Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
[English subtitles are available.]
2
2
00:00:17,750 --> 00:00:19,610
[Backstreet Rookie]
3
3
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
There he is.
4
4
00:00:23,250 --> 00:00:25,420
-Yeon-joo.
-Hey, Dae-hyun.
5
5
00:00:25,490 --> 00:00:28,560
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
6
6
00:00:28,620 --> 00:00:32,090
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
7
7
00:00:32,159 --> 00:00:33,660
Let's go outside and talk.
8
8
00:00:33,730 --> 00:00:36,000
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
9
9
00:00:36,060 --> 00:00:38,670
No, Mom. We'll just talk outside.
10
10
00:00:38,730 --> 00:00:40,040
Just a second.
11
11
00:00:40,340 --> 00:00:42,670
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
12
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,670
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
13
13
00:00:46,740 --> 00:00:48,210
Ma'am, I bought some hotteok.
14
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,190
Nice, Saet-byul!
15
15
00:00:58,250 --> 00:01:00,960
You bought hotteok? How did you know
that I love hotteok?
16
16
00:01:01,060 --> 00:01:01,860
These are for you.
17
17
00:01:01,920 --> 00:01:05,530
Perfect. Let's eat these together
before you leave.
18
18
00:01:05,590 --> 00:01:07,660
No, Mom. We need to go out and talk.
19
19
00:01:07,730 --> 00:01:09,600
Don't be like that. Join us.
20
20
00:01:09,660 --> 00:01:11,100
It's fine, really.
21
21
00:01:11,170 --> 00:01:13,600
See? She says she's fine.
That means she has time.
22
22
00:01:13,670 --> 00:01:15,700
Come and sit here.
23
23
00:01:15,770 --> 00:01:17,970
Sit here, Yeon-joo.
24
24
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
Hey!
25
25
00:01:19,740 --> 00:01:22,510
Why did you have to come right now?
Why didn't you pick up your phone?
26
26
00:01:22,740 --> 00:01:24,750
-Come here.
-Okay, Mom.
27
27
00:01:24,810 --> 00:01:26,850
Darn it. What happened?
28
28
00:01:27,080 --> 00:01:28,650
-Saet-byul!
-Yes?
29
29
00:01:28,720 --> 00:01:30,320
Come join us.
30
30
00:01:30,390 --> 00:01:31,350
Yes, ma'am.
31
31
00:01:31,950 --> 00:01:33,050
Sit right here.
32
32
00:01:34,860 --> 00:01:36,420
You've never met her, right?
33
33
00:01:37,090 --> 00:01:40,100
This is Jung Saet-byul, the part-timer
at our convenience store.
34
34
00:01:40,930 --> 00:01:41,830
Sorry?
35
35
00:01:42,500 --> 00:01:44,270
[I thought she quit.]
36
36
00:01:44,630 --> 00:01:46,100
Mom, she's actually...
37
37
00:01:46,170 --> 00:01:48,870
Saet-byul is very polite
and great at work.
38
38
00:01:48,940 --> 00:01:51,470
I love her like my own daughter.
39
39
00:01:52,170 --> 00:01:53,640
-Like your own daughter?
-Yes.
40
40
00:01:53,710 --> 00:01:56,009
If our store succeeds
and we open 2nd and 3rd branches,
41
41
00:01:56,080 --> 00:01:58,410
I'd trust her with them.
42
42
00:01:58,479 --> 00:02:00,820
No, I actually don't work--
43
43
00:02:00,880 --> 00:02:04,620
What do you mean? Forget it.
That's how much we trust you.
44
44
00:02:08,419 --> 00:02:11,630
Why do you keep kicking me
under the table like that?
45
45
00:02:12,160 --> 00:02:15,700
She's like my daughter,
and that's why she's living at my house.
46
46
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
She lives here?
47
47
00:02:24,970 --> 00:02:28,180
No, it's not that. I got scammed.
48
48
00:02:28,240 --> 00:02:30,280
-That's why--
-Let's not talk about that.
49
49
00:02:30,380 --> 00:02:32,450
Let's eat some hotteok now.
50
50
00:02:32,510 --> 00:02:35,480
Yeon-joo, here you go.
51
51
00:02:35,550 --> 00:02:36,750
Yeon-joo, take a hotteok.
52
52
00:02:39,750 --> 00:02:41,860
Here's one for you, Saet-byul.
53
53
00:02:42,690 --> 00:02:45,130
I'm sorry, I think I have to get going.
54
54
00:02:45,190 --> 00:02:46,690
See you next time.
55
55
00:02:47,130 --> 00:02:48,200
Why?
56
56
00:02:50,530 --> 00:02:51,600
Yeon-joo.
57
57
00:02:53,570 --> 00:02:54,600
Yeon-joo!
58
58
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Yeon-joo!
59
59
00:02:57,170 --> 00:02:58,140
Yeon-joo!
60
60
00:02:59,870 --> 00:03:01,980
I guess she really hates hotteok.
61
61
00:03:02,380 --> 00:03:05,080
Yeon-joo, wait for me.
This is all a misunderstanding.
62
62
00:03:05,550 --> 00:03:08,220
Before I could even tell my mom
that Saet-byul quit,
63
63
00:03:08,280 --> 00:03:09,450
she got scammed with her house...
64
64
00:03:09,520 --> 00:03:12,290
Stop. I'm tired of hearing excuses.
65
65
00:03:12,350 --> 00:03:13,450
It's really a misunderstanding.
66
66
00:03:13,520 --> 00:03:14,790
-Just listen to me...
-Stop it!
67
67
00:03:15,090 --> 00:03:17,990
I heard everything from your mom,
and I don't want to hear anything anymore.
68
68
00:03:18,060 --> 00:03:20,160
Okay. Let's calm down first.
69
69
00:03:20,560 --> 00:03:23,730
I can't just let you go like this
when you came all the way here
70
70
00:03:23,800 --> 00:03:26,130
-to see my mom.
-Do you even know why I'm here?
71
71
00:03:29,600 --> 00:03:30,810
Whatever. I'm leaving.
72
72
00:03:30,970 --> 00:03:31,970
Hold on.
73
73
00:03:32,770 --> 00:03:34,240
Are you really going to leave like this?
74
74
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Yeon-joo.
75
75
00:03:49,020 --> 00:03:50,290
Goodness.
76
76
00:04:37,340 --> 00:04:38,409
Hello?
77
77
00:04:39,210 --> 00:04:40,640
[Fire Volcano?]
78
78
00:04:46,250 --> 00:04:47,380
Yes, that's me.
79
79
00:04:50,290 --> 00:04:53,120
You're Aphrodite, right?
80
80
00:04:53,550 --> 00:04:58,490
[Fire Volcano and Aphrodite]
81
81
00:04:53,960 --> 00:04:55,990
I can't believe that I'm calling you
right now!
82
82
00:04:57,560 --> 00:04:59,390
Is this a dream?
83
83
00:04:59,860 --> 00:05:02,160
It's an honor.
84
84
00:05:02,430 --> 00:05:03,970
As for me.
85
85
00:05:05,000 --> 00:05:07,340
I appreciate you reading my work,
86
86
00:05:07,840 --> 00:05:09,470
as well as your support.
87
87
00:05:12,440 --> 00:05:15,440
You have a beautiful voice.
88
88
00:05:19,510 --> 00:05:21,120
No problem.
89
89
00:05:37,300 --> 00:05:39,070
-Mr. Choi.
-Yes?
90
90
00:05:39,570 --> 00:05:44,070
I think Ms. Yoo is misunderstanding
all of this.
91
91
00:05:44,140 --> 00:05:46,610
Should I speak with her or something?
92
92
00:05:46,670 --> 00:05:49,280
No, it's fine.
93
93
00:05:50,380 --> 00:05:51,550
I'll take care of it.
94
94
00:05:57,950 --> 00:06:01,360
Why didn't you tell her that I quit?
95
95
00:06:03,190 --> 00:06:05,030
It's not that I didn't,
96
96
00:06:07,560 --> 00:06:09,300
I just
97
97
00:06:11,370 --> 00:06:12,600
couldn't.
98
98
00:06:23,010 --> 00:06:25,480
I'll take the receipt and the bag as well.
99
99
00:06:25,550 --> 00:06:28,220
I have a client here.
Could you wait for a second?
100
100
00:06:28,280 --> 00:06:31,690
Of course. I can wait
for as long as you'd like.
101
101
00:06:40,290 --> 00:06:42,360
-Thank you. Come again!
-Goodnight.
102
102
00:06:48,840 --> 00:06:51,870
Thank you for waiting. I'm sorry.
103
103
00:06:52,040 --> 00:06:52,970
Oh, my gosh.
104
104
00:06:53,070 --> 00:06:54,640
Aphrodite?
105
105
00:06:56,880 --> 00:06:58,909
-Thank you. Come again.
-Okay.
106
106
00:07:13,090 --> 00:07:15,030
Yeon-joo, Seung-joon is here.
107
107
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
Yeon-joo.
108
108
00:07:16,630 --> 00:07:19,800
Hey, Seung-joon. I'm a little tired today,
so let's talk tomorrow. I'm sorry.
109
109
00:07:21,540 --> 00:07:23,700
What happened to her?
110
110
00:07:24,870 --> 00:07:25,910
What else could it be?
111
111
00:07:27,680 --> 00:07:31,610
Is she upset
because of that useless manager?
112
112
00:07:31,850 --> 00:07:34,850
She's too kind. She gets attached easily.
113
113
00:07:34,920 --> 00:07:36,820
Why did you even allow him
to open a branch?
114
114
00:07:36,880 --> 00:07:39,150
You should've cut him off from her
from the beginning.
115
115
00:07:58,440 --> 00:08:00,210
Ma'am, I bought some hotteok.
116
116
00:08:00,480 --> 00:08:04,050
[She's like my daughter,
and that's why she's living at my house.]
117
117
00:08:04,950 --> 00:08:05,980
Gosh.
118
118
00:08:17,560 --> 00:08:20,630
I heard everything from your mom,
and I don't want to hear anything anymore.
119
119
00:08:25,400 --> 00:08:28,600
[Yeon-joo, please give me a call.]
120
120
00:08:59,470 --> 00:09:00,840
Jung Saet-byul,
121
121
00:09:02,140 --> 00:09:04,270
how did you end up like this?
122
122
00:09:15,820 --> 00:09:17,950
-Sir.
-Yes?
123
123
00:09:18,120 --> 00:09:19,790
What are you doing,
awake this late at night?
124
124
00:09:19,850 --> 00:09:22,320
I forgot to take off the heads
for these bean sprouts,
125
125
00:09:22,390 --> 00:09:23,660
so I woke up to get it done.
126
126
00:09:23,720 --> 00:09:26,060
My wife wants bean sprout soup
in the morning.
127
127
00:09:28,860 --> 00:09:30,100
I'll help you out.
128
128
00:09:30,160 --> 00:09:32,030
It's okay. I'm almost done.
129
129
00:09:35,540 --> 00:09:37,570
I think you're really amazing.
130
130
00:09:37,970 --> 00:09:39,270
You're a great husband.
131
131
00:09:39,510 --> 00:09:41,780
No, I'm not.
