Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,600
Your Highness!
3
00:00:06,000 --> 00:00:06,520
Your Highness!
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,109
You're awake at last, Your Highness!
5
00:00:10,880 --> 00:00:11,400
Your Highness,
6
00:00:12,240 --> 00:00:13,440
I was late in bringing assistance,
7
00:00:13,520 --> 00:00:14,440
I deserve to die!
8
00:00:25,680 --> 00:00:26,560
Where's Miss Shen?
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,120
Where did she go?
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,520
She's gone after Lu Yuan
11
00:00:32,720 --> 00:00:33,560
She alone?
12
00:00:36,600 --> 00:00:37,920
Where's the
reinforcement troops of Danyang?
13
00:00:44,360 --> 00:00:44,960
Your Highness...
14
00:00:48,480 --> 00:00:49,840
Self-imposed mobilization of the troops
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,400
is a treasonous felony.
16
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
Don't act impulsively.
17
00:00:53,320 --> 00:00:55,320
If Military advisor Ji
is in the interest of King Jing Ling,
18
00:00:55,840 --> 00:00:58,080
please deploy the troops of Danyang
back to the encampment.
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,960
Great Consort Sun
20
00:01:02,800 --> 00:01:03,640
I'll go look for her!
21
00:01:04,510 --> 00:01:05,160
Your Highness!
22
00:01:11,720 --> 00:01:13,440
Your Highness,
there are still survivors here!
23
00:01:13,560 --> 00:01:14,240
Give me a hand!
24
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
Rescue them first!
25
00:01:37,640 --> 00:01:39,479
Isn't this Lady Shen?
26
00:01:40,680 --> 00:01:42,200
I can't believe
you tracked me down here.
27
00:01:51,360 --> 00:01:53,520
I have to admire your courage.
28
00:01:52,160 --> 00:01:56,120
The Song of Glory
29
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
Three strikes,
30
00:01:56,320 --> 00:01:58,280
all of them nearly cost me my life.
31
00:01:57,680 --> 00:02:00,390
Episode 10
32
00:01:58,880 --> 00:01:59,600
Even this foundry
33
00:01:59,640 --> 00:02:00,960
that I've kept hidden for years,
34
00:02:01,040 --> 00:02:02,600
you were able to find it.
35
00:02:03,400 --> 00:02:05,360
You're truly not to be underestimated.
36
00:02:07,320 --> 00:02:09,880
But now look at you,
37
00:02:10,240 --> 00:02:11,200
I could easily
38
00:02:11,320 --> 00:02:12,720
have you killed.
39
00:02:13,480 --> 00:02:15,840
I won't let you go
even if I were a ghost!
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,280
What's the use of being tough.
41
00:02:19,120 --> 00:02:21,440
You still lost miserably.
42
00:02:24,120 --> 00:02:25,920
I'm in a good mood today,
43
00:02:25,960 --> 00:02:27,040
so I'll spare your life.
44
00:02:27,720 --> 00:02:29,640
I want you to see with your own eyes,
45
00:02:29,880 --> 00:02:32,360
what I've arranged for you today.
46
00:02:35,560 --> 00:02:36,680
What do you mean?
47
00:02:37,120 --> 00:02:38,079
Look over there.
48
00:02:44,560 --> 00:02:45,200
Big...
49
00:03:03,880 --> 00:03:04,680
Lu Yuan,
50
00:03:05,920 --> 00:03:10,400
you're trying to frame Shen Zhi?
51
00:03:10,880 --> 00:03:13,120
How can just one Shen Zhi be enough.
52
00:03:14,000 --> 00:03:15,360
Despicable!
53
00:03:19,920 --> 00:03:22,200
What a blessing in disguise.
54
00:03:22,680 --> 00:03:23,840
Just wait and see.
55
00:03:24,720 --> 00:03:25,480
Let's go.
56
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
Dad, wake up!
57
00:04:10,520 --> 00:04:12,000
Dad! Dad!
58
00:04:12,840 --> 00:04:13,600
Dad!
59
00:04:15,160 --> 00:04:16,070
Zhi...
60
00:04:17,920 --> 00:04:19,269
Check everywhere, now!
61
00:04:19,360 --> 00:04:20,000
Yes!
62
00:04:21,000 --> 00:04:22,160
What is this place?
63
00:04:24,000 --> 00:04:24,760
Where's Lige?
64
00:04:25,120 --> 00:04:26,240
By order of King Peng Cheng,
65
00:04:26,280 --> 00:04:27,840
I'm here to investigate the foundry
and arrest Lu Yuan.
66
00:04:28,120 --> 00:04:29,560
Father, why are you here?
67
00:04:29,720 --> 00:04:30,960
And what's with my sister?
68
00:04:33,560 --> 00:04:34,760
Foundry...
69
00:04:36,680 --> 00:04:37,760
Lu Yuan...
70
00:04:48,440 --> 00:04:49,760
The totem of the Suiyuan Army!
71
00:04:52,600 --> 00:04:53,720
Hurry up and leave this place!
72
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
Minister of Justice,
73
00:04:57,680 --> 00:04:59,320
the sound of the explosion just now
74
00:04:59,560 --> 00:05:01,440
came from here!
75
00:05:10,600 --> 00:05:11,680
General Shen?
76
00:05:32,159 --> 00:05:34,640
Senior! Senior!
77
00:05:36,520 --> 00:05:37,360
Senior!
78
00:05:37,920 --> 00:05:38,720
- Senior!
- Lige!
79
00:05:41,240 --> 00:05:41,720
Senior!
80
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
Quick, help her up!
81
00:05:44,560 --> 00:05:45,280
Senior!
82
00:05:45,400 --> 00:05:46,440
- Lige!
- Senior!
83
00:05:46,760 --> 00:05:47,480
Lige!
84
00:05:50,720 --> 00:05:51,960
Senior is poisoned!
85
00:05:56,360 --> 00:05:57,920
What's the point of all this?
86
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
Miss Shen! Miss Shen!
87
00:06:00,720 --> 00:06:01,360
Let's head back first!
88
00:06:08,800 --> 00:06:09,840
Miss Shen!
89
00:06:10,160 --> 00:06:11,360
Miss Shen!
90
00:06:13,400 --> 00:06:14,480
Miss Shen!
91
00:06:15,360 --> 00:06:16,400
Miss Shen!
92
00:06:20,040 --> 00:06:21,080
Miss Shen!
93
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
Miss Shen!
94
00:06:28,000 --> 00:06:30,320
We've looked everywhere,
she's not there!
95
00:06:31,760 --> 00:06:32,920
Miss Shen!
96
00:06:34,840 --> 00:06:35,600
Search!
97
00:06:43,200 --> 00:06:43,800
Minister of Justice,
98
00:06:43,880 --> 00:06:44,440
these weapons
99
00:06:44,480 --> 00:06:45,680
all have the totem
of the Suiyuan Army on them.
100
00:06:47,040 --> 00:06:47,760
Minister of Justice, please have a look,
101
00:06:47,880 --> 00:06:48,320
all of these have
102
00:06:48,320 --> 00:06:49,240
the totems of the Suiyuan Army on them.
103
00:06:53,240 --> 00:06:54,120
Minister of Justice,
please investigate this thoroughly.
104
00:06:54,760 --> 00:06:55,520
Why these totems
105
00:06:55,600 --> 00:06:57,000
were stamped on the blade
106
00:06:57,320 --> 00:06:58,760
is completely unknown
to my father and I.
107
00:06:58,960 --> 00:06:59,760
This is a false accusation!
108
00:07:00,760 --> 00:07:02,520
With both the witnesses
and the evidences present,
109
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
I'm afraid that
it''s hard to convince people
110
00:07:05,280 --> 00:07:07,120
with just the General's word.
111
00:07:08,160 --> 00:07:09,840
This has nothing to do
with me and my son.
112
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
We don't have any ill intentions!
113
00:07:14,120 --> 00:07:15,680
Minister of Justice,
what are you waiting for?
114
00:07:16,080 --> 00:07:17,320
Take them down now!
115
00:07:18,560 --> 00:07:19,280
Military Protector!
116
00:07:19,480 --> 00:07:20,240
Stop it!
117
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
What a huge crowd!
