 00:32:45,380 "The secret of your dreams..." 429 00:32:48,386 --> 00:32:53,329 "...reveals your love for me." 430 00:32:56,044 --> 00:33:00,274 "The way you hug me..." 431 00:33:04,181 --> 00:33:08,314 "...expresses your love for me." 432 00:33:11,565 --> 00:33:15,489 "Let me come close, let me teach you to love." 433 00:33:15,529 --> 00:33:19,195 "Let me propose my love, O Darling...." 434 00:33:19,235 --> 00:33:23,501 "You made my heart, beat. You taught me to love." 435 00:33:23,541 --> 00:33:27,565 "You made me yours, O Darling..." 436 00:33:27,790 --> 00:33:31,240 "We have sworn never ever to separate." 437 00:33:31,280 --> 00:33:35,670 "The expression in your eyes..." 438 00:33:35,710 --> 00:33:38,878 "Reveals how much you love me." 439 00:33:38,918 --> 00:33:43,552 "The way you talk..." 440 00:33:43,592 --> 00:33:47,968 "Reveals how much you love me..." 441 00:34:44,993 --> 00:34:48,242 It's morning and you still haven't stopped making mischief. 442 00:34:48,796 --> 00:34:50,740 Don't spoil the General Manager's mood. 443 00:34:51,468 --> 00:34:53,383 General Manager! My foot. 444 00:34:53,423 --> 00:34:55,583 Only I am the General Manager of this house. 445 00:34:56,058 --> 00:34:58,118 Ok. Relax. 446 00:34:58,158 --> 00:34:59,587 I don't disagree with that. 447 00:34:59,886 --> 00:35:02,924 Along with the house you manage my heart too. 448 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 I love you. 449 00:35:05,626 --> 00:35:10,943 It's strange. I wonder how I slept alone for so many years? 450 00:35:11,713 --> 00:35:13,810 What do those bachelors be go through? 451 00:35:14,020 --> 00:35:16,699 What? Are wives meant only for that? 452 00:35:16,739 --> 00:35:19,567 All men are alike. You will never change. 453 00:35:19,607 --> 00:35:23,078 Madam, if we change what will happen to you. 454 00:35:24,044 --> 00:35:26,286 It is useless to talk to you on this topic. 455 00:35:26,326 --> 00:35:28,090 Now get up, take your bath and go to office. 456 00:35:28,130 --> 00:35:30,827 Or else we will lose this house that the company has given us. 457 00:35:30,867 --> 00:35:34,900 - Come on, get up. - Is it necessary to go to office today? 458 00:35:35,380 --> 00:35:39,597 I left my job, now if even you don't work, what will we eat? 459 00:35:40,915 --> 00:35:44,370 We will live on love, on air. And I will eat you! 460 00:35:45,852 --> 00:35:48,112 - It is my right. - You don't have any rights. 461 00:35:48,152 --> 00:35:50,844 Come on, get up. Go and check who has come. 462 00:35:51,050 --> 00:35:55,157 Come on, go and check. Get up. Please! 463 00:35:55,439 --> 00:35:57,659 You are very lazy. Come on, go and check. 464 00:35:58,830 --> 00:35:59,830 Fine. C'mon move. 465 00:36:07,527 --> 00:36:08,527 Who is it? 466 00:36:11,729 --> 00:36:12,729 Who are you? 467 00:36:20,295 --> 00:36:21,851 - Milk! - What? 468 00:36:22,346 --> 00:36:24,250 I am the milk maid. 469 00:36:24,785 --> 00:36:29,072 My name is Kishmish Khajura. 470 00:36:30,193 --> 00:36:32,150 - Take it, please. - Yes. 471 00:36:36,067 --> 00:36:41,229 How much? - We will settle the account at the end of the month. 472 00:36:43,617 --> 00:36:45,262 Are you new here? 473 00:36:45,512 --> 00:36:50,064 Yes, we are new here. - Okay, tell me one thing... 474 00:36:50,521 --> 00:36:54,336 ...will one packet be enough, or do you want more? 475 00:36:55,541 --> 00:36:56,906 No one is sufficient. Why? 476 00:36:58,291 --> 00:37:01,111 I asked that because... 477 00:37:01,151 --> 00:37:04,548 ...the people in this building need lots of milk. 478 00:37:05,521 --> 00:37:08,901 No, one is sufficient. - Then I'll leave sir. 479 00:37:10,008 --> 00:37:11,008 I'll leave. 480 00:37:17,062 --> 00:37:21,955 Sir... - Yes. - Please help me. 481 00:37:22,110 --> 00:37:26,093 What? - To lift this. - Oh, yes. I'll lift it. 482 00:37:29,779 --> 00:37:35,186 I'll be dammed! Thank you sir. 483 00:37:35,740 --> 00:37:38,150 Can I say something sir? - What is it? 484 00:37:38,289 --> 00:37:42,598 You are a very honorable and noble man. 485 00:37:43,027 --> 00:37:45,821 You're very charming. 486 00:37:45,861 --> 00:37:48,048 You are worthy of friendship, sir. 487 00:37:48,088 --> 00:37:52,565 - Really? - Yes. So, shall I leave friend? 488 00:37:55,414 --> 00:37:56,908 Tomorrow morning. 489 00:38:08,674 --> 00:38:14,107 - Has your friend left? - What? Oh, yes she has. 490 00:38:14,573 --> 00:38:15,736 She was the milk maid. 491 00:38:15,776 --> 00:38:19,656 Will you take so long to take milk everyday? 492 00:38:20,243 --> 00:38:21,529 You should have escorted her downstairs. 493 00:38:21,569 --> 00:38:24,793 I was just helping her. God knows what are you thinking of. 494 00:38:24,967 --> 00:38:26,711 She is a milkmaid! C'mon Pooja! 495 00:38:28,668 --> 00:38:30,634 I very well understand all men. 496 00:38:31,093 --> 00:38:32,735 Come on, give me the milk. 497 00:38:34,932 --> 00:38:39,593 First, you give me what is mine. - What? 498 00:38:42,312 --> 00:38:45,449 The night dress you are wearing is mine. 499 00:38:45,982 --> 00:38:49,832 Come on, give it to me. - Come in, I'll give it to you. 500 00:38:52,164 --> 00:38:54,623 Now. Right now. 501 00:38:55,851 --> 00:38:58,266 Have you gone mad? - Totally. - People are watching. 502 00:38:58,897 --> 00:38:59,897 Shiv! 503 00:39:02,568 --> 00:39:03,662 Let go of me! 504 00:39:05,848 --> 00:39:06,853 I love you. 505 00:39:14,296 --> 00:39:18,487 Shiv, from now on I will take the milk. 506 00:39:26,678 --> 00:39:27,895 That's surprising. 507 00:39:28,565 --> 00:39:30,327 He called us here and he hasn't come here, himself. 508 00:39:30,437 --> 00:39:34,908 But I don't understand why he asked us not to tell Pooja. 509 00:39:35,043 --> 00:39:37,137 Have they had a fight. 510 00:39:37,177 --> 00:39:40,276 - Actually your sister is a fighter cock. - Less than you but. 511 00:39:41,340 --> 00:39:43,090 You always take your sister's side. 512 00:39:43,599 --> 00:39:47,211 She is lucky to have a husband like Shiv. 513 00:39:48,165 --> 00:39:49,380 Look, here he comes. 514 00:39:49,759 --> 00:39:53,151 Sorry. What can I do about the traffic in Delhi. 515 00:39:53,191 --> 00:39:56,664 If I'd a bike, I would've zoomed here. I get stuck in the car. 516 00:39:56,704 --> 00:39:58,694 What is the matter, that too a top secret... 517 00:39:58,734 --> 00:40:01,132 ...that you called us without telling Pooja? Sit. 518 00:40:01,766 --> 00:40:04,826 What is the date today? - 15th December. - And tomorrow? 519 00:40:05,011 --> 00:40:06,994 16th December, so what happened? 520 00:40:07,187 --> 00:40:10,236 She stayed with you for so many years, and you forgot? 521 00:40:10,276 --> 00:40:12,773 And I remember everything only in a few months. 522 00:40:13,197 --> 00:40:15,465 Tomorrow is Pooja's birthday. - Oh yes! I know. 523 00:40:16,561 --> 00:40:17,561 What is the plan of action? 524 00:40:18,542 --> 00:40:21,309 The plan of action is that, first we will buy a huge cake... 525 00:40:22,143 --> 00:40:24,608 ...we will pack some food, buy some balloons... 526 00:40:24,648 --> 00:40:27,100 ...buy some gifts and then surprise her at 12 at night. 527 00:40:30,617 --> 00:40:35,458 And I'd thought that my husband got me to here for fun. 528 00:40:35,498 --> 00:40:37,892 I won't go till I don't sit in the Giant Wheel. 529 00:40:38,909 --> 00:40:42,366 - Is this your age to sit in the Giant Wheel? - What? - I mean... 530 00:40:42,511 --> 00:40:46,467 Age doesn't matter to enjoy life. We'll do what she says. 531 00:40:46,599 --> 00:40:47,797 We will go on the giant wheel. 532 00:40:49,146 --> 00:40:52,184 Come on! - This is very high! 533 00:40:52,224 --> 00:40:58,864 I won't go. - Come on. - Shiv, I am scared. 534 00:40:58,904 --> 00:41:00,925 Nothing will happen. - You go with her. 535 00:41:00,965 --> 00:41:03,391 Come on! - Are you coming too? - Yes, I am. 536 00:41:03,431 --> 00:41:06,088 If I don't come back, take care of my dog. 537 00:41:06,128 --> 00:41:07,993 What nonsense are you talking? Come on. 538 00:41:08,033 --> 00:41:10,712 - What it is... - Come on! - Okay, you go on. 539 00:41:10,869 --> 00:41:13,550 - Don't send me alone! - I am not. I am coming. 540 00:41:13,590 --> 00:41:16,172 Don't take it too high, I am scared. 541 00:41:51,797 --> 00:41:56,013 C'mon let's go for a joy ride. 542 00:42:48,395 --> 00:42:54,148 What happened? How did it get stuck? - Don't be scared. It will soon start. 543 00:42:54,271 --> 00:42:57,866 Enjoy the view of Delhi from this height darling! 544 00:42:58,675 --> 00:43:00,999 Break down. There has been a break down. 545 00:43:05,905 --> 00:43:08,944 Come on, let's talk and spend the night. 546 00:43:10,142 --> 00:43:13,361 Leila, I'm Leila 547 00:43:13,921 --> 00:43:16,213 Will you be my friend? 548 00:43:18,063 --> 00:43:20,342 Shiv... Shiv Kapoor. 549 00:43:20,787 --> 00:43:24,734 And my wife's name is Pooja. 550 00:43:27,219 --> 00:43:31,036 Wife... Pooja. 551 00:43:31,395 --> 00:43:33,369 Pooja, my lovely wife. 552 00:43:33,443 --> 00:43:34,637 Very Sweet girl. 553 00:43:39,099 --> 00:43:43,123 - Brother-in-law! - Yes? 554 00:43:43,489 --> 00:43:49,837 - It is 12 o'clock! - I am doomed! 555 00:43:49,948 --> 00:43:52,544 Happy birthday Pooja. 556 00:43:53,079 --> 00:43:54,681 Yes. Happy Birthday Pooja. 557 00:43:54,941 --> 00:43:56,286 O really. 558 00:43:57,157 --> 00:44:00,710 Is it your wife's birthday today? 559 00:44:01,504 --> 00:44:02,603 How sweet. 560 00:44:03,665 --> 00:44:09,150 It is so sad. You are stuck here... 561 00:44:09,729 --> 00:44:11,107 ...with me. 562 00:44:13,930 --> 00:44:15,345 Oh sorry. 563 00:44:16,776 --> 00:44:20,646 Seema that they are repairing it. 564 00:44:21,504 --> 00:44:25,341 God knows how many more surprises will I get tonight. 565 00:44:26,655 --> 00:44:27,655 Sure. 566 00:44:28,588 --> 00:44:31,577 God knows how many surprises will this husband get tonight. 567 00:44:32,743 --> 00:44:35,382 Pooja, I'm sorry. 568 00:45:09,820 --> 00:45:10,985 Where were you? 569 00:45:12,338 --> 00:45:13,338 Happy Birthday, Pooja, 570 00:45:13,376 --> 00:45:14,934 First tell me where were you all night? 571 00:45:14,974 --> 00:45:20,643 I will tell you everything. And I know you trust me. 572 00:45:20,683 --> 00:45:24,578 Look, tell me the truth. Only the truth. 573 00:45:24,784 --> 00:45:28,571 - Tell me. - I was in the office all night. 574 00:45:28,706 --> 00:45:31,321 Something had come up, that only I could do. 575 00:45:31,400 --> 00:45:34,860 I know it's your birthday, but boss told me & I couldn't refuse. 576 00:45:35,881 --> 00:45:39,160 Really? But I was calling the office all night. 577 00:45:39,339 --> 00:45:44,000 - But there was no reply. - All the lines has disconnected. 578 00:45:44,361 --> 00:45:48,475 Consider that I was in a place where you couldn't reach me. 579 00:45:48,790 --> 00:45:51,037 Wow! Nice cake. 580 00:45:51,798 --> 00:45:54,412 - Who made it? - I did. 581 00:45:54,452 --> 00:46:00,052 - Shall we cut it? - No! Do you think I'll be so easily fooled? 582 00:46:00,561 --> 00:46:04,126 The story is very nice, but tell me what the truth is. 583 00:46:04,523 --> 00:46:08,759 - Are you having an affair? - What are you saying? 584 00:46:08,799 --> 00:46:10,766 Do you think I want to die by having an affair. 585 00:46:10,806 --> 00:46:14,331 Trust me sometimes. I have returned the way I left. 586 00:46:19,731 --> 00:46:22,788 What happened? What is in your pocket? 587 00:46:30,561 --> 00:46:31,561 Watch. 588 00:46:32,451 --> 00:46:37,299 - What is this? - A watch, what else? It is for you. 589 00:46:37,647 --> 00:46:43,924 A gift! You're upset because you thought I forgot your birthday. 590 00:46:44,234 --> 00:46:46,610 But you haven't understood your husband. 591 00:46:48,344 --> 00:46:50,578 I may do many things... 592 00:46:50,618 --> 00:46:55,644 ...but at the end of the day, I know what keeps you happy. 593 00:46:56,085 --> 00:47:01,310 - A beautiful present for you. - Where did you get it from? 594 00:47:02,428 --> 00:47:04,312 This is too much Pooja. 595 00:47:04,793 --> 00:47:07,514 I searched hundreds of shops and you are still not happy? 596 00:47:07,657 --> 00:47:08,982 Doesn't a husband have any value? 597 00:47:09,022 --> 00:47:10,131 This is very bad... 598 00:47:10,774 --> 00:47:11,774 Very wrong 599 00:47:14,955 --> 00:47:20,395 You are upset? I unnecessarily scolded you, right? 600 00:47:21,643 --> 00:47:23,368 I am sorry. 601 00:47:25,909 --> 00:47:31,806 Okay, no problem. But I don't like you always suspecting me. 602 00:47:32,098 --> 00:47:34,479 After all how much proof can I give? 603 00:47:35,405 --> 00:47:37,645 Trust me a little. I am your husband after all. 604 00:47:40,868 --> 00:47:44,286 Hey my Darling, you are upset? 605 00:47:45,536 --> 00:47:48,773 I keep thinking nonsense when I am sitting idle. 606 00:47:49,108 --> 00:47:53,226 - My brain works over time. - It's okay, no problem. 607 00:47:53,861 --> 00:47:56,837 Forget what happened. Your birthday is today. 608 00:47:57,586 --> 00:48:00,483 Come, today's evening is all yours. 609 00:48:01,441 --> 00:48:02,441 We will go out. 610 00:48:02,584 --> 00:48:06,391 We will roam around, sing and dance, eat food. 611 00:48:06,938 --> 00:48:08,114 And we will have fun. 612 00:48:09,437 --> 00:48:13,304 Now can I go and rest for a while. I am very tired. 613 00:48:14,040 --> 00:48:15,115 Okay go on. 614 00:48:16,588 --> 00:48:17,588 Happy Birthday. 615 00:48:20,867 --> 00:48:22,020 So sweet. 616 00:48:25,112 --> 00:48:27,983 It is nice. Something different. 617 00:48:28,632 --> 00:48:30,943 Of course Sir. Thank you so much. 618 00:48:40,142 --> 00:48:43,516 You work day and night. Who were you talking to? 619 00:48:43,999 --> 00:48:47,417 To your Boss-Papa. He is sending me to a conference. 620 00:48:47,457 --> 00:48:53,153 - When are you going? - Not only me, even you are coming along. 621 00:48:54,398 --> 00:48:59,677 - What do you mean? - I mean. What every Indian dreams of. 622 00:49:01,805 --> 00:49:04,335 Destination, Switzerland. Switzerland!? 