132
132
00:09:42,610 --> 00:09:45,110
All my life, I could never get a job,
133
133
00:09:45,180 --> 00:09:46,910
so I couldn't bring back any money
for the family.
134
134
00:09:48,020 --> 00:09:50,950
The only thing I can do for my family
is to cook for them
135
135
00:09:51,020 --> 00:09:52,820
and do all the chores.
136
136
00:09:54,820 --> 00:09:58,230
My wife works hard every day
to sell insurance,
137
137
00:09:58,960 --> 00:10:02,430
and Dae-hyun can't sleep well,
trying to manage his store.
138
138
00:10:04,130 --> 00:10:05,830
It breaks my heart.
139
139
00:10:10,140 --> 00:10:13,340
It must be nice to have a family
that worries and looks out for you
140
140
00:10:13,770 --> 00:10:15,880
like you guys do.
141
141
00:10:18,650 --> 00:10:22,120
Mrs. Gong also thinks of you
and Mr. Choi a lot.
142
142
00:10:22,380 --> 00:10:25,090
Gosh. She thinks of me?
143
143
00:10:25,990 --> 00:10:28,960
Of course. She probably looks out
for you more than you do for her.
144
144
00:10:30,120 --> 00:10:32,460
-You guys are so loud.
-Ma'am!
145
145
00:10:32,530 --> 00:10:34,030
My goodness, that hurts.
146
146
00:10:34,100 --> 00:10:35,430
-Are you okay?
-That hurts.
147
147
00:10:36,860 --> 00:10:39,500
It's so late at night.
148
148
00:10:39,930 --> 00:10:41,800
What are you two doing at this hour?
149
149
00:10:42,100 --> 00:10:44,640
We're preparing these bean sprouts
for you.
150
150
00:10:44,940 --> 00:10:47,110
You told me that you wanted
bean sprout soup yesterday.
151
151
00:10:47,170 --> 00:10:50,980
That wasn't yesterday.
It was the day before.
152
152
00:10:51,050 --> 00:10:53,750
I told you that
I had bean sprout soup yesterday.
153
153
00:10:54,020 --> 00:10:56,520
You told me that? Are you sure?
154
154
00:10:56,580 --> 00:10:59,890
You're still so young.
How are you already forgetting things?
155
155
00:11:00,390 --> 00:11:01,860
I'm worried for you.
156
156
00:11:01,920 --> 00:11:05,030
I'm seriously worried for you.
157
157
00:11:05,430 --> 00:11:06,690
You're so naive too.
158
158
00:11:06,830 --> 00:11:08,230
Wait, this is broken.
159
159
00:11:08,300 --> 00:11:10,770
What's wrong with this doorknob?
Never mind, I got it.
160
160
00:11:11,970 --> 00:11:14,170
That's her looking out for me, right?
161
161
00:11:16,700 --> 00:11:18,910
Saet-byul, finish this up for me.
162
162
00:11:19,240 --> 00:11:20,540
-Yes, I'll do it.
-Okay.
163
163
00:11:20,610 --> 00:11:21,910
-Goodnight.
-Bye.
164
164
00:11:22,410 --> 00:11:23,510
-Goodnight.
-Thanks.
165
165
00:11:23,580 --> 00:11:26,550
That was dangerous.
Where should I put this?
166
166
00:11:27,210 --> 00:11:28,450
I'll just put it here.
167
167
00:11:50,870 --> 00:11:54,240
[Thank you for everything.
I hope that you'll always stay healthy.]
168
168
00:12:11,060 --> 00:12:14,100
Seong-tae, is Yeon-joo at work?
169
169
00:12:14,600 --> 00:12:15,900
Ms. Yoo didn't come today.
170
170
00:12:17,260 --> 00:12:19,430
Director Cho came and left right away.
171
171
00:12:19,670 --> 00:12:22,170
Things are looking odd.
172
172
00:12:22,540 --> 00:12:25,040
Really? Okay.
173
173
00:13:12,690 --> 00:13:13,720
Thank you.
174
174
00:13:27,230 --> 00:13:30,400
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
175
175
00:13:30,810 --> 00:13:32,610
You're talking as if this is
our first time meeting.
176
176
00:13:32,940 --> 00:13:34,340
Yes, this is our first time.
177
177
00:13:35,110 --> 00:13:36,680
As Yeon-joo's boyfriend, at least.
178
178
00:13:39,250 --> 00:13:40,650
What brings you here?
179
179
00:13:42,720 --> 00:13:44,350
I'm here to see Yeon-joo.
180
180
00:13:45,220 --> 00:13:47,090
Then why are you not calling her
181
181
00:13:47,150 --> 00:13:48,690
and sitting here with me instead?
182
182
00:13:48,760 --> 00:13:52,590
There has been a misunderstanding
between us recently.
183
183
00:13:57,260 --> 00:14:00,100
I'll of course try my best to sort it out,
184
184
00:14:00,630 --> 00:14:04,170
but I believe that it's her choice
whether to accept that or not.
185
185
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
And?
186
186
00:14:08,610 --> 00:14:10,780
If you could just leave her
to make her own decision,
187
187
00:14:11,250 --> 00:14:14,010
that will be greatly appreciated.
188
188
00:14:16,050 --> 00:14:17,590
You're telling me to stay out of this?
189
189
00:14:25,460 --> 00:14:27,660
I guess I could do that.
190
190
00:14:29,500 --> 00:14:30,460
Thank you.
191
191
00:14:31,130 --> 00:14:33,430
I'll come visit you another time.
192
192
00:14:34,870 --> 00:14:36,470
I'll get going now.
193
193
00:14:47,450 --> 00:14:49,020
Call Secretary Park!
194
194
00:14:49,750 --> 00:14:50,920
Yes, ma'am.
195
195
00:14:53,320 --> 00:14:55,220
-Mrs. Gong.
-Yes?
196
196
00:14:55,660 --> 00:14:57,190
How have your sales been this month?
197
197
00:14:57,790 --> 00:15:00,290
Oh, that. I have nothing.
198
198
00:15:00,530 --> 00:15:03,560
[2016's Sales Queen Lee Yu-jin,
2018's Sales Queen Choi Won-sun]
199
199
00:15:00,630 --> 00:15:02,160
I have a wish,
200
200
00:15:03,160 --> 00:15:05,800
and that is to see you wear a crown
201
201
00:15:06,270 --> 00:15:08,970
and be hung on this wall.
202
202
00:15:09,470 --> 00:15:12,370
You're the only one who wasn't named
a Sales Queen among all the people
203
203
00:15:12,510 --> 00:15:13,910
who have been working here for so long.
204
204
00:15:15,540 --> 00:15:17,580
-I'm sorry.
-Take it.
205
205
00:15:19,450 --> 00:15:21,920
Yes, this is Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.
206
206
00:15:23,450 --> 00:15:24,520
Yes.
207
207
00:15:26,150 --> 00:15:27,590
An annuity?
208
208
00:15:28,760 --> 00:15:30,390
Yes, I'll come and see you.
209
209
00:15:30,890 --> 00:15:32,260
Thank you.
210
210
00:15:33,190 --> 00:15:34,130
Who is it?
211
211
00:15:34,190 --> 00:15:36,330
It's someone from Pyeongchang-dong.
212
212
00:15:36,400 --> 00:15:39,430
She wants to meet with me.
213
213
00:15:40,270 --> 00:15:42,440
-Pyeongchang-dong?
-Yes.
214
214
00:15:50,040 --> 00:15:52,880
What? You're looking to hire someone?
215
215
00:15:54,320 --> 00:15:57,150
For 3,000 dollars per month
with insurance and a permanent contract?
216
216
00:15:57,620 --> 00:15:59,350
Even if the job just requires driving,
217
217
00:15:59,420 --> 00:16:00,920
I can't find someone right away.
218
218
00:16:02,590 --> 00:16:05,290
I certainly can't find anyone
to interview today.
219
219
00:16:06,360 --> 00:16:08,500
You can't just expect people
to pop out of nowhere.
220
220
00:16:13,100 --> 00:16:14,870
-Here I am!
-My goodness!
221
221
00:16:16,440 --> 00:16:19,240
I didn't mean to eavesdrop,
222
222
00:16:20,010 --> 00:16:22,140
but I hear that you're looking for someone
to hire?
223
223
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Yes, sir.
224
224
00:16:23,980 --> 00:16:27,620
But they'd like an interview today.
225
225
00:16:28,150 --> 00:16:29,220
Is that right?
226
226
00:16:32,390 --> 00:16:34,790
I just happen to have time.
227
227
00:16:35,760 --> 00:16:38,390
You can go for an interview today?
Right now?
228
228
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Yes.
229
229
00:16:40,860 --> 00:16:41,960
-Sure, then.
-Okay.
230
230
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
10-1?
231
231
00:16:48,370 --> 00:16:49,740
This house looks enormous.
232
232
00:16:53,840 --> 00:16:55,980
[10-1, Pyeongchang 8-gil]
233
233
00:17:32,210 --> 00:17:33,880
Goodness.
234
234
00:17:35,350 --> 00:17:36,520
Hello, ma'am.
235
235
00:17:37,080 --> 00:17:41,260
I'm Insurance Planner Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.
236
236
00:17:41,890 --> 00:17:43,520
-Have a seat.
-Yes, ma'am.
237
237
00:17:46,360 --> 00:17:48,560
-Do you like tea?
-Yes, I do.
238
238
00:17:51,570 --> 00:17:53,130
-That's hot.
-Oh, no.
239
239
00:17:54,100 --> 00:17:56,200
-Are you okay?
-I'm fine.
240
240
00:17:59,010 --> 00:18:01,180
By the way, how did you find me?
241
241
00:18:01,240 --> 00:18:02,880
I asked for a recommendation
242
242
00:18:03,740 --> 00:18:05,210
for someone who's realistic,
243
243
00:18:05,280 --> 00:18:08,520
smart to understand, and diligent.
244
244
00:18:10,120 --> 00:18:12,350
I don't mean to show off,
245
245
00:18:12,420 --> 00:18:14,490
but I've been awarded three times
for my long service at--
246
246
00:18:14,560 --> 00:18:17,390
Don't people use the annuity
for an inheritance?
247
247
00:18:17,990 --> 00:18:20,530
I hear that I'm supposed to pay
10,000 dollars per month.
248
248
00:18:21,830 --> 00:18:24,260
The tax laws have changed,
249
249
00:18:24,570 --> 00:18:27,100
so it's not that good of a deal now.
250
250
00:18:27,270 --> 00:18:28,900
I see.
251
251
00:18:29,770 --> 00:18:31,440
You're very honest.
252
252
00:18:31,510 --> 00:18:36,480
My gosh. Well, someone did introduce me
to you as a diligent worker. I must be.
253
253
00:18:38,210 --> 00:18:40,410
It seems I've gotten quite lucky.
254
254
00:18:41,180 --> 00:18:43,250
If I sign up to a policy with a hefty sum,
255
255
00:18:44,550 --> 00:18:46,950
I'll be able to rely on the insurance too.
256
256
00:18:47,920 --> 00:18:48,760
Pardon?
257
257
00:18:48,820 --> 00:18:51,690
I was going to sign up to an annuity with
a monthly investment of 10,000 dollars.
