Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,570
Kau harus menghancurkan yang lemah,
3
00:00:10,570 --> 00:00:13,850
Saat kau ada kesempatan
Dan saat kau kuat.
4
00:00:13,850 --> 00:00:16,350
Itu-lah hukum alam dan rencana hidup!
5
00:00:25,330 --> 00:00:26,980
Tapi, dia jelas tidak tahu itu.
6
00:00:26,980 --> 00:00:29,850
Ketidaktahuannya itu membuat
dia jadi begini sekarang.
7
00:00:32,650 --> 00:00:33,820
Hei, bodoh.
8
00:00:34,250 --> 00:00:36,290
Kau harusnya sudah memecatku,
9
00:00:36,290 --> 00:00:39,310
Saat kau tahu tentang kasus penyuapan-ku,
10
00:00:39,310 --> 00:00:41,510
Selama pemilihan itu.
11
00:00:41,820 --> 00:00:43,210
Kau pikir aku akan menurut...
12
00:00:43,210 --> 00:00:46,380
Dan melakukan yang disuruh padaku.
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,930
Jika aku di pertahankan olehmu?
14
00:00:49,130 --> 00:00:50,530
Tidak mungkin.
15
00:01:00,670 --> 00:01:01,680
Kita akan..
16
00:01:02,450 --> 00:01:04,250
Segera mengadakan pemilu.
17
00:01:04,490 --> 00:01:07,080
Kau harus tetap istirahat sampat saat itu tiba.
18
00:01:07,590 --> 00:01:09,850
Aku akan mensukseskan pertemuan tingkat tinggi,
19
00:01:09,850 --> 00:01:12,750
Dengan Korea Utara dan
membuat warga bodoh kita terkesan.
20
00:01:13,730 --> 00:01:15,050
Lalu...
21
00:01:15,370 --> 00:01:17,390
Aku akan membuatmu tidur selama lamanya.
22
00:01:18,390 --> 00:01:19,560
Kau mengerti kan?
23
00:02:01,340 --> 00:02:04,540
[ Episode 20 ]
24
00:02:04,540 --> 00:02:04,950
Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang.
[ Episode 20 ]
25
00:02:04,950 --> 00:02:07,740
Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang.
26
00:02:10,050 --> 00:02:11,510
Kalian menipuku?
27
00:02:12,970 --> 00:02:14,550
Ini akhir untuk-mu.
28
00:02:20,130 --> 00:02:21,620
Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi.
29
00:02:21,620 --> 00:02:22,720
[BIS: bispectral index,
digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi]
Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi.
30
00:02:22,720 --> 00:02:23,030
[BIS: bispectral index,
digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi]
31
00:02:23,030 --> 00:02:23,230
Selanjutnya?
[BIS: bispectral index,
digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi]
32
00:02:23,230 --> 00:02:23,930
Selanjutnya?
33
00:02:24,190 --> 00:02:25,590
Jang Seok Joo pasti akan...
34
00:02:25,590 --> 00:02:28,160
Berpikir kalau semuanya berjalan lancar,
dan dia pasti mengumpat Presiden.
35
00:02:37,570 --> 00:02:38,890
Tidak ada agen di sini..
36
00:02:38,890 --> 00:02:40,080
Dari Blue House.
37
00:02:40,630 --> 00:02:42,550
Padahal mereka semua anak buah-ku.
38
00:02:44,210 --> 00:02:45,580
Kau sungguh licik.
39
00:02:46,250 --> 00:02:47,780
Seret mereka keluar!
40
00:02:50,910 --> 00:02:53,850
Jika kau mati sekarang,
aku masih punya 60 hari,
41
00:02:53,850 --> 00:02:54,860
Untuk mengambil peran-mu.
42
00:02:57,590 --> 00:02:58,760
Apa yang kau tunggu?
43
00:03:00,390 --> 00:03:01,790
Kau tidak dengar ya?
44
00:03:02,060 --> 00:03:03,530
Seret mereka keluar!
45
00:03:04,300 --> 00:03:05,770
PM Jang.
46
00:03:06,440 --> 00:03:07,770
Kau harus berhenti sekarang.
47
00:03:10,470 --> 00:03:11,610
Maafkan aku.
48
00:03:14,060 --> 00:03:15,090
Bagaimana bisa kau...