623 00:49:05,071 --> 00:49:08,367 - Are you telling the truth? - Yes. 624 00:49:09,091 --> 00:49:11,492 The boss is sending me there for a conference. 625 00:49:11,691 --> 00:49:13,901 The conference will be over soon and then... 626 00:49:15,298 --> 00:49:19,096 ...both of us can together celebrate our delayed honeymoon. 627 00:49:19,946 --> 00:49:22,485 Did you see how lucky my birthday is? 628 00:49:22,636 --> 00:49:24,354 Now wait and see what happens. 629 00:49:24,447 --> 00:49:26,204 There will be a surprise every second. 630 00:49:27,016 --> 00:49:30,524 Oh my God. You here. 631 00:49:32,925 --> 00:49:36,299 You are here! I was wondering where I would have to look for you. 632 00:49:36,438 --> 00:49:37,808 And you are here! 633 00:49:40,643 --> 00:49:44,860 Leila... Shiv, you have forgotten me overnight? 634 00:49:49,521 --> 00:49:53,213 Your wife, Pooja! 635 00:49:54,761 --> 00:49:55,933 Hi Pooja! 636 00:49:56,081 --> 00:50:01,227 Celebrating your birthday? We celebrated it last night itself. 637 00:50:02,553 --> 00:50:06,873 Last night both of us got stuck in the darkness. 638 00:50:06,913 --> 00:50:10,000 Oh! It was too much. Too much. 639 00:50:10,040 --> 00:50:13,987 Don't you think so? Shiv! 640 00:50:14,837 --> 00:50:17,629 Last night, in the darkness... 641 00:50:17,784 --> 00:50:21,906 ...my diamond watch was left with you. 642 00:50:22,414 --> 00:50:23,592 Did you find it? 643 00:50:33,000 --> 00:50:37,519 Yes, we found it. Your\ watch is with me. 644 00:50:38,079 --> 00:50:39,199 Isn't this the one? 645 00:50:40,349 --> 00:50:42,865 Oh yes of course. 646 00:50:43,500 --> 00:50:45,283 I was so worried. 647 00:50:46,393 --> 00:50:49,818 This is a diamond watch. It is very expensive. 648 00:50:50,895 --> 00:50:54,616 - That's why I was worried. - Even we were looking for you. 649 00:50:55,427 --> 00:50:58,062 We were wondering how to return this to you. 650 00:50:58,281 --> 00:51:01,213 Shiv, shall we return what belongs to her? 651 00:51:02,790 --> 00:51:03,892 Oh God! 652 00:51:04,561 --> 00:51:07,184 I found the impossible. 653 00:51:07,634 --> 00:51:10,859 God Bless both of you. Ok bye! 654 00:51:14,142 --> 00:51:16,542 Pooja, listen to me. 655 00:51:17,887 --> 00:51:19,129 Pooja, listen to me. 656 00:51:19,169 --> 00:51:21,504 Is there anything left for me to hear? 657 00:51:22,289 --> 00:51:24,666 Pooja! 658 00:51:26,728 --> 00:51:30,585 Pooja, maybe you are wrong. Maybe it's something else. 659 00:51:30,918 --> 00:51:34,929 Shiv can explain only if you are ready to listen to him. 660 00:51:35,557 --> 00:51:38,609 What will he explain? I have even met the girl... 661 00:51:38,866 --> 00:51:41,065 ...with whom he spent the whole night. 662 00:51:41,436 --> 00:51:45,200 I won't forgive him. I will never go back to him. 663 00:51:45,275 --> 00:51:48,668 Enough! You break relationships for trivial matters? 664 00:51:48,738 --> 00:51:51,263 Nothing happened, and you got ready to leave your house? 665 00:51:51,303 --> 00:51:54,757 You don't live life like this. Marriage is not a game... 666 00:51:54,866 --> 00:51:57,604 ...that you create such an uproar for trivial matters. 667 00:51:57,747 --> 00:51:59,214 If you want the truth, then listen. 668 00:51:59,349 --> 00:52:01,677 That day Shiv called both of us in the fair... 669 00:52:01,717 --> 00:52:03,739 ...to plan for a surprise party for your birthday. 670 00:52:03,900 --> 00:52:06,554 I insisted to ride the Giant Wheel. 671 00:52:06,658 --> 00:52:08,518 That is why that poor boy agreed. 672 00:52:08,558 --> 00:52:10,823 We were unlucky that the Giant Wheel broke down... 673 00:52:10,863 --> 00:52:13,220 ...and all of us had to spend the night there. 674 00:52:13,315 --> 00:52:16,154 When we got down, Shiv requested us... 675 00:52:16,194 --> 00:52:20,087 ...not to tell you that he was with a girl the whole night. 676 00:52:20,261 --> 00:52:23,838 He said you won't be able to tolerate it. And it was true. 677 00:52:24,101 --> 00:52:27,234 And you did just what was expected from you. 678 00:52:27,439 --> 00:52:30,140 If you have little sense left, then go to your husband... 679 00:52:30,286 --> 00:52:32,249 ...and ask for forgiveness from him. 680 00:52:32,289 --> 00:52:38,178 Not at all. Pooja doesn't need to ask for forgiveness. 681 00:52:43,808 --> 00:52:45,590 No need to apologize to me. 682 00:52:47,359 --> 00:52:51,898 It is sufficient that she loves me so much. 683 00:52:54,202 --> 00:52:58,198 Yes, but she has a different style of loving me. 684 00:53:01,021 --> 00:53:03,532 But this is what made me crazy for her. 685 00:53:07,001 --> 00:53:11,787 I know that when you make me suffer... 686 00:53:12,765 --> 00:53:14,816 ...you yourself suffer more than me. 687 00:53:17,585 --> 00:53:22,824 You are in greater pain when you give me pain. 688 00:53:25,529 --> 00:53:30,834 And all this just because you love me so much. 689 00:53:34,811 --> 00:53:42,711 But even I love you. I have fallen in love too. 690 00:53:51,867 --> 00:53:57,697 "I am your love, your beloved I am." 691 00:53:57,737 --> 00:54:02,784 "Come meet me." 692 00:54:15,845 --> 00:54:21,451 "I am your love, your beloved I am." 693 00:54:21,661 --> 00:54:26,702 "Come meet me." 694 00:54:27,764 --> 00:54:33,463 "I am your love, your beloved I am." 695 00:54:33,649 --> 00:54:38,839 "Come meet me." 696 00:54:39,578 --> 00:54:45,609 "If you have a grievance or a complaint." 697 00:54:45,649 --> 00:54:51,185 "Confide in me." 698 00:54:52,077 --> 00:54:57,726 "Darling, I have fallen in love." 699 00:54:58,070 --> 00:55:03,695 "Yes, I have fallen in love too." 700 00:55:03,735 --> 00:55:09,459 "I am your love, your beloved I am." 701 00:55:09,499 --> 00:55:15,305 "Come meet me." 702 00:55:15,672 --> 00:55:21,489 "If you have a grievance or a complaint." 703 00:55:21,529 --> 00:55:27,554 "Confide in me." 704 00:55:28,014 --> 00:55:33,822 "Darling, I have fallen in love." 705 00:55:33,988 --> 00:55:39,561 "Yes, I have fallen in love too." 706 00:55:39,601 --> 00:55:45,335 "I am your love, your beloved I am." 707 00:55:45,445 --> 00:55:51,419 "Come meet me." 708 00:56:27,456 --> 00:56:30,113 "With your flowing tresses..." 709 00:56:30,474 --> 00:56:33,353 "Lowered eye lashes..." 710 00:56:33,393 --> 00:56:39,317 "Where did you learn to cast a spell." 711 00:56:39,357 --> 00:56:45,300 "To sweet talk, you know." 712 00:56:45,415 --> 00:56:51,460 "Go on move aside, stop troubling me." 713 00:57:03,219 --> 00:57:06,225 "Euphoric I am." 714 00:57:06,265 --> 00:57:09,211 "I am getting restless." 715 00:57:09,251 --> 00:57:14,233 "Don't laugh at me." 716 00:57:15,372 --> 00:57:21,127 "If you have a grievance or a complaint." 717 00:57:21,167 --> 00:57:27,332 "Confide in me." 718 00:58:32,200 --> 00:58:38,058 "You are mischievous, like a crazy lover." 719 00:58:38,193 --> 00:58:44,012 "The truth about your heart, I know." 720 00:58:44,160 --> 00:58:50,052 "You are mischievous, like a crazy lover." 721 00:58:50,174 --> 00:58:56,048 "The truth about your heart, I know." 722 00:58:56,088 --> 00:59:02,080 "Try to understand what the season's say." 723 00:59:02,120 --> 00:59:08,467 "I won't be able to live, alone like that." 724 00:59:19,938 --> 00:59:25,858 "Don't sigh like this, don't make mischief like this." 725 00:59:25,898 --> 00:59:31,789 "Don't persist." 726 00:59:31,929 --> 00:59:37,931 "If you have a grievance or a complaint." 727 00:59:37,971 --> 00:59:42,889 "Confide in me." 728 00:59:43,874 --> 00:59:49,823 "I am your love, your beloved I am." 729 00:59:49,863 --> 00:59:52,411 "Come meet me." 730 00:59:52,451 --> 00:59:55,664 "Come meet me" 731 00:59:55,960 --> 01:00:01,750 "I am your love, your beloved I am." 732 01:00:01,790 --> 01:00:07,473 "Come meet me." 733 01:00:07,821 --> 01:00:13,819 "If you have a grievance or a complaint." 734 01:00:13,859 --> 01:00:19,895 "Confide in me." 735 01:00:20,312 --> 01:00:32,850 "Yes, I have fallen in love too." 736 01:00:37,908 --> 01:00:42,768 Just keep quiet. Mr. Lars the keys please. - Just a second please. 737 01:00:42,808 --> 01:00:46,333 Shiv, how will I spend the whole day without you? 738 01:00:47,543 --> 01:00:49,583 You know that I have come for the conference. 739 01:00:49,779 --> 01:00:51,561 And it is the matter of just half day. 740 01:00:51,654 --> 01:00:55,022 I'll be back soon. Till then you do shopping, eat and go to sleep. 741 01:00:55,460 --> 01:00:56,558 And dream about me. 742 01:00:56,598 --> 01:00:59,355 Your keys, Mr. Shiv Kapoor. - Thank you Mr. Lars. 743 01:01:01,868 --> 01:01:04,840 Shiv, Shiv Kapoor. - Meghna! 744 01:01:05,746 --> 01:01:08,031 You are giving me a surprise. 745 01:01:08,521 --> 01:01:14,579 It's been 5 years since we finished college and met, right? 746 01:01:14,733 --> 01:01:15,955 Really? So much time has passed. 747 01:01:17,942 --> 01:01:20,472 Pooja, she is Meghna. We studied together in college. 748 01:01:20,632 --> 01:01:23,554 Meghna, this is my wife Pooja. Pooja this is Meghna. - Hi! 749 01:01:23,920 --> 01:01:26,706 Shiv, you're wife is beautiful. 750 01:01:27,529 --> 01:01:30,787 You know, Pooja, Shiv was the most handsome boy in college. 751 01:01:31,077 --> 01:01:33,427 But he never looked at girls. 752 01:01:33,467 --> 01:01:36,470 He was always busy in studies and sports. 753 01:01:36,510 --> 01:01:37,510 Really. 754 01:01:37,650 --> 01:01:41,069 But seeing you, I feel that he had a great choice. 755 01:01:41,333 --> 01:01:43,895 Because when he chose, he chose you. 756 01:01:43,935 --> 01:01:45,601 C'mon please Meghna. 757 01:01:45,641 --> 01:01:47,468 Pooja, don't believe her at all. 758 01:01:47,508 --> 01:01:49,696 Even she was a very brilliant student. 759 01:01:49,736 --> 01:01:51,821 And she had a way with words. 760 01:01:52,027 --> 01:01:54,734 Excuse me. Pooja, I mean it. Ok. 761 01:01:54,774 --> 01:01:56,478 Tell me, what are you doing in Switzerland? 762 01:01:56,849 --> 01:01:59,374 I have come regarding work. 763 01:01:59,859 --> 01:02:02,107 In fact I should leave or I'll be late. 764 01:02:02,477 --> 01:02:04,275 You both are staying in this same hotel, right? 765 01:02:04,769 --> 01:02:06,340 See you later then. Bye Pooja. 766 01:02:06,380 --> 01:02:09,187 Shiv, can't we have dinner together this evening? 767 01:02:09,227 --> 01:02:12,457 Yeah! Sure. - Wonderful. 768 01:02:12,650 --> 01:02:15,033 Today's evening will be a wonderful evening. 769 01:02:15,073 --> 01:02:17,589 See you then. Bye Pooja, Bye Shiv. Take care. 770 01:02:20,921 --> 01:02:21,945 Nice girl. 771 01:02:22,762 --> 01:02:25,115 Thank God, you liked some girl. 772 01:02:26,506 --> 01:02:29,268 Now go and come back soon. 773 01:02:29,629 --> 01:02:32,909 Come on, you also have to get dressed. 774 01:02:43,851 --> 01:02:48,369 Hi Meghna, what happened? Hi, Shiv. Car broke down. 775 01:02:49,457 --> 01:02:50,579 But where were you supposed to go? 776 01:02:50,619 --> 01:02:54,142 I have a seminar to attend. - Life is a coincidence. 777 01:02:54,255 --> 01:02:56,424 Even my conference is in Geneva. Come, I'll drop you. 778 01:02:56,464 --> 01:02:57,640 Oh really! - Yeah! 779 01:02:57,784 --> 01:03:01,106 - But how will I return? - Even I have to return in the evening. 780 01:03:01,193 --> 01:03:02,583 We'll return together having fun. 781 01:03:02,623 --> 01:03:04,983 Are you sure? -Positive. - Great. 782 01:03:05,070 --> 01:03:08,021 What are friends for? 783 01:03:08,227 --> 01:03:10,163 Thanks Shiv. - Get in. - Thanks so much. 784 01:03:11,271 --> 01:03:13,284 Geneva, here we come. 785 01:03:36,502 --> 01:03:38,985 Excuse me, excuse me the city house. 786 01:03:39,025 --> 01:03:41,474 You can talk to me in Hindi. I am an Indian. 787 01:03:41,691 --> 01:03:42,772 How nice. 788 01:03:44,155 --> 01:03:47,686 Do you have this beautiful little house in a bigger size? 789 01:03:47,726 --> 01:03:49,963 I want a big house. - I don't have one right now. 790 01:03:50,003 --> 01:03:52,337 You will get it tomorrow. - Alright. 791 01:03:52,745 --> 01:03:55,172 I'll give you advance. I'll come to take it tomorrow. 792 01:03:55,212 --> 01:03:57,151 Tomorrow at what time? - At sharp 10 O' clock. 793 01:03:57,191 --> 01:04:01,606 I will be there at 10 sharp. Ok bye. Greetings. 794 01:04:08,401 --> 01:04:11,693 Alright then. - It was a pleasure meeting you. See you in India. 795 01:04:19,320 --> 01:04:24,038 Hello! - Oh Hi! - Shiv you absent minded professor. 796 01:04:24,179 --> 01:04:25,572 You are still forgetful. 797 01:04:25,612 --> 01:04:28,269 Is your work over? - Yes. - - What about you? - Mine too. 798 01:04:28,669 --> 01:04:31,381 - Shall we go? - Yes, let's go back. 799 01:04:32,559 --> 01:04:33,543 We will take 3-4 hours. 800 01:04:33,544 --> 01:04:34,544 C'mon. Ok. 801 01:04:34,607 --> 01:04:35,752 Let us go. 802 01:04:38,070 --> 01:04:39,513 You know Shiv, I can't believe that... 803 01:04:39,553 --> 01:04:41,486 ...you are the same absentminded person. 804 01:04:41,526 --> 01:04:42,923 You haven't changed at all. 805 01:04:45,744 --> 01:04:47,416 It will take a lot of time. 806 01:04:47,456 --> 01:04:48,962 Please, please try to understand. 807 01:04:49,002 --> 01:04:50,742 There is a problem. I have to go back. 808 01:04:53,342 --> 01:04:55,023 You can't go from here because there is a land slide. 809 01:04:55,063 --> 01:04:56,337 Looks like there's some problem. 810 01:04:56,377 --> 01:04:57,663 You have to do something. 811 01:04:57,703 --> 01:04:58,706 What can i do about it. 812 01:04:58,746 --> 01:05:00,049 You have to take me. 813 01:05:00,144 --> 01:05:01,066 Yes... 814 01:05:01,067 --> 01:05:02,258 What is the problem officer? 815 01:05:02,357 --> 01:05:03,753 There is a land slide ahead. 816 01:05:04,914 --> 01:05:05,656 Shiv... 817 01:05:05,657 --> 01:05:06,817 How long will it take? 818 01:05:07,100 --> 01:05:08,065 How long will it take? 819 01:05:08,066 --> 01:05:09,546 The weather is bad. 820 01:05:09,586 --> 01:05:10,869 There is a storm. 821 01:05:11,000 --> 01:05:13,425 So it may take seven to eight hours. 822 01:05:13,671 --> 01:05:15,068 6 to 8 hours? 