258
258
00:18:51,760 --> 00:18:53,130
I want one for my husband too.
259
259
00:18:54,960 --> 00:18:57,600
You'll be investing 20,000 dollars
every month?
260
260
00:18:57,660 --> 00:18:59,730
What is it? Is that not allowed?
261
261
00:19:01,840 --> 00:19:05,410
Of course, not. My gosh.
262
262
00:19:07,910 --> 00:19:08,880
Okay.
263
263
00:19:11,610 --> 00:19:12,680
All right.
264
264
00:19:26,630 --> 00:19:27,660
Would you like some coffee?
265
265
00:19:28,300 --> 00:19:29,860
Should I? It's hot today too.
266
266
00:19:30,000 --> 00:19:32,230
-Iced Americano?
-Sounds great.
267
267
00:19:32,300 --> 00:19:33,330
Hold on.
268
268
00:19:33,500 --> 00:19:34,900
Wait, let's see.
269
269
00:19:35,100 --> 00:19:36,340
My goodness.
270
270
00:19:36,400 --> 00:19:38,770
I can't right now. I'll come back.
271
271
00:19:38,840 --> 00:19:39,940
Come back soon.
272
272
00:19:40,610 --> 00:19:43,140
Hey, can't you come here faster, Dae-soon?
273
273
00:19:43,210 --> 00:19:45,480
I need to be somewhere right now.
274
274
00:19:46,150 --> 00:19:49,150
I'm here. What do you need?
275
275
00:19:49,220 --> 00:19:51,650
-My gosh.
-Gosh. What is it?
276
276
00:19:52,650 --> 00:19:55,290
Here. I told you
I had to be somewhere now.
277
277
00:19:55,390 --> 00:19:58,260
What is it this time? Are you
meeting up with your friends again?
278
278
00:19:58,330 --> 00:20:01,360
It's a totally different matter.
Let's talk later. Bye.
279
279
00:20:01,530 --> 00:20:03,930
Gosh, I'm so exhausted.
280
280
00:20:07,530 --> 00:20:09,200
Gosh.
281
281
00:20:12,940 --> 00:20:15,580
[Don't even think about it.
Your mother is watching.]
282
282
00:20:15,640 --> 00:20:19,950
Gosh, are you kidding me? Where's
the fun in taking over the counter, then?
283
283
00:20:20,010 --> 00:20:22,620
Gosh. Darn it.
284
284
00:20:23,180 --> 00:20:26,720
I have a daughter.
She even studied abroad.
285
285
00:20:26,790 --> 00:20:28,160
She's a team leader at a conglomerate.
286
286
00:20:28,220 --> 00:20:30,420
My gosh. Your daughter must be so smart.
287
287
00:20:31,230 --> 00:20:33,330
But I'm not happy with her boyfriend.
288
288
00:20:33,830 --> 00:20:35,500
He graduated from a university
in the rural area
289
289
00:20:35,560 --> 00:20:36,660
and has a low-paying job.
290
290
00:20:36,730 --> 00:20:38,570
Besides, he comes from a poor family too.
291
291
00:20:39,170 --> 00:20:40,800
He says he's running a business,
292
292
00:20:40,870 --> 00:20:43,000
but that's just a fancy name for it.
It's a small corner shop.
293
293
00:20:43,370 --> 00:20:47,040
Oh, no. Why is she dating a guy like that?
She's out of his league.
294
294
00:20:47,840 --> 00:20:49,280
That's my point.
295
295
00:20:49,340 --> 00:20:51,010
You have to stop her.
296
296
00:20:51,080 --> 00:20:54,080
It looks like she can't see things clearly
as she's head over heels for him.
297
297
00:20:55,650 --> 00:20:58,590
I wasn't sure if I should
step in my daughter's business.
298
298
00:20:58,690 --> 00:21:00,550
Oh, no. Don't say that, ma'am.
299
299
00:21:00,720 --> 00:21:03,290
If your child's judgment is clouded,
you must take control
300
300
00:21:03,360 --> 00:21:05,090
and show her the right path.
301
301
00:21:05,360 --> 00:21:09,130
And that guy might be dating her
for her status.
302
302
00:21:09,200 --> 00:21:12,270
People of similar backgrounds must date
to avoid any drama later on.
303
303
00:21:12,500 --> 00:21:15,700
My gosh. You are precise.
304
304
00:21:15,770 --> 00:21:17,270
My goodness, "precise"?
305
305
00:21:17,800 --> 00:21:19,370
People must know their places.
306
306
00:21:19,440 --> 00:21:21,240
Similar people ought
to be with each other.
307
307
00:21:21,310 --> 00:21:24,610
He shouldn't try to turn his life around
with the help of his girlfriend.
308
308
00:21:24,680 --> 00:21:26,380
No way. You can't let that be.
309
309
00:21:27,920 --> 00:21:31,790
You're so bold with your words.
I'm happy that we see eye to eye.
310
310
00:21:34,190 --> 00:21:35,760
Prepare the contract for me.
311
311
00:21:37,320 --> 00:21:40,030
My gosh, ma'am. Thank you.
312
312
00:21:41,130 --> 00:21:44,060
I'd love to recommend you
to my acquaintances.
313
313
00:21:44,230 --> 00:21:47,970
Gosh, if you could do that for me,
I would be indebted to you.
314
314
00:21:49,670 --> 00:21:52,740
Oh, my. I took up
so much of your time, didn't I?
315
315
00:21:52,810 --> 00:21:55,110
I'll get going now. All right.
316
316
00:21:56,780 --> 00:21:58,680
Thank you so much.
317
317
00:22:04,150 --> 00:22:05,390
Bye.
318
318
00:22:14,530 --> 00:22:17,560
My gosh, this is crazy.
What am I going to do?
319
319
00:22:18,500 --> 00:22:19,870
Gosh, this is...
320
320
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
[Insurance Planner Gong Boon-hee]
321
321
00:22:25,410 --> 00:22:28,680
[The 2020's Queen of the Insurance
goes to]
322
322
00:22:26,510 --> 00:22:28,780
[Congratulations on becoming
this year's Queen of the Insurance.]
323
323
00:22:28,840 --> 00:22:31,580
[Gong Boon-hee!]
324
324
00:22:31,750 --> 00:22:35,120
[Congratulations
to the Queen of the Insurance!]
325
325
00:22:37,250 --> 00:22:41,090
My gosh. Oh, my merciful Buddha.
326
326
00:22:55,540 --> 00:22:59,370
Hey, I'm sorry. I came back
to change my clothes really quickly.
327
327
00:23:00,140 --> 00:23:03,210
It's your house. Don't be sorry.
I should apologize to you.
328
328
00:23:06,150 --> 00:23:07,150
Are you going somewhere?
329
329
00:23:08,220 --> 00:23:09,650
Yes, I'm going somewhere.
330
330
00:23:11,080 --> 00:23:12,150
Do you have a place to go?
331
331
00:23:12,220 --> 00:23:13,520
Yes, that's why I'm leaving.
332
332
00:23:14,520 --> 00:23:17,960
You should change and get back to
the store. The truck must be there soon.
333
333
00:23:18,030 --> 00:23:19,430
Okay. I will.
334
334
00:23:20,360 --> 00:23:21,460
Yes, Seong-tae.
335
335
00:23:23,500 --> 00:23:25,270
What? Someone filed a report?
336
336
00:23:25,730 --> 00:23:27,270
No. That's not true.
337
337
00:23:27,330 --> 00:23:30,440
We throw out all the expired food
right away.
338
338
00:23:31,340 --> 00:23:33,970
What? A sausage? Last night?
339
339
00:23:39,580 --> 00:23:42,550
I'm not sure. Let me check
on it and get back to you.
340
340
00:23:43,620 --> 00:23:44,550
Okay.
341
341
00:23:45,690 --> 00:23:48,460
Did someone file a complaint
at the headquarters?
342
342
00:23:48,520 --> 00:23:51,990
Yes. Someone ate
an expired sausage or something.
343
343
00:23:52,060 --> 00:23:53,990
Did I sell sausages yesterday?
344
344
00:23:54,060 --> 00:23:56,730
It must be that guy who was leaving
when I got there last night.
345
345
00:23:56,800 --> 00:23:58,100
Your friend sold it to him.
346
346
00:24:07,270 --> 00:24:08,640
[CCTV Watcher]
347
347
00:24:20,520 --> 00:24:24,120
[The victim who had expired sausage]
348
348
00:24:21,790 --> 00:24:24,020
[Exactly. You shouldn't have sold
expired food to begin with.]
349
349
00:24:24,190 --> 00:24:27,930
[The victim who had expired sausage]
350
350
00:24:24,420 --> 00:24:27,790
[Rot in prison or settle this
with 3,000 dollars.]
351
351
00:24:43,510 --> 00:24:45,350
Saet-byul, you're still here.
352
352
00:24:46,010 --> 00:24:47,350
Did you check?
353
353
00:24:47,510 --> 00:24:50,120
Yes, I did.
354
354
00:24:50,750 --> 00:24:53,920
I think he's done this before.
He wants me to pay him money.
355
355
00:24:54,350 --> 00:24:55,360
Money?
356
356
00:24:56,320 --> 00:24:57,290
How much?
357
357
00:24:57,860 --> 00:24:59,130
It's not much.
358
358
00:25:01,030 --> 00:25:03,700
-He wants 3,000 dollars.
-What? 3,000 dollars?
359
359
00:25:05,800 --> 00:25:08,240
My gosh. Oh, no.
You saved all that money...
360
360
00:25:08,670 --> 00:25:11,570
Saet-byul, don't worry too much.
You should go.
361
361
00:25:13,410 --> 00:25:15,340
I'll really go then.
362
362
00:25:15,410 --> 00:25:17,840
-Bye.
-Yes. I'll take care of it.
363
363
00:25:17,910 --> 00:25:21,010
Don't worry too much.
Don't you know who I am?
364
364
00:25:21,180 --> 00:25:22,480
You do, don't you?
365
365
00:25:24,050 --> 00:25:26,990
I can take care of this. Yes.
366
366
00:25:30,020 --> 00:25:33,290
Go. My gosh, don't turn back.
Just go. Leave.
367
367
00:25:33,690 --> 00:25:34,960
Don't worry.
368
368
00:25:38,530 --> 00:25:40,770
Gosh. Darn it. I'm in trouble.
369
369
00:25:43,340 --> 00:25:46,570
Poor him. My gosh, I feel so bad for him.
370
370
00:26:04,190 --> 00:26:05,630
Aren't you Mr. Choi's friend?
371
371
00:26:05,760 --> 00:26:08,300
It's not like it was your first time
taking over the counter last night.
372
372
00:26:08,360 --> 00:26:09,900
How could you make such a mistake?
373
373
00:26:10,500 --> 00:26:12,570
I was in the middle of an important call.
374
374
00:26:12,630 --> 00:26:16,540
An important call? What kind of call
was it? Why was it important?
375
375
00:26:17,400 --> 00:26:20,070
I can't tell you that right now.
376
376
00:26:20,870 --> 00:26:22,580
Anyway, I'm sorry.
377
377
00:26:24,440 --> 00:26:28,350
How will you settle this?
The guy wants 3,000 dollars to settle.