49
00:03:15,740 --> 00:03:16,980
PM Jang.
50
00:03:19,080 --> 00:03:21,380
Akhiri-lah semua ini.
51
00:03:23,260 --> 00:03:25,090
Kau tahu kan seperti apa politikus itu.
52
00:03:25,610 --> 00:03:27,990
Hari ini kau bisa jadi teman,
tapi besok jadi musuh.
53
00:03:28,460 --> 00:03:29,730
Kau bisa jadi musuh hari ini,
54
00:03:30,200 --> 00:03:31,630
Tapi teman terbaik besok.
55
00:03:34,550 --> 00:03:36,240
Jika kau berhenti sekarang,
56
00:03:37,480 --> 00:03:39,930
Semua ini akan tetap
jadi rahasia di antara kita berdua.
57
00:03:41,600 --> 00:03:43,070
Aku tidak akan...
58
00:03:43,640 --> 00:03:46,100
Memintamu bertanggung jawab
dengan ulahmu ini.
59
00:03:50,700 --> 00:03:51,680
Kau..
60
00:03:52,430 --> 00:03:54,020
Mau bernegosiasi dengan-ku?
61
00:03:54,430 --> 00:03:55,550
Benar.
62
00:03:55,550 --> 00:03:56,710
Mari kita bernegosiasi.
63
00:03:58,590 --> 00:04:00,590
Aku akan memaafkanmu atas semuanya.
64
00:04:01,760 --> 00:04:03,370
Bahkan aku...
65
00:04:04,600 --> 00:04:06,860
Akan membiarkanmu,
tetap sebagai Perdana Menteri.
66
00:04:09,790 --> 00:04:10,770
Aku tidak akan...
67
00:04:11,150 --> 00:04:14,670
Memecat-mu.
68
00:04:16,110 --> 00:04:19,510
Aku akan tetap mempertahankanmu,
69
00:04:20,030 --> 00:04:22,410
Tapi, kau harus bilang...
70
00:04:23,270 --> 00:04:30,150
'Ya' aku mengerti,'
'Yaakan ku lakukan.'
71
00:04:30,620 --> 00:04:32,390
Atas semua yang ku suruh.
72
00:04:32,390 --> 00:04:33,860
Itu saja.
73
00:04:37,430 --> 00:04:38,790
Apa yang kau lakukan?
74
00:04:40,510 --> 00:04:42,560
Dia ini mencoba membunuhmu!
75
00:04:42,630 --> 00:04:45,500
Dr Park, kau tidak usah ikut campur
dalam masalah ini.
76
00:04:45,740 --> 00:04:47,230
Jika kau tetap mempertahankan dia,
77
00:04:47,230 --> 00:04:49,300
Sejarah seperti ini akan terulang lagi!
78
00:04:49,790 --> 00:04:53,210
Sudah ku bilang ini bukan urusan kalian, dokter.
79
00:04:53,530 --> 00:04:54,540
Presiden!
80
00:05:02,990 --> 00:05:05,090
Kau menghargai orang yang berbuat salah,
81
00:05:05,850 --> 00:05:07,520
Tapi, kau menghukum orang yang berbuat baik.
82
00:05:07,720 --> 00:05:09,460
Itu-lah politik.
83
00:05:09,890 --> 00:05:10,930
Kau setuju kan?
84
00:05:14,200 --> 00:05:15,560
PM Jang!
85
00:05:20,090 --> 00:05:21,240
Baiklah.
86
00:05:22,670 --> 00:05:26,280
Aku akan berjanji
Perwakilan dari partai-ku akan
87
00:05:26,280 --> 00:05:28,410
Mematuhi semua perintah-mu.
88
00:05:28,410 --> 00:05:29,380
Namun...
89
00:05:31,710 --> 00:05:33,420
Aku punya syarat untuk hal itu.
90
00:05:33,870 --> 00:05:35,070
Tentu.
91
00:05:41,200 --> 00:05:43,390
Tapi, dia harus terus melayani-mu,
92
00:05:44,460 --> 00:05:46,960
Perdana Menteri Jang.
93
00:05:48,890 --> 00:05:49,920
Baiklah.