118
00:07:37,240 --> 00:07:37,960
Your Highness,
119
00:07:38,640 --> 00:07:39,520
why are you here in the wilderness
120
00:07:39,600 --> 00:07:41,200
at the middle of the night?
121
00:07:41,360 --> 00:07:42,000
Why?
122
00:07:42,840 --> 00:07:43,720
This place,
123
00:07:44,120 --> 00:07:45,280
Military Protector Lu could be here,
124
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
but I couldn't?
125
00:07:47,360 --> 00:07:48,720
I heard a rumor that
126
00:07:48,880 --> 00:07:50,200
Military Protector Lu
127
00:07:50,360 --> 00:07:52,200
was secretly casting darksteel
128
00:07:52,320 --> 00:07:53,480
on Qixia Mountain.
129
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
If I don't come here
to find out the truth,
130
00:07:56,760 --> 00:07:58,480
and say something fair
for Military Protector Lu,
131
00:07:58,520 --> 00:08:00,240
I'm afraid Military Protector Lu
might not be able to shirk the blame.
132
00:08:00,680 --> 00:08:01,440
Your Highness,
133
00:08:01,680 --> 00:08:03,360
what you've heard is not false!
134
00:08:04,000 --> 00:08:05,880
But it's not accurate enough.
135
00:08:05,880 --> 00:08:08,640
It's someone else
who has been secretly casting darksteel,
136
00:08:10,720 --> 00:08:12,400
the father and son of the Shen family.
137
00:08:15,120 --> 00:08:15,680
Is that so?
138
00:08:20,760 --> 00:08:21,720
How come it has turned out to be
139
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
Shen Tingzhang and his son?
140
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
Looks like this rumor
141
00:08:26,040 --> 00:08:27,960
really can't be believed easily!
142
00:08:28,600 --> 00:08:29,360
Your Highness,
143
00:08:30,080 --> 00:08:31,520
the evidence is as solid as a mountain,
144
00:08:31,920 --> 00:08:33,240
it's not a rumor.
145
00:08:34,150 --> 00:08:34,840
Minister of Justice!
146
00:08:35,280 --> 00:08:36,120
Your Highness,
147
00:08:36,600 --> 00:08:37,400
we indeed found
148
00:08:37,520 --> 00:08:39,280
darksteel casted with
the Suiyuan Army's totem.
149
00:08:39,400 --> 00:08:41,360
There are more than
four thousand pieces of it.
150
00:08:42,440 --> 00:08:43,720
Since I'm here personally,
151
00:08:43,880 --> 00:08:45,240
I will certainly
investigate it thoroughly.
152
00:08:46,120 --> 00:08:47,760
What's the need to be angry,
Military Protector?
153
00:08:51,280 --> 00:08:52,080
Minister of Justice,
154
00:08:52,640 --> 00:08:54,160
besides these darksteel,
155
00:08:54,600 --> 00:08:56,200
is there any other evidence?
156
00:08:59,480 --> 00:09:00,200
No.
157
00:09:01,200 --> 00:09:02,440
Minister of Justice,
158
00:09:02,720 --> 00:09:04,920
you can't be so hasty
when investigating a case.
159
00:09:05,560 --> 00:09:07,440
The fire in the furnace
hasn't even gone out yet,
160
00:09:08,000 --> 00:09:08,560
but there's not
161
00:09:08,640 --> 00:09:09,880
a single blacksmith in sight.
162
00:09:10,360 --> 00:09:11,560
Send someone to find them!
163
00:09:11,800 --> 00:09:12,400
They might be
164
00:09:12,480 --> 00:09:13,880
the key witnesses to this case!
165
00:09:14,680 --> 00:09:15,320
Yes!
166
00:09:20,640 --> 00:09:22,640
What's with these
167
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
four thousand pieces of darksteel?
168
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
Shen Tingzhang, Shen Zhi,
169
00:09:27,520 --> 00:09:28,200
you must explain
170
00:09:28,200 --> 00:09:29,960
the complete details of this matter,
171
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
not leaving out a single word,
172
00:09:32,920 --> 00:09:35,120
to the Minister of Justice clearly.
173
00:09:35,440 --> 00:09:36,160
I,
174
00:09:36,600 --> 00:09:37,640
with the reputation of the Shen family's
175
00:09:37,720 --> 00:09:39,040
three generations
of loyal generals as guarantee,
176
00:09:39,520 --> 00:09:40,160
I,
177
00:09:40,840 --> 00:09:42,000
have been wrongly accused.
178
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
I hope Your Highness
will investigate this thoroughly.
179
00:09:46,160 --> 00:09:46,920
Minister of Justice!
180
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
Here.
181
00:09:48,680 --> 00:09:50,280
Temporarily detain
Shen Tingzhang and his son
182
00:09:50,360 --> 00:09:51,280
in the prison.
183
00:09:51,880 --> 00:09:53,400
Investigate
the whereabouts of the darksteel
184
00:09:54,880 --> 00:09:56,320
and search for witnesses.
185
00:09:56,440 --> 00:09:57,600
As you command!
186
00:10:10,960 --> 00:10:14,440
King Peng Cheng's mansion
187
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
Do you think it is the Shen family?
188
00:10:29,000 --> 00:10:29,840
Your Highness,
189
00:10:30,320 --> 00:10:32,000
General Shen's loyalty and courage
190
00:10:32,080 --> 00:10:33,600
have always been my admiration.
191
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
There are many
uncertainties in this case,
192
00:10:36,160 --> 00:10:38,120
so before the truth is known,
193
00:10:38,280 --> 00:10:40,080
I dare not make any judgment.
194
00:10:40,200 --> 00:10:41,520
But Your Highness can rest assured,
195
00:10:41,760 --> 00:10:43,920
I will be impartial
in handling the case.
196
00:10:46,400 --> 00:10:47,920
The person who planned this
197
00:10:48,720 --> 00:10:49,920
has thought it through thoroughly.
198
00:10:50,400 --> 00:10:51,040
The purpose is to
199
00:10:51,200 --> 00:10:52,520
put the Shen family to an end.
200
00:10:53,200 --> 00:10:54,160
I believe that
201
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
they won't leave any traces behind.
202
00:10:56,080 --> 00:10:57,600
It won't be easy
to clear the Shen family's name,
203
00:10:59,240 --> 00:11:00,640
so do something for me.
204
00:11:01,200 --> 00:11:02,240
Stall some time.
205
00:11:03,280 --> 00:11:03,920
Yes!
206
00:11:04,120 --> 00:11:05,920
I will investigate
the matter thoroughly,
207
00:11:05,960 --> 00:11:07,120
not sparing any details,
208
00:11:07,200 --> 00:11:07,920
any uncertainties,
209
00:11:08,000 --> 00:11:09,360
to prove
the innocence of the Shen family.
210
00:11:09,880 --> 00:11:11,800
But the current situation
is extremely unfavorable.
211
00:11:12,040 --> 00:11:13,080
If we can't find
212
00:11:13,160 --> 00:11:13,720
any evidence that can prove
213
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
the innocence of
the father and son of the Shen family,
214
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
the law will have to prevail.
215
00:11:18,160 --> 00:11:19,360
Besides,
this is a matter of great importance.
216
00:11:19,480 --> 00:11:20,720
If His Majesty were to ask...
217
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
As long as I'm here,
218
00:11:30,000 --> 00:11:30,720
I won't let
219
00:11:30,760 --> 00:11:32,680
the death of a loyal servant
happen again.
220
00:11:34,640 --> 00:11:35,840
Just do as you're told.
221
00:11:38,200 --> 00:11:39,280
As you command!
222
00:11:40,160 --> 00:11:41,240
I shall leave now.
223
00:11:47,360 --> 00:11:48,080
Your Highness!
224
00:11:50,840 --> 00:11:51,480
Your Highness!
225
00:11:51,600 --> 00:11:52,680
Any news about her?
226
00:11:52,960 --> 00:11:54,360
Searched everywhere,
still no sign of her.
227
00:11:56,400 --> 00:11:57,520
Search Qixia Mountain again,
228
00:11:57,760 --> 00:11:59,320
even if you have to
turn the whole mountain upside down!
229
00:11:59,440 --> 00:12:00,080
Yes!
230
00:12:03,840 --> 00:12:05,120
Time is running out...