823 01:05:15,571 --> 01:05:17,641 Shiv, I will die of cold in the car. 824 01:05:17,681 --> 01:05:20,239 Ask him if there's some place nearby, where we can sit. 825 01:05:21,159 --> 01:05:22,466 Is there a warm place nearby. 826 01:05:22,506 --> 01:05:23,506 Where we can sit. 827 01:05:23,507 --> 01:05:24,904 Yes. Of course. You can go... 828 01:05:24,944 --> 01:05:26,704 ...backwards to the motel. 829 01:05:27,243 --> 01:05:28,795 Ok Thank you officer. 830 01:05:30,929 --> 01:05:32,026 It's raining outside. 831 01:05:33,025 --> 01:05:34,957 God its freezing. Thank god for the motel 832 01:05:41,182 --> 01:05:43,691 I'll call up Pooja and tell her that we are stuck here. 833 01:05:43,976 --> 01:05:45,323 She would be waiting for me no. 834 01:05:47,445 --> 01:05:48,791 Go! Ok. 835 01:05:52,524 --> 01:05:57,082 Hello! Hotel Rouge on, this is Shiv. 836 01:05:57,288 --> 01:06:00,159 Shiv. Shiv Kapoor. Yes, I am stuck in a land slide. 837 01:06:00,280 --> 01:06:02,316 I was wondering. Is my wife there, Pooja. 838 01:06:02,356 --> 01:06:08,849 Yes, yes. Hello!? 839 01:06:09,967 --> 01:06:11,556 It had to get disconnected right now? 840 01:06:11,596 --> 01:06:18,271 Hello!? 841 01:06:18,953 --> 01:06:21,914 - What happened? - the line got disconnected. 842 01:06:22,576 --> 01:06:25,158 Never mind. Try again, try again. 843 01:06:28,564 --> 01:06:30,984 Let me try the phone. you go and change. 844 01:06:31,024 --> 01:06:34,218 If anything happens to you, your wife will kill me. 845 01:06:34,258 --> 01:06:37,703 Come on, hello. 846 01:06:37,743 --> 01:06:41,784 Where are we? 847 01:06:41,824 --> 01:06:46,730 Hello operator. could you get me hotel rouge on please. 848 01:06:47,942 --> 01:06:49,485 Oh... The lines are down... 849 01:06:49,525 --> 01:06:50,885 ...because of the storm. 850 01:06:50,925 --> 01:06:53,537 Well never mind. keep trying, keep trying. 851 01:06:53,577 --> 01:06:54,902 Thank you. 852 01:07:04,695 --> 01:07:05,051 What happened? 853 01:07:05,052 --> 01:07:06,052 Why are you laughing? 854 01:07:06,405 --> 01:07:07,275 Why am I laughing? 855 01:07:07,276 --> 01:07:09,458 You are looking absolutely mad. 856 01:07:09,583 --> 01:07:12,096 I mean you are looking like a mad gypsy. 857 01:07:12,136 --> 01:07:14,458 Is it? And did you forget that you had become a mad gypsy? 858 01:07:14,498 --> 01:07:17,974 Me? When? - Yes. In college. Did you forget? 859 01:07:18,014 --> 01:07:19,535 There was an inter college competition. 860 01:07:19,575 --> 01:07:21,055 We danced so crazily. 861 01:07:21,735 --> 01:07:22,988 What was that song? 862 01:07:23,470 --> 01:07:26,757 I don't remember. Jhingalala hu. 863 01:07:26,864 --> 01:07:32,517 Jhingalala hu... hu. 864 01:07:32,715 --> 01:07:34,367 Come on dance with me. You have to do it. 865 01:07:34,407 --> 01:07:38,643 Come on. - Shiv no Shiv no. Shiv no way. 866 01:09:03,197 --> 01:09:05,199 It is not your fault, Shiv. 867 01:09:10,515 --> 01:09:13,077 What happened between us, was an accident. 868 01:09:13,785 --> 01:09:15,151 It happened unknowingly. 869 01:09:22,134 --> 01:09:25,179 Shiv, don't think that I will interfere in your life. 870 01:09:26,605 --> 01:09:29,110 Or I will cause any trouble for you. 871 01:09:34,038 --> 01:09:37,098 And why do you think that only you are responsible for this? 872 01:09:39,894 --> 01:09:41,961 I was equally involved in it. 873 01:09:45,422 --> 01:09:50,424 Shiv, I want this to be a secret between us. 874 01:09:55,794 --> 01:10:03,481 That's why I am going from here. And now we will never meet. 875 01:10:05,864 --> 01:10:07,892 We will never meet again. 876 01:10:12,065 --> 01:10:13,065 Good Bye. 877 01:11:03,205 --> 01:11:04,988 I will never forgive you. 878 01:11:05,379 --> 01:11:09,304 You broke my trust in one moment? 879 01:11:09,568 --> 01:11:11,126 Is there anything, I didn't give him? 880 01:11:11,402 --> 01:11:16,262 He did not think about me even once. 881 01:11:16,610 --> 01:11:18,979 How did you dare to do this to me? 882 01:11:19,307 --> 01:11:22,352 Do you have any explanation for the mistake you have made? 883 01:11:22,468 --> 01:11:25,719 Will you ever be able to relieve the pain you have given me? 884 01:11:26,266 --> 01:11:27,663 Tell me. 885 01:11:28,301 --> 01:11:31,552 I'll ask you one thing. What you did... 886 01:11:32,003 --> 01:11:33,905 ...if I did the same mistake... 887 01:11:34,276 --> 01:11:35,905 ...would you forgive me? 888 01:11:36,098 --> 01:11:38,808 Tell me. Would you forgive me? 889 01:11:39,669 --> 01:11:42,302 Tell me. Do you have any answer? 890 01:11:46,176 --> 01:11:48,603 You don't. You can never have. 891 01:11:48,949 --> 01:11:51,724 There can't be a reply to such a mistake. 892 01:11:51,859 --> 01:11:53,520 It cannot be forgiven. 893 01:11:54,138 --> 01:11:59,436 And we both cannot live together under one roof. 894 01:11:59,791 --> 01:12:01,973 We cannot spend our lives together. 895 01:12:02,224 --> 01:12:04,136 We can't breathe together. 896 01:12:06,242 --> 01:12:10,832 You will have to regret for your mistake all your life. 897 01:12:11,296 --> 01:12:15,664 You will have to pay a price all your life for breaking my trust. 898 01:12:16,585 --> 01:12:18,163 I want a divorce. 899 01:12:20,676 --> 01:12:22,119 I want a divorce. 900 01:12:24,203 --> 01:12:26,585 Divorce! 901 01:12:50,104 --> 01:12:54,288 Look Pooja, if you think, you have gone through a lot. 902 01:12:54,971 --> 01:12:57,533 And if you don't, nothing. 903 01:12:58,820 --> 01:13:01,638 It is very courageous that you took such a step. 904 01:13:02,769 --> 01:13:07,559 Perhaps it was right not, stay in your brother's house. 905 01:13:07,985 --> 01:13:10,647 That you did not trouble them with your problems. 906 01:13:11,893 --> 01:13:15,247 Difficulties, troubles, sorrows, problems. 907 01:13:15,873 --> 01:13:17,972 All these are a part of life. 908 01:13:19,304 --> 01:13:24,919 Then why shouldn't a girl face them and move ahead? 909 01:13:26,397 --> 01:13:29,474 And make her future. 910 01:13:31,591 --> 01:13:34,882 Look Pooja, there's no need to tell anyone... 911 01:13:35,043 --> 01:13:36,875 ...that you were ever married. 912 01:13:37,114 --> 01:13:38,736 Or you had a divorce. 913 01:13:39,651 --> 01:13:43,417 You know what attitude people have towards a divorced girl. 914 01:13:46,402 --> 01:13:48,359 By the way, in the city where you have come... 915 01:13:48,616 --> 01:13:50,857 ...this Mumbai city. 916 01:13:51,243 --> 01:13:55,119 Here no one is interested in anyone's past. 917 01:13:55,932 --> 01:13:59,807 Here people come to make a new beginning of life. 918 01:14:00,991 --> 01:14:03,962 You don't know when, where, at which juncture... 919 01:14:04,041 --> 01:14:06,736 ...you might find a messiah. 920 01:14:10,111 --> 01:14:12,033 I could never even imagine that I would find... 921 01:14:12,214 --> 01:14:15,701 ...such a nice friend like you so soon. 922 01:14:18,706 --> 01:14:21,389 It would have been very difficult for me alone. 923 01:14:22,223 --> 01:14:26,574 But if you're there with me, we'll surely find a solution. 924 01:14:26,929 --> 01:14:28,351 Then get ready. 925 01:14:29,017 --> 01:14:31,920 You try and even I will try my level best. 926 01:14:32,309 --> 01:14:34,168 To find a job for you. 927 01:14:34,208 --> 01:14:36,064 - Okay? - Yes. 928 01:14:45,158 --> 01:14:46,158 O God! 929 01:14:47,177 --> 01:14:49,153 You are great! 930 01:14:49,477 --> 01:14:51,590 A designer should be like you! 931 01:14:52,020 --> 01:14:56,210 Are you a magician? What are you? 932 01:14:56,498 --> 01:14:59,253 I'm telling the truth. I swear. 933 01:14:59,293 --> 01:15:02,881 Your boss is Designer No. 1. 934 01:15:03,959 --> 01:15:06,545 See, how beautiful I am looking. 935 01:15:06,739 --> 01:15:09,876 Isn't it? Just like Bui Bawla. 936 01:15:10,042 --> 01:15:11,802 Isn't it? Tell me. 937 01:15:12,263 --> 01:15:15,545 - Who is Bui Bawla? - Who is Bui Bawla?! 938 01:15:16,929 --> 01:15:20,341 You don't know. Bui Bawla is a top heroine. 939 01:15:20,381 --> 01:15:21,381 I see! 940 01:15:21,892 --> 01:15:22,892 Neha! 941 01:15:23,659 --> 01:15:27,149 Bunty Ganatra must be designing Bui Bawla's clothes, isn't it? 942 01:15:27,189 --> 01:15:31,139 - Yes. - He must be. After all she is a heroine. 943 01:15:31,698 --> 01:15:33,503 He must be attending to her all the time. 944 01:15:33,596 --> 01:15:35,990 That's what I don't like about him. 945 01:15:36,549 --> 01:15:39,688 Last year in the award function, the best heroine's... 946 01:15:39,728 --> 01:15:41,757 ...clothes were designed by him. 947 01:15:42,272 --> 01:15:44,799 He is always designing clothes for heroines. 948 01:15:44,839 --> 01:15:47,139 Do we society wives lack anything? 949 01:15:48,138 --> 01:15:50,324 What's so special about this film personalities? 950 01:15:50,364 --> 01:15:51,795 What do they have? 951 01:15:54,474 --> 01:15:57,575 - What is it? - The film personalities are coming this way. 952 01:15:57,615 --> 01:15:58,707 They'll be offended. 953 01:16:02,886 --> 01:16:06,254 Who are they? - You know Raj Malhotra, the film star? 954 01:16:07,184 --> 01:16:08,085 His staff. 955 01:16:08,086 --> 01:16:13,006 Hello, Neha. - Greetings. - Our hero's clothes ready? 956 01:16:13,046 --> 01:16:14,932 Mr. Baban, I was waiting for you. 957 01:16:14,972 --> 01:16:17,211 All the song costumes of your hero are ready. 958 01:16:18,235 --> 01:16:21,888 O my God! So many costumes for one song? 959 01:16:23,768 --> 01:16:26,762 Seems like he must be changing behind the tree. 960 01:16:27,681 --> 01:16:32,860 Their living style is so loud. 961 01:16:33,477 --> 01:16:37,343 Just see. Why does one hero need such a big staff? 962 01:16:37,444 --> 01:16:39,537 Everything is for show. 963 01:16:39,577 --> 01:16:41,064 Slowly. 964 01:16:41,104 --> 01:16:43,391 I will have a heart attack. 965 01:16:43,431 --> 01:16:45,054 Who is this talkative woman? 966 01:16:45,094 --> 01:16:45,753 Who is she? 967 01:16:45,754 --> 01:16:47,380 This loud mouth. 968 01:16:48,501 --> 01:16:49,601 Who is she? 969 01:16:49,641 --> 01:16:51,781 I'll give her a tight slap. 970 01:16:51,821 --> 01:16:53,943 No! She is Mrs. Chana Singh. 971 01:16:54,141 --> 01:16:56,671 Top Industrialist Mr. Gana Singh's wife. 972 01:16:56,851 --> 01:16:59,726 Wife? Is a wife like this? 973 01:16:59,766 --> 01:17:02,090 What's wrong with her husband's senses? 974 01:17:02,130 --> 01:17:04,115 He took on such a big trouble. 975 01:17:04,340 --> 01:17:06,180 Tell him to make her wear a veil. 976 01:17:06,353 --> 01:17:09,641 The one who gets wooed by her, he will be ruined. 977 01:17:09,681 --> 01:17:12,087 Cover your face, we are scared. What is this? 978 01:17:12,358 --> 01:17:15,578 - What is he saying? - Keep quiet. 979 01:17:15,618 --> 01:17:18,531 The old woman thinks she's still young. 980 01:17:18,571 --> 01:17:24,963 By applying so much make up, you count our hero's clothes? 981 01:17:25,003 --> 01:17:26,889 You insult our hero. 982 01:17:26,929 --> 01:17:29,578 You are blabbering since so long. 983 01:17:30,361 --> 01:17:32,176 I don't believe this. 984 01:17:32,216 --> 01:17:34,992 What is it that you don't believe? This? 985 01:17:36,601 --> 01:17:39,175 If I'll make you eat stale food... 986 01:17:39,215 --> 01:17:42,247 ...you'll sit in the bathroom the whole day. 987 01:17:42,287 --> 01:17:43,646 She smells. 988 01:17:45,809 --> 01:17:46,809 Neha! 989 01:17:47,035 --> 01:17:49,671 Such a big insult of Gana Singh's wife Chana Singh? 990 01:17:49,711 --> 01:17:51,153 I am sorry ma'am. 991 01:17:51,342 --> 01:17:54,589 Hey, get lost. 992 01:17:54,629 --> 01:17:57,112 Or someone might throw garbage on you. 993 01:17:57,152 --> 01:18:00,649 You filthy old man in white... 994 01:18:00,689 --> 01:18:02,432 Filthy old man? 995 01:18:02,472 --> 01:18:04,704 Hey, want to try? 996 01:18:05,684 --> 01:18:07,365 What was she saying? 997 01:18:07,541 --> 01:18:08,541 Neha! 998 01:18:12,805 --> 01:18:15,715 I am leaving. Please leave. go away. 999 01:18:15,755 --> 01:18:17,972 Oh my god. I will fix you. 1000 01:18:18,012 --> 01:18:19,378 I will complain to Raj Malhotra. 1001 01:18:19,418 --> 01:18:20,852 I get you dismissed. 1002 01:18:23,606 --> 01:18:27,408 Enough! Enough of jokes. 1003 01:18:27,888 --> 01:18:31,192 Ms. Neha, are our hero's clothes ready? 1004 01:18:31,303 --> 01:18:32,621 The clothes are ready. 1005 01:18:32,661 --> 01:18:37,364 But today I have some work with you. - With us? Tell us. 1006 01:18:38,408 --> 01:18:42,376 10 days ago, you had offered me a job of hero's secretary. 1007 01:18:43,020 --> 01:18:46,294 You know, I would never refuse. 1008 01:18:46,589 --> 01:18:49,071 But how can I quit Bunty's job? 1009 01:18:50,306 --> 01:18:52,470 But I have a friend. 1010 01:18:52,737 --> 01:18:55,657 She is very nice. Very capable and trustworthy. 1011 01:18:56,995 --> 01:18:59,997 I can take guarantee for her if you wish. 1012 01:19:00,798 --> 01:19:03,867 If you could give her the job... 1013 01:19:03,945 --> 01:19:06,781 Send her to the shooting, her work will be done. 1014 01:19:06,821 --> 01:19:09,402 Really? Will she get the job? 1015 01:19:10,173 --> 01:19:12,665 I can judge a person. 1016 01:19:12,775 --> 01:19:15,862 That is why we had offered you that job. 1017 01:19:15,902 --> 01:19:17,525 Now you are recommending someone else... 1018 01:19:17,565 --> 01:19:19,279 ...then even she must be having some qualities. 1019 01:19:19,681 --> 01:19:24,412 So we promise that the three will help her get the job. 1020 01:19:26,705 --> 01:19:30,546 What are you saying, Neha? How can I do this job? 1021 01:19:30,650 --> 01:19:32,698 But Pooja, what's bad in it? 1022 01:19:32,889 --> 01:19:34,487 Films and me?! 1023 01:19:35,076 --> 01:19:38,438 But I don't know anything about films and the film industry. 1024 01:19:38,934 --> 01:19:39,934 Pooja! 1025 01:19:40,510 --> 01:19:43,046 Good and bad people are found everywhere. 1026 01:19:43,371 --> 01:19:46,314 It is on you, how you take care of yourself. 1027 01:19:47,009 --> 01:19:48,373 And as far as they are concerned... 1028 01:19:48,413 --> 01:19:50,094 ...I know them very well. 1029 01:19:50,629 --> 01:19:52,143 They are really nice people. 