94
00:05:50,900 --> 00:05:53,800
Aku bisa tetap pertahankan penjaga-ku ini,
95
00:05:54,480 --> 00:05:55,470
Tapi...
96
00:05:56,300 --> 00:05:58,370
Kau harus dengarkan permintaanku.
97
00:06:01,380 --> 00:06:02,640
Aku ingin mereka berdua,
98
00:06:05,010 --> 00:06:06,550
Juga harus ada di sisi-ku.
99
00:06:13,190 --> 00:06:14,720
Tentu saja.
100
00:06:14,720 --> 00:06:16,060
Presiden!
101
00:06:16,060 --> 00:06:17,330
Kau tidak berjanji seperti itu!
102
00:06:18,290 --> 00:06:20,230
Aku yakin tidak akan ada masalah.
103
00:06:21,960 --> 00:06:23,970
Benarkan, PM Jang?
104
00:06:25,050 --> 00:06:26,470
Tentu saja.
105
00:06:27,420 --> 00:06:28,560
Presiden!
106
00:06:29,530 --> 00:06:30,710
Ini tidak benar!
107
00:06:30,940 --> 00:06:31,950
Kau sudah janji!
108
00:06:32,240 --> 00:06:34,140
Kau sudah janji!
109
00:07:17,450 --> 00:07:19,720
Aku yakin kita punya banyak hal untuk dibicarakan, kan?
110
00:07:45,210 --> 00:07:46,380
Apa yang terjadi?
111
00:07:46,380 --> 00:07:47,750
Kita tidak bisa gunakan ruang operasinya,
112
00:07:47,750 --> 00:07:49,650
- Sampai besok pagi.
- Kenapa?
113
00:07:49,650 --> 00:07:51,590
Itu perintah Perdana Menteri.
114
00:07:51,590 --> 00:07:53,190
Kita bahkan tidak di perbolehkan masuk.
115
00:08:00,560 --> 00:08:01,830
Ini tidak benar.
116
00:08:01,830 --> 00:08:02,910
Ini omong kosong.
117
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
Kita yang salah,
telah percaya pada mereka.
118
00:08:05,200 --> 00:08:07,340
Bagaimana bisa dia membalikkan
kata katanya dengan mudah?
119
00:08:07,340 --> 00:08:08,600
Kita tertipu.
120
00:08:09,350 --> 00:08:12,040
Dia tidak pernah bermaksud membantu kita.
121
00:08:12,520 --> 00:08:14,720
Dia bilang,
dia yang akan membiarkan kita pergi.
122
00:08:15,710 --> 00:08:16,900
Aku mau dengar..
123
00:08:17,180 --> 00:08:20,380
Apa yang mau kau katakan sebelumnya.
124
00:08:21,950 --> 00:08:25,890
Apa... itu ada hubungannya dengan PM Jang?
125
00:08:27,450 --> 00:08:28,590
Beritahu aku.
126
00:08:29,360 --> 00:08:32,880
PM Jang sedang berencana
membunuh-mu.
127
00:08:33,930 --> 00:08:34,900
Tepatnya...
128
00:08:34,900 --> 00:08:37,200
Dia ingin membuatmu dalam
keadaan koma setelah operasi nanti.
129
00:08:38,150 --> 00:08:40,370
Kurasa dia pasti ingin mengambil posisi-ku?
130
00:08:41,340 --> 00:08:42,770
Kami akan jadi saksi-mu nanti,
131
00:08:44,120 --> 00:08:45,740
Kau itu akan melawan PM,
132
00:08:45,740 --> 00:08:47,110
Ditambah,
133
00:08:47,110 --> 00:08:49,040
Aku punya cukup banyak pendukung,
134
00:08:49,260 --> 00:08:51,280
Di partai-ku.
135
00:08:51,750 --> 00:08:53,370
Kesaksian-mu,
136
00:08:53,680 --> 00:08:55,110
Tidak akan cukup.
137
00:08:55,770 --> 00:08:57,590
lalu, bisa kau lakukan apa yang kami minta?
138
00:08:57,990 --> 00:08:58,950
Apa maksudmu, "kita"?
139
00:08:58,950 --> 00:09:00,890
Ada aku dan dokter ahli anestesi.
140
00:09:00,890 --> 00:09:03,960
Anak buah Jang Seok Joo
juga akan membantu kita.