378
378
00:26:29,280 --> 00:26:33,920
Are you telling me that I should pay
everything by myself?
379
379
00:26:35,190 --> 00:26:38,560
I need to work on my webtoon
for two months to earn that much.
380
380
00:26:43,630 --> 00:26:47,230
I'm going to call you. If you don't answer
that, you know what will happen, right?
381
381
00:26:49,340 --> 00:26:50,770
My hand! Hey!
382
382
00:26:53,640 --> 00:26:54,670
Of course.
383
383
00:26:57,480 --> 00:26:59,410
You always came down
when we were eating something.
384
384
00:26:59,480 --> 00:27:01,510
You were surveilling us like this.
385
385
00:27:01,750 --> 00:27:02,950
I wasn't surveilling.
386
386
00:27:03,220 --> 00:27:06,950
I was just working as the security camera
to protect the convenience store.
387
387
00:27:07,750 --> 00:27:10,360
I'm sorry. But could you keep this
a secret to Dae-hyun?
388
388
00:27:10,820 --> 00:27:15,060
He really trusts me.
It will break our friendship. Please?
389
389
00:27:15,600 --> 00:27:16,660
Whatever.
390
390
00:27:18,060 --> 00:27:20,500
What can you see with this?
It's like a little toy.
391
391
00:27:20,570 --> 00:27:24,000
Gosh, you're so childish. Goodness.
392
392
00:27:24,670 --> 00:27:28,640
My gosh, I can see things up close
with this. What is this?
393
393
00:27:28,710 --> 00:27:29,880
Oh, my!
394
394
00:27:34,110 --> 00:27:36,350
If you don't answer my call,
I'll confiscate it.
395
395
00:27:36,920 --> 00:27:38,720
This will break your friendship.
396
396
00:27:39,820 --> 00:27:40,890
Do it right.
397
397
00:27:41,350 --> 00:27:43,390
Please don't tell Dae-hyun.
398
398
00:27:44,420 --> 00:27:45,630
That evil girl.
399
399
00:27:55,870 --> 00:27:58,640
♫ Driver of Squad 74,
Green License without any accidents ♫
400
400
00:27:58,710 --> 00:28:01,780
♫ Driver of 30 years, a veteran driver ♫
401
401
00:28:11,050 --> 00:28:14,120
Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil.
402
402
00:28:14,290 --> 00:28:16,460
I work here.
403
403
00:28:16,520 --> 00:28:18,360
-Please take a seat.
-Okay.
404
404
00:28:28,500 --> 00:28:30,370
Hello, I'm Choi Yong-pil.
405
405
00:28:38,710 --> 00:28:40,880
-Wasn't that you?
-What?
406
406
00:28:41,480 --> 00:28:43,720
Didn't you come to my convenience store?
407
407
00:28:43,780 --> 00:28:45,850
The lady who bought
1,000 dollars' worth of food.
408
408
00:28:48,150 --> 00:28:49,520
-Take a seat.
-Okay.
409
409
00:28:51,890 --> 00:28:52,990
What a coincidence.
410
410
00:28:53,060 --> 00:28:55,360
This isn't just a coincidence.
Isn't this fate?
411
411
00:28:57,000 --> 00:28:58,730
I'm not sure what this is.
412
412
00:29:03,040 --> 00:29:04,200
Do you like tea?
413
413
00:29:04,270 --> 00:29:07,410
Yes. I've driven all types of vehicles.
414
414
00:29:07,870 --> 00:29:09,480
I was asking you about tea.
415
415
00:29:10,010 --> 00:29:11,180
Tea as in the one we drink?
416
416
00:29:13,650 --> 00:29:16,080
By the way, why are you
suddenly looking for a driver?
417
417
00:29:16,850 --> 00:29:20,190
I had Mr. Song who lived
in the semi-basement of the house.
418
418
00:29:20,450 --> 00:29:23,460
I had to let him go
because he smelled like dirty rags.
419
419
00:29:23,820 --> 00:29:26,390
The smell from the semi-basement house?
I live in a two-story house.
420
420
00:29:32,500 --> 00:29:35,770
I'm not testing you or anything.
You can just relax.
421
421
00:29:36,200 --> 00:29:37,270
Sure.
422
422
00:29:37,540 --> 00:29:40,240
I just came out for some fresh air.
I felt stuffy inside.
423
423
00:29:41,610 --> 00:29:44,940
[-Turn left, and...]
-It should be quiet in the car.
424
424
00:29:46,280 --> 00:29:47,980
You must know your way around here.
425
425
00:29:48,110 --> 00:29:50,280
I know every single restaurant
in all the alleys
426
426
00:29:50,380 --> 00:29:52,450
under the 38th Parallel Line.
427
427
00:29:52,520 --> 00:29:55,390
I used to be the driver
of Squad 74 at Division 7.
428
428
00:29:55,620 --> 00:29:57,520
I'm the first one to get
the Green License in Busan.
429
429
00:29:57,760 --> 00:29:59,990
I'm better than the tow truck drivers.
430
430
00:30:00,430 --> 00:30:03,200
Didn't they get rid of Green License
a long time ago?
431
431
00:30:04,500 --> 00:30:06,600
Even so, it holds some meaning.
432
432
00:30:07,530 --> 00:30:09,340
I'll turn right, ma'am.
433
433
00:30:14,010 --> 00:30:17,040
I knew it. You can smoothly take a corner.
434
434
00:30:17,440 --> 00:30:19,850
I've been driving for 30 years.
435
435
00:30:19,910 --> 00:30:21,210
That's where it comes from.
436
436
00:30:22,620 --> 00:30:25,550
[I could tell that the lady was loaded.]
437
437
00:30:25,620 --> 00:30:29,460
I told her that signing up to an annuity
won't get her any tax benefits.
438
438
00:30:29,520 --> 00:30:32,960
But she told me that she was
going to sign one for my sake.
439
439
00:30:33,030 --> 00:30:35,830
And she said she'd hook me up
with her friends. I'll be so busy.
440
440
00:30:35,900 --> 00:30:38,470
All right.
If you get her to sign this contract,
441
441
00:30:36,100 --> 00:30:38,100
[Non-dividend VIP
Annuity Variable Insurance]
442
442
00:30:38,530 --> 00:30:40,630
you'll be the Queen
of the Insurance this year.
443
443
00:30:40,700 --> 00:30:41,970
-The Queen?
-Yes.
444
444
00:30:42,040 --> 00:30:43,700
-Is that true?
-Yes.
445
445
00:30:43,770 --> 00:30:46,470
-I'm in big trouble now.
-Hey, bring that to me.
446
446
00:30:46,910 --> 00:30:48,010
That's it.
447
447
00:30:49,010 --> 00:30:50,210
And this is for you.
448
448
00:30:50,840 --> 00:30:52,080
Ta-da.
449
449
00:30:54,210 --> 00:30:55,620
Oh, my.
450
450
00:30:55,680 --> 00:30:59,690
All right. Go home and have
this Korean beef with your family tonight.
451
451
00:30:59,750 --> 00:31:03,790
-Gosh, can I really take this?
-Look at this beautifully marbled meat.
452
452
00:31:15,030 --> 00:31:16,870
Where did that go? Did it melt?
453
453
00:31:16,940 --> 00:31:18,200
It's Korean beef.
454
454
00:31:20,410 --> 00:31:21,410
My gosh.
455
455
00:31:21,470 --> 00:31:24,810
This was the first time Mom called me
to invite me for a meal
456
456
00:31:24,880 --> 00:31:26,580
after I got married.
457
457
00:31:26,650 --> 00:31:29,420
What is this about? I should
at least know what this is about.
458
458
00:31:29,650 --> 00:31:32,990
"Every dog has its day."
459
459
00:31:33,050 --> 00:31:37,220
I had the highest sales this month,
so I'm the Queen of the Insurance.
460
460
00:31:37,520 --> 00:31:38,630
Really?
461
461
00:31:38,690 --> 00:31:42,730
The universe is on my side.
I've met my lucky charm.
462
462
00:31:42,800 --> 00:31:45,470
My gosh. What a surprise.
463
463
00:31:46,000 --> 00:31:48,670
Oh, right. Dad. You said you got a job.
Tell me about that.
464
464
00:31:48,740 --> 00:31:50,200
Did you meet a lucky charm too?
465
465
00:31:50,270 --> 00:31:52,670
It's nothing like that.
I got the job on my own merit.
466
466
00:31:52,740 --> 00:31:53,870
All right.
467
467
00:31:54,470 --> 00:31:56,080
What did you say your job was?
468
468
00:31:56,140 --> 00:31:58,240
-I can't tell you in detail.
-Okay.
469
469
00:31:58,310 --> 00:31:59,850
I will be escorting my client.
470
470
00:31:59,910 --> 00:32:01,980
-As if.
-Here's what's important.
471
471
00:32:02,050 --> 00:32:03,880
She'll pay for my insurance
and 3,000 dollars.
472
472
00:32:03,950 --> 00:32:05,050
It's 3,000 dollars!
473
473
00:32:05,120 --> 00:32:06,850
-I'll only work 52 hours a week.
-Right.
474
474
00:32:07,020 --> 00:32:09,160
Hey, let's clink our glasses!
475
475
00:32:09,220 --> 00:32:11,120
-Let's drink.
-Let's drink!
476
476
00:32:11,190 --> 00:32:13,590
-Hey!
-Raise your glass. Dae-hyun!
477
477
00:32:13,660 --> 00:32:15,500
Did something happen?
What's wrong with you?
478
478
00:32:15,560 --> 00:32:17,700
No, nothing happened. It's nothing.
479
479
00:32:17,960 --> 00:32:20,330
But you seem out of it today.
480
480
00:32:20,400 --> 00:32:23,900
Then, as long as his store does well,
everything will be perfect.
481
481
00:32:24,270 --> 00:32:25,470
What about me? What?
482
482
00:32:25,540 --> 00:32:26,870
-What?
-Hey.
483
483
00:32:27,070 --> 00:32:29,640
You have no right
to bully your brother like that.
484
484
00:32:30,040 --> 00:32:32,510
After my future daughter-in-law
came to see me,
485
485
00:32:32,580 --> 00:32:34,980
everyone in our family is doing so well.
486
486
00:32:35,050 --> 00:32:36,080
What?
487
487
00:32:36,920 --> 00:32:38,590
She came when I wasn't here?
488
488
00:32:39,420 --> 00:32:41,450
Come on. She'd need me the most.
489
489
00:32:41,520 --> 00:32:43,090
Dad, please.
490
490
00:32:43,560 --> 00:32:46,360
Hey. You should find out
about her personal information.
491
491
00:32:47,230 --> 00:32:48,530
Let's see if you're compatible.
492
492
00:32:50,800 --> 00:32:51,860
Thank you for the meal.
493
493
00:32:52,570 --> 00:32:54,700
-What? What is it?
-Why?
494
494
00:32:55,000 --> 00:32:56,370
Dae-hyun, have some more food.
495
495
00:32:56,440 --> 00:32:58,640
Hey! Eat some more Korean beef!
496
496
00:33:09,780 --> 00:33:11,280
Jinx.
497
497
00:33:18,890 --> 00:33:21,660
I can't stop thinking
about that special experience.
498
498
00:33:22,000 --> 00:33:23,560
I'm traumatized.