231
00:12:08,400 --> 00:12:09,040
Grand consort Sun.
232
00:12:10,720 --> 00:12:11,840
How is Xuan?
233
00:12:11,960 --> 00:12:12,920
Don't worry, Grand Consort Sun.
234
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
King Jing Ling is fine.
235
00:12:14,960 --> 00:12:15,800
That's good.
236
00:12:16,400 --> 00:12:17,840
As long as Xuan is fine.
237
00:12:18,640 --> 00:12:19,880
What about those troops of Danyang
238
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
that Xuan privately mobilized?
239
00:12:21,640 --> 00:12:23,200
They're already
on their way back to Danyang,
240
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
no one will be alerted.
241
00:12:27,920 --> 00:12:29,800
Then it's foolproof.
242
00:12:50,080 --> 00:12:51,040
What's going on?
243
00:12:52,360 --> 00:12:53,560
I have no idea.
244
00:12:54,880 --> 00:12:55,600
Your Highness,
245
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
it's my fault,
246
00:12:57,680 --> 00:12:59,080
I have ruined
Your Highness's great plan.
247
00:13:01,960 --> 00:13:02,720
Don't worry,
248
00:13:03,360 --> 00:13:04,800
I will save you both!
249
00:13:19,240 --> 00:13:20,320
Brother Shen Zhi!
250
00:13:20,680 --> 00:13:21,320
Zijin!
251
00:13:21,440 --> 00:13:22,240
General!
252
00:13:23,680 --> 00:13:25,120
What is going on?
253
00:13:25,280 --> 00:13:26,160
Don't worry.
254
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
Take care of my mother for me.
255
00:13:34,880 --> 00:13:35,600
Get back!
256
00:13:41,880 --> 00:13:42,440
Go!
257
00:13:46,480 --> 00:13:47,400
Wait for me!
258
00:13:53,480 --> 00:13:54,160
Okay!
259
00:13:54,560 --> 00:13:55,520
I believe in you.
260
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
I believe in you.
261
00:13:58,840 --> 00:13:59,960
I'll wait for you to come back.
262
00:14:22,480 --> 00:14:24,280
You did a great job this time.
263
00:14:30,040 --> 00:14:31,640
Thank you for the compliment,
Military Protector.
264
00:14:35,880 --> 00:14:37,120
There's one more thing
265
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
I want you to do.
266
00:14:45,640 --> 00:14:47,040
As long as
it will benefit the Military Protector,
267
00:14:47,120 --> 00:14:48,280
I'll definitely help.
268
00:14:48,720 --> 00:14:49,920
But,
269
00:14:50,720 --> 00:14:52,680
you also have to promise me one thing.
270
00:14:52,840 --> 00:14:54,560
As long as you are loyal to me,
271
00:14:55,560 --> 00:14:56,960
I will fulfill your wish.
272
00:14:57,200 --> 00:14:59,280
This is a major crime that will cause
the extermination of three families,
273
00:15:00,800 --> 00:15:01,920
You have to make sure that
274
00:15:02,160 --> 00:15:03,480
I won't be implicated.
275
00:15:04,360 --> 00:15:06,000
If I don't have a way out,
276
00:15:06,120 --> 00:15:08,040
how can I be of service
to the Military Protector?
277
00:15:10,000 --> 00:15:10,680
All right.
278
00:15:15,000 --> 00:15:16,040
I promise you.
279
00:15:21,040 --> 00:15:23,400
Has your fake sister
returned to the mansion yet?
280
00:15:26,000 --> 00:15:26,720
Why?
281
00:15:27,440 --> 00:15:28,760
She's back to the Shen's Mansion?
282
00:15:31,360 --> 00:15:32,760
Military Protector didn't get her?
283
00:15:41,530 --> 00:15:44,250
San Jiu Tang
284
00:16:02,160 --> 00:16:03,680
Senior, here's the medicine!
285
00:16:04,320 --> 00:16:04,880
Come.
286
00:16:11,200 --> 00:16:13,320
Senior, how's senior?
287
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
I have no idea
what kind of poison this is.
288
00:16:16,760 --> 00:16:18,320
But this poison is extremely poisonous,
289
00:16:18,760 --> 00:16:20,080
once it hits the heart,
290
00:16:20,320 --> 00:16:21,800
it will immediately
invade the heart and lungs,
291
00:16:22,080 --> 00:16:23,240
and no medicine can help.
292
00:16:24,200 --> 00:16:25,240
Drinking this medicine
293
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
can temporarily suppress its toxicity.
294
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Senior, let's leave!
295
00:16:32,320 --> 00:16:34,520
No more revenge!
296
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
Even if we kill Lu Yuan,
297
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
kill King Peng Cheng,
298
00:16:37,000 --> 00:16:37,720
our brothers and sisters
299
00:16:37,840 --> 00:16:38,960
still won't be coming back!
300
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
Let us leave!
301
00:16:43,680 --> 00:16:45,120
Take Senior with us!
302
00:16:51,200 --> 00:16:52,360
Senior!
303
00:17:04,069 --> 00:17:05,280
Stop him!
304
00:17:05,560 --> 00:17:06,829
Young Master, you can't go!
305
00:17:07,069 --> 00:17:08,040
Young Master, you can't go!
306
00:17:08,109 --> 00:17:09,349
- You can't go!
- Get out of the way!
307
00:17:11,310 --> 00:17:12,069
Mother,
308
00:17:13,069 --> 00:17:13,720
I...
309
00:17:14,520 --> 00:17:15,640
You're not allowed to go!
310
00:17:16,589 --> 00:17:18,200
Lige hasn't returned yet,
311
00:17:18,349 --> 00:17:19,310
what's going on out there,
312
00:17:19,480 --> 00:17:20,520
we have no idea!
313
00:17:20,680 --> 00:17:21,520
I don't care!
314
00:17:21,589 --> 00:17:23,000
I'm going to ask King Peng Cheng
315
00:17:23,069 --> 00:17:24,160
why father and brother
316
00:17:24,310 --> 00:17:25,960
have become
treacherous bandits overnight!
317
00:17:26,109 --> 00:17:26,960
Feng!
318
00:17:28,600 --> 00:17:30,640
If King Peng Cheng
could have stopped it,
319
00:17:30,960 --> 00:17:32,680
he would have done it already!
320
00:17:33,000 --> 00:17:35,520
It's not that simple!
321
00:17:35,680 --> 00:17:36,600
Then I'll go into the Royal Court!
322
00:17:36,960 --> 00:17:38,480
Feng! Feng!
323
00:17:39,080 --> 00:17:39,800
- Madam!
- Madam!
324
00:17:40,120 --> 00:17:40,640
Young Master!
325
00:17:40,880 --> 00:17:42,040
Young Master, you can't go!
326
00:17:42,320 --> 00:17:43,600
You should listen to Madam!
327
00:17:43,680 --> 00:17:44,760
- You can't go!
- Get out of my way!
328
00:17:44,840 --> 00:17:45,440
- Young Master!
- Young Master!
329
00:17:45,520 --> 00:17:46,400
- You can't go out there!
- Young Master!
330
00:17:46,480 --> 00:17:46,760
Let go!
331
00:17:46,840 --> 00:17:47,920
Calm down, Young Master!
332
00:17:48,000 --> 00:17:49,240
Young Master, you can't go!
333
00:17:49,440 --> 00:17:50,160
Feng!
334
00:17:52,480 --> 00:17:53,440
Sister Zijin!
335
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
Where are you going?
336
00:17:58,160 --> 00:17:58,680
I...
337
00:17:58,800 --> 00:17:59,600
I'm going into the Royal Court!
338
00:18:00,120 --> 00:18:01,400
Are you going to
lead an army to break into the prison,
339
00:18:01,520 --> 00:18:02,880
or are you going to
raid Jian Kang Palace?
340
00:18:03,040 --> 00:18:03,640
I...
341
00:18:03,760 --> 00:18:05,160
Are you trying to hurt them
342
00:18:05,600 --> 00:18:06,720
or save them?
343
00:18:10,480 --> 00:18:11,920
Do you know
344
00:18:12,280 --> 00:18:13,160
how many people in the Imperial Court
345
00:18:13,240 --> 00:18:14,120
are expecting you to do so?