141
00:09:05,210 --> 00:09:07,130
Anak buah PM Jang?
142
00:09:10,400 --> 00:09:11,270
Sebagai imbalannya
143
00:09:11,580 --> 00:09:13,230
Berjanji-lah pada kami,
kau akan membuat kami aman.
144
00:09:16,610 --> 00:09:17,570
Presiden.
145
00:09:19,850 --> 00:09:21,280
Baiklah.
146
00:09:23,840 --> 00:09:25,310
Dia sendiri yang bilang padaku.
147
00:09:25,310 --> 00:09:26,280
Dia akan melakukannya.
148
00:09:26,920 --> 00:09:28,480
Dia bilang dia akan membiarkan
kita pergi dengan aman,
149
00:09:31,190 --> 00:09:32,350
Maafkan aku, Hoon.
150
00:09:33,120 --> 00:09:34,520
Aku sungguh menyesal.
151
00:09:34,520 --> 00:09:38,090
Seharusnya, aku memilih pilihan yang tepat.
152
00:09:45,230 --> 00:09:46,570
Semua ini terjadi karena...
153
00:09:47,370 --> 00:09:50,140
Aku meraih tangan Cha Jin Soo,
Dan membantunya.
154
00:09:50,650 --> 00:09:52,070
Ini dimulai karena keserakahan-ku,
155
00:09:52,070 --> 00:09:53,370
Yang ingin bertemu denganmu.
156
00:09:53,700 --> 00:09:54,920
Aku tidak pernah tahu,
157
00:09:57,050 --> 00:09:58,530
Masalahnya akan membesar
seperti dibakar api,
158
00:09:58,530 --> 00:09:59,780
Dan berubah menjadi mimpi buruk.
159
00:10:00,970 --> 00:10:02,120
Ini bukan salahmu.
160
00:10:02,120 --> 00:10:03,910
Jika aku bisa kembali,
161
00:10:04,050 --> 00:10:06,190
Jika aku bisa memutar kembali waktu,
162
00:10:06,190 --> 00:10:07,160
Aku akan...
163
00:10:07,680 --> 00:10:09,820
Menyimpan dirimu saja di hati-ku.
164
00:10:11,160 --> 00:10:13,190
Agar semua ini tidak pernah terjadi.
165
00:10:17,890 --> 00:10:19,130
Ini belum berakhir.
166
00:10:19,290 --> 00:10:20,400
Tapi...
167
00:10:20,870 --> 00:10:22,740
Apa yang bisa kita lakukan?
168
00:10:30,450 --> 00:10:32,690
Ha!
Jangan bergerak.
169
00:10:34,220 --> 00:10:35,330
Aku tahu kau bisa menangani,
170
00:10:35,330 --> 00:10:36,750
Beberapa agen-ku,
171
00:10:36,750 --> 00:10:37,950
Tapi berhati-hati kali ini.
172
00:10:38,350 --> 00:10:40,770
Bagaimana jika pistol berbunyi dan,
173
00:10:40,770 --> 00:10:43,560
Membuat lobang di kepala kekasih-mu?
174
00:10:50,470 --> 00:10:51,630
Jika kejadian ini terulang,
175
00:10:51,630 --> 00:10:53,470
Berarti tandanya memang takdir.
176
00:10:54,440 --> 00:10:57,820
Aku yang meminta agar kau dan ayahmu
dibunuh 20 tahun yang lalu.
177
00:10:58,120 --> 00:10:59,620
Tapi secara kebetulan,
kau masih hidup.
178
00:10:59,980 --> 00:11:03,250
Aku juga bahkan menyuruh menutup pintu
kedutaan untukmu di Hungaria.
179
00:11:03,480 --> 00:11:04,580
Secara kebetulan lagi,
kau masih hidup.
180
00:11:05,830 --> 00:11:07,380
Kau yang melakukan itu?
181
00:11:07,550 --> 00:11:08,350
Ya.
182
00:11:09,490 --> 00:11:13,960
Kini aku mulai berpikir
aku harus bagaimana denganmu.
183
00:11:14,210 --> 00:11:17,160
Ini hanya-lah kebetulan.
Ini pasti takdir.
184
00:11:19,110 --> 00:11:21,030
Takdir?
Omong kosong.