499
499
00:33:29,370 --> 00:33:30,670
It's so itchy.
500
500
00:33:34,810 --> 00:33:35,910
More.
501
501
00:33:42,280 --> 00:33:43,720
[Pit-a-pat]
502
502
00:33:43,780 --> 00:33:46,620
[Jinx.]
503
503
00:33:48,690 --> 00:33:50,190
Jinx.
504
504
00:33:54,190 --> 00:33:55,190
What?
505
505
00:33:58,060 --> 00:33:59,370
[Is this how fate works?]
506
506
00:34:01,730 --> 00:34:04,640
Girls. Let me ask you a question.
507
507
00:34:05,410 --> 00:34:06,510
I've been
508
508
00:34:07,540 --> 00:34:09,440
talking to a guy on the phone lately.
509
509
00:34:10,540 --> 00:34:11,980
But we've never met in person.
510
510
00:34:12,510 --> 00:34:13,650
I've been
511
511
00:34:14,810 --> 00:34:16,250
talking to a girl on the phone lately.
512
512
00:34:17,820 --> 00:34:19,120
But we've never met in person.
513
513
00:34:19,389 --> 00:34:20,389
But
514
514
00:34:21,719 --> 00:34:24,020
our conversations flow so smoothly.
515
515
00:34:25,020 --> 00:34:26,989
I think he might be my soulmate.
516
516
00:34:27,060 --> 00:34:30,130
We talk for so long
that my phone gets hot.
517
517
00:34:30,929 --> 00:34:32,900
I almost got a third-degree burn
on my cheek.
518
518
00:34:34,130 --> 00:34:35,440
-Should I ask him to meet?
-Should I ask her to meet?
519
519
00:34:35,900 --> 00:34:37,000
-Who is he?
-Who is she?
520
520
00:34:40,940 --> 00:34:42,909
[Backstreet Rookie]
521
521
00:34:45,280 --> 00:34:46,610
-Should I ask him to meet?
-Should I ask her to meet?
522
522
00:34:46,909 --> 00:34:48,050
-Who is he?
-Who is she?
523
523
00:34:49,320 --> 00:34:50,820
-"Her Reggae Boy"'s
-"Her Reggae Boy"'s...
524
524
00:34:50,880 --> 00:34:52,219
webtoon artist.
525
525
00:34:52,290 --> 00:34:54,320
...biggest fan.
526
526
00:34:59,060 --> 00:35:03,160
Dae-hyun, I get that things aren't
going well with your love life.
527
527
00:35:03,260 --> 00:35:06,530
But for the first time,
my love life is going somewhere.
528
528
00:35:06,730 --> 00:35:09,300
Can't you please pay some attention to me?
529
529
00:35:09,570 --> 00:35:14,470
You should ask me questions, my buddy.
530
530
00:35:14,540 --> 00:35:16,980
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
531
531
00:35:17,440 --> 00:35:19,150
Is that what you're going to ask me?
532
532
00:35:19,350 --> 00:35:21,350
I talked to her a lot on the phone.
533
533
00:35:21,410 --> 00:35:23,250
You called your friends and pretended
534
534
00:35:23,320 --> 00:35:25,380
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
535
535
00:35:25,450 --> 00:35:27,050
My gosh. You're unbelievable.
536
536
00:35:27,820 --> 00:35:30,820
You're ridiculous. When did I do that?
537
537
00:35:30,920 --> 00:35:32,830
I've never done that before.
538
538
00:35:32,890 --> 00:35:34,190
Hey, crazy jerk. Get a grip.
539
539
00:35:34,260 --> 00:35:35,560
You might get catfished too.
540
540
00:35:37,830 --> 00:35:38,970
You're insane.
541
541
00:35:40,130 --> 00:35:41,830
Do I have to meet her in person?
542
542
00:35:42,100 --> 00:35:44,000
What if she gets disappointed
after she sees me?
543
543
00:35:45,570 --> 00:35:48,240
-How can I resolve this?
-Just keep talking to the guy
544
544
00:35:48,510 --> 00:35:50,440
on the phone. It's imaginary dating.
545
545
00:35:50,640 --> 00:35:51,710
No way.
546
546
00:35:52,350 --> 00:35:54,850
-That's a good solution.
-Just eat your food, crazy jerk.
547
547
00:35:54,910 --> 00:35:56,520
I'm going to eat.
548
548
00:36:01,320 --> 00:36:02,990
After hearing that you lost your deposit,
549
549
00:36:03,060 --> 00:36:05,120
I felt bad I couldn't afford
to have you move in with me.
550
550
00:36:05,190 --> 00:36:07,390
At least, you can relax
for the night here.
551
551
00:36:07,460 --> 00:36:10,630
Hey, I love this place. Invite me
to stay with you more often.
552
552
00:36:10,830 --> 00:36:13,200
Hey, just eat.
The noodles are getting soggy.
553
553
00:36:17,500 --> 00:36:19,370
Why don't you let Geum-bi help you?
554
554
00:36:20,940 --> 00:36:22,880
Just like you're eating
ramyeon I cooked for you,
555
555
00:36:23,710 --> 00:36:25,040
let her help you.
556
556
00:36:26,910 --> 00:36:27,880
Hey.
557
557
00:36:28,980 --> 00:36:31,220
It's not a simple matter.
It's about your house.
558
558
00:36:32,320 --> 00:36:34,290
Besides, you have
to take care of Eun-byul.
559
559
00:36:38,420 --> 00:36:39,490
This is when
560
560
00:36:40,790 --> 00:36:42,260
I get jealous of Geum-bi.
561
561
00:36:45,530 --> 00:36:47,330
I can't even help you even if I want to.
562
562
00:36:49,700 --> 00:36:50,840
What's up with you?
563
563
00:36:50,900 --> 00:36:53,170
Hey, what are you doing?
564
564
00:36:53,240 --> 00:36:54,440
Are you filming a drama?
565
565
00:36:54,740 --> 00:36:57,510
Are you the heroine with the tragic story?
566
566
00:36:57,880 --> 00:36:59,150
Gosh.
567
567
00:36:59,210 --> 00:37:02,220
Hey, don't you know me?
568
568
00:37:02,280 --> 00:37:04,380
Eun-jo, it's me. It's Saet-byul.
569
569
00:37:04,450 --> 00:37:07,020
I'll catch the owner of Manbok Real Estate
570
570
00:37:07,090 --> 00:37:08,750
and take care of it. Don't worry.
571
571
00:37:08,820 --> 00:37:12,590
Okay! Why are you making me cry? Goodness.
572
572
00:37:13,090 --> 00:37:15,530
Do you know
what you have to worry about now?
573
573
00:37:16,300 --> 00:37:18,700
You need to check whether or not
that egg is half-cooked.
574
574
00:37:18,760 --> 00:37:20,570
It must be over-cooked. My gosh.
575
575
00:37:22,400 --> 00:37:24,370
What should we eat after this?
576
576
00:37:25,140 --> 00:37:26,810
Should we eat tteokbokki?
577
577
00:37:27,370 --> 00:37:28,340
Sounds nice.
578
578
00:37:29,610 --> 00:37:31,880
As you all know, our Shinseong-dong branch
received a complaint.
579
579
00:37:32,810 --> 00:37:36,420
The customer is very angry and says
he's going to report us to the press.
580
580
00:37:38,150 --> 00:37:40,320
Instead of leaving this
to the store manager,
581
581
00:37:40,390 --> 00:37:43,390
I think it's better for the head office
to take action.
582
582
00:37:44,220 --> 00:37:46,090
I want Ms. Yoo to deal with the problem
583
583
00:37:47,860 --> 00:37:51,060
that has occurred at our branch
in Shinseong-dong, Jongno-gu.
584
584
00:38:00,710 --> 00:38:01,840
Regarding the Shinseong branch--
585
585
00:38:01,910 --> 00:38:05,280
You really should
discipline him properly this time.
586
586
00:38:05,340 --> 00:38:08,050
He's your boyfriend,
so I can't be hard on him.
587
587
00:38:08,380 --> 00:38:12,390
You should've made sure
he didn't make any mistakes.
588
588
00:38:12,450 --> 00:38:15,720
I obviously can't do that.
Stop being so frustrating.
589
589
00:38:28,000 --> 00:38:31,270
Saet-byul, a customer is waiting for me
at the hair salon, so I need to go.
590
590
00:38:31,340 --> 00:38:33,110
-Make sure you lock the door.
-Okay, see you.
591
591
00:38:33,170 --> 00:38:35,370
Why are you washing?
Are you going somewhere?
592
592
00:38:36,940 --> 00:38:40,480
Something's been bothering me,
so I'm going somewhere to check on things.
593
593
00:38:41,980 --> 00:38:44,920
Are you going to the convenience store
because you're worried about Mr. Choi?
594
594
00:38:44,980 --> 00:38:47,250
Why would you ask if you already know?
Get out of here.
595
595
00:38:47,420 --> 00:38:48,790
-See you.
-Bye.
596
596
00:38:56,630 --> 00:38:59,230
You seem to have a lot on your mind.
Are you here to ask about money?
597
597
00:39:01,130 --> 00:39:02,270
No, it's about love.
598
598
00:39:05,910 --> 00:39:07,510
So you have something
going on with someone?
599
599
00:39:07,940 --> 00:39:09,680
Here. Choose a card.
600
600
00:39:13,180 --> 00:39:15,050
I have carpal tunnel syndrome, that's why.
601
601
00:39:16,850 --> 00:39:18,620
I just need to choose whatever, right?
602
602
00:39:19,690 --> 00:39:20,650
Here.
603
603
00:39:21,020 --> 00:39:22,560
The Chariot.
604
604
00:39:25,020 --> 00:39:27,660
She's a very straightforward woman.
605
605
00:39:28,690 --> 00:39:30,500
How did you know? This is so cool.
606
606
00:39:30,800 --> 00:39:32,470
-Welcome.
-Hello.
607
607
00:39:32,530 --> 00:39:36,440
If you let her lead everything,
you'll have a passionate love life.
608
608
00:39:36,600 --> 00:39:37,670
"A passionate love life"?
609
609
00:39:39,070 --> 00:39:40,440
Don't touch my stuff!
610
610
00:39:43,710 --> 00:39:46,950
But this card also means
she might be two-faced.
611
611
00:39:47,110 --> 00:39:49,920
She might be hiding something from you.
612
612
00:39:50,380 --> 00:39:51,480
Like what?
613
613
00:39:51,750 --> 00:39:53,220
If you want to know, pick a card.
614
614
00:39:57,520 --> 00:40:01,360
If I pick another card,
will I have to pay extra?
615
615
00:40:01,430 --> 00:40:02,530
[Shuffle twice: 5 dollars]
616
616
00:40:07,270 --> 00:40:08,700
I don't want to know.
617
617
00:40:10,170 --> 00:40:12,740
How stingy of him.
I hope he gets really curious.
618
618
00:40:12,810 --> 00:40:13,810
Come in.
619
619
00:40:16,610 --> 00:40:18,280
-Hi.
-Hello.
620
620
00:40:18,480 --> 00:40:20,610
I had the cards ready
because I knew you'd come.
621
621
00:40:20,680 --> 00:40:22,010
You're here to ask about love, right?