346
00:18:15,040 --> 00:18:16,000
If you do so,
347
00:18:16,880 --> 00:18:18,680
the Shen family's name of loyalty
348
00:18:18,800 --> 00:18:19,600
will be lost.
349
00:18:20,160 --> 00:18:20,840
That's just confirming that
350
00:18:20,960 --> 00:18:22,600
the Shen family
has committed the crime of rebellion.
351
00:18:22,840 --> 00:18:24,520
Let me ask you, are you still going?
352
00:18:33,280 --> 00:18:34,560
Young Master, please do as you're told!
353
00:18:34,640 --> 00:18:35,240
Zijin.
354
00:18:35,560 --> 00:18:36,240
Madam.
355
00:18:40,000 --> 00:18:40,720
Zijin...
356
00:18:45,160 --> 00:18:46,120
Zijin,
357
00:18:48,240 --> 00:18:50,400
the situation we're in right now,
358
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
I'm afraid
you might be dragged into it.
359
00:18:55,520 --> 00:18:56,880
It's better if you leave.
360
00:18:57,800 --> 00:18:58,600
Madam,
361
00:19:00,840 --> 00:19:02,480
before Brother Shen Zhi left,
362
00:19:02,600 --> 00:19:03,680
he promised me.
363
00:19:05,040 --> 00:19:06,720
He said he would definitely marry me.
364
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
So from today onwards,
365
00:19:10,320 --> 00:19:11,720
I am a member of the Shen family.
366
00:19:12,560 --> 00:19:14,560
I believe that
Brother Shen Zhi and the General
367
00:19:15,000 --> 00:19:16,600
will definitely
turn the situation around.
368
00:19:17,320 --> 00:19:18,880
All we need to do now
369
00:19:19,800 --> 00:19:21,560
is to wait for them to return safely.
370
00:19:30,240 --> 00:19:31,120
Uncle Zheng,
371
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
get the doctor.
372
00:19:32,920 --> 00:19:33,520
Yes.
373
00:19:35,560 --> 00:19:36,480
Sister Zijin,
374
00:19:36,720 --> 00:19:37,800
is your hand all right?
375
00:19:39,960 --> 00:19:41,000
Let's go back to the house.
376
00:20:00,160 --> 00:20:01,080
Miss Shen!
377
00:20:03,200 --> 00:20:04,400
Miss Shen!
378
00:20:06,680 --> 00:20:07,320
Your Highness!
379
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
How's it going? Have you found her?
380
00:20:10,200 --> 00:20:10,960
No news!
381
00:20:11,320 --> 00:20:12,000
Your Highness!
382
00:20:12,440 --> 00:20:13,280
Could it be that Miss Shen
383
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
has been captured by Lu Yuan?
384
00:20:16,080 --> 00:20:16,800
Your Highness!
385
00:20:20,480 --> 00:20:21,200
Your Highness!
386
00:20:21,400 --> 00:20:22,320
Something's wrong!
387
00:20:22,440 --> 00:20:23,160
What is it?
388
00:20:23,400 --> 00:20:24,160
Last night,
389
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Lu Yuan,
along with the Minister of Justice,
390
00:20:25,520 --> 00:20:26,360
surrounded the foundry,
391
00:20:26,480 --> 00:20:27,120
arrested
Shen Tingzhang and Shen Zhi
392
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
on the spot,
393
00:20:28,840 --> 00:20:30,040
and found four thousand pieces of
394
00:20:30,240 --> 00:20:31,560
darksteel swords
395
00:20:31,560 --> 00:20:32,360
engraved with the Suiyuan Army symbol.
396
00:20:32,520 --> 00:20:33,880
They were caught together with the loot.
397
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
Now the Shen father and son
398
00:20:35,160 --> 00:20:36,280
have been
put into the Ministry of Justice.
399
00:20:37,760 --> 00:20:39,280
I was saying that they wouldn't have
responded to the battle yesterday!
400
00:20:39,880 --> 00:20:40,640
There's clearly
401
00:20:40,760 --> 00:20:41,400
a bigger conspiracy going on!
402
00:20:42,000 --> 00:20:43,280
I will go look for
Fourth Brother right now!
403
00:20:43,320 --> 00:20:43,960
Your Highness,
404
00:20:45,120 --> 00:20:47,040
when the Shen father and son
were arrested yesterday,
405
00:20:49,160 --> 00:20:50,480
King Peng Cheng was also present.
406
00:20:52,040 --> 00:20:53,280
Fourth brother was present?
407
00:20:53,720 --> 00:20:54,680
This King Peng Cheng,
408
00:20:55,360 --> 00:20:56,640
he must be trying to shield Lu Yuan,
409
00:20:56,680 --> 00:20:57,960
which is why he let
General Shen take the blame!
410
00:21:00,640 --> 00:21:01,280
Huo Yun,
411
00:21:02,120 --> 00:21:03,160
don't be hasty just yet.
412
00:21:03,320 --> 00:21:04,560
Take the craftsmen
413
00:21:04,600 --> 00:21:05,400
and find a safe place
414
00:21:05,440 --> 00:21:06,080
to settle down first.
415
00:21:06,920 --> 00:21:08,280
I'm worried that Lu Yuan
416
00:21:08,320 --> 00:21:09,280
will kill you all.
417
00:21:09,560 --> 00:21:10,160
All right.
418
00:21:10,640 --> 00:21:11,280
Your Highness,
419
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
I know more about the foundry
than anyone else!
420
00:21:13,440 --> 00:21:15,040
Just look for me whenever you need me!
421
00:21:15,080 --> 00:21:15,560
Okay.
422
00:21:15,880 --> 00:21:17,240
As soon as you have
any news about Miss Shen,
423
00:21:17,280 --> 00:21:18,160
let me know immediately!
424
00:21:18,240 --> 00:21:18,760
All right.
425
00:21:22,160 --> 00:21:24,040
It seems that the General Shen and his son
426
00:21:24,600 --> 00:21:25,880
will not be able to
avoid this misfortune.
427
00:21:26,080 --> 00:21:27,000
Tell me about it!
428
00:21:27,640 --> 00:21:28,880
If it wasn't for you
withdrawing the troops by yourself,
429
00:21:29,040 --> 00:21:30,400
would General Shen
and his son be arrested?
430
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
It's my fault,
431
00:21:33,040 --> 00:21:34,440
but I can't disobey
432
00:21:34,960 --> 00:21:36,440
Great Consort Sun's order.
433
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Lu Yuan has been
setting this up for a long time.
434
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
I found out that
435
00:21:48,280 --> 00:21:49,000
there used to be
436
00:21:49,040 --> 00:21:49,880
many points of entry to the foundry,
437
00:21:49,960 --> 00:21:51,000
but they were all blocked off.
438
00:21:51,160 --> 00:21:51,840
Now
439
00:21:51,880 --> 00:21:52,480
all that's left is
440
00:21:52,520 --> 00:21:53,880
the one where the lady left a mark.
441
00:21:54,480 --> 00:21:56,440
What a nice trick
to lure and trap someone in.
442
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
Any other new findings?
443
00:21:58,680 --> 00:21:59,480
Around the foundry,
444
00:21:59,720 --> 00:22:00,760
we found many
445
00:22:00,800 --> 00:22:02,160
deliberately hidden
footprints and wagon trails.
446
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
There must have been
a lot of heavy objects
447
00:22:03,520 --> 00:22:04,720
shipped out from the foundry.
448
00:22:08,480 --> 00:22:10,000
Lu Yuan rushed the work day and night,
449
00:22:11,240 --> 00:22:12,280
it wouldn't just be for this.
450
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
There must have been
a large number of weapons shipped.
451
00:22:18,560 --> 00:22:19,400
Continue to track down
452
00:22:20,160 --> 00:22:22,080
where these weapons are being shipped to
453
00:22:22,440 --> 00:22:23,520
and who they're for.
454
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
This must be Lu Yuan's
455
00:22:25,920 --> 00:22:27,120
even bigger conspiracy.
456
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
Only with thorough investigation
457
00:22:29,000 --> 00:22:29,680
can we clear
458
00:22:29,720 --> 00:22:31,160
General Shen's name.
459
00:22:31,400 --> 00:22:31,920
Yes!
460
00:22:35,240 --> 00:22:36,080
The girl,
461
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
any news on her?