1030 01:19:53,134 --> 01:19:55,457 I think your work will be done here. 1031 01:19:56,113 --> 01:19:58,543 And as far as your would be boss is concerned... 1032 01:19:59,834 --> 01:20:02,026 ...his staff calls him 'Hero-ji' with love. 1033 01:20:03,000 --> 01:20:04,660 He is such a great star! 1034 01:20:04,700 --> 01:20:06,240 He is a very nice man. 1035 01:20:07,015 --> 01:20:09,590 In this glamorous and modern world... 1036 01:20:10,058 --> 01:20:11,926 ...he is so down to earth. 1037 01:20:12,531 --> 01:20:15,120 Perhaps that's why so many people love him. 1038 01:20:17,611 --> 01:20:19,675 What is that film star's name? 1039 01:20:21,345 --> 01:20:24,287 Raj... Raj Malhotra. 1040 01:21:03,183 --> 01:21:10,759 "Life without love, how can one spend." 1041 01:21:10,799 --> 01:21:18,231 "There is a lot in your Beloved's eyes." 1042 01:21:18,466 --> 01:21:25,917 "Life without love, how can one spend." 1043 01:21:25,957 --> 01:21:33,488 "There is a lot in your Beloved's eyes." 1044 01:21:33,834 --> 01:21:36,884 "Sometimes on earth..." 1045 01:21:37,093 --> 01:21:41,420 "...comes down stars and moon." 1046 01:21:41,460 --> 01:21:44,506 "Sometimes on earth..." 1047 01:21:44,722 --> 01:21:48,782 "...comes down stars and moon." 1048 01:21:48,958 --> 01:21:56,581 "There is a lot in your Beloved's eyes." 1049 01:21:56,621 --> 01:22:04,651 "Life without love, how can one spend." 1050 01:22:45,828 --> 01:22:49,874 "It's a great thing my friend." 1051 01:22:49,914 --> 01:22:57,408 "There is a lot in your Beloved's eyes." 1052 01:23:13,340 --> 01:23:20,918 "A story will be made, in this age." 1053 01:23:20,958 --> 01:23:28,083 "Youth cannot be lived being lonely." 1054 01:23:28,521 --> 01:23:32,325 "Choose a sweetheart." 1055 01:23:32,365 --> 01:23:36,116 "The night is beautiful." 1056 01:23:36,156 --> 01:23:39,943 "Listen to the heartbeat." 1057 01:23:39,983 --> 01:23:43,317 "Express what you feel." 1058 01:23:43,357 --> 01:23:50,726 "Embraced are the ones, who are lucky." 1059 01:23:50,887 --> 01:23:58,284 "Embraced are the ones, who are lucky." 1060 01:23:58,324 --> 01:24:05,971 "Plenty there is in your Beloved's eyes." 1061 01:24:06,011 --> 01:24:14,152 "Life without love, how can one spend." 1062 01:24:44,787 --> 01:24:52,376 "Belong to someone, let someone belong to you." 1063 01:24:52,416 --> 01:24:59,619 "In your eyes fanaticise about your dream lover." 1064 01:24:59,985 --> 01:25:03,770 "In memories, lose yourself..." 1065 01:25:03,810 --> 01:25:07,510 "...forget everyone." 1066 01:25:07,550 --> 01:25:11,379 "Sleep in the shade of tresses..." 1067 01:25:11,419 --> 01:25:14,676 "...kissing moist lips." 1068 01:25:14,716 --> 01:25:22,170 "In your eyes, capture the colourful sights." 1069 01:25:22,285 --> 01:25:29,792 "In your eyes, capture the colourful sights." 1070 01:25:29,921 --> 01:25:37,564 "Plenty there is in your Beloved's eyes." 1071 01:25:37,604 --> 01:25:40,892 "Sometimes on earth..." 1072 01:25:40,932 --> 01:25:45,225 "...comes down stars and moon." 1073 01:25:45,265 --> 01:25:48,507 "Sometimes on earth..." 1074 01:25:48,547 --> 01:25:52,659 "...comes down stars and moon." 1075 01:25:52,699 --> 01:26:00,217 "There is a lot in your Beloved's eyes." 1076 01:26:00,437 --> 01:26:07,621 "Life without love, how can one spend." 1077 01:26:45,632 --> 01:26:46,632 Remove. 1078 01:26:47,470 --> 01:26:48,274 Remove quickly. 1079 01:26:48,275 --> 01:26:49,276 I hate make up. 1080 01:26:49,316 --> 01:26:53,500 Just a moment. Will you have some patience? 1081 01:26:53,587 --> 01:26:57,290 Have fruits, Hero-ji. - No food from home? 1082 01:26:57,330 --> 01:26:59,350 Chicken and all. - No chicken. 1083 01:26:59,390 --> 01:27:00,668 You have to be fit. 1084 01:27:00,708 --> 01:27:02,002 There's so much competition. 1085 01:27:02,042 --> 01:27:05,268 Look at all the old heroes. Dharmendra, my favourite. 1086 01:27:05,308 --> 01:27:08,415 Jitendra remained fit for 40 years eating fruits. 1087 01:27:09,345 --> 01:27:12,298 And even his staff is fit for 40 years. 1088 01:27:12,338 --> 01:27:15,084 Stop talking. Tell Baban to get the car. 1089 01:27:15,156 --> 01:27:16,841 The car is ready, Hero-ji. 1090 01:27:16,881 --> 01:27:20,420 But you have to go and come back again. 1091 01:27:20,575 --> 01:27:22,812 All this programs, schedules, problems... 1092 01:27:22,852 --> 01:27:24,118 The secretary left everything. 1093 01:27:24,229 --> 01:27:26,067 What have you thought about that, Hero-ji? 1094 01:27:26,314 --> 01:27:29,973 It becomes a problem when secretaries become producers. 1095 01:27:30,236 --> 01:27:32,206 From where shall we find a responsible person? 1096 01:27:33,133 --> 01:27:39,024 We won't appoint a wrong person. Our Hero-ji is so simple. 1097 01:27:39,243 --> 01:27:41,412 He will make his life miserable. 1098 01:27:41,928 --> 01:27:43,686 Then from where should I find a man? 1099 01:27:44,441 --> 01:27:46,514 It can be a woman, isn't it? 1100 01:27:47,259 --> 01:27:50,297 A woman? Can a woman handle this job? 1101 01:27:50,392 --> 01:27:51,594 I don't think it's possible. 1102 01:27:51,634 --> 01:27:53,298 Of course this is possible. 1103 01:27:54,430 --> 01:27:59,760 When I can manage everything for you... 1104 01:27:59,800 --> 01:28:03,187 ...then why can't a girl handle your dates, schedules, accounts? 1105 01:28:03,227 --> 01:28:06,721 Everything is possible. - Possible. Absolutely. 1106 01:28:07,662 --> 01:28:11,686 But if we find a trustworthy responsible girl... 1107 01:28:12,155 --> 01:28:13,155 I don't mind. 1108 01:28:13,183 --> 01:28:16,188 But where shall I find her? - We have found one. 1109 01:28:17,336 --> 01:28:19,659 You have already found one? 1110 01:28:20,496 --> 01:28:21,609 Who is she? 1111 01:28:21,918 --> 01:28:24,625 Pooja, Ms. Pooja! 1112 01:28:24,818 --> 01:28:26,994 - Where is she? - Just a minute. 1113 01:28:27,155 --> 01:28:30,587 Pooja... Hero-ji. Hero-ji this is Ms. Pooja. 1114 01:28:35,796 --> 01:28:36,796 Hello Sir. 1115 01:28:42,076 --> 01:28:44,787 Hero-ji this is Pooja. 1116 01:28:45,225 --> 01:28:49,242 Ms. Neha, our designer Bunty's assistant, has sent her. 1117 01:28:49,351 --> 01:28:51,707 She is perfect for the job. 1118 01:28:52,306 --> 01:28:54,173 Why are you talking in French? 1119 01:28:54,341 --> 01:28:55,853 Talk in Tamil. 1120 01:28:55,976 --> 01:28:58,898 Hero-ji, she's a very good girl. 1121 01:28:59,413 --> 01:29:02,601 You just take her interview. 1122 01:29:03,728 --> 01:29:07,301 Good Luck! My girl. 1123 01:29:13,907 --> 01:29:17,468 -So you... - Sir, I want to tell you before hand. 1124 01:29:17,987 --> 01:29:20,954 I don't think I'm qualified for this job. 1125 01:29:21,696 --> 01:29:24,831 I don't know anything about the film business. 1126 01:29:25,333 --> 01:29:27,483 Then how will you handle this job? 1127 01:29:28,090 --> 01:29:31,740 I don't know. 1128 01:29:33,190 --> 01:29:36,634 Neha and your staff told me that... 1129 01:29:37,272 --> 01:29:40,858 ...to meet you. So I came here. 1130 01:29:42,139 --> 01:29:43,139 I see! 1131 01:29:44,500 --> 01:29:46,966 Then what do you know? 1132 01:29:48,283 --> 01:29:50,259 I have some management skills. 1133 01:29:51,090 --> 01:29:52,744 I know to operate computers. 1134 01:29:53,263 --> 01:29:56,559 I know a lot about accounting and programming. 1135 01:29:57,086 --> 01:29:59,120 That's all. - That's all? 1136 01:30:00,777 --> 01:30:02,232 That's too much. 1137 01:30:02,749 --> 01:30:05,568 The knowledge you have is enough for this job. 1138 01:30:06,740 --> 01:30:11,227 Assume that your job is confirmed. - Yes? - Yes. 1139 01:30:12,088 --> 01:30:15,564 When my staff said that you are suitable, it is confirmed. 1140 01:30:17,204 --> 01:30:18,207 No problem. 1141 01:30:18,247 --> 01:30:20,913 Now tell me, what can I treat you with? 1142 01:30:21,131 --> 01:30:23,958 With sweets. 1143 01:30:24,132 --> 01:30:28,059 Here, Hero-ji. Offer sweets To Ms. Pooja. - Great! 1144 01:30:28,747 --> 01:30:32,485 Here, have sweets. - Eat. 1145 01:30:33,009 --> 01:30:35,764 No pieces, take a full one. 1146 01:30:35,957 --> 01:30:37,985 Take a whole sweet. 1147 01:30:40,078 --> 01:30:44,899 Lucky are those people who can eat all this. 1148 01:30:45,002 --> 01:30:46,882 No taunts, Hero-ji. 1149 01:30:47,153 --> 01:30:50,088 You can eat two sweets to celebrate her arrival. 1150 01:30:51,221 --> 01:30:53,101 Not two. 1151 01:30:53,223 --> 01:30:55,562 Do one thing. Eat everything. 1152 01:30:56,554 --> 01:30:57,989 Keep it in the car. 1153 01:30:58,396 --> 01:31:00,875 You join the job from tomorrow. - Ok. - Yes Sir. 1154 01:31:01,068 --> 01:31:02,068 Good luck. 1155 01:31:02,093 --> 01:31:03,707 Good morning producer Sir. 1156 01:31:03,747 --> 01:31:04,747 Don't worry. 1157 01:31:04,920 --> 01:31:07,234 Our Heroji has appointed a new secretary... 1158 01:31:07,274 --> 01:31:09,277 ...and she must be on her way. 1159 01:31:09,940 --> 01:31:11,458 Oh Jesus Christ... 1160 01:31:11,498 --> 01:31:13,105 Our Pooja has come. 1161 01:31:13,145 --> 01:31:15,028 Now all the mess will be solved. 1162 01:31:15,356 --> 01:31:17,704 Good morning, madam. - Good morning, Maria. 1163 01:31:17,744 --> 01:31:19,196 Everybody listen. 1164 01:31:19,236 --> 01:31:20,674 Please come. 1165 01:31:20,761 --> 01:31:23,475 She is Ms. Pooja. Mr. Raj's new secretary. 1166 01:31:23,543 --> 01:31:25,854 Now you can ask her whatever doubts you have. 1167 01:31:26,676 --> 01:31:29,018 Hello good morning. - How are you? 1168 01:31:30,900 --> 01:31:31,900 Greetings. 1169 01:31:36,711 --> 01:31:38,088 What are you doing, Baban? 1170 01:31:38,128 --> 01:31:40,154 The shift is at 2. You woke me early morning. 1171 01:31:40,194 --> 01:31:45,058 I know. But there are so many things besides shooting. 1172 01:31:45,333 --> 01:31:46,691 Which you have to do by yourself. 1173 01:31:46,731 --> 01:31:49,600 This house is so big. So many people have come downstairs. 1174 01:31:49,640 --> 01:31:51,045 Who will attend them? 1175 01:31:51,435 --> 01:31:56,233 And you don't have anyone. - Then what are you all for? 1176 01:31:58,231 --> 01:32:01,410 But there are some things which we can't do. 1177 01:32:01,450 --> 01:32:03,471 Only you can do them. 1178 01:32:04,041 --> 01:32:06,326 And one thing is such... 1179 01:32:06,661 --> 01:32:08,348 ...which only you can do. 1180 01:32:08,620 --> 01:32:09,959 We can't do it. 1181 01:32:12,009 --> 01:32:14,150 For example? - For example... 1182 01:32:14,190 --> 01:32:15,847 Signing documents... 1183 01:32:15,887 --> 01:32:17,671 ...giving cheques. Who will do all this? 1184 01:32:17,711 --> 01:32:20,234 You do it. - No way. 1185 01:32:20,559 --> 01:32:23,295 Don't trust the world so much. 1186 01:32:23,403 --> 01:32:24,942 The world is very mean. 1187 01:32:25,141 --> 01:32:28,096 The whole thing is that money is everything. 1188 01:32:28,136 --> 01:32:30,080 Let me say my dialogues. 1189 01:32:30,274 --> 01:32:31,511 Yes, go ahead. 1190 01:32:31,551 --> 01:32:33,373 Shall I go and take a bath? - Yes, go. 1191 01:32:33,753 --> 01:32:35,593 But come soon. - I will. 1192 01:32:35,633 --> 01:32:42,341 Come and see, how eagerly the world is waiting for you. 1193 01:32:48,307 --> 01:32:50,572 Disappeared? You said that there's a big line. 1194 01:32:50,612 --> 01:32:52,125 There's not even one person here. 1195 01:32:52,165 --> 01:32:53,526 There were many people. 1196 01:32:53,566 --> 01:32:57,266 I think Maria mixed salt in their tea instead of sugar. 1197 01:32:57,404 --> 01:32:59,650 So the producers ran away. 1198 01:33:00,957 --> 01:33:08,772 Maria!? - Coming. At your service Sir. 1199 01:33:08,812 --> 01:33:10,209 Now will you stop flying? 1200 01:33:10,561 --> 01:33:12,536 Baban said that some producers had come to meet me. 1201 01:33:12,576 --> 01:33:13,714 Where are they? 1202 01:33:13,754 --> 01:33:18,879 A girl cast a magic spell. 1203 01:33:18,989 --> 01:33:22,115 She cut all the vegetable and mixed it in such a way... 1204 01:33:22,155 --> 01:33:24,414 ...that everything became wonderful. 1205 01:33:24,454 --> 01:33:27,075 If you say all the dialogues, what will I say? 1206 01:33:27,794 --> 01:33:29,351 Tell me clearly, what has happened? 1207 01:33:29,391 --> 01:33:32,815 Pooja! Pooja such a wonderful girl. 1208 01:33:32,855 --> 01:33:36,228 She handled all the producers in such a way... 1209 01:33:36,268 --> 01:33:39,011 ...that I was shocked. 1210 01:33:39,677 --> 01:33:43,198 I swear by God! My judgment can never go wrong. 1211 01:33:45,321 --> 01:33:47,143 This girl is absolutely suitable, Heroji. 1212 01:33:47,183 --> 01:33:49,757 Really? - Yes. - Where is she? 1213 01:33:52,582 --> 01:33:55,337 Meaning? - Working on the computer. 1214 01:34:04,757 --> 01:34:05,838 Is the work over? 1215 01:34:07,591 --> 01:34:10,141 It's going on. 1216 01:34:22,817 --> 01:34:24,330 Good morning Sir. - Good morning. 1217 01:34:25,203 --> 01:34:28,255 Sir, the dates which were in a mess... 1218 01:34:28,409 --> 01:34:29,871 ...they have all been adjusted. 1219 01:34:30,913 --> 01:34:32,967 The money received against the shooting. 1220 01:34:33,065 --> 01:34:35,100 Their accounts have been fed in the computer. 1221 01:34:36,710 --> 01:34:39,156 Appointments and discussing with the directors... 1222 01:34:39,272 --> 01:34:40,780 ...have been fixed during lunch break. 1223 01:34:41,186 --> 01:34:42,574 So that you are not disturbed. 1224 01:34:42,921 --> 01:34:46,120 Now you have to read some agreements and sign them. 1225 01:34:49,753 --> 01:34:52,264 All the work is done? - Yes. 1226 01:34:53,977 --> 01:34:56,552 Is there no other work? - No. 1227 01:35:00,018 --> 01:35:03,932 Then why do you need to come 30 days a month? 1228 01:35:04,395 --> 01:35:05,560 You come just one day. 1229 01:35:06,377 --> 01:35:08,798 One day. - Yes. What is the date today? 1230 01:35:09,995 --> 01:35:11,397 Today... - It's 1 st. 1231 01:35:11,614 --> 01:35:14,986 Then do one thing. We'll meet on the 1st of next month. 1232 01:35:15,026 --> 01:35:17,789 You can pack up. - What? - You may go. 1233 01:35:18,796 --> 01:35:20,957 What are you saying, Heroji? 