622
622
00:40:23,450 --> 00:40:25,680
-Yes, that's right.
-Pick a card.
623
623
00:40:29,020 --> 00:40:30,990
The Lovers, upright.
624
624
00:40:34,460 --> 00:40:36,460
The guy is an artist.
625
625
00:40:37,060 --> 00:40:39,430
Oh, my goodness! Yes, you're right!
626
626
00:40:39,500 --> 00:40:41,330
He's the type who puts
everything aside for love.
627
627
00:40:42,030 --> 00:40:44,770
He's like a moth
that flies into a burning candle.
628
628
00:40:45,570 --> 00:40:49,640
But be careful.
His love might burn everything away.
629
629
00:40:50,310 --> 00:40:52,650
I could even die for him.
630
630
00:40:57,480 --> 00:40:58,520
Is this all for me?
631
631
00:40:58,950 --> 00:41:00,020
The rest is your tip.
632
632
00:41:01,250 --> 00:41:02,290
How generous.
633
633
00:41:06,830 --> 00:41:08,290
[Daily Guru.]
634
634
00:41:06,860 --> 00:41:09,200
[Daily Guru]
635
635
00:41:09,260 --> 00:41:11,730
[Today's Horoscopes for Handsome Guru]
636
636
00:41:09,430 --> 00:41:11,130
[You will get very lucky today.]
637
637
00:41:11,760 --> 00:41:13,630
I guess it meant
I'll get lucky with money.
638
638
00:41:11,800 --> 00:41:14,300
[You will get very lucky today.]
639
639
00:41:16,000 --> 00:41:16,800
Welcome.
640
640
00:41:16,870 --> 00:41:18,340
Did you get some young guests?
641
641
00:41:19,000 --> 00:41:20,810
You don't like tarot readings,
642
642
00:41:20,870 --> 00:41:22,710
so how about a fortune reading
or Yangmingism?
643
643
00:41:23,310 --> 00:41:27,250
No, it's okay. I came to tell you
that your insurance got filed.
644
644
00:41:27,410 --> 00:41:29,420
The illness I got because of this job
is killing me.
645
645
00:41:29,480 --> 00:41:31,550
You didn't get hemorrhoids
because of your job.
646
646
00:41:31,780 --> 00:41:34,720
Try sitting down all day.
You'll get hemorrhoids yourself.
647
647
00:41:35,050 --> 00:41:37,760
Get that away from me. It stinks.
Enough about that.
648
648
00:41:38,190 --> 00:41:41,560
I heard a guy who was born
in the Year of the Monkey
649
649
00:41:41,660 --> 00:41:43,860
goes well with a woman who was born
in the Year of the Horse.
650
650
00:41:43,930 --> 00:41:45,660
A monkey and a horse?
651
651
00:41:50,000 --> 00:41:51,870
You really need to stop that.
652
652
00:41:52,670 --> 00:41:54,710
Their Chinese zodiac signs aren't enough.
653
653
00:41:55,110 --> 00:41:57,110
Bring me their birthdays.
It'll be on the house.
654
654
00:41:57,180 --> 00:41:59,910
-Their birthdays?
-Yes, including their time of birth.
655
655
00:42:00,410 --> 00:42:01,350
"Their time of birth"?
656
656
00:42:02,280 --> 00:42:04,650
-It's on the house, okay?
-Yes. Just pay me a dollar.
657
657
00:42:04,720 --> 00:42:06,550
"A dollar"? Sure, I'll give you a dollar.
658
658
00:42:06,450 --> 00:42:08,990
[Lifestyle Platform, GS25]
659
659
00:42:06,620 --> 00:42:09,090
Dae-hyun, why don't you just settle?
660
660
00:42:09,260 --> 00:42:11,220
This has nothing to do
with your principles.
661
661
00:42:11,290 --> 00:42:12,630
It's about surviving.
662
662
00:42:13,790 --> 00:42:15,900
It's not good for you
to get involved in something like this
663
663
00:42:15,960 --> 00:42:17,800
especially since you used to work
at the head office.
664
664
00:42:18,430 --> 00:42:20,030
I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well.
665
665
00:42:22,130 --> 00:42:24,900
Do you really think it's best
to settle things with money?
666
666
00:42:24,970 --> 00:42:27,040
Seong-tae, is that how you want me
to settle this?
667
667
00:42:27,110 --> 00:42:30,680
Yes, I want my one and only colleague
to receive nothing but compliments.
668
668
00:42:31,010 --> 00:42:34,480
There's one guy at work
who's so excited about all this.
669
669
00:42:35,750 --> 00:42:36,750
I'll see you.
670
670
00:43:10,750 --> 00:43:11,880
Darn it.
671
671
00:43:13,620 --> 00:43:15,050
Hey, Saet-byul.
672
672
00:43:15,490 --> 00:43:17,720
I want you to come with me.
673
673
00:43:17,790 --> 00:43:20,660
You see, I'd love to do that.
674
674
00:43:20,730 --> 00:43:22,390
But I need to meet my due date.
675
675
00:43:22,660 --> 00:43:26,900
You're a webtoon artist, so I bet
you can guess what I might say next.
676
676
00:43:28,400 --> 00:43:30,400
In this kind of situation,
I guess one might say,
677
677
00:43:31,040 --> 00:43:33,240
"Do you want your life
to have a due date?"
678
678
00:43:36,180 --> 00:43:37,110
Is that it?
679
679
00:43:37,340 --> 00:43:40,480
I'm glad you know. I'm downstairs.
Should I go up there?
680
680
00:43:40,550 --> 00:43:42,950
No, I'm on my way down.
681
681
00:43:43,780 --> 00:43:45,250
I can't see you.
682
682
00:43:48,290 --> 00:43:49,260
That evil girl!
683
683
00:43:49,520 --> 00:43:51,460
I'll write the article
like you asked me to.
684
684
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Okay. Don't forget that we have
a group getting ready for a debut.
685
685
00:43:54,030 --> 00:43:55,160
Okay.
686
686
00:43:55,230 --> 00:43:57,630
-Thank you in advance. Goodbye.
-Okay, bye.
687
687
00:43:58,430 --> 00:44:00,870
Ji-wook, I'm sorry.
My meeting got delayed.
688
688
00:44:00,930 --> 00:44:02,600
It's okay.
I'm worried I might've bothered you.
689
689
00:44:02,670 --> 00:44:05,770
No, don't worry.
I heard you asked about Jung Eun-byul.
690
690
00:44:05,840 --> 00:44:07,210
She's my friend's sister.
691
691
00:44:07,270 --> 00:44:09,410
Oh, I see.
692
692
00:44:09,810 --> 00:44:11,380
She's a lucky one.
693
693
00:44:11,580 --> 00:44:14,580
The other girls were trainees
for about 3 to 4 years.
694
694
00:44:14,650 --> 00:44:18,450
But we needed one more person,
so we added her to the group.
695
695
00:44:18,780 --> 00:44:20,020
She seemed very befitting.
696
696
00:44:20,250 --> 00:44:21,520
Is this a good opportunity for her?
697
697
00:44:21,590 --> 00:44:24,120
Of course.
Their title track came out great.
698
698
00:44:24,190 --> 00:44:25,520
And the choreography is amazing too.
699
699
00:44:26,390 --> 00:44:29,060
I have footage of them practicing.
Should I send it to you later?
700
700
00:44:29,130 --> 00:44:30,430
Yes, please do.
701
701
00:44:30,500 --> 00:44:32,560
Eun-byul has a great personality.
702
702
00:44:32,630 --> 00:44:34,330
She gets along well with the others.
703
703
00:44:35,400 --> 00:44:36,670
Isn't this gorgeous?
704
704
00:44:36,740 --> 00:44:38,440
-It looks great.
-I know, right?
705
705
00:44:38,500 --> 00:44:39,710
We'll look great in this.
706
706
00:44:39,770 --> 00:44:41,170
-Yes.
-It's so pretty.
707
707
00:44:41,240 --> 00:44:42,270
Look. Hers is prettier.
708
708
00:44:42,370 --> 00:44:44,440
-Look.
-It's beautiful.
709
709
00:44:44,510 --> 00:44:46,180
-What?
-My gosh!
710
710
00:44:46,250 --> 00:44:47,750
What was that for? Are you crazy?
711
711
00:44:47,810 --> 00:44:49,580
Yes, I'm crazy!
712
712
00:44:50,050 --> 00:44:53,350
Actually, you're the one who's crazy.
Do I look like a housekeeper to you?
713
713
00:44:53,420 --> 00:44:54,720
Do you have a death wish?
714
714
00:44:59,330 --> 00:45:02,760
My older sister told me
that women communicate by fighting.
715
715
00:45:02,830 --> 00:45:05,260
I can take you on individually
or all at once. Which do you prefer?
716
716
00:45:05,630 --> 00:45:08,870
Hey, quit joking around and clean this up.
717
717
00:45:09,100 --> 00:45:12,200
What? Does this look like a joke to you?
718
718
00:45:13,840 --> 00:45:16,780
Will you get that I'm serious
once I beat you guys up?
719
719
00:45:16,880 --> 00:45:19,480
What do you think will happen
if the team manager finds out about this?
720
720
00:45:20,580 --> 00:45:22,980
Why? Are you going to tell on me?
Go ahead and do that.
721
721
00:45:23,150 --> 00:45:25,080
I'll ruin your careers as well.
722
722
00:45:26,790 --> 00:45:30,860
You guys messed with the wrong girl.
I only care about going forward in life!
723
723
00:45:40,670 --> 00:45:43,670
Saet-byul, it's me. I found Eun-byul.
724
724
00:45:44,140 --> 00:45:45,740
What? Really?
725
725
00:45:46,470 --> 00:45:48,810
Where is she? How is she doing?
726
726
00:45:49,210 --> 00:45:50,910
She signed with a decent agency.
727
727
00:45:51,910 --> 00:45:55,250
Where is she? Send me the address.
I'll go pick her up right now.
728
728
00:45:55,310 --> 00:45:58,050
I met up with the person in charge,
and she told me she's working hard.
729
729
00:45:58,120 --> 00:46:01,450
They're going to make a debut soon,
so give her a chance to do what she wants.
730
730
00:46:02,190 --> 00:46:04,520
-Puppy--
[-I'll keep checking up on her.]
731
731
00:46:04,590 --> 00:46:06,890
Let's talk about the rest in person.
I'll see you.
732
732
00:46:33,990 --> 00:46:36,320
-Honey, doesn't it taste delicious?
-Yes, it's delicious.
733
733
00:46:36,390 --> 00:46:38,960
-How should we spend the 3,000 dollars?
-Do you want a new bag?
734
734
00:46:39,360 --> 00:46:41,430
-That sounds great.
-Okay, great.
735
735
00:46:42,830 --> 00:46:43,960
Hello.
736
736
00:46:44,600 --> 00:46:45,660
Who are you?
737
737
00:46:46,170 --> 00:46:48,370
I'm from the convenience store
in Shinseong-dong.
738
738
00:46:49,500 --> 00:46:51,600
What brings you here?
739
739
00:46:53,140 --> 00:46:55,270
Here. Take this.
I wish him a fast recovery.