462
00:22:37,600 --> 00:22:38,240
Not yet.
463
00:22:42,840 --> 00:22:43,920
No news
464
00:22:44,400 --> 00:22:45,880
is probably the best news.
465
00:22:48,440 --> 00:22:49,200
Keep an eye on the small boat.
466
00:22:49,680 --> 00:22:50,760
If she ever appears,
467
00:22:50,960 --> 00:22:51,880
let me know immediately.
468
00:22:51,960 --> 00:22:52,520
Yes!
469
00:22:55,520 --> 00:22:56,120
Your Highness,
470
00:22:57,240 --> 00:22:58,200
the Princess Consort
is now in good condition.
471
00:22:59,240 --> 00:23:01,480
The Princess Consort's
poisoning was very strange.
472
00:23:03,000 --> 00:23:04,280
Did you find out anything?
473
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
Physician Chen said that
474
00:23:05,440 --> 00:23:06,160
the bottle of poison,
475
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
taken together with
476
00:23:07,520 --> 00:23:08,240
the Princess Consort's
favorite mushroom soup,
477
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
would produce a toxic effect.
478
00:23:09,840 --> 00:23:11,640
The person who was poisoned
479
00:23:11,720 --> 00:23:12,680
may appeared to be weak and faint,
480
00:23:12,960 --> 00:23:14,320
as if the toxicity is very strong,
481
00:23:14,600 --> 00:23:16,760
but within, the damage was minimal.
482
00:23:17,240 --> 00:23:19,200
The person who
gave the poison was very careful
483
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
and knew
the Princess Consort's daily life
484
00:23:20,680 --> 00:23:21,640
extremely well,
485
00:23:21,960 --> 00:23:23,360
but it seems that the person
486
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
has no intention to harm her life.
487
00:23:26,000 --> 00:23:27,800
No intention of harming her life?
488
00:23:44,160 --> 00:23:44,760
Your Highness!
489
00:23:46,520 --> 00:23:47,280
Your Highness!
490
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Why did you make Ji Shu
491
00:23:49,320 --> 00:23:50,480
withdraw the troops of Danyang?
492
00:23:51,080 --> 00:23:51,840
So you knew
493
00:23:51,960 --> 00:23:53,320
that's the troops of Danyang?
494
00:23:54,520 --> 00:23:56,480
Is that something
you can mobilize without permission?
495
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
Mobilizing the troops
without permission is a felony!
496
00:23:59,400 --> 00:24:01,040
You behaving so recklessly,
497
00:24:01,800 --> 00:24:03,560
have you ever
thought of the consequences!
498
00:24:06,520 --> 00:24:08,240
Lu Yuan is
forging weapons without permission,
499
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
and treating people's lives like dirt!
500
00:24:09,480 --> 00:24:10,240
Shut up!
501
00:24:11,440 --> 00:24:12,880
You mobilized
the troops without permission,
502
00:24:13,000 --> 00:24:14,320
and rashly launched an attack!
503
00:24:14,440 --> 00:24:15,880
Even if you catch Lu Yuan,
504
00:24:16,000 --> 00:24:16,760
you'll still end up
505
00:24:16,880 --> 00:24:18,720
being accused of treachery!
506
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
It's my duty to
507
00:24:20,120 --> 00:24:21,400
eradicate the wicked and rectify them!
508
00:24:23,280 --> 00:24:24,040
Your Highness,
509
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
you have gone through
so much trouble to stop me.
510
00:24:28,400 --> 00:24:29,640
What is the point of all this?
511
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
What is the point of all this?
512
00:24:33,840 --> 00:24:35,320
Aren't you aware of it?
513
00:24:36,840 --> 00:24:37,880
The only reason
514
00:24:37,960 --> 00:24:40,240
you're standing here today,
safe and sound,
515
00:24:40,600 --> 00:24:43,400
is because of
all the trouble I've gone through!
516
00:24:49,680 --> 00:24:50,480
Where are you going?
517
00:24:55,320 --> 00:24:56,840
I'm going to tell
Fourth Brother right now that
518
00:24:57,360 --> 00:24:59,040
this is all Lu Yuan's doing!
519
00:24:59,320 --> 00:25:00,880
It has nothing to do with General Shen!
520
00:25:01,000 --> 00:25:01,920
Xuan,
521
00:25:03,160 --> 00:25:04,400
the reason your Fourth Brother
522
00:25:04,480 --> 00:25:05,920
won't tell you anything
523
00:25:05,920 --> 00:25:07,760
and won't even see you today
524
00:25:08,040 --> 00:25:08,840
is because he doesn't want you
525
00:25:08,840 --> 00:25:10,680
to be involved in Lu Yuan's affairs!
526
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
Why should you be on the frontline,
527
00:25:12,720 --> 00:25:14,000
insisting on going your own way
528
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
and make me worry!
529
00:25:22,720 --> 00:25:23,720
Xuan,
530
00:25:26,600 --> 00:25:28,200
I am really tired!
531
00:25:29,320 --> 00:25:30,480
I beg of you,
532
00:25:31,400 --> 00:25:33,240
every time before you do anything,
533
00:25:33,920 --> 00:25:36,040
can you think of me
534
00:25:36,480 --> 00:25:38,480
and stop taking such risks?
535
00:25:39,240 --> 00:25:40,760
I'm not asking you
536
00:25:41,000 --> 00:25:42,240
and Lu Yuan
537
00:25:42,520 --> 00:25:43,840
to be able to support each other,
538
00:25:43,920 --> 00:25:46,160
but at least get along with him,
539
00:25:46,240 --> 00:25:47,960
and avoid causing any more trouble,
540
00:25:48,800 --> 00:25:49,760
okay?
541
00:25:51,560 --> 00:25:52,360
Your Highness,
542
00:25:54,920 --> 00:25:55,720
we are set on different paths
543
00:25:57,200 --> 00:25:58,160
that will never cross.
544
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
I'm sorry that
I can't follow your orders.
545
00:26:14,200 --> 00:26:15,000
Xuan,
546
00:26:18,720 --> 00:26:20,440
being in the royal family,
547
00:26:22,400 --> 00:26:24,360
you can't trust anyone.
548
00:26:28,440 --> 00:26:29,960
Your closest relative
549
00:26:31,440 --> 00:26:33,520
was never King Peng Cheng!
550
00:26:41,120 --> 00:26:42,240
Xuan,
551
00:26:42,840 --> 00:26:44,680
you're not a child anymore.
552
00:26:45,200 --> 00:26:46,000
You should understand
553
00:26:46,080 --> 00:26:48,280
my good intentions.
554
00:26:49,720 --> 00:26:50,520
Your Highness, I...
555
00:26:51,320 --> 00:26:52,600
I'm tired.
556
00:27:05,320 --> 00:27:06,040
Fourth Brother!
557
00:27:06,160 --> 00:27:07,640
The General Shen and his son
have been sent to prison!
558
00:27:07,720 --> 00:27:09,000
What are you going to do about it?
559
00:27:12,840 --> 00:27:13,600
Are you just going to
560
00:27:13,680 --> 00:27:14,320
sit there,
561
00:27:14,400 --> 00:27:15,880
doing nothing,
562
00:27:16,320 --> 00:27:17,720
just to save yourself?
563
00:27:18,280 --> 00:27:19,240
Grand Tutor Cui was victimized!
564
00:27:19,320 --> 00:27:20,480
The General Shen and his son
were victimized!
565
00:27:20,560 --> 00:27:21,320
How many more people do you want
566
00:27:21,400 --> 00:27:22,200
victimized by Lu Yuan?
567
00:27:23,160 --> 00:27:23,800
Tell me,
568
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
why did you mobilize the
troops of Danyang without permission?
569
00:27:25,760 --> 00:27:28,080
I'll do anything to get rid of Lu Yuan!
570
00:27:28,280 --> 00:27:29,320
If His Majesty finds out,
571
00:27:29,400 --> 00:27:30,560
this is a crime of treason!
572
00:27:30,800 --> 00:27:31,640
Should we just let him
573
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
keep on being so arrogant
574
00:27:33,000 --> 00:27:34,440
and think that no one can stop him?
575
00:27:34,520 --> 00:27:35,560
Then why did the troops of Danyang
576
00:27:35,720 --> 00:27:37,240
suddenly return?