1234 01:35:20,997 --> 01:35:23,078 You ruined our happiness. 1235 01:35:23,118 --> 01:35:26,785 With her intelligence, Pooja did such a good work so quickly. 1236 01:35:26,825 --> 01:35:28,373 And you are not praising her. 1237 01:35:28,413 --> 01:35:30,676 You ruined everything. 1238 01:35:30,716 --> 01:35:32,163 It's not fair hero-ji. 1239 01:35:32,203 --> 01:35:33,692 ...You spoiled her joy. 1240 01:35:33,732 --> 01:35:36,085 She has done the whole month's job in one day. 1241 01:35:36,125 --> 01:35:39,194 What will she do rest of the 29 days? 1242 01:35:39,907 --> 01:35:41,174 You did one day's job... 1243 01:35:41,214 --> 01:35:44,983 ...so you will get only one day's salary. 1244 01:35:46,198 --> 01:35:48,063 This is not a world of goodness. 1245 01:35:48,103 --> 01:35:52,171 The previous secretary used to do the same work in 60 days. 1246 01:35:52,394 --> 01:35:54,699 Heroji used to make increments in his salary. 1247 01:35:54,739 --> 01:35:56,675 That is why he became a producer. 1248 01:35:57,660 --> 01:35:59,983 And Pooja did all the work do quickly... 1249 01:36:00,023 --> 01:36:01,405 ...and you don't appreciate it. 1250 01:36:01,445 --> 01:36:03,428 Where shall I go and break my head! 1251 01:36:03,468 --> 01:36:06,944 I am so sorry Pooja. Sorry. Sir that's not nice. 1252 01:36:21,144 --> 01:36:25,155 Heroji is laughing. - Why are you laughing? 1253 01:36:25,195 --> 01:36:27,730 That poor girl! And you are laughing? 1254 01:36:28,194 --> 01:36:31,316 I'm just joking. 1255 01:36:31,762 --> 01:36:33,613 And you are talking about breaking your head? 1256 01:36:33,839 --> 01:36:36,911 Idiot. Stupid. - Thank you. 1257 01:36:44,173 --> 01:36:45,582 Where were you till now? 1258 01:36:46,515 --> 01:36:48,402 Where were you? 1259 01:36:48,919 --> 01:36:51,932 I appreciate your choice. 1260 01:36:52,089 --> 01:36:54,207 Great! Okay, tell me one thing. 1261 01:36:54,786 --> 01:36:57,370 How many years contract shall I make for Ms. Pooja? 1262 01:36:57,609 --> 01:36:59,946 - 20 years, 25 years? - Of a lifetime. 1263 01:36:59,986 --> 01:37:01,960 Make a contract of lifetime. 1264 01:37:02,000 --> 01:37:04,129 Does a secretary work like that? 1265 01:37:04,169 --> 01:37:06,502 A wife does such a work. 1266 01:37:06,542 --> 01:37:08,807 They do it for each other. 1267 01:37:23,183 --> 01:37:24,424 Did I say something wrong? 1268 01:37:24,464 --> 01:37:26,532 You always say wrong things. 1269 01:37:26,673 --> 01:37:29,519 What did I say? - Come out, silly boy. I'll tell you. 1270 01:37:29,647 --> 01:37:31,937 Excuse me. Excuse me Sir. 1271 01:37:32,101 --> 01:37:34,444 Do you have any sense? Come out. 1272 01:37:37,077 --> 01:37:40,206 Don't feel offended of what they say. 1273 01:37:40,975 --> 01:37:44,561 I'm lonely in life. So they always build castles in the air. 1274 01:37:45,673 --> 01:37:46,974 They are good hearted people. 1275 01:37:47,347 --> 01:37:50,386 By the way, you handle - everything in just one day. 1276 01:37:50,855 --> 01:37:51,855 I'm impressed. 1277 01:37:52,719 --> 01:37:56,279 You know, since a few days, I was in a dilemma. 1278 01:37:56,615 --> 01:37:59,344 I didn't know what is right and what is wrong. 1279 01:37:59,762 --> 01:38:02,548 But now I feel that everything will be alright. 1280 01:38:02,588 --> 01:38:04,680 You continue your work. 1281 01:38:16,059 --> 01:38:19,051 Pooja, don't feel offended for anything. 1282 01:38:19,963 --> 01:38:23,455 Now that you have come. I think it will be great fun. 1283 01:38:23,875 --> 01:38:27,338 The work will be done properly. Days will pass in joy. 1284 01:38:27,942 --> 01:38:32,165 And season will change within no time. 1285 01:38:34,811 --> 01:38:36,413 God bless my child. 1286 01:40:02,869 --> 01:40:04,112 Cut it. One more. 1287 01:40:04,152 --> 01:40:06,577 Raj, give me just two minutes. 1288 01:40:07,840 --> 01:40:10,608 Chinni, please come here. 1289 01:40:11,817 --> 01:40:14,170 Sorry sir. Sir. 1290 01:40:14,508 --> 01:40:18,434 Yes, Pooja. - Sir, Mr. Moorani and Mr. Surma had called. 1291 01:40:18,474 --> 01:40:20,681 I think they want to discuss the date with you personally. 1292 01:40:20,721 --> 01:40:23,134 Then I'll meet them. Tell me when have I to meet them? 1293 01:40:23,174 --> 01:40:25,644 Whenever you say. I'll tell you the program. - Yes, tell me. 1294 01:40:25,734 --> 01:40:28,397 I am sorry. I am really sorry. 1295 01:40:28,479 --> 01:40:30,564 Raj, let's do one more rehearsal. 1296 01:40:30,724 --> 01:40:33,068 If I go wrong this time, I'll be scolded a lot. 1297 01:40:33,552 --> 01:40:36,091 - Yes, why not? Pooja, wait. - Please hold this. 1298 01:40:36,701 --> 01:40:39,200 - I'll begin my dialogues. - No, let's begin from my dialogues. 1299 01:40:39,240 --> 01:40:40,541 Okay, you say. 1300 01:40:41,653 --> 01:40:43,951 I am so happy today... 1301 01:40:45,772 --> 01:40:46,772 Look. 1302 01:40:49,702 --> 01:40:51,826 Their life is great. 1303 01:40:51,866 --> 01:40:53,648 They hold each other whenever they want. 1304 01:40:53,688 --> 01:40:54,979 They must be having fun. 1305 01:40:55,019 --> 01:40:56,560 Enjoy! 1306 01:40:56,864 --> 01:41:00,662 Hey Raj, having fun? 1307 01:41:05,672 --> 01:41:08,956 But I have heard that Anita has an affair with someone else. 1308 01:41:09,032 --> 01:41:11,898 If not the heroine, the secretary will do. 1309 01:41:12,261 --> 01:41:16,096 Look! A beautiful dame! 1310 01:41:17,499 --> 01:41:19,519 Whose secretary is so beautiful... 1311 01:41:19,559 --> 01:41:21,638 ...why does he need to look elsewhere? 1312 01:41:22,146 --> 01:41:25,480 Raj, how many hours duty do you make your secretary do? 1313 01:41:25,520 --> 01:41:27,111 Is it 24 hours? 1314 01:41:28,518 --> 01:41:30,829 Mr. Chinni, where is my bag? 1315 01:41:31,369 --> 01:41:32,603 Where is my bag? 1316 01:41:34,540 --> 01:41:36,725 Come here. 1317 01:41:37,399 --> 01:41:38,640 Really having fun, Ha! 1318 01:41:38,680 --> 01:41:41,166 What are you doing? Why are you revealing my secret? 1319 01:41:41,206 --> 01:41:44,256 By such talks, I will lose the little chance I have. 1320 01:41:44,343 --> 01:41:47,867 'Let the secret remain covered' 1321 01:41:48,013 --> 01:41:50,367 He is like us. 1322 01:41:50,407 --> 01:41:53,055 Did you think I just dropped from the sky? 1323 01:41:53,194 --> 01:41:54,675 I have the same you have. 1324 01:41:54,715 --> 01:41:56,458 Even I have it. 1325 01:41:57,621 --> 01:41:59,707 Tell me something. Are you staying in this hotel? 1326 01:41:59,747 --> 01:42:02,135 Yes. We have booked a suite. 1327 01:42:03,273 --> 01:42:04,740 Won't you invite us? 1328 01:42:04,833 --> 01:42:06,646 We will have beer and enjoy ourselves. 1329 01:42:06,686 --> 01:42:08,984 And I will also do your job. - Job? 1330 01:42:09,306 --> 01:42:10,306 Job. 1331 01:42:14,134 --> 01:42:15,833 You all go, I'll be there. 1332 01:42:16,837 --> 01:42:18,196 What is the suite number? 1333 01:42:18,698 --> 01:42:20,694 420. 1334 01:42:26,849 --> 01:42:28,272 Raj is here. 1335 01:42:28,440 --> 01:42:29,933 Wow! What a room! 1336 01:42:29,973 --> 01:42:31,371 But the room number is beautiful than the room. 1337 01:42:31,411 --> 01:42:37,456 Room No. 420. - Suite No. 420. 1338 01:42:37,720 --> 01:42:40,037 How sweet. Sorry. 1339 01:42:40,166 --> 01:42:42,625 Hey Raja, where is she? 1340 01:42:44,415 --> 01:42:45,415 Who? 1341 01:42:47,908 --> 01:42:50,605 Why do you need that when I have this? 1342 01:42:50,728 --> 01:42:52,801 - What? - What do you mean? 1343 01:42:55,009 --> 01:42:57,140 I'll explain to you what I mean. 1344 01:42:57,423 --> 01:43:00,115 You scoundrels! You talk rubbish? 1345 01:43:00,643 --> 01:43:02,574 Don't you have any other work? This is what you do? 1346 01:43:02,614 --> 01:43:04,164 You come to harass girls? 1347 01:43:04,730 --> 01:43:06,797 Haven't your parents taught you anything else? 1348 01:43:07,207 --> 01:43:08,655 You talk rubbish? 1349 01:43:08,695 --> 01:43:11,288 Come here. 1350 01:43:11,604 --> 01:43:14,629 You rascal! I'll beat you black and blue. 1351 01:43:14,669 --> 01:43:16,399 You will not be able to show your face again. 1352 01:43:16,439 --> 01:43:18,516 You talk too much! 1353 01:43:18,596 --> 01:43:20,710 You are very fond of having fun. 1354 01:43:20,750 --> 01:43:22,078 You want girls! 1355 01:43:22,118 --> 01:43:25,353 Just wait. I'll give you! 1356 01:43:29,528 --> 01:43:31,517 Did you enjoy or do you want to have more fun? 1357 01:43:31,557 --> 01:43:33,850 No, stop it. 1358 01:43:34,149 --> 01:43:37,002 Then tell me, when will you leave the hotel? 1359 01:43:37,042 --> 01:43:39,423 - Today. - Right now. - Very good. 1360 01:43:39,593 --> 01:43:41,560 - Go soon. - Yes, we will. 1361 01:43:46,716 --> 01:43:49,658 Room No. 420, wicked people. 1362 01:43:50,591 --> 01:43:53,938 You will have to apologize to all those whom you insulted. 1363 01:43:54,228 --> 01:43:55,928 I'm waiting for you all. 1364 01:44:04,140 --> 01:44:06,540 Heroji, where are they going? 1365 01:44:12,435 --> 01:44:15,339 Where are you going? Wait. You don't have to go anywhere. 1366 01:44:15,379 --> 01:44:17,354 You will have to watch the shooting before you leave. 1367 01:44:17,457 --> 01:44:19,646 No, Mr. Raj. - Please have some fun. 1368 01:44:19,686 --> 01:44:21,268 How can I let you go just like that? 1369 01:44:21,308 --> 01:44:24,423 Come, wait for the shooting. For my sake. 1370 01:44:24,463 --> 01:44:27,964 I'll introduce you to the entire unit. He is our director. 1371 01:44:28,004 --> 01:44:29,283 Greet him. 1372 01:44:30,532 --> 01:44:33,056 And she is our heroine. Greet her. 1373 01:44:33,706 --> 01:44:34,706 'Pranam'. 1374 01:44:35,109 --> 01:44:39,275 And he is our makeup man Chinna Swamy. 1375 01:44:39,315 --> 01:44:41,747 Greetings. - Greetings. 1376 01:44:41,787 --> 01:44:44,283 Not like that. Touch his feet. 1377 01:44:45,383 --> 01:44:48,061 Take his blessings. You want a villain's role, don't you? 1378 01:44:48,101 --> 01:44:49,101 Do it. 1379 01:44:49,722 --> 01:44:51,550 Bless us. 1380 01:44:52,284 --> 01:44:53,960 You did not meet her. 1381 01:44:54,701 --> 01:44:55,950 Meet her. She is... 1382 01:44:56,632 --> 01:44:57,984 Greetings, Pooja. 1383 01:44:58,927 --> 01:45:01,520 Greetings, Ms. Pooja. - Ms. Pooja? 1384 01:45:01,690 --> 01:45:03,145 Sister Pooja. 1385 01:45:03,185 --> 01:45:06,551 That's good. But try something new. Make it spontaneous. 1386 01:45:06,853 --> 01:45:10,723 Sister Pooja, Lord be with you. 1387 01:45:10,763 --> 01:45:11,653 Lord be with you. 1388 01:45:11,654 --> 01:45:13,555 You have so much respect for women. 1389 01:45:13,642 --> 01:45:16,339 Come for the shoot tomorrow. You will have to come. 1390 01:45:16,379 --> 01:45:17,974 Ms. Pooja. where is our shooting tomorrow? 1391 01:45:19,232 --> 01:45:21,226 Our shooting is in the graveyard. 1392 01:45:21,266 --> 01:45:23,418 The scene is of burying the corpses. Surely come. 1393 01:45:23,458 --> 01:45:25,054 We won't need duplicates. Please do come. 1394 01:45:25,094 --> 01:45:27,458 Please do come. 1395 01:45:27,498 --> 01:45:30,461 Don't make me angry. If I get angry, I'll push you. 1396 01:45:40,265 --> 01:45:41,533 Sorry. 1397 01:45:43,121 --> 01:45:45,432 Mr. Chinni, stop laughing. Set my hair. 1398 01:46:00,531 --> 01:46:01,889 What are you writing? 1399 01:46:03,056 --> 01:46:05,844 What are you writing? - Nothing. 1400 01:46:05,884 --> 01:46:09,012 Let me see what you are writing. 1401 01:46:19,811 --> 01:46:23,206 I knew you would do such a thing. You would resign. 1402 01:46:23,708 --> 01:46:25,774 You girls have the same mentality. 1403 01:46:25,814 --> 01:46:27,481 You get so angry 1404 01:46:27,577 --> 01:46:30,255 Okay, do one thing. Go to the kitchen & break all the vessels. 1405 01:46:30,764 --> 01:46:32,479 Your temper will cool down. 1406 01:46:32,925 --> 01:46:35,204 The way you cooled your temper... 1407 01:46:35,817 --> 01:46:37,492 ...by beating those people. 1408 01:46:39,004 --> 01:46:41,963 There was no better way than what happened. 1409 01:46:42,319 --> 01:46:44,354 But was it necessary to do all this? 1410 01:46:45,055 --> 01:46:48,693 Look Pooja, whatever people write or say about me... 1411 01:46:48,733 --> 01:46:51,126 ...it does not make any difference to me. 1412 01:46:51,166 --> 01:46:53,281 Because my life is like an open book. 1413 01:46:53,719 --> 01:46:57,086 But I know that it makes a difference to you. 1414 01:46:58,096 --> 01:46:59,981 You cannot bear this. 1415 01:47:00,157 --> 01:47:02,101 Because you are not used to this. 1416 01:47:02,197 --> 01:47:05,641 So I did what I had to, and you got angry with me. 1417 01:47:05,757 --> 01:47:07,456 You ended up giving a resignation? 1418 01:47:08,712 --> 01:47:10,586 Please don't misunderstand me. 1419 01:47:11,158 --> 01:47:13,630 I don't want this to be repeated again. 1420 01:47:14,029 --> 01:47:18,413 Tomorrow they might say anything about you and me. 1421 01:47:18,453 --> 01:47:20,525 Let them say. 1422 01:47:21,452 --> 01:47:23,242 I am not one of those who back out. 1423 01:47:26,969 --> 01:47:27,969 What? 1424 01:47:30,459 --> 01:47:35,409 What do you think? You would resign, and I would let you go? 1425 01:47:37,450 --> 01:47:39,574 God has made us meet on the right time. 1426 01:47:40,360 --> 01:47:42,414 We both are single. 1427 01:47:43,206 --> 01:47:45,151 If we wouldn't meet here, where would we go? 1428 01:47:45,993 --> 01:47:48,687 Why not try to know each other? 1429 01:47:50,609 --> 01:47:53,023 But you don't know anything about me. 1430 01:47:53,300 --> 01:47:55,002 Neither do I want to know. 1431 01:47:56,326 --> 01:47:57,993 You listened to what I had to say. 1432 01:47:58,122 --> 01:48:01,500 And you didn't even slap me. That's enough for me. 1433 01:48:01,598 --> 01:48:04,039 See how beautiful you look when you smile. 1434 01:48:04,534 --> 01:48:06,112 Always keep smiling. 1435 01:48:07,315 --> 01:48:09,109 The phone rang on the wrong time. 1436 01:48:12,207 --> 01:48:15,252 When I have to say something nice, Mr. Chopra always calls. 1437 01:48:15,292 --> 01:48:16,292 I'll solve it. 1438 01:48:17,357 --> 01:48:19,051 Yes, Mr. Chopra. 