740
740
00:46:56,410 --> 00:46:57,640
It's Wolf's-bane.
741
741
00:46:57,710 --> 00:47:00,250
The meaning of that flower
is very beautiful.
742
742
00:47:00,810 --> 00:47:02,280
What does it mean?
743
743
00:47:03,150 --> 00:47:04,550
You know Wolf's-bane, right?
744
744
00:47:04,720 --> 00:47:08,690
[Wolf's-bane symbolizes
misanthropy and death.]
745
745
00:47:07,150 --> 00:47:08,790
"Misanthropy and death"?
746
746
00:47:09,420 --> 00:47:10,460
What's this?
747
747
00:47:11,120 --> 00:47:12,660
Are you threatening me?
748
748
00:47:13,590 --> 00:47:14,790
What are you talking about?
749
749
00:47:14,860 --> 00:47:18,160
You guys are the ones
who threatened my manager.
750
750
00:47:18,230 --> 00:47:19,570
I'm a very scary guy.
751
751
00:47:19,630 --> 00:47:21,170
I don't care if you're a woman!
752
752
00:47:25,870 --> 00:47:29,040
I have a hard time
bearing with stuff like this.
753
753
00:47:29,880 --> 00:47:31,980
But you guys are older than me,
754
754
00:47:32,040 --> 00:47:34,280
so I brought someone
who's more suitable for your age.
755
755
00:47:34,750 --> 00:47:35,910
What are you talking about?
756
756
00:47:36,880 --> 00:47:37,980
Just a second.
757
757
00:47:40,550 --> 00:47:41,620
Hey.
758
758
00:47:42,490 --> 00:47:43,960
You can come in now.
759
759
00:47:55,970 --> 00:47:57,170
It's them.
760
760
00:47:58,540 --> 00:48:00,870
Was it you? Stand up.
761
761
00:48:01,940 --> 00:48:04,180
-I said stand up.
-What do you want, sir?
762
762
00:48:04,240 --> 00:48:06,080
-What do you think I want?
-Hey, wait.
763
763
00:48:06,140 --> 00:48:07,610
Calm down.
764
764
00:48:09,150 --> 00:48:11,280
He gets angry very easily
765
765
00:48:11,350 --> 00:48:12,780
and has a hard time controlling himself.
766
766
00:48:12,850 --> 00:48:15,120
Once he gets angry,
he gets out of control.
767
767
00:48:15,190 --> 00:48:16,660
My gosh, he's about to burst already.
768
768
00:48:16,720 --> 00:48:19,020
Look at him. His body is fuming right now.
Gosh, this is bad.
769
769
00:48:19,220 --> 00:48:21,060
What are you glaring at? Get out of bed.
770
770
00:48:21,460 --> 00:48:22,560
I said get out.
771
771
00:48:23,100 --> 00:48:24,630
Hey, wait.
772
772
00:48:24,700 --> 00:48:25,860
Honey.
773
773
00:48:27,530 --> 00:48:29,600
How about we pay you 300 dollars
for what happened?
774
774
00:48:29,870 --> 00:48:31,340
That's too little!
775
775
00:48:32,800 --> 00:48:33,870
How about 1,000 dollars?
776
776
00:48:34,710 --> 00:48:35,940
Let's settle with 1,000 dollars.
777
777
00:48:36,440 --> 00:48:39,140
Yes, think of what he had to go through.
778
778
00:48:39,610 --> 00:48:41,410
1,000 dollars. We won't settle with less.
779
779
00:48:41,480 --> 00:48:43,180
Are you kidding me right now?
780
780
00:48:43,880 --> 00:48:46,790
-I might as well just kill you--
-First, let me discuss it with him.
781
781
00:48:47,450 --> 00:48:48,520
We should, right?
782
782
00:48:50,990 --> 00:48:52,790
Will you please do it properly?
783
783
00:48:53,290 --> 00:48:54,390
I'm scared.
784
784
00:48:55,030 --> 00:48:56,300
Isn't this enough?
785
785
00:48:57,100 --> 00:48:58,630
Should I ask for less? Should I?
786
786
00:48:59,400 --> 00:49:00,830
1,000 dollars is good enough.
787
787
00:49:00,970 --> 00:49:02,970
So stay in character until we're done.
788
788
00:49:03,370 --> 00:49:05,370
-Okay?
-Okay, okay.
789
789
00:49:07,410 --> 00:49:08,610
-1,000 dollars.
-1,000 dollars.
790
790
00:49:09,170 --> 00:49:10,210
What?
791
791
00:49:10,340 --> 00:49:11,880
If you go back on your word,
792
792
00:49:12,640 --> 00:49:13,880
you'll be dead.
793
793
00:49:14,980 --> 00:49:16,210
-Let's go.
-Okay.
794
794
00:49:17,620 --> 00:49:18,880
If we had met in the past,
795
795
00:49:18,950 --> 00:49:20,790
-I would've beaten you up already.
-Gosh, he's scary.
796
796
00:49:22,390 --> 00:49:24,290
-Come on.
-My gosh.
797
797
00:49:26,890 --> 00:49:28,060
Goodbye.
798
798
00:49:32,400 --> 00:49:33,430
Mr. Choi.
799
799
00:49:34,130 --> 00:49:35,430
-Mr. Choi.
-Hey.
800
800
00:49:36,200 --> 00:49:39,740
I got the guy to settle for 1,000 dollars.
801
801
00:49:40,440 --> 00:49:41,540
What? "1,000 dollars"?
802
802
00:49:41,610 --> 00:49:44,910
Seriously? "1,000 dollars"?
My gosh, you deducted a huge amount.
803
803
00:49:44,980 --> 00:49:46,380
How did you do that?
804
804
00:49:46,450 --> 00:49:50,350
I just got him a pretty flower
and asked him to show some mercy.
805
805
00:49:50,880 --> 00:49:52,450
My gosh, you bought him...
806
806
00:49:53,090 --> 00:49:54,690
-Wait a minute.
-Didn't I do a good job?
807
807
00:49:55,120 --> 00:49:56,520
Why did you go there?
808
808
00:49:57,920 --> 00:50:00,730
Why in the world would you buy him flowers
809
809
00:50:00,790 --> 00:50:02,760
and ask him to cut the price?
810
810
00:50:02,830 --> 00:50:04,660
What did you do wrong?
You didn't do anything wrong.
811
811
00:50:04,730 --> 00:50:07,130
-You didn't.
-Well, no. But...
812
812
00:50:07,500 --> 00:50:10,400
Then what are you going to do?
Are you going to fight with him?
813
813
00:50:10,470 --> 00:50:12,340
It's better to just pay him and settle.
814
814
00:50:12,400 --> 00:50:14,710
Saet-byul,
we can't just pay him and settle.
815
815
00:50:14,770 --> 00:50:17,580
He's a habitual offender.
He'll do the same thing again.
816
816
00:50:17,640 --> 00:50:19,540
Then another store
will go through the same thing.
817
817
00:50:19,610 --> 00:50:20,650
Am I wrong?
818
818
00:50:21,510 --> 00:50:22,480
Well...
819
819
00:50:23,820 --> 00:50:25,120
Why are you scolding me?
820
820
00:50:25,180 --> 00:50:26,790
I helped you out
821
821
00:50:26,850 --> 00:50:29,020
because I know you have
a lot on your mind because of Ms. Yoo.
822
822
00:50:29,550 --> 00:50:31,060
I thought I did a good job.
823
823
00:50:31,120 --> 00:50:32,920
I'm not scolding you.
824
824
00:50:33,290 --> 00:50:34,290
I'm just...
825
825
00:50:34,990 --> 00:50:37,360
Forget about that.
That has nothing to with work.
826
826
00:50:37,430 --> 00:50:39,830
Do you think I don't know
how to leave my personal life out of work?
827
827
00:50:39,900 --> 00:50:41,200
I'm Choi Dae-hyun, you know.
828
828
00:50:42,770 --> 00:50:45,700
Okay, fine. Good for you.
829
829
00:50:45,940 --> 00:50:47,440
Do you have another idea?
830
830
00:50:48,910 --> 00:50:52,180
I'm going to get punished
only for what I did wrong.
831
831
00:50:52,480 --> 00:50:53,650
But instead,
832
832
00:50:54,550 --> 00:50:56,750
that person is going to hate it.
833
833
00:50:57,350 --> 00:50:58,520
What's that?
834
834
00:50:58,580 --> 00:50:59,950
Tell me.
835
835
00:51:00,020 --> 00:51:01,290
You don't need to know.
836
836
00:51:02,120 --> 00:51:03,760
I'm not going to pay him 1,000 dollars.
837
837
00:51:03,890 --> 00:51:05,660
It's not because
I think it's a waste of money.
838
838
00:51:08,230 --> 00:51:09,560
You're unbelievable.
839
839
00:51:11,700 --> 00:51:13,430
You could've at least thanked me.
840
840
00:51:14,300 --> 00:51:16,670
-Thank you, Saet-byul.
-Forget it.
841
841
00:51:17,070 --> 00:51:19,370
Gosh, she's upset at me.
842
842
00:51:19,840 --> 00:51:22,070
Good job, Saet-byul!
843
843
00:51:23,840 --> 00:51:25,680
My gosh, she's upset at me.
844
844
00:51:52,270 --> 00:51:53,410
What's this?
845
845
00:51:54,610 --> 00:51:56,270
-It's just some money.
-Why?
846
846
00:51:56,810 --> 00:51:59,010
I don't want you going around
looking shabby.
847
847
00:52:09,720 --> 00:52:12,760
[Yeon-joo, please call me.]
848
848
00:52:12,820 --> 00:52:16,060
[Yeon-joo, will you please pick up?]
849
849
00:52:23,100 --> 00:52:24,700
Hello, Mr. Choi.
850
850
00:52:24,770 --> 00:52:26,640
Ji-wook, long time no see.
851
851
00:52:26,810 --> 00:52:29,110
Where's Saet-byul?
Shouldn't she be working right now?
852
852
00:52:30,440 --> 00:52:32,340
I guess she hasn't told you.
853
853
00:52:32,640 --> 00:52:34,510
She quit.
854
854
00:52:34,980 --> 00:52:35,980
What?
855
855
00:52:36,850 --> 00:52:39,080
-She quit the part-time job?
-Yes.
856
856
00:52:40,350 --> 00:52:41,920
Do you know where she lives?
857
857
00:52:42,250 --> 00:52:43,690
I guess she hasn't told you this either.
858
858
00:52:44,760 --> 00:52:48,160
She got scammed
and got kicked out of her house.
859
859
00:52:48,590 --> 00:52:49,800
She got scammed?
860
860
00:52:51,500 --> 00:52:52,930
Then where does she live?
861
861
00:52:54,130 --> 00:52:55,170
Well...
862
862
00:53:02,010 --> 00:53:03,040
Mr. Choi.
863
863
00:53:03,740 --> 00:53:05,610
You're so indifferent to Saet-byul.
864
864
00:53:06,240 --> 00:53:07,210
What?
865
865
00:53:07,280 --> 00:53:09,210
You should at least show her some interest
866
866
00:53:09,920 --> 00:53:12,220
considering how much she cares about you.
867
867
00:53:20,690 --> 00:53:22,230
Why is he so angry at me?