185
00:11:23,770 --> 00:11:25,900
Langit berubah kuning,
186
00:11:25,900 --> 00:11:28,770
Saat ku rasa semua kerja kerasku,
akan berubah menjadi abu tadi.
187
00:11:29,540 --> 00:11:30,580
Ini perasaan yang sama,
188
00:11:30,740 --> 00:11:32,990
Saat aku kalah dalam pemilu 2 tahun lalu.
189
00:11:32,990 --> 00:11:34,450
Sudah lama aku tidak merasa begini.
190
00:11:35,380 --> 00:11:36,740
Aku tidak terbiasa merasakan ini.
191
00:11:39,080 --> 00:11:40,520
Menurutmu, Presiden itu..
192
00:11:40,520 --> 00:11:41,820
Manusia seperti apa dia?
193
00:11:42,580 --> 00:11:44,050
Apa menurutmu dia akan melakukan
194
00:11:44,310 --> 00:11:46,290
Semua yang kau minta padanya?
195
00:11:47,560 --> 00:11:51,060
Kalian harusnya sudah minta ampun padaku.
196
00:11:52,290 --> 00:11:53,930
Lakukan yang ku suruh,
197
00:11:53,930 --> 00:11:56,440
Dan bantu aku menjadi presiden,
198
00:11:56,440 --> 00:11:59,470
Jadi aku akan mendapat posisi tertinggi
yang pernah kudapat.
199
00:12:00,960 --> 00:12:03,440
Saat aku jadi yang paling kuat nanti,
200
00:12:03,440 --> 00:12:06,340
Di saat itu kalian
akan minta ampun padaku,
201
00:12:06,970 --> 00:12:08,280
Dan memohon padaku,
202
00:12:08,280 --> 00:12:10,010
Jangan mengambil nyawa berharga kalian.
203
00:12:11,590 --> 00:12:13,650
Berarti, kau tidak akan membiarkan kami pergi.
204
00:12:14,420 --> 00:12:15,580
Mungkin tidak.
205
00:12:17,320 --> 00:12:18,420
Bagaimana kalau kita pergi sekarang?
206
00:12:18,690 --> 00:12:20,760
Banyak mata yang mengawasi kita.
207
00:12:20,760 --> 00:12:21,720
Ditambah,
Kita sedang ada di RS.
208
00:12:22,080 --> 00:12:24,250
Rumah Sakit tempat menyelamatkan nyawa, kan?
209
00:12:27,730 --> 00:12:28,950
Tutup mulutmu..
210
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Saat mengikuti-ku.
211
00:12:30,860 --> 00:12:31,770
Atau..
212
00:12:32,380 --> 00:12:34,300
Ibumu yang akan pergi
ke surga duluan nanti..
213
00:13:16,610 --> 00:13:18,120
Apa yang terjadi?
214
00:13:27,780 --> 00:13:28,800
Kau harus pergi ke surga duluan.
215
00:13:46,740 --> 00:13:47,550
PM!
216
00:13:47,710 --> 00:13:48,740
PM!
217
00:13:57,270 --> 00:13:58,120
Dia masih hidup!
218
00:13:58,760 --> 00:13:59,780
Bawakan brankar,
219
00:13:59,780 --> 00:14:01,060
Set intubasi dan kit darurat.
220
00:14:01,060 --> 00:14:02,130
- Cepat!
- Ya.
221
00:14:21,420 --> 00:14:22,940
Bagaimana keadaan PM Jang?
222
00:14:23,960 --> 00:14:25,010
Dia dalam kondisi yang serius.
223
00:14:38,440 --> 00:14:39,330
Ya.
224
00:14:41,420 --> 00:14:42,310
Ya, Pak.
225
00:14:53,070 --> 00:14:54,410
Kenapa kau ke sini semalam ini?
226
00:14:54,870 --> 00:14:56,280
Kau lihat di mana Hyung-ku?
227
00:14:56,410 --> 00:14:57,510
Bocah galon?
Kenapa?
228
00:14:57,510 --> 00:14:59,510
Dia tidak menjawab teleponnya.
229
00:14:59,510 --> 00:15:02,170
Kau harusnya telpon saja aku.