1439 01:48:19,237 --> 01:48:20,982 Yes, all the arrangement has been done. 1440 01:48:21,022 --> 01:48:22,863 Yes, the packing is done. 1441 01:48:24,574 --> 01:48:27,993 We are not going to Australia? Then? 1442 01:48:28,874 --> 01:48:31,938 Switzerland. Oh My God! Chopra sir you are great. 1443 01:48:31,978 --> 01:48:33,586 Mr. Chopra, I have a request. 1444 01:48:33,895 --> 01:48:35,472 Confirm one more ticket. 1445 01:48:35,512 --> 01:48:38,395 Note the name. Pooja. 1446 01:48:38,865 --> 01:48:39,865 No. 1447 01:48:40,265 --> 01:48:42,190 It is confirmed. 1448 01:48:42,950 --> 01:48:43,950 Bye! 1449 01:48:44,733 --> 01:48:47,495 How can I... Pooja, I just love Switzerland. 1450 01:48:48,068 --> 01:48:50,301 I have travelled all over the world. 1451 01:48:50,341 --> 01:48:51,705 But there's no place like Switzerland. 1452 01:48:51,745 --> 01:48:52,844 I just love Switzerland. 1453 01:48:52,884 --> 01:48:54,595 Switzerland is paradise. 1454 01:48:55,329 --> 01:48:56,996 Switzerland here we come. 1455 01:49:05,294 --> 01:49:07,044 Why don't you want to go, Pooja? 1456 01:49:08,113 --> 01:49:09,787 After all what's the harm in it? 1457 01:49:10,881 --> 01:49:13,211 And then, you are going there on your duty. 1458 01:49:15,052 --> 01:49:17,666 Pooja, how long will you fear like this? 1459 01:49:19,044 --> 01:49:21,536 Till when are you going to suffer thinking about your past? 1460 01:49:22,528 --> 01:49:23,564 Avoid it? 1461 01:49:25,927 --> 01:49:28,476 You will have to walk on the same paths once again. 1462 01:49:29,597 --> 01:49:32,461 On the same paths, you will have make new memories... 1463 01:49:32,835 --> 01:49:35,060 ...and wipe off the old ones. 1464 01:49:36,382 --> 01:49:38,069 You will have to be bold. 1465 01:49:39,574 --> 01:49:40,894 And move ahead. 1466 01:49:42,207 --> 01:49:43,533 Don't stop yourself. 1467 01:49:44,402 --> 01:49:45,683 Don't stop, Pooja. 1468 01:49:47,080 --> 01:49:49,436 Life is giving you a chance once again. 1469 01:49:51,752 --> 01:49:55,345 You will have to begin life afresh. 1470 01:49:56,556 --> 01:49:59,993 You will have to go. 1471 01:50:31,225 --> 01:50:33,530 Excuse me sir, what will you like to have. 1472 01:50:33,736 --> 01:50:36,285 A glass of Champagne. - Sure sir. 1473 01:50:36,459 --> 01:50:37,998 And Mr. Raj Malhotra. 1474 01:50:38,867 --> 01:50:40,765 A glass of water. - sure sir. 1475 01:50:43,997 --> 01:50:46,643 That lady sitting on seat no. 3 B. 1476 01:50:46,683 --> 01:50:49,290 Ask her what she wants. Or she won't order anything. 1477 01:50:49,330 --> 01:50:51,161 No problem Sir. - Thank you. 1478 01:50:55,301 --> 01:50:58,707 Excuse me madam. Would you like to have any thing? 1479 01:50:59,576 --> 01:51:00,576 Nothing. 1480 01:51:00,614 --> 01:51:03,065 Are you sure. - Thank You. - Okay. 1481 01:51:07,489 --> 01:51:10,056 Leave me. What are you doing? 1482 01:51:10,443 --> 01:51:13,868 This is a flight, and not our bedroom. Leave me. 1483 01:51:15,452 --> 01:51:17,325 You will not stop being naughty. 1484 01:51:18,986 --> 01:51:20,286 Leave me. 1485 01:51:21,457 --> 01:51:22,462 Shall I? 1486 01:51:23,808 --> 01:51:25,009 - Here. - Alright. 1487 01:51:25,049 --> 01:51:26,335 - I'll be right back. - Where are you going? 1488 01:51:26,375 --> 01:51:27,983 - Come back soon. - I'll be right back. 1489 01:51:33,068 --> 01:51:37,549 Hi! -Hi! - I am really sorry. 1490 01:51:38,270 --> 01:51:40,388 Are you newly married? 1491 01:51:40,428 --> 01:51:42,879 Yes. Just a few days ago. 1492 01:51:42,976 --> 01:51:45,828 We are going to Switzerland for our honeymoon. 1493 01:51:46,053 --> 01:51:48,074 Every Indian's dream. 1494 01:51:48,222 --> 01:51:49,222 Yes. 1495 01:51:52,738 --> 01:51:54,442 Every Indian's dream. 1496 01:51:55,226 --> 01:51:58,097 Are you also going for the first time? - No, I... 1497 01:52:01,064 --> 01:52:03,999 Yes. Even I am going for the first time. 1498 01:52:04,585 --> 01:52:07,443 I have heard that it is paradise. 1499 01:52:07,978 --> 01:52:09,649 We could go anywhere we wished. 1500 01:52:09,854 --> 01:52:13,517 But I believe this place is very lucky for married couples. 1501 01:52:14,099 --> 01:52:17,724 And I have heard that lovers have a nice time here. 1502 01:52:19,922 --> 01:52:21,416 I am very lucky. 1503 01:52:21,935 --> 01:52:25,868 Because my husband is a very nice person. 1504 01:52:26,479 --> 01:52:28,196 Are you married? 1505 01:52:28,236 --> 01:52:33,641 I... no. 1506 01:52:33,913 --> 01:52:36,431 Then perhaps you may not be able to experience... 1507 01:52:36,471 --> 01:52:38,181 ...the exuberance of that place. 1508 01:52:38,661 --> 01:52:40,599 Because I've heard that the place is such... 1509 01:52:40,708 --> 01:52:42,234 ...that visiting that place with your mate... 1510 01:52:42,504 --> 01:52:45,059 ...leaves behind such memories... 1511 01:52:45,099 --> 01:52:47,782 ...which you cannot forget your entire life. 1512 01:52:48,445 --> 01:52:51,233 Then even if you try hard to forget those memories... 1513 01:52:51,575 --> 01:52:53,268 ...you cannot get over them. 1514 01:54:08,200 --> 01:54:14,106 "I am your love, your beloved I am." 1515 01:54:14,146 --> 01:54:19,947 "Come meet me." 1516 01:54:20,224 --> 01:54:26,088 "If you have a grievance, a complaint if you have." 1517 01:54:26,128 --> 01:54:32,019 "Confide in me, but come meet me." 1518 01:54:32,670 --> 01:54:38,322 "Darling, I have fallen in love." 1519 01:54:38,606 --> 01:54:44,212 "Yes, I have fallen in love too." 1520 01:54:44,252 --> 01:54:49,969 "I am your love, your beloved I am." 1521 01:54:50,009 --> 01:54:55,537 "Come meet me." 1522 01:54:56,155 --> 01:55:01,954 "If you have a grievance, a complaint if you have." 1523 01:55:01,994 --> 01:55:07,602 "Confide in me, but come meet me." 1524 01:55:08,555 --> 01:55:14,300 "Darling, I have fallen in love." 1525 01:55:14,500 --> 01:55:20,104 "Yes, I have fallen in love too." 1526 01:55:20,144 --> 01:55:25,903 "I am your love, your beloved I am." 1527 01:55:25,943 --> 01:55:32,275 "Come meet me." 1528 01:56:28,898 --> 01:56:34,928 "Those moments how can I forget." 1529 01:56:34,968 --> 01:56:40,935 "The past troubles every moment." 1530 01:56:40,975 --> 01:56:46,864 "How do I tell, a difficult secret it is." 1531 01:56:46,904 --> 01:56:53,252 "Tomorrow never comes, today is everything." 1532 01:57:04,595 --> 01:57:10,683 "Darling come close, talk with a smile..." 1533 01:57:10,723 --> 01:57:15,991 "Don't keep quiet." 1534 01:57:16,832 --> 01:57:22,628 "If you have a grievance, a complaint if you have." 1535 01:57:22,668 --> 01:57:28,994 "Confide in me, but come meet me." 1536 01:58:19,695 --> 01:58:22,669 "Valley of flowers." 1537 01:58:22,709 --> 01:58:25,634 "Snowy paths." 1538 01:58:25,674 --> 01:58:31,785 "O darling, they are all for you." 1539 01:58:31,825 --> 01:58:34,633 "The flowers have thorns." 1540 01:58:34,673 --> 01:58:37,642 "Winter burns." 1541 01:58:37,682 --> 01:58:43,959 "What burns me, day and night." 1542 01:58:55,475 --> 01:58:58,462 "Breeze chilly and cold..." 1543 01:58:58,502 --> 01:59:01,417 "...the wind is saying..." 1544 01:59:01,457 --> 01:59:06,908 "...don't burn like this." 1545 01:59:07,595 --> 01:59:13,414 "If you have a grievance, a complaint if you have." 1546 01:59:13,454 --> 01:59:18,980 "Confide in me, but come meet me." 1547 01:59:19,529 --> 01:59:25,341 "I am your love, your beloved I am." 1548 01:59:25,381 --> 01:59:31,023 "Come meet me." 1549 01:59:31,512 --> 01:59:37,305 "If you have a grievance, a complaint if you have." 1550 01:59:37,345 --> 01:59:43,299 "Confide in me, but come meet me." 1551 01:59:43,956 --> 01:59:53,945 "Yes, I have fallen in love too." 1552 01:59:57,158 --> 02:00:00,218 Here Baban, your clothes for the schedule are ready. 1553 02:00:00,473 --> 02:00:02,443 Thank you so much. 1554 02:00:02,571 --> 02:00:05,556 No, I should be thanking you. 1555 02:00:06,233 --> 02:00:09,224 Just one word from me, and you got Pooja such a good job. 1556 02:00:09,303 --> 02:00:10,641 I didn't do anything. 1557 02:00:10,681 --> 02:00:13,217 One gets what one is worthy of. 1558 02:00:13,257 --> 02:00:17,035 Really, she has become our family member. 1559 02:00:17,075 --> 02:00:19,725 Not just a family member, she's become a life time member. 1560 02:00:19,765 --> 02:00:21,442 What slipped out of my mouth that day. 1561 02:00:21,482 --> 02:00:22,482 Shut up Chinni. 1562 02:00:25,074 --> 02:00:33,706 "Come and meet Beloved!" 1563 02:00:33,746 --> 02:00:37,709 Neha, everything is alright, don't worry. 1564 02:00:38,472 --> 02:00:43,134 Your boss Bunty always advises me... 1565 02:00:43,300 --> 02:00:47,896 ...to wear ordinary clothes. 1566 02:00:49,407 --> 02:00:51,270 Only pastel shades, you know. 1567 02:00:52,079 --> 02:00:56,746 Wearing ordinary clothes gives you peace of mind. 1568 02:00:57,272 --> 02:00:59,764 The heart never goes astray. 1569 02:01:00,459 --> 02:01:03,897 And most important of all is that you mind your words. 1570 02:01:06,024 --> 02:01:09,133 Hey... hello. 1571 02:01:09,822 --> 02:01:15,463 How are you? How is your film world doing? 1572 02:01:15,617 --> 02:01:18,165 You make such good films. 1573 02:01:18,576 --> 02:01:22,173 You people are so nice. Isn't it? 1574 02:01:22,789 --> 02:01:25,229 Are you'll shooting for a song again? 1575 02:01:28,073 --> 02:01:31,777 Oh sure, get lots of clothes made. 1576 02:01:31,817 --> 02:01:33,653 Make as many pairs of clothes as you wish. 1577 02:01:34,042 --> 02:01:38,454 Change as many clothes as you like. 1578 02:01:39,493 --> 02:01:45,493 Change among trees, amidst mountains, wherever you like. 1579 02:01:45,735 --> 02:01:47,728 Why should I bother? Right? 1580 02:01:48,948 --> 02:01:53,330 So, can I take your leave? 1581 02:01:54,095 --> 02:01:59,805 My two kids must be desperately waiting for me to return home. 1582 02:02:00,837 --> 02:02:05,144 And my husband must be waiting for me in the prayer hall. 1583 02:02:05,412 --> 02:02:09,276 My darling when would you come, when would you come? 1584 02:02:09,557 --> 02:02:11,548 Good day. 1585 02:02:12,990 --> 02:02:33,656 "Come and meet Beloved!" 1586 02:02:38,735 --> 02:02:43,074 Her husband must have gone bonkers. 1587 02:02:44,955 --> 02:02:47,465 Baban, Pooja told me that this time... 1588 02:02:47,505 --> 02:02:49,539 ...you are going to some hill station for a shooting. 1589 02:02:49,579 --> 02:02:54,869 Yes, to Naini Hills. India's best hill station. 1590 02:02:55,289 --> 02:02:56,577 Whenever we have gone there... 1591 02:02:56,617 --> 02:02:58,432 ...some incident has always occurred. 1592 02:02:58,947 --> 02:03:02,340 Let's see what happens this time. 1593 02:03:27,464 --> 02:03:37,455 "Tie the anklets round my feet... ...then see me dancing..." 1594 02:03:41,126 --> 02:03:46,058 Yes Sir. My hero Raj Malhotra is coming here for shooting. 1595 02:03:46,186 --> 02:03:49,456 Oh yes, you are going to shoot in Naini Hills this time. 1596 02:03:50,092 --> 02:03:53,317 - Where is the manager? - Why? 1597 02:03:53,684 --> 02:03:54,552 What work do you have with him? 1598 02:03:54,553 --> 02:03:57,241 I want to speak to him. 1599 02:03:57,634 --> 02:04:00,887 I want to speak with him in private. 1600 02:04:02,136 --> 02:04:03,875 His cabin is that way. 1601 02:04:04,055 --> 02:04:05,519 Thank you welcome Sir. 1602 02:04:11,601 --> 02:04:14,428 Manager... hello! 1603 02:04:20,221 --> 02:04:22,516 Hello. Tell me. 1604 02:04:22,833 --> 02:04:25,841 I am Raj Malhothra's right hand man. 1605 02:04:25,978 --> 02:04:27,099 His fellow helper. 1606 02:04:27,139 --> 02:04:29,689 I am his driver. My name is Babban. 1607 02:04:32,454 --> 02:04:34,733 I came to inquire about his room. 1608 02:04:34,906 --> 02:04:37,552 Is it secluded? - I don't understand. 1609 02:04:37,851 --> 02:04:40,692 That is done... I swear on God... 1610 02:04:40,815 --> 02:04:43,667 His fans trouble him too much. 1611 02:04:43,927 --> 02:04:48,013 He is a simple man. He doesn't want to be bothered. 1612 02:04:48,693 --> 02:04:52,608 Don't worry Baban, I have made all the arrangements. 1613 02:04:53,002 --> 02:04:54,725 You won't have any complaints. 1614 02:04:55,187 --> 02:04:57,141 Thank you very much. 1615 02:04:57,487 --> 02:04:59,798 You must have watched his films. 1616 02:05:01,495 --> 02:05:03,017 No, I don't watch films. 1617 02:05:04,224 --> 02:05:07,988 You live in India and you don't watch films? 1618 02:05:08,748 --> 02:05:13,869 Manager, even you are a little... different. 1619 02:05:15,892 --> 02:05:17,637 It's nothing like that. 1620 02:05:18,339 --> 02:05:21,213 I used to watch them before, but not anymore. 1621 02:05:23,267 --> 02:05:25,200 But what can one watch nowadays anyway. 1622 02:05:25,537 --> 02:05:27,874 They don't make films like before anymore. 1623 02:05:28,416 --> 02:05:32,310 The heroes and heroines are no more like yesteryears. 1624 02:05:32,646 --> 02:05:34,745 Even the stories are not like they used to be. 1625 02:05:36,222 --> 02:05:38,054 They made such good films before. 1626 02:05:38,329 --> 02:05:42,029 I used to work for Yusuf Khan in those days. 1627 02:05:42,958 --> 02:05:47,328 India hasn't seen a hero of his calibre again. 1628 02:05:48,857 --> 02:05:51,893 I left Yusuf and joined this hero. 1629 02:05:52,504 --> 02:05:55,915 All films of this hero are hit. 1630 02:05:56,334 --> 02:06:01,490 He is choosy about his films, that is why I am with him. 1631 02:06:02,274 --> 02:06:06,359 Even to choose his room, I have come first. 1632 02:06:06,399 --> 02:06:07,830 He will come later. 1633 02:06:09,260 --> 02:06:13,761 Don't worry, you will have no complaints. - Thank you. 1634 02:06:14,002 --> 02:06:17,658 By the way, when is your boss coming? 1635 02:06:18,138 --> 02:06:21,337 He must be on his way. 1636 02:06:47,803 --> 02:06:49,396 Welcome! 1637 02:06:49,680 --> 02:06:53,600 It's cold here. - Yes, a little. But it will be fun. 1638 02:06:53,640 --> 02:06:55,996 Last time I had a lot of chicken here. 1639 02:06:56,198 --> 02:06:58,268 Always thinks about food. 1640 02:07:57,638 --> 02:08:02,140 Excuse me sir... - Yes. 1641 02:08:03,112 --> 02:08:05,692 Sir, Mr. Raj Malhotra has checked into his room. 1642 02:08:05,844 --> 02:08:08,050 You wanted to meet him personally, didn't you? 1643 02:08:13,247 --> 02:08:14,818 I'll speak to him over the phone. 