577
00:27:46,360 --> 00:27:47,960
You never believed me!
578
00:28:14,160 --> 00:28:15,240
Why aren't you eating?
579
00:28:16,880 --> 00:28:17,440
Father...
580
00:28:23,680 --> 00:28:24,440
Eat up!
581
00:28:25,040 --> 00:28:26,360
It's going to be a tough battle,
582
00:28:27,040 --> 00:28:28,480
only with a full stomach can we fight.
583
00:28:29,600 --> 00:28:30,160
Father,
584
00:28:32,200 --> 00:28:33,840
King Peng Cheng's plan this time
585
00:28:33,960 --> 00:28:34,880
was so meticulous,
586
00:28:35,000 --> 00:28:36,760
but Lu Yuan
still managed to find a loophole,
587
00:28:38,040 --> 00:28:39,880
and he even used such a dirty trick,
588
00:28:40,200 --> 00:28:41,360
how despicable!
589
00:28:42,000 --> 00:28:42,880
I'm worried that...
590
00:28:43,800 --> 00:28:44,720
Don't worry.
591
00:28:45,560 --> 00:28:46,760
Believe in King Peng Cheng.
592
00:28:55,440 --> 00:28:56,080
Father,
593
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
what are you thinking?
594
00:29:00,280 --> 00:29:01,200
Your sister.
595
00:29:01,880 --> 00:29:02,600
Lige?
596
00:29:09,480 --> 00:29:10,520
I don't know,
597
00:29:12,040 --> 00:29:12,840
why is Lige
598
00:29:12,920 --> 00:29:14,280
involved in this matter.
599
00:29:15,320 --> 00:29:16,640
Between Lu Yuan and her,
600
00:29:16,760 --> 00:29:18,160
what kind of grudge was there?
601
00:29:19,040 --> 00:29:20,720
I wonder how she's doing now.
602
00:29:21,560 --> 00:29:22,400
If she really fell into
603
00:29:22,520 --> 00:29:23,520
Lu Yuan's hands...
604
00:29:26,680 --> 00:29:27,320
Father,
605
00:29:27,840 --> 00:29:29,120
I don't understand either.
606
00:29:29,760 --> 00:29:30,920
That day, when King Peng Cheng asked you
607
00:29:31,040 --> 00:29:32,600
why you appeared at Qixia Mountain,
608
00:29:33,440 --> 00:29:34,520
why didn't you say anything?
609
00:29:35,120 --> 00:29:35,960
I can't!
610
00:29:37,000 --> 00:29:38,960
Lige is about to be married
into King Peng Cheng's Mansion,
611
00:29:39,280 --> 00:29:40,480
and it involves a lot.
612
00:29:41,160 --> 00:29:42,840
If this matter were to be spread,
613
00:29:43,400 --> 00:29:44,240
Lu Yuan,
614
00:29:44,720 --> 00:29:45,760
would definitely use Lige
615
00:29:45,880 --> 00:29:46,720
to make a big deal out of it.
616
00:29:48,480 --> 00:29:50,160
I'm afraid it will only affect
the original intention of the marriage
617
00:29:50,280 --> 00:29:52,080
between King Peng Cheng
and the Shen family.
618
00:29:52,720 --> 00:29:53,560
Right now,
619
00:29:53,920 --> 00:29:56,160
the situation is very unfavorable
620
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
for both King Peng Cheng
and the Shen family.
621
00:29:58,280 --> 00:29:59,840
We must not cause any more trouble.
622
00:30:00,040 --> 00:30:00,920
I understand.
623
00:30:16,840 --> 00:30:18,560
You guys bring the medicine
to Madam's room,
624
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
I'll go and get some snacks for her.
625
00:30:20,320 --> 00:30:21,080
Yes.
626
00:30:31,560 --> 00:30:32,520
Who is in there?
627
00:30:53,720 --> 00:30:54,840
Sister Zijin,
628
00:30:56,520 --> 00:30:57,640
it's so late,
629
00:30:57,720 --> 00:30:59,000
what are you doing here?
630
00:30:59,480 --> 00:31:00,640
I was passing by just now,
631
00:31:00,720 --> 00:31:01,640
and I heard some noise in here,
632
00:31:01,680 --> 00:31:02,560
so I came in to take a look.
633
00:31:06,240 --> 00:31:07,200
It must have been
634
00:31:07,320 --> 00:31:08,760
the sound the doors and windows made
635
00:31:09,040 --> 00:31:10,560
when the wind blew just now.
636
00:31:11,800 --> 00:31:13,080
You're so attentive.
637
00:31:13,560 --> 00:31:15,640
Why aren't you sleeping
at this late hour?
638
00:31:20,080 --> 00:31:20,960
Father
639
00:31:21,440 --> 00:31:22,400
and brother
640
00:31:23,040 --> 00:31:24,240
are trapped behind bars.
641
00:31:25,520 --> 00:31:26,920
I'm worried,
642
00:31:27,640 --> 00:31:29,120
but there's nothing I can do about it.
643
00:31:31,720 --> 00:31:32,960
I want to go to the Buddhist temple
644
00:31:33,040 --> 00:31:34,560
and pray for them.
645
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
Don't worry too much.
646
00:31:38,280 --> 00:31:40,080
They will definitely come back safely.
647
00:31:44,520 --> 00:31:46,000
All thanks to you for today,
648
00:31:46,760 --> 00:31:48,560
or else with Feng's hot temper,
649
00:31:48,640 --> 00:31:50,400
I don't know what kind of trouble
will he caused.
650
00:31:51,440 --> 00:31:52,720
But Sister Zijin,
651
00:31:53,040 --> 00:31:54,560
you disregarded the etiquette
of the nobles
652
00:31:54,640 --> 00:31:55,880
and stayed at the Shen's mansion.
653
00:31:57,040 --> 00:31:58,120
I'm worried that
654
00:31:58,440 --> 00:31:59,720
if the word gets out,
655
00:31:59,800 --> 00:32:01,240
it will affect your reputation.
656
00:32:01,400 --> 00:32:03,680
Treat others with sincerity
and act with courtesy.
657
00:32:04,000 --> 00:32:05,320
Not seeking to become a better person,
658
00:32:05,400 --> 00:32:06,800
but to be able to help others in need,
659
00:32:07,040 --> 00:32:08,400
this is the virtue of a noble women.
660
00:32:08,560 --> 00:32:10,080
I have nothing to be ashamed of,
661
00:32:10,440 --> 00:32:11,320
so why would I care
662
00:32:11,400 --> 00:32:12,920
what others say?
663
00:32:14,120 --> 00:32:14,800
Sister,
664
00:32:15,440 --> 00:32:17,000
you're such a heroine!
665
00:32:19,040 --> 00:32:19,640
By the way,
666
00:32:19,760 --> 00:32:21,560
I still have to bring madam some snacks.
667
00:32:21,640 --> 00:32:23,080
You should go back
and get some rest, too.
668
00:32:24,360 --> 00:32:25,040
Let's go.
669
00:32:38,200 --> 00:32:42,580
San Jiu Tang
670
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Look over there.
671
00:33:19,760 --> 00:33:20,640
Senior!
672
00:33:21,720 --> 00:33:23,400
Senior, Kong Cheng, I'm leaving now!
673
00:33:23,480 --> 00:33:24,040
Hold it right there!
674
00:33:25,200 --> 00:33:26,000
Where are you going?
675
00:33:26,520 --> 00:33:27,240
Going home!
676
00:33:27,320 --> 00:33:28,680
You're going back to the Shen family?
677
00:33:28,960 --> 00:33:29,600
Do you know that
678
00:33:29,600 --> 00:33:31,120
Shen Tingzhang
and his son are in trouble?
679
00:33:32,040 --> 00:33:32,960
My father and brother,
680
00:33:33,080 --> 00:33:33,920
how are they?
681
00:33:34,400 --> 00:33:35,320
Paraded the streets
682
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
and sent to the Ministry of Justice.
683
00:33:38,760 --> 00:33:40,160
The darksteel blades
found in the foundry
684
00:33:40,280 --> 00:33:41,800
were covered with
the totems of the Suiyuan Army.
685
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Shen Tingzhang and Shen Zhi
686
00:33:43,000 --> 00:33:44,040
were also found at the scene.