230
00:15:02,170 --> 00:15:03,880
Aku selalu siaga untukmu,
231
00:15:03,880 --> 00:15:06,250
24 jam sehari, 7 hari seminggu.
232
00:15:06,850 --> 00:15:08,900
Dia tidak mengangkat teleponnya,
233
00:15:09,760 --> 00:15:12,060
Dan Ibunya tiba tiba menghilang.
234
00:15:12,830 --> 00:15:14,300
Aku harus bagaimana sekarang?
235
00:15:14,960 --> 00:15:15,930
Benarkah?
236
00:15:16,130 --> 00:15:17,930
Apa yang harus ku lakukan?
237
00:15:18,120 --> 00:15:20,320
Semuanya akan baik-baik saja.
Aku akan bantu mencari.
238
00:15:20,320 --> 00:15:23,350
Hubungi saja Dr Oh.
Aku akan mencari.
239
00:15:29,720 --> 00:15:30,780
Kau lihat bocah galon?
240
00:15:30,950 --> 00:15:32,450
Dr Park?
Aku belum melihatnya.
241
00:15:32,450 --> 00:15:33,970
Bukankah kau pergi ke ICU bersama-nya,
242
00:15:33,970 --> 00:15:35,320
Setelah operasi selesai tadi?
243
00:15:35,320 --> 00:15:36,680
Mereka tidak membolehkan kita,
244
00:15:36,680 --> 00:15:38,020
Dekat dekat di sana.
245
00:15:38,020 --> 00:15:39,200
Bukan hanya di sana,
246
00:15:39,200 --> 00:15:40,230
Tapi, ada agen 007 juga
247
00:15:40,230 --> 00:15:41,890
Di sekitar ruang operasi?
248
00:15:42,300 --> 00:15:43,390
Ruang operasi?
249
00:15:43,390 --> 00:15:44,170
Ya.
250
00:15:44,490 --> 00:15:45,770
Para dokter memindahkan pasien
251
00:15:45,770 --> 00:15:47,800
Yang butuh operasi mendesak
ke ruangan baru.
252
00:15:49,330 --> 00:15:50,300
Apa yang telah terjadi ini,
253
00:15:50,300 --> 00:15:51,270
Sejak kemarin?
254
00:16:06,460 --> 00:16:07,210
Apa yang kau lakukan?
255
00:16:07,370 --> 00:16:08,180
Hoon.
256
00:16:10,890 --> 00:16:13,250
Dia sedang dalam kondisi kritis.
257
00:16:13,250 --> 00:16:14,060
Aku tahu.
258
00:16:14,060 --> 00:16:14,850
Kita harus cepat menolongnya.
259
00:16:14,850 --> 00:16:15,760
Dengarkan!
260
00:16:16,720 --> 00:16:17,890
Jika dia bangun,
261
00:16:17,890 --> 00:16:19,390
Kita akan dalam bahaya.
262
00:16:19,650 --> 00:16:20,590
Apa maksudmu?
263
00:16:27,970 --> 00:16:29,770
- Lepaskan kantong oksigennya.
- Apa?
264
00:16:29,930 --> 00:16:30,740
Hoon.
265
00:16:32,080 --> 00:16:33,380
Ini bukan demi kita.
266
00:16:33,380 --> 00:16:34,540
Tapi juga Ibumu.
267
00:16:35,930 --> 00:16:37,050
Tapi, dia masih bernapas.
268
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
Dia masih hidup.
269
00:16:38,250 --> 00:16:39,810
Jantungnya seharusnya dioperasi sekarang.
270
00:16:39,810 --> 00:16:40,760
Tapi, sekarang dia punya luka tembak,
271
00:16:41,020 --> 00:16:43,360
Tidak akan ada yang curiga
kalau dia mati sekarang.
272
00:16:43,360 --> 00:16:44,590
Lepaskan saja kantong oksigennya,
273
00:16:45,100 --> 00:16:46,720
Dan tunggu beberapa menit.
274
00:16:46,950 --> 00:16:49,430
Dan kita dengan lambat bawa dia ke ruang operasi.
275
00:16:50,590 --> 00:16:52,400
Kita bisa katakan dia mengalami death table.
276
00:16:52,400 --> 00:16:54,560
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- Pikirkanlah ini baik baik!
277
00:16:55,530 --> 00:16:56,960
Dia ini Jan Seok Joo!