1644 02:08:14,998 --> 02:08:16,066 You may leave. 1645 02:08:57,296 --> 02:08:59,596 Can I speak to Mr. Raj Malhotra? 1646 02:09:04,751 --> 02:09:05,767 Who is that? 1647 02:09:09,546 --> 02:09:11,313 I am the manager of this hotel. 1648 02:09:14,828 --> 02:09:17,597 Just a minute. Your call. 1649 02:09:18,477 --> 02:09:20,691 Who is it? - The hotel manager. 1650 02:09:23,949 --> 02:09:26,487 Thank you. Sorry. 1651 02:09:27,692 --> 02:09:31,067 Yes Raj Malhotra here. - Hello Sir! 1652 02:09:32,579 --> 02:09:33,992 My name is Shiv Kapoor. 1653 02:09:34,032 --> 02:09:37,482 Sir I am the manager of the hotel. Welcome to Naini hill. 1654 02:09:37,935 --> 02:09:39,024 Tell me. 1655 02:09:40,085 --> 02:09:42,782 Just wanted to check if you were comfortable. 1656 02:09:43,464 --> 02:09:46,968 If you need anything, please let me know. 1657 02:09:47,322 --> 02:09:50,986 Of course. Your hotel is beautiful. 1658 02:09:51,439 --> 02:09:54,612 And I can see signs of your good management everywhere. 1659 02:09:54,878 --> 02:09:55,904 Thank you Sir. 1660 02:09:56,994 --> 02:09:59,965 Sir once again, if you need anything... 1661 02:10:00,361 --> 02:10:03,696 ...please let me know. My extension number is 16. 1662 02:10:03,862 --> 02:10:07,794 If I have any problem, where else can I go? 1663 02:10:08,206 --> 02:10:10,832 Thank you. Thank you very much Mr. Manager. 1664 02:10:14,107 --> 02:10:15,165 Nice guy. 1665 02:10:16,082 --> 02:10:18,794 And anyway, I am finding everything, very nice today. 1666 02:10:19,396 --> 02:10:21,683 I am the same, everything else is the same... 1667 02:10:22,384 --> 02:10:24,605 ...yet everything seems so different. 1668 02:10:24,791 --> 02:10:28,318 My eyes have always fulfilled other people's dreams, Pooja. 1669 02:10:28,986 --> 02:10:32,552 For the first time, they have dared to dream for themselves. 1670 02:10:32,592 --> 02:10:33,592 Thank you. 1671 02:10:33,857 --> 02:10:35,869 Are they doing anything wrong? 1672 02:10:42,417 --> 02:10:45,936 You cannot just smile and avoid what I'm trying to say. 1673 02:10:46,791 --> 02:10:48,493 You will have to answer me. 1674 02:10:54,082 --> 02:10:59,801 Oh! So you want to say something before giving me your decision? 1675 02:11:04,157 --> 02:11:06,318 You want to talk about your past? 1676 02:11:08,937 --> 02:11:10,127 But I don't want to hear about it. 1677 02:11:12,744 --> 02:11:16,890 But if saying it reduces the burden on your heart... 1678 02:11:17,648 --> 02:11:20,039 ...and makes it easier for you to take a decision about me... 1679 02:11:20,371 --> 02:11:22,167 ...then I don't mind. Go ahead. 1680 02:11:22,801 --> 02:11:29,479 But remember, whatever you say will not change my decision. 1681 02:11:32,735 --> 02:11:36,853 Tell me. Tell me, Pooja. 1682 02:11:38,112 --> 02:11:39,825 I am a divorcee. 1683 02:11:42,532 --> 02:11:44,985 I once loved someone. 1684 02:11:47,055 --> 02:11:48,326 And we separated. 1685 02:11:51,788 --> 02:11:54,199 I'd told you, it makes no difference to me. 1686 02:11:54,526 --> 02:11:56,374 It won't make a difference even to you... 1687 02:11:56,586 --> 02:11:58,267 ...if you stop living in the past. 1688 02:11:58,647 --> 02:12:00,410 Forget the past. 1689 02:12:01,048 --> 02:12:02,960 What is today is the truth. 1690 02:12:03,743 --> 02:12:07,039 Now tell me quickly, yes, or... yes? 1691 02:12:07,554 --> 02:12:09,322 Because I won't take no for an answer. 1692 02:12:13,403 --> 02:12:16,423 I'll do one thing. I'll pack-up the shooting. 1693 02:12:16,756 --> 02:12:19,343 We'll leave quickly and make arrangements for the marriage. 1694 02:12:19,768 --> 02:12:21,983 Not at all. That's not right. 1695 02:12:22,169 --> 02:12:24,226 We'll finish the work on hand first, and then leave. 1696 02:12:24,506 --> 02:12:28,465 Get dressed quickly, the entire unit must be waiting for you. 1697 02:12:28,639 --> 02:12:31,816 Even I'll go to my room, finish my work and come there. 1698 02:12:32,987 --> 02:12:38,388 Pooja thanks. - No its ok. 1699 02:12:47,123 --> 02:12:48,199 We'll do one thing. 1700 02:12:48,239 --> 02:12:50,357 We'll have a small party in the hotel lawn tonight. 1701 02:12:50,397 --> 02:12:52,865 Just for us. We won't tell anyone anything. 1702 02:12:53,851 --> 02:12:56,774 You meet the hotel manager and organize the party. 1703 02:12:57,553 --> 02:12:59,699 What did the manager say his name was? 1704 02:12:59,739 --> 02:13:01,880 Shiv... Shiv Kapoor. 1705 02:14:04,094 --> 02:14:08,498 Excuse Me. - Yes Madam. I am Pooja... - Yes, with Mr. Raj Malhotra. 1706 02:14:08,538 --> 02:14:10,353 Yes, with Mr. Raj Malhotra. 1707 02:14:10,746 --> 02:14:13,137 Yes. Mr. Raj wants to have a small party... 1708 02:14:13,177 --> 02:14:15,076 ...on your lawns tonight. 1709 02:14:15,116 --> 02:14:18,166 - Yes. - I wanted to talk to you in that regard. 1710 02:14:18,494 --> 02:14:20,772 I want everything to be perfectly organised. 1711 02:14:20,812 --> 02:14:23,039 Of course madam, but it would be better... 1712 02:14:23,079 --> 02:14:25,337 ...if you speak to the manager in about it. 1713 02:14:25,640 --> 02:14:29,223 No... I've spoken to you, that suffices. 1714 02:14:29,953 --> 02:14:33,010 By the way, who is your manager? 1715 02:14:33,050 --> 02:14:36,074 Mr Kapoor. - Mr. Kapoor. 1716 02:14:37,483 --> 02:14:38,531 His full name? 1717 02:14:38,571 --> 02:14:42,357 Mr. Shiv Kapoor. - Shiv Kapoor. 1718 02:14:43,925 --> 02:14:47,260 He's new here? - Yes, he joined a year ago. 1719 02:14:51,247 --> 02:14:53,846 Where is he from? - From Delhi. 1720 02:14:56,456 --> 02:14:57,847 Where does he live here? 1721 02:14:57,969 --> 02:15:00,455 He's been given a cottage behind. He lives there. 1722 02:15:02,617 --> 02:15:05,660 He must be living with his family. - No, he lives alone. 1723 02:15:07,506 --> 02:15:08,506 Alright. 1724 02:15:09,461 --> 02:15:12,152 Just ensure that everything is perfectly organised. 1725 02:15:12,272 --> 02:15:13,967 Yes ma'am thank you. 1726 02:15:37,280 --> 02:15:40,699 Madam, he's our manager you were inquiring about. 1727 02:15:45,941 --> 02:15:49,641 Strange! She was making so many inquiries about you just now. 1728 02:15:49,776 --> 02:15:51,228 Now she left without talking to you. 1729 02:16:02,430 --> 02:16:07,580 Fall in love and know what love is. 1730 02:16:08,461 --> 02:16:11,453 Make someone laugh sometimes, and cry sometimes. 1731 02:16:11,531 --> 02:16:13,523 Wow! 1732 02:16:13,825 --> 02:16:20,263 Why does the moth prefer to get kindled? 1733 02:16:20,431 --> 02:16:23,141 If you want to know this, kindle yourself and know. 1734 02:16:23,209 --> 02:16:26,667 Wow! 1735 02:16:28,212 --> 02:16:32,150 You are the moth today, but where is your flame? 1736 02:16:32,190 --> 02:16:35,065 Who is she? Where is she? -It's a secret, don't let it out. 1737 02:16:35,429 --> 02:16:38,833 Why ask him about his love. 1738 02:16:38,873 --> 02:16:41,321 Come here and I'll make you my lover. 1739 02:16:41,361 --> 02:16:43,693 Wow, Baban! Wonderful! 1740 02:16:43,733 --> 02:16:46,699 What's happening? 1741 02:16:52,718 --> 02:16:56,498 Just one moment of darkness and everyone disappeared? 1742 02:16:56,538 --> 02:16:57,770 Where are you all? 1743 02:17:04,117 --> 02:17:05,290 Are you alright? 1744 02:17:06,209 --> 02:17:08,024 Who are you? 1745 02:17:10,037 --> 02:17:11,522 I am the hotel manager. 1746 02:17:12,125 --> 02:17:13,820 The electricity has failed. The lights will come very soon. 1747 02:17:14,601 --> 02:17:17,760 Oh, so you are the manager, the man in charge here? 1748 02:17:17,800 --> 02:17:18,884 Shall I tell you one thing? 1749 02:17:18,924 --> 02:17:20,627 You have made good arrangements for the party. 1750 02:17:21,101 --> 02:17:22,633 Thank you Mr. Shiv Kumar. 1751 02:17:24,081 --> 02:17:25,632 You remember my name! 1752 02:17:26,419 --> 02:17:30,012 I don't forget names once I hear them. 1753 02:17:30,210 --> 02:17:32,704 And then, you have a nice name. Shiv Kapoor. 1754 02:17:33,594 --> 02:17:36,040 I think that's what I'll call myself in my next film. 1755 02:17:37,588 --> 02:17:38,588 Thank you Sir. 1756 02:17:39,526 --> 02:17:43,376 You look very happy, and have also thrown a party. 1757 02:17:43,933 --> 02:17:46,998 - What's the reason? -That is what I cannot reveal. 1758 02:17:47,801 --> 02:17:49,597 But I just can't keep this to myself. 1759 02:17:50,274 --> 02:17:53,165 I'm thinking of telling you how I feel. 1760 02:17:53,366 --> 02:17:55,300 So that I can relax. 1761 02:17:55,612 --> 02:17:58,232 Shall I tell you? - Say it, sir. 1762 02:17:58,994 --> 02:18:02,979 If saying it pleases you, say it. 1763 02:18:03,566 --> 02:18:06,108 You won't tell anyone, will you? 1764 02:18:06,148 --> 02:18:07,705 Not at all, sir. - Promise? 1765 02:18:09,115 --> 02:18:12,759 I am in love with someone. 1766 02:18:13,830 --> 02:18:16,206 And the moment we leave from here, we're going to get married. 1767 02:18:17,625 --> 02:18:20,303 Congratulations. With whom? 1768 02:18:24,093 --> 02:18:25,432 The lights have come! 1769 02:18:28,466 --> 02:18:30,131 And even she is here. 1770 02:18:41,084 --> 02:18:43,443 Pooja, you must have already met him. 1771 02:18:43,596 --> 02:18:45,512 He is the manager of this hotel, Mr. Shiv Kapoor. 1772 02:18:45,552 --> 02:18:48,960 Look how meticulously he has organised our party. 1773 02:18:49,075 --> 02:18:50,413 He's really good. 1774 02:18:51,467 --> 02:18:54,602 Why not ask him to make the arrangements for our wedding too 1775 02:18:55,663 --> 02:18:56,754 Oh I am sorry. 1776 02:18:57,891 --> 02:18:59,977 Seeing him, I felt close to him. 1777 02:19:00,140 --> 02:19:02,224 And I told him our secret. 1778 02:19:03,422 --> 02:19:05,552 Mr. Shiv, we have decided... 1779 02:19:05,592 --> 02:19:07,365 ...that you will make arrangements for our wedding. 1780 02:19:07,405 --> 02:19:08,405 What? 1781 02:19:08,510 --> 02:19:12,565 And arrange it as beautifully as you have this party. 1782 02:19:12,605 --> 02:19:14,504 One gets married only once. 1783 02:19:14,768 --> 02:19:17,818 So I want the arrangements to be so good... 1784 02:19:17,858 --> 02:19:19,746 ...that people find it breathtaking. 1785 02:19:20,031 --> 02:19:22,516 Let's shake hands to that. 1786 02:19:28,123 --> 02:19:31,527 Raj, is your poetry session over? 1787 02:19:31,567 --> 02:19:33,883 Celebrations are on even there. 1788 02:19:35,036 --> 02:19:36,036 Excuse me... 1789 02:19:36,057 --> 02:19:36,868 The poetry goes... 1790 02:19:36,869 --> 02:19:39,766 Every leaf, every plant knows how I feel. 1791 02:19:40,081 --> 02:19:42,502 Only the flower doesn't know about it. 1792 02:19:42,764 --> 02:19:44,747 Though the entire garden does. 1793 02:19:46,805 --> 02:19:48,724 Pooja, I want to talk to you. 1794 02:19:50,681 --> 02:19:53,250 But I don't want to talk to you. 1795 02:19:56,263 --> 02:20:01,159 Yet, I will wait for you in my cottage. 1796 02:20:38,806 --> 02:20:42,502 Will you continue to stand there? Come in. 1797 02:21:01,153 --> 02:21:02,153 Sit down. 1798 02:21:03,724 --> 02:21:07,151 You won't sit? - No. I'm fine here. 1799 02:21:12,049 --> 02:21:13,504 You are still angry with me? 1800 02:21:15,477 --> 02:21:17,232 You are still annoyed with me? 1801 02:21:22,306 --> 02:21:26,297 You haven't changed. You haven't changed a bit. 1802 02:21:30,354 --> 02:21:32,279 You are just like I'd seen you the first time. 1803 02:21:35,082 --> 02:21:37,782 When you and me were fighting for the same job. 1804 02:21:40,876 --> 02:21:42,854 And are fighting till today. 1805 02:21:48,135 --> 02:21:53,607 Do you know Pooja, I have never been able to forget... 1806 02:21:54,922 --> 02:21:59,267 ...that you left everything in a moment, just for me. 1807 02:22:02,054 --> 02:22:03,477 To marry me. 1808 02:22:06,937 --> 02:22:08,984 And you became my life partner. 1809 02:22:16,518 --> 02:22:18,874 I don't know if you miss me or not. 1810 02:22:25,697 --> 02:22:27,544 But I have not been able to forget you. 1811 02:22:30,386 --> 02:22:31,386 Never. 1812 02:22:35,578 --> 02:22:37,979 It was only to get over you... 1813 02:22:38,339 --> 02:22:42,637 ...that I left that city, that job, those memories. 1814 02:22:44,945 --> 02:22:47,668 And started spending my life here. 1815 02:22:51,392 --> 02:22:52,937 But you came even here. 1816 02:22:56,536 --> 02:22:59,509 The way fate always brought us together it made us meet again. 1817 02:23:00,890 --> 02:23:03,678 Once again the destiny has brought her before me. 1818 02:23:07,789 --> 02:23:11,818 When you were making inquiries about me, it gave me hope... 1819 02:23:13,910 --> 02:23:16,453 ...that perhaps even you hadn't been able to forget me. 1820 02:23:19,356 --> 02:23:21,120 Then why all this, Pooja? 1821 02:23:23,473 --> 02:23:25,636 How can you leave me behind and move ahead? 1822 02:23:27,876 --> 02:23:29,125 I'll do as I please. 1823 02:23:29,945 --> 02:23:32,567 Who are you to question me why I'm doing this? 1824 02:23:33,384 --> 02:23:35,230 I will do whatever I please! 1825 02:23:35,659 --> 02:23:38,048 I don't need to ask or tell anyone. 1826 02:23:38,815 --> 02:23:42,883 I know what I got when I asked and told everything. 1827 02:23:43,670 --> 02:23:47,752 Deception, lies, betrayal! 1828 02:23:48,943 --> 02:23:53,657 Pooja... can't you forget all this? 1829 02:23:56,195 --> 02:23:58,254 You are giving me such a big punishment... 1830 02:23:58,294 --> 02:23:59,865 ...for such a small mistake? 1831 02:24:01,368 --> 02:24:06,332 Small mistake? You call this a small mistake? 1832 02:24:07,622 --> 02:24:09,785 I did so much for you. 1833 02:24:10,559 --> 02:24:12,555 I changed my entire life for you. 1834 02:24:13,233 --> 02:24:16,767 When a girl gives up everything to unite with a man... 1835 02:24:17,134 --> 02:24:20,485 ...she loyally maintains her relation with him. 1836 02:24:21,146 --> 02:24:24,435 I kept all my marriage vows. 1837 02:24:25,048 --> 02:24:28,148 But you forgot that even you had taken each of those vows. 1838 02:24:28,407 --> 02:24:37,175 By breaking those vows, you have not only cheated me, but God too. 1839 02:24:37,589 --> 02:24:38,630 You are a culprit. 