868
868
00:53:54,760 --> 00:53:55,860
Puppy.
869
869
00:53:56,090 --> 00:53:58,500
What are you doing here?
Why is your phone turned off?
870
870
00:53:59,900 --> 00:54:01,200
My phone died.
871
871
00:54:02,430 --> 00:54:03,800
How did you know I was here?
872
872
00:54:04,200 --> 00:54:05,870
Because unlike you,
873
873
00:54:06,140 --> 00:54:07,610
I care about you a lot.
874
874
00:54:11,640 --> 00:54:14,150
Stop worrying about Eun-byul
and start worrying about yourself.
875
875
00:54:16,480 --> 00:54:18,250
There's nothing to worry about.
876
876
00:54:19,550 --> 00:54:20,790
Let's go to my place.
877
877
00:54:21,990 --> 00:54:22,850
What?
878
878
00:54:22,920 --> 00:54:25,290
I don't want my friend to be homeless
and jobless at the same time.
879
879
00:54:27,090 --> 00:54:28,130
Come on.
880
880
00:54:28,760 --> 00:54:30,260
-Hey.
-Let's go.
881
881
00:54:34,630 --> 00:54:35,670
Hey.
882
882
00:54:55,920 --> 00:54:56,960
Come in.
883
883
00:55:03,630 --> 00:55:06,560
Puppy, do you live here all by yourself?
884
884
00:55:06,700 --> 00:55:07,630
Yes.
885
885
00:55:07,700 --> 00:55:10,040
My gosh, you've become very successful.
886
886
00:55:11,440 --> 00:55:13,000
Feel free to make yourself at home.
887
887
00:55:14,840 --> 00:55:18,540
Hey, isn't that N Seoul Tower?
888
888
00:55:19,710 --> 00:55:21,810
My gosh, the view is amazing.
889
889
00:55:22,450 --> 00:55:23,580
Aren't you hungry?
890
890
00:55:24,120 --> 00:55:26,620
I'm starving. I didn't eat dinner.
891
891
00:55:27,250 --> 00:55:28,520
-Wait here for a moment.
-Okay.
892
892
00:55:33,990 --> 00:55:35,190
Here.
893
893
00:55:38,460 --> 00:55:40,200
The noodles taste nice.
I like the texture.
894
894
00:55:40,830 --> 00:55:42,830
I'm a pro at making instant noodles.
895
895
00:55:43,700 --> 00:55:44,670
Don't you have rice?
896
896
00:55:44,740 --> 00:55:45,900
I'm microwaving it.
897
897
00:55:46,770 --> 00:55:48,010
You even know how to cook rice.
898
898
00:55:52,810 --> 00:55:54,380
Look what I got.
899
899
00:55:54,650 --> 00:55:55,550
What is it?
900
900
00:55:56,850 --> 00:55:57,920
Make a guess.
901
901
00:55:58,380 --> 00:55:59,380
Just tell me.
902
902
00:55:59,550 --> 00:56:03,560
The team manager at Eun-byul's agency
sent me her choreography video.
903
903
00:56:04,420 --> 00:56:08,330
Really? Let me see that. Hurry.
904
904
00:56:16,500 --> 00:56:18,170
Is that really Eun-byul?
905
905
00:56:23,040 --> 00:56:24,380
My gosh.
906
906
00:56:28,480 --> 00:56:29,450
Do I look okay?
907
907
00:56:29,810 --> 00:56:31,780
My gosh, who are you?
908
908
00:56:31,850 --> 00:56:34,550
I'm a guy who can't do the dishes
because I need to go to work.
909
909
00:56:34,620 --> 00:56:37,720
Oh, I see. I'll leave them right here.
You can do the dishes after work.
910
910
00:56:41,160 --> 00:56:43,430
I'll do the dishes for you today.
911
911
00:56:44,160 --> 00:56:46,500
Make sure to wear gloves.
You might have to do it more often.
912
912
00:56:46,560 --> 00:56:47,630
I'm off now.
913
913
00:56:50,900 --> 00:56:54,910
My goodness,
I can't believe he's going to work.
914
914
00:57:02,580 --> 00:57:04,680
-Mom.
-Get in the car.
915
915
00:57:15,860 --> 00:57:17,930
-Take her to work.
-Okay, ma'am.
916
916
00:57:24,700 --> 00:57:25,840
My name is Choi Yong-pil.
917
917
00:57:26,040 --> 00:57:28,710
From now on, I'll make sure
you have a comfortable ride to work.
918
918
00:57:29,170 --> 00:57:32,780
No, don't mind me. I'll just go on my own.
919
919
00:57:33,340 --> 00:57:35,810
Why? It's better to have
a comfortable ride.
920
920
00:57:36,150 --> 00:57:38,220
The traffic in Seoul can get really bad.
921
921
00:57:38,280 --> 00:57:42,120
Don't tire yourself out every morning.
I'll give you a comfortable ride instead.
922
922
00:57:42,190 --> 00:57:46,020
I used to be the driver
of Squad 74 at Division 7.
923
923
00:57:46,190 --> 00:57:49,190
And I don't smell like mold
because I live in a two-story house.
924
924
00:57:49,860 --> 00:57:51,830
Can I please have a quiet ride?
925
925
00:57:52,160 --> 00:57:53,670
Oh, okay. Sure.
926
926
00:58:24,830 --> 00:58:26,000
Thank you.
927
927
00:58:30,600 --> 00:58:33,870
[GS Retail]
928
928
00:58:31,140 --> 00:58:33,840
What? This is the head office
of Dae-hyun's convenience store.
929
929
00:58:34,010 --> 00:58:36,270
My gosh, what a bunch of coincidences.
930
930
00:58:37,810 --> 00:58:38,780
Bye.
931
931
00:58:56,760 --> 00:59:00,570
Sir, it's me. Where are we
going to promote the hangover drink today?
932
932
00:59:00,830 --> 00:59:04,470
You see, something came up.
933
933
00:59:04,900 --> 00:59:06,940
So I won't be doing the job for a while.
934
934
00:59:07,670 --> 00:59:09,840
Did something happen?
935
935
00:59:10,010 --> 00:59:11,240
No, it's nothing serious.
936
936
00:59:11,910 --> 00:59:14,880
Anyway, I'll call you again.
937
937
00:59:15,350 --> 00:59:18,080
Okay. Bye.
938
938
00:59:25,620 --> 00:59:27,490
I guess I should just sleep in.
939
939
00:59:30,900 --> 00:59:31,760
Well...
940
940
00:59:32,560 --> 00:59:34,300
I did what you asked.
941
941
00:59:46,780 --> 00:59:48,480
[Can you come to the convenience store?]
942
942
00:59:52,380 --> 00:59:54,090
Gosh, I should get dressed.
943
943
01:00:00,190 --> 01:00:01,890
-Mr. Choi.
-Hey, Saet-byul.
944
944
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
What's up?
945
945
01:00:04,330 --> 01:00:05,830
He's from the district hygiene office.
946
946
01:00:05,900 --> 01:00:06,900
What?
947
947
01:00:07,530 --> 01:00:09,900
Did the guy report you?
948
948
01:00:09,970 --> 01:00:12,600
No, I asked them to send someone
for an inspection.
949
949
01:00:13,140 --> 01:00:14,510
-What?
-Once the inspection is done,
950
950
01:00:14,570 --> 01:00:16,710
they're going to call the victim.
951
951
01:00:17,280 --> 01:00:19,740
And if he has legitimate evidence,
952
952
01:00:19,810 --> 01:00:22,580
they'll send me a notice
to pay a fine for what happened.
953
953
01:00:23,180 --> 01:00:25,750
If I pay within the time limit,
I could even get a discount.
954
954
01:00:25,820 --> 01:00:27,750
And I even called the cops.
955
955
01:00:27,920 --> 01:00:29,920
I asked them to check
if he does this regularly.
956
956
01:00:30,560 --> 01:00:32,690
Is this your way of getting back at him?
957
957
01:00:32,760 --> 01:00:35,830
Yes. Honesty is the best solution.
958
958
01:00:36,530 --> 01:00:38,830
It's my fault for selling something
that had expired.
959
959
01:00:38,900 --> 01:00:42,400
But it's also bad to use that
to his advantage to make money.
960
960
01:00:45,970 --> 01:00:48,110
Then why did you ask me to come?
961
961
01:00:48,310 --> 01:00:51,810
Because this is how I want you
to deal with things from now on.
962
962
01:00:52,140 --> 01:00:53,810
Don't use violence,
963
963
01:00:54,250 --> 01:00:56,150
and don't just beg for forgiveness either.
964
964
01:01:02,990 --> 01:01:04,490
I'm not impressed by this at all.
965
965
01:01:05,720 --> 01:01:08,230
-What?
-You're just showing off.
966
966
01:01:08,390 --> 01:01:10,090
-You think I'm showing off?
-You're flaunting.
967
967
01:01:10,160 --> 01:01:11,300
What? I'm flaunting?
968
968
01:01:12,300 --> 01:01:14,800
Hey, wait. Saet-byul!
969
969
01:01:17,140 --> 01:01:18,500
Good for you!
970
970
01:01:19,700 --> 01:01:22,240
Hey! My gosh, that little...
971
971
01:01:28,280 --> 01:01:29,780
[Can we meet tonight?]
972
972
01:01:37,520 --> 01:01:39,590
[Sure. Where should we meet?]
973
973
01:01:48,230 --> 01:01:49,800
[Business Trip Report]
974
974
01:01:51,740 --> 01:01:54,270
[Business Trip Report]
975
975
01:01:58,280 --> 01:01:59,740
[Business Trip Report]
976
976
01:02:02,150 --> 01:02:04,280
[PR Team]
977
977
01:02:11,590 --> 01:02:12,660
Yeon-joo.
978
978
01:02:13,790 --> 01:02:14,760
You see,
979
979
01:02:14,830 --> 01:02:18,260
I missed the chance to tell my mom
that Saet-byul quit her job.
980
980
01:02:20,260 --> 01:02:22,470
And let me tell you why
she stayed at our place.
981
981
01:02:23,600 --> 01:02:27,270
She recently got scammed
and was staying at the dry sauna.
982
982
01:02:27,870 --> 01:02:29,770
And one day, my mom saw her there
983
983
01:02:30,440 --> 01:02:32,380
and brought her home.
984
984
01:02:33,980 --> 01:02:37,350
She didn't know Saet-byul quit,
so she just offered to help her...
985
985
01:02:39,450 --> 01:02:42,690
What are you doing?
You don't like noodles in your soup.
986
986
01:02:51,100 --> 01:02:52,560
I wanted to eat our last meal
987
987
01:02:53,230 --> 01:02:55,300
the way you normally enjoy it.
988
988
01:03:03,040 --> 01:03:05,280
You should meet someone that suits you.
989
989
01:03:07,350 --> 01:03:09,280
I don't think I'm that person.
990
990
01:03:16,890 --> 01:03:20,020
Yeon-joo... No... No.
991
991
01:03:20,860 --> 01:03:22,160
Please don't do this.
992
992
01:03:37,040 --> 01:03:39,510
[Sausage Stew and Steak]
993
993
01:03:49,620 --> 01:03:53,220
[Sausage Stew and Steak]
73855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.