687
00:33:44,320 --> 00:33:45,720
The Minister of Justice
caught them with the loots,
688
00:33:46,360 --> 00:33:48,080
Lu Yuan is not that simple!
689
00:33:50,080 --> 00:33:50,920
- Stop there!
- Senior!
690
00:33:51,000 --> 00:33:52,360
Do you know you've been poisoned!
691
00:33:58,640 --> 00:33:59,600
Your poison
692
00:33:59,680 --> 00:34:00,720
won't be that easy to cure this time!
693
00:34:03,440 --> 00:34:04,480
Senior!
694
00:34:06,320 --> 00:34:07,720
Any news on Lady Shen?
695
00:34:07,880 --> 00:34:08,960
Not yet.
696
00:34:09,440 --> 00:34:11,230
Although Miss Shen is a woman,
697
00:34:11,360 --> 00:34:12,560
she hates evil as one does one's enemy,
698
00:34:12,670 --> 00:34:14,560
and she's willing to
risk her life to get rid of Lu Yuan.
699
00:34:14,710 --> 00:34:15,670
That's right!
700
00:34:15,760 --> 00:34:16,600
If she can do so,
701
00:34:16,710 --> 00:34:17,800
how can I shirk the responsibility!
702
00:34:18,920 --> 00:34:20,840
Your Highness,
Lady Shen is requesting to see you.
703
00:34:27,400 --> 00:34:28,150
Miss Shen!
704
00:34:30,630 --> 00:34:31,710
You finally showed up!
705
00:34:33,400 --> 00:34:34,120
Why do you look
706
00:34:34,280 --> 00:34:35,000
so frail?
707
00:34:35,150 --> 00:34:35,880
Where have you been?
708
00:34:35,960 --> 00:34:36,880
Are you hurt?
709
00:34:36,960 --> 00:34:38,440
I've sent a lot of people to find you!
710
00:34:38,920 --> 00:34:40,000
Thank Your Highness for your concern.
711
00:34:40,230 --> 00:34:41,150
I'm fine.
712
00:34:41,710 --> 00:34:42,400
It's just that
713
00:34:42,760 --> 00:34:44,150
my father and brother
are now in distress.
714
00:34:44,360 --> 00:34:45,120
Your Highness,
715
00:34:45,320 --> 00:34:46,630
what is this all about?
716
00:34:47,150 --> 00:34:48,120
Not to worry,
717
00:34:48,280 --> 00:34:49,480
we'll give the matter
some further thought.
718
00:34:50,630 --> 00:34:51,230
Your Highness!
719
00:34:51,360 --> 00:34:52,150
It's bad, Your Highness!
720
00:34:52,400 --> 00:34:53,320
What's so alarming?
721
00:34:53,320 --> 00:34:53,920
Your Highness!
722
00:34:54,000 --> 00:34:54,600
Military Protector Lu and his men
723
00:34:54,710 --> 00:34:55,600
are raiding the Shen's mansion.
724
00:35:10,840 --> 00:35:12,000
Military Protector Lu.
725
00:35:12,400 --> 00:35:13,480
Madam Shen.
726
00:35:14,000 --> 00:35:15,520
With such a huge crowd,
727
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
what is the Military Protector
planning on doing?
728
00:35:23,440 --> 00:35:24,120
Imperial ordinance.
729
00:35:28,200 --> 00:35:29,400
The Shen's mansion receives the decree.
730
00:35:34,440 --> 00:35:37,080
Li Xian, Minister of Justice,
and Lu Yuan, Military Protector,
731
00:35:37,120 --> 00:35:38,920
who presided over
the private foundry case,
732
00:35:38,960 --> 00:35:41,440
will seize the general's office in Anbei
733
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
and all books, documents,
734
00:35:43,600 --> 00:35:44,640
poems and writings therein,
735
00:35:44,800 --> 00:35:46,080
will be confiscated.
736
00:35:46,280 --> 00:35:47,520
There shall be no room for mistake.
737
00:35:49,520 --> 00:35:50,880
I accept the decree.
738
00:36:02,240 --> 00:36:03,160
Don't worry, madam.
739
00:36:03,200 --> 00:36:04,000
I, the Minister of Justice,
740
00:36:04,680 --> 00:36:06,320
will handle this case impartially.
741
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
Sorry if I offended you
742
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
with today's duty.
743
00:36:10,000 --> 00:36:11,680
You're just following orders,
744
00:36:12,000 --> 00:36:13,120
no need for the formalities.
745
00:36:16,720 --> 00:36:17,440
Search the place!
746
00:36:17,760 --> 00:36:18,360
Search!
747
00:36:22,000 --> 00:36:22,600
No!
748
00:36:23,560 --> 00:36:24,200
Don't move!
749
00:36:24,920 --> 00:36:26,600
Secretly forging darksteel sword
750
00:36:29,200 --> 00:36:31,480
is a treasonous crime
punishable by death!
751
00:36:32,520 --> 00:36:34,200
I'm sure that this Shen Tingshang
752
00:36:35,080 --> 00:36:37,200
must have made
all the necessary preparations.
753
00:36:37,840 --> 00:36:38,640
Come on!
754
00:36:39,120 --> 00:36:40,000
I'll see who dares to move!
755
00:36:40,000 --> 00:36:40,720
Stop it!
756
00:36:49,480 --> 00:36:50,280
Zijin.
757
00:36:50,400 --> 00:36:51,760
Isn't this the Lang Ya Wang family's
758
00:36:51,800 --> 00:36:53,000
Lady Wang?
759
00:36:53,360 --> 00:36:54,760
We're here to investigate a case,
760
00:36:55,480 --> 00:36:56,760
so please leave.
761
00:36:58,360 --> 00:37:00,400
I'm already engaged to Shen Zhi.
762
00:37:00,960 --> 00:37:02,160
My husband's family is in trouble.
763
00:37:02,320 --> 00:37:03,760
How can I just stand by and watch?
764
00:37:04,280 --> 00:37:06,360
Do you want to be in the same boat
765
00:37:06,440 --> 00:37:07,640
as the treasonous traitor?
766
00:37:07,880 --> 00:37:10,320
The Wang family
has been unblemished for generations,
767
00:37:10,600 --> 00:37:12,760
don't sully the family name.
768
00:37:13,040 --> 00:37:14,440
A treasonous traitor?
769
00:37:15,080 --> 00:37:16,920
The Military Protector was simply
ordered to investigate the case,
770
00:37:17,200 --> 00:37:18,760
and the decree said,
771
00:37:18,840 --> 00:37:20,520
only seize the books and documents.
772
00:37:20,760 --> 00:37:22,560
However, you were humiliating
the Shen family in such a way.
773
00:37:22,680 --> 00:37:24,320
ignoring the decree
of the Imperial Court in such a way,
774
00:37:24,760 --> 00:37:25,960
it's awfully disrespectful.
775
00:37:26,640 --> 00:37:27,440
By the way,
776
00:37:27,760 --> 00:37:29,600
you are unworthy to even mention,
777
00:37:29,920 --> 00:37:31,160
Lang Ya Wang family, these four words.
778
00:37:33,320 --> 00:37:35,000
As expected of
the Wang family's Lady Wang,
779
00:37:35,360 --> 00:37:36,440
such a sharp tongue.
780
00:37:37,160 --> 00:37:37,760
Sir!
781
00:37:41,080 --> 00:37:41,680
Minister of Justice,
782
00:37:41,720 --> 00:37:42,640
I found a stack of official records
783
00:37:42,720 --> 00:37:43,800
in the study.
784
00:37:43,880 --> 00:37:45,200
It recorded the Shen family's
income and expenditure
785
00:37:45,280 --> 00:37:46,640
for privately forging weapons
over the years.
786
00:37:53,760 --> 00:37:55,320
Do you have anything else to say?
787
00:37:56,000 --> 00:37:57,440
The innocents are innocents!
788
00:37:58,160 --> 00:37:59,640
Bring all the evidence.
789
00:38:00,000 --> 00:38:01,840
I'm going to ask
King Peng Cheng for a ruling.
790
00:38:02,360 --> 00:38:03,200
Please!
791
00:38:24,400 --> 00:38:26,200
That Lu Yuan is so despicable!
792
00:38:26,320 --> 00:38:27,160
When did the Shen family
793
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
ever suffer such humiliation?