1840 02:24:38,964 --> 02:24:41,622 And you should be punished for your mistake. 1841 02:24:41,745 --> 02:24:48,571 So what do you want? How do you want to punish me? 1842 02:24:50,121 --> 02:24:52,194 Do you want to send me to the gallows? 1843 02:24:53,252 --> 02:24:55,371 I admit I made a mistake. 1844 02:24:55,868 --> 02:24:57,671 But even my family broke. 1845 02:24:59,482 --> 02:25:01,710 You gave me a divorce and broke your relationship with me. 1846 02:25:02,865 --> 02:25:05,326 But did not give me even one chance to explain myself. 1847 02:25:08,015 --> 02:25:10,397 I did not say a word then. 1848 02:25:11,038 --> 02:25:12,983 Because I thought you were very angry. 1849 02:25:13,919 --> 02:25:16,024 And your anger was justified. 1850 02:25:17,403 --> 02:25:19,695 But even today, you are still as much angry... 1851 02:25:20,648 --> 02:25:21,936 ...as much stubborn. 1852 02:25:24,280 --> 02:25:26,482 Don't you have some place for me in your heart? 1853 02:25:29,027 --> 02:25:31,564 God forgives, even one mistake. 1854 02:25:31,686 --> 02:25:34,835 Then go and seek pardon from God. 1855 02:25:35,381 --> 02:25:38,902 I cannot forgive you. I can never forgive you. 1856 02:25:41,885 --> 02:25:49,164 I cannot forgive you. I can never forgive you. 1857 02:25:59,405 --> 02:26:02,379 Alright Pooja... alright. 1858 02:26:06,169 --> 02:26:09,852 If that's what you want, I will not come in your way. 1859 02:26:13,690 --> 02:26:15,609 I will not come between you two. 1860 02:26:20,726 --> 02:26:22,941 I think I should go away from here. 1861 02:26:24,705 --> 02:26:28,138 But I have promised your to-be husband... 1862 02:26:29,480 --> 02:26:32,042 ...that I will make all arrangements for his marriage. 1863 02:26:36,076 --> 02:26:39,726 I will not create any hurdle in your marriage. 1864 02:26:43,910 --> 02:26:45,544 Whether you believe it or not... 1865 02:26:47,894 --> 02:26:49,816 ...but it will be my heart... 1866 02:26:49,856 --> 02:26:54,450 ...that will wish you the greatest happiness... My heart. 1867 02:27:22,566 --> 02:27:23,566 Come! 1868 02:27:51,764 --> 02:27:53,785 Mr. Khanna, why are you so tense? 1869 02:27:53,825 --> 02:27:55,628 Raj, there is a small problem. 1870 02:27:56,280 --> 02:27:58,762 The man, Navjot Kumar who was going to sing at your wedding... 1871 02:27:58,880 --> 02:28:00,496 ...has missed his flight from Bangalore. 1872 02:28:01,289 --> 02:28:03,290 Only you can do something now. 1873 02:28:03,330 --> 02:28:06,120 So what do you want? That I should sing? - Yes. 1874 02:28:06,222 --> 02:28:09,003 So that everyone present here runs away? - Of course not. 1875 02:28:10,053 --> 02:28:12,018 Why don't you do one thing, Mr. Producer? 1876 02:28:12,058 --> 02:28:13,652 Request one of the guests. 1877 02:28:13,692 --> 02:28:17,037 Atleast one of them must be a good singer. 1878 02:28:17,262 --> 02:28:19,793 Why don't you sing? - Hey no! What are you doing! 1879 02:28:19,833 --> 02:28:21,812 If he sings, the bride will run away. 1880 02:28:22,752 --> 02:28:24,025 He cannot sing. 1881 02:28:24,065 --> 02:28:26,208 - I'll sing. - We don't want a Madrasi song. 1882 02:28:26,758 --> 02:28:29,866 - Mr. Raj, shall I say something? - Yes. 1883 02:28:29,906 --> 02:28:32,547 Our manager has a wonderful voice. 1884 02:28:33,204 --> 02:28:35,637 I assure you he is a very good singer. 1885 02:28:35,677 --> 02:28:37,342 But where is Mr. Shiv? 1886 02:28:38,481 --> 02:28:42,238 - Mr. Shiv sings very well. - But where is he? 1887 02:28:42,278 --> 02:28:46,831 Shiv! There he comes. 1888 02:28:49,129 --> 02:28:51,531 Yes? Is everything fine? 1889 02:28:54,032 --> 02:28:58,403 Yes, everything is alright, but what is the matter with you? 1890 02:28:59,607 --> 02:29:04,165 All your secrets are slowly coming out. - What? 1891 02:29:06,133 --> 02:29:08,554 The arrangements you have made for my marriage... 1892 02:29:08,657 --> 02:29:10,402 ...are indeed praiseworthy. 1893 02:29:10,963 --> 02:29:15,949 You have done so much for me. Do me one more favour. - Tell me. 1894 02:29:16,386 --> 02:29:18,639 I heard you have a melodious voice. 1895 02:29:19,337 --> 02:29:22,316 The man who was supposed to come here and sing didn't come. 1896 02:29:22,433 --> 02:29:24,227 You sing something for us, please. 1897 02:29:24,434 --> 02:29:31,837 Sing something that pleases me, my guests, and my bride. 1898 02:29:32,217 --> 02:29:35,427 So that we forget everything else and remember only you. 1899 02:29:36,010 --> 02:29:39,834 Me? - Yes, you. 1900 02:29:40,974 --> 02:29:42,878 And do you know what a man who helps in such a situation... 1901 02:29:42,918 --> 02:29:44,109 ...is called? 1902 02:29:45,337 --> 02:29:50,301 Best man. The best and dearest of friend. 1903 02:29:51,351 --> 02:29:56,681 That friend, who hands over the bride to the groom. 1904 02:30:00,370 --> 02:30:05,540 Forget all that. Sing something that becomes a blessing for us. 1905 02:30:06,239 --> 02:30:09,419 C'mon sing. Please sing Shiv. 1906 02:30:09,728 --> 02:30:12,181 Please Shiv. 1907 02:30:16,486 --> 02:30:22,035 "The Bindi on your forehead..." 1908 02:30:22,866 --> 02:30:27,494 "...may always twinkle." 1909 02:30:28,696 --> 02:30:34,250 "The Henna on your hands..." 1910 02:30:35,204 --> 02:30:39,583 "...may always be fragrant." 1911 02:30:41,296 --> 02:30:44,760 "The glow of your dress..." 1912 02:30:45,571 --> 02:30:49,968 "...may always remain." 1913 02:30:51,108 --> 02:30:56,424 "Your bangles..." 1914 02:30:56,464 --> 02:31:02,108 "...may always tinkle." 1915 02:31:12,005 --> 02:31:21,889 "Congratulations!" 1916 02:31:23,625 --> 02:31:29,664 "Congratulations on your wedding." 1917 02:31:30,694 --> 02:31:36,512 "Congratulations on your wedding." 1918 02:31:37,770 --> 02:31:43,489 "A happy married life I wish you have." 1919 02:31:44,986 --> 02:31:49,988 "At your feet, may the world be." 1920 02:31:52,120 --> 02:31:57,585 "At your feet, may the world be." 1921 02:31:59,011 --> 02:32:04,438 "A happy married life I wish you to have." 1922 02:32:06,022 --> 02:32:11,868 "Congratulations on your wedding." 1923 02:32:13,098 --> 02:32:18,577 "A happy married life I wish you to have." 1924 02:32:46,179 --> 02:32:52,192 "For you is the season of spring." 1925 02:32:53,038 --> 02:32:59,198 "Any sorrow, may you never face." 1926 02:33:00,167 --> 02:33:06,347 "What of me, crazy in love I am." 1927 02:33:07,145 --> 02:33:13,763 "My sufferance, no one knows." 1928 02:33:14,224 --> 02:33:20,090 "In love, may you never suffer." 1929 02:33:21,294 --> 02:33:27,146 "In love, may you never suffer." 1930 02:33:28,384 --> 02:33:34,499 "A happy married life I wish you have." 1931 02:33:35,394 --> 02:33:41,561 "Congratulations on your wedding." 1932 02:33:42,604 --> 02:33:48,967 "A happy married life I wish you have." 1933 02:34:31,789 --> 02:34:37,712 "Never broken are relationships of life." 1934 02:34:39,027 --> 02:34:44,988 "Never left are partners in life." 1935 02:34:45,955 --> 02:34:52,038 "Customs and rites, don't you forget." 1936 02:34:52,978 --> 02:34:59,557 "Fulfil the promise you made." 1937 02:35:00,053 --> 02:35:05,906 "Spent I have a lonely life." 1938 02:35:07,226 --> 02:35:12,548 "Spent I have a lonely life." 1939 02:35:14,278 --> 02:35:20,281 "A happy married life I wish you have." 1940 02:35:21,363 --> 02:35:27,305 "At your feet, may the world be." 1941 02:35:28,406 --> 02:35:33,929 "At your feet, may the world be." 1942 02:35:35,487 --> 02:35:40,811 "A happy married life I wish you to have." 1943 02:35:42,395 --> 02:35:48,589 "Congratulations on your wedding." 1944 02:35:49,601 --> 02:35:58,858 "A happy married life I wish you to have." 1945 02:36:24,489 --> 02:36:29,652 "Darling, I have fallen in love." 1946 02:36:33,757 --> 02:36:39,075 "Yes, I have fallen in love too." 1947 02:36:43,237 --> 02:36:48,279 "Yes, I have fallen in love too." 1948 02:36:52,664 --> 02:36:59,938 "Yes, I have fallen in love too." 1949 02:37:20,058 --> 02:37:24,417 Come Pooja, I have come to take you. 1950 02:37:28,529 --> 02:37:30,904 All the guests are waiting for you downstairs. 1951 02:37:35,061 --> 02:37:36,690 Look, I kept my promise. 1952 02:37:38,819 --> 02:37:41,871 I have no complaints now. 1953 02:37:42,643 --> 02:37:46,686 My heart has no regrets now that you are going. 1954 02:37:50,908 --> 02:37:54,848 Look how lovingly your fiance has sent me to bring you. 1955 02:37:57,417 --> 02:37:59,160 He has sent me here as his best man... 1956 02:37:59,978 --> 02:38:01,794 ...as his dearest friend. 1957 02:38:04,967 --> 02:38:06,679 It must have never happened before. 1958 02:38:08,866 --> 02:38:10,574 This is perhaps the first time... 1959 02:38:12,875 --> 02:38:15,939 ...that a husband has got his wife married to someone else. 1960 02:38:23,510 --> 02:38:28,879 Shiv, what happened was not right. 1961 02:38:29,459 --> 02:38:34,799 By punishing you, I have punished myself. 1962 02:38:35,662 --> 02:38:37,799 Why didn't I forgive you? 1963 02:38:39,570 --> 02:38:43,555 Why did my heart that loves you so much, not accept the fact? 1964 02:38:44,991 --> 02:38:50,250 What do I do, Shiv? What do I do now? 1965 02:38:51,694 --> 02:38:54,244 My heart is on fire. 1966 02:38:56,119 --> 02:39:02,291 I cannot erase your name from my heart. 1967 02:39:03,174 --> 02:39:10,552 Pooja, Raj is waiting for us downstairs. 1968 02:39:12,536 --> 02:39:14,760 All his guests are waiting for us. 1969 02:39:16,997 --> 02:39:18,645 We should be going. 1970 02:39:20,794 --> 02:39:21,794 Come. 1971 02:39:52,878 --> 02:39:59,612 Pooja, you knew Shiv and did not even tell me? 1972 02:40:05,917 --> 02:40:08,054 You two knew each other... 1973 02:40:09,929 --> 02:40:11,723 ...and I didn't even come to know? 1974 02:40:14,467 --> 02:40:19,076 So he is the man who you were married to. 1975 02:40:23,551 --> 02:40:28,534 Is he the man who you have not been able to forget until today? 1976 02:40:31,670 --> 02:40:36,473 So he is the one who you loved so much. 1977 02:40:41,251 --> 02:40:46,067 By punishing who for his mistake, you punished yourself. 1978 02:40:59,556 --> 02:41:02,929 This story started between you two. 1979 02:41:04,189 --> 02:41:10,434 Now tell me, will you two conclude it, or me? 1980 02:41:20,521 --> 02:41:22,456 It is said that in the world of love... 1981 02:41:22,813 --> 02:41:25,000 ...two hearts unite with great difficulty. 1982 02:41:28,041 --> 02:41:30,977 As far as I can think, and what my heart says is... 1983 02:41:31,966 --> 02:41:35,217 ...that on seeing you two, it seems you're made for each other. 1984 02:41:37,309 --> 02:41:41,024 In the journey of life, who is right and who is wrong... 1985 02:41:41,327 --> 02:41:43,283 ...what is true and what is false... 1986 02:41:44,338 --> 02:41:47,338 ...who should be punished, and who should be pardoned... 1987 02:41:47,737 --> 02:41:50,959 ...ordinary men like us cannot decide that. 1988 02:41:53,019 --> 02:41:59,823 What can decide this is the bond of marriage. 1989 02:42:00,680 --> 02:42:06,648 And the various marriage vows which cannot be broken so easily. 1990 02:42:09,289 --> 02:42:11,876 Yes Pooja, that is the reason why... 1991 02:42:11,916 --> 02:42:13,853 ...you could not bring yourself to marry me. 1992 02:42:16,581 --> 02:42:19,845 Your eyes could not see those marriage rituals. 1993 02:42:22,350 --> 02:42:26,637 Your heart cannot love anyone else other than Shiv. 1994 02:42:27,333 --> 02:42:34,124 Pooja, relationships cannot be broken or made by a signature. 1995 02:42:34,453 --> 02:42:37,646 Once a name gets written on the heart... 1996 02:42:38,492 --> 02:42:40,990 ...it can never be erased. 1997 02:42:41,138 --> 02:42:45,645 And only Shiv's name is written on your heart. 1998 02:42:51,065 --> 02:42:56,158 When you two had broken your relationship... 1999 02:42:56,510 --> 02:43:00,083 ...there was no one to stop you or convince you against it. 2000 02:43:00,552 --> 02:43:03,964 And look where you have landed up. 2001 02:43:06,526 --> 02:43:08,612 Those people are indeed very fortunate... 2002 02:43:09,179 --> 02:43:11,385 ...who have someone's support. 2003 02:43:13,491 --> 02:43:18,461 The path you could not decide upon, I'll guide you to that path. 2004 02:43:20,750 --> 02:43:23,679 I will mend your broken relationship forever. 2005 02:45:11,816 --> 02:45:14,378 Excuse me. - Yes. We are checking out Sir. 2006 02:45:16,065 --> 02:45:18,073 I hope your conference was successful. 2007 02:45:18,113 --> 02:45:21,092 And your stay in our hotel was comfortable. - Definitely. 2008 02:45:21,259 --> 02:45:24,812 And we hope to see you again. Mr. Shiv Kapoor. Thank you. 2009 02:45:27,838 --> 02:45:35,068 Shiv Kapoor oh my God it's you Simi... 2010 02:45:35,184 --> 02:45:37,553 What are you doing here? What a surprise. 2011 02:45:37,681 --> 02:45:39,696 It's you who's giving me a surprise. 2012 02:45:39,812 --> 02:45:42,805 It's seven years since we met. 2013 02:45:43,777 --> 02:45:46,288 Seven years? Gosh, how time flies! 2014 02:45:46,977 --> 02:45:49,286 By the way Simi, this is my wife Pooja. And Pooja this is Simi. 2015 02:45:49,326 --> 02:45:50,781 We studied together in college. 2016 02:45:50,821 --> 02:45:55,664 Hello! - Hi Shiv. I must say your wife is very beautiful but... 2017 02:45:56,167 --> 02:45:59,504 ...you know what Pooja in college Shiv was man but... 2018 02:45:59,544 --> 02:46:01,595 he never look any of the girl. 2019 02:46:01,724 --> 02:46:05,245 He kept himself busy with books, studies and sports. 2020 02:46:05,285 --> 02:46:09,050 But now, on seeing you, I realise he has good taste. 2021 02:46:09,178 --> 02:46:11,573 Because when he had to choose someone, he chose you. 2022 02:46:21,174 --> 02:46:23,996 Actually Shiv, I have come here for a conference. 2023 02:46:24,330 --> 02:46:26,694 You will dine with me, won't you? 2024 02:46:29,880 --> 02:46:30,880 Shall we go? 155131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.