794
00:38:29,600 --> 00:38:30,720
So many books and letters
795
00:38:30,760 --> 00:38:32,280
that appeared out of thin air overnight!
796
00:38:33,000 --> 00:38:34,280
Who did all these?
797
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Who?
798
00:38:38,160 --> 00:38:39,040
It can't be!
799
00:38:39,760 --> 00:38:40,600
No way!
800
00:38:43,240 --> 00:38:44,200
Sister Qing, what are you saying?
801
00:38:46,240 --> 00:38:48,080
Nothing! Nothing!
802
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
You must have something going on!
Speak up!
803
00:38:50,360 --> 00:38:51,120
Feng!
804
00:38:54,280 --> 00:38:55,080
No way!
805
00:38:56,000 --> 00:38:56,680
Sister Zijin
806
00:38:56,720 --> 00:38:57,800
would never do so!
807
00:38:58,520 --> 00:38:59,520
Sister Zijin?
808
00:39:00,680 --> 00:39:01,760
What are you talking about?
809
00:39:03,120 --> 00:39:03,920
No.
810
00:39:04,440 --> 00:39:05,480
It's just that I...
811
00:39:07,160 --> 00:39:08,360
It's just that yesterday,
812
00:39:08,440 --> 00:39:09,320
I saw Sister Zijin
813
00:39:09,360 --> 00:39:10,440
in father's study...
814
00:39:10,600 --> 00:39:11,400
Yes.
815
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
I passed by the study yesterday
816
00:39:12,840 --> 00:39:13,960
and I heard some noise,
817
00:39:14,040 --> 00:39:15,320
so I went in to check it out,
818
00:39:15,440 --> 00:39:16,240
but I didn't find
819
00:39:16,280 --> 00:39:17,280
anything strange.
820
00:39:17,680 --> 00:39:19,680
After that, I ran into Qing.
821
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
Sister Zijin, please don't blame me.
822
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
I were just feeling anxious.
823
00:39:25,600 --> 00:39:26,640
It's just that,
824
00:39:26,760 --> 00:39:28,120
father's study
825
00:39:28,200 --> 00:39:29,800
is usually not accessible to outsiders,
826
00:39:30,760 --> 00:39:31,600
but you...
827
00:39:31,680 --> 00:39:32,360
Enough!
828
00:39:34,960 --> 00:39:35,880
I'm believe that
829
00:39:36,880 --> 00:39:38,880
Zijin wouldn't do such a thing.
830
00:39:39,960 --> 00:39:41,840
Now that Lu Yuan is eyeing us,
831
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
the most important thing for us
832
00:39:43,920 --> 00:39:45,120
is that we stay united.
833
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
Sister Zijin,
834
00:39:52,760 --> 00:39:53,600
I'm sorry.
835
00:39:56,240 --> 00:39:56,800
Mother.
836
00:40:02,200 --> 00:40:02,960
Lige!
837
00:40:04,240 --> 00:40:05,960
Where have you been these past two days?
838
00:40:06,880 --> 00:40:08,600
Mother, I'm fine.
839
00:40:09,040 --> 00:40:10,160
I'm sorry for making you worry.
840
00:40:11,240 --> 00:40:12,360
Do you know?
841
00:40:13,080 --> 00:40:14,720
Your father and your brother
842
00:40:15,280 --> 00:40:16,240
are in trouble.
843
00:40:17,880 --> 00:40:19,600
Don't worry, Mother.
844
00:40:19,960 --> 00:40:21,240
I'll think of a way
845
00:40:21,320 --> 00:40:22,400
to save father and brother.
846
00:40:29,640 --> 00:40:30,600
Your Highness,
847
00:40:31,160 --> 00:40:32,240
my General's loyalty
848
00:40:32,800 --> 00:40:34,000
is unquestionable,
849
00:40:35,160 --> 00:40:37,200
he is not the kind of person
who secretly forges darksteel.
850
00:40:37,640 --> 00:40:40,120
Now that he has been framed,
851
00:40:40,320 --> 00:40:41,840
I beg Your Highness
852
00:40:42,520 --> 00:40:44,200
to help save my General's life.
853
00:40:45,040 --> 00:40:45,840
- Mother!
- Madam!
854
00:40:46,720 --> 00:40:47,800
Madam, please get up!
855
00:40:48,520 --> 00:40:49,120
Mother!
856
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
I believe that the General
857
00:40:51,400 --> 00:40:52,520
is not a treasonous person.
858
00:40:53,400 --> 00:40:54,800
I will do my best.
859
00:40:55,800 --> 00:40:57,080
Thank you, Your Highness!
860
00:40:59,680 --> 00:41:00,760
- Lige! Sister!
- Miss Shen!
861
00:41:00,920 --> 00:41:01,480
What's happening to you?
862
00:41:01,560 --> 00:41:02,200
Miss Shen!
863
00:41:02,280 --> 00:41:04,120
Stop scaring your mother! Lige!
864
00:41:04,200 --> 00:41:05,400
Hurry up and get the doctor!
865
00:41:06,160 --> 00:41:06,880
Lige!
866
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Wake up!
867
00:41:08,360 --> 00:41:09,320
Wake up!
868
00:41:10,080 --> 00:41:12,600
Stop scaring your mother!
Stop scaring your mother!
869
00:41:13,000 --> 00:41:13,680
Lige!
870
00:41:13,490 --> 00:41:15,930
Jia Ning Pavilion
871
00:41:16,600 --> 00:41:17,360
What's going on?
872
00:41:21,240 --> 00:41:23,320
Miss Shen is severely poisoned.
873
00:41:24,640 --> 00:41:26,480
Poisoned? What's the poison?
874
00:41:26,920 --> 00:41:28,480
This poison has never been seen before,
875
00:41:28,640 --> 00:41:29,880
forgive me for my incompetence.
876
00:41:31,360 --> 00:41:32,080
Doctor!
877
00:41:32,560 --> 00:41:34,080
You guys should quickly think of a way
878
00:41:34,200 --> 00:41:35,080
to find the antidote.
879
00:41:35,440 --> 00:41:36,440
In this situation,
880
00:41:36,880 --> 00:41:38,680
I'm afraid it won't last much longer.
881
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
I shall be going.
882
00:41:44,760 --> 00:41:45,800
Sister will be fine!
883
00:41:46,000 --> 00:41:47,320
I will now go to Jian Kang City
884
00:41:47,440 --> 00:41:49,240
and get all the doctors there!
885
00:41:50,520 --> 00:41:51,920
Why is this happening!
886
00:41:52,360 --> 00:41:53,600
In the course of a day,
887
00:41:54,320 --> 00:41:55,960
first the General and Zhi
888
00:41:56,040 --> 00:41:57,640
were charged with treason for no reason
889
00:41:57,720 --> 00:41:59,000
and put behind bars!
890
00:42:00,400 --> 00:42:01,360
Lige has just come back,
891
00:42:01,440 --> 00:42:03,720
but she is poisoned
and her life is hanging on the line!
892
00:42:04,800 --> 00:42:06,040
Why is everything
893
00:42:06,120 --> 00:42:07,520
being aimed against the Shen family!
894
00:42:08,920 --> 00:42:11,000
Who have we offended?
895
00:42:11,360 --> 00:42:13,880
Who have we offended?
896
00:42:14,080 --> 00:42:14,680
Madam!
897
00:42:23,680 --> 00:42:24,320
Madam,
898
00:42:24,440 --> 00:42:26,080
I still have things to be done,
I shall be leaving now.
899
00:42:33,680 --> 00:42:34,480
Madam,
900
00:42:34,880 --> 00:42:36,040
take care of your health.
901
00:42:41,440 --> 00:42:42,080
Mother,
902
00:42:42,960 --> 00:42:45,200
sister is blessed with good fortune.
903
00:42:45,720 --> 00:42:46,640
Lige,
904
00:42:47,520 --> 00:42:49,320
mother won't let anything happen to you.
905
00:42:49,840 --> 00:42:51,840
Mother must not
let anything happen to you!
906
00:42:51,840 --> 00:42:53,400
Nothing can happen to you!
907
00:42:54,480 --> 00:42:55,320
Lige...
908
00:42:58,344 --> 00:43:08,344
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
59334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.