278
00:16:56,960 --> 00:16:58,870
Bukan pasien biasa!
279
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
Dia mencoba membunuh-mu dan ayahmu!
280
00:17:01,100 --> 00:17:03,440
Dia juga melakukan itu pada Ibumu!
281
00:17:04,030 --> 00:17:06,150
- Tapi...
- Kita tutup saja mata kita kali ini.
282
00:17:07,310 --> 00:17:08,740
Lepaskan saja kantong oksigen-nya..
283
00:17:09,710 --> 00:17:11,680
Maka, ini semua akan berakhir.
284
00:17:21,190 --> 00:17:22,020
Apa yang kau lakukan?
285
00:17:22,660 --> 00:17:23,490
Lepaskan.
286
00:17:23,490 --> 00:17:25,260
- Tidak mau!
- Kenapa?
287
00:17:25,710 --> 00:17:27,060
Kau yang membuka perut ayahku,
288
00:17:27,060 --> 00:17:28,370
Dan mengambil ginjalnya
untuk menyelamatkan-ku.
289
00:17:28,660 --> 00:17:30,240
Ini meninggalkan bekas luka
pada kami berdua
290
00:17:30,240 --> 00:17:32,000
Yang akan terus ada selamanya.
291
00:17:32,780 --> 00:17:34,340
Kau bilang,
kau begitu untuk menyelamatkanku kan!
292
00:17:34,340 --> 00:17:37,170
Maka, lepaskan oksigennya sekarang
agar kau bisa menyelamatkanku lagi.
293
00:17:37,760 --> 00:17:38,640
Ini ..
294
00:17:38,760 --> 00:17:40,990
Untuk menyelamatkan Ibu-mu dan dirimu juga!
295
00:17:40,990 --> 00:17:42,110
Lepaskan.
296
00:17:43,580 --> 00:17:44,910
Ku mohon, Hoon
297
00:17:46,150 --> 00:17:47,530
Jika bukan karena dia,
298
00:17:47,530 --> 00:17:49,540
Kita tidak akan pernah jadi
menyedihkan begini.
299
00:17:49,870 --> 00:17:50,750
Ingat?
300
00:17:50,750 --> 00:17:53,250
Kita seharusnya bisa hidup bahagia seperti orang normal,
301
00:17:53,500 --> 00:17:56,160
Jika pintu di kedutaan itu terbuka.
302
00:17:56,590 --> 00:17:59,930
Aku yakin ini juga-lah yang di inginkan ayahmu.
303
00:17:59,930 --> 00:18:01,530
Ini sebabnya aku tidak bisa
melakukannya.
304
00:18:02,960 --> 00:18:04,660
Kau tahu Kenapa ayah-ku meninggal?
305
00:18:04,830 --> 00:18:05,630
Kau benar.
306
00:18:06,110 --> 00:18:08,160
Dia ingin aku hidup bahagia bersamamu.
307
00:18:08,670 --> 00:18:09,640
Tapi dia juga ingin,
308
00:18:09,640 --> 00:18:10,980
Aku bebas dari Cha Jin Soo,
309
00:18:10,980 --> 00:18:12,540
Dan menjadi dokter sebenarnya.
310
00:18:13,710 --> 00:18:15,800
Dia ditembak karena aku,
311
00:18:15,800 --> 00:18:17,490
Jadi aku tidak mau memegang pisau bedah,
312
00:18:17,490 --> 00:18:18,710
Selain untuk menyelamatkan orang orang!
313
00:18:19,100 --> 00:18:20,010
Jadi, aku tidak bisa melakukannya!
314
00:18:20,410 --> 00:18:22,680
Dia ini bukan orang asing!
Dia Jang Seok Joo!
315
00:18:22,680 --> 00:18:24,150
Dia hanya-lah seorang pasien di mataku!
316
00:18:24,150 --> 00:18:24,990
Hoon!
317
00:18:25,500 --> 00:18:26,770
Kau yang sangat tahu,
318
00:18:26,770 --> 00:18:28,530
Kenapa aku ingin jadi dokter.
319
00:18:28,530 --> 00:18:30,010
Aku hanya ingin mengobati orang sakit.
320
00:18:30,010 --> 00:18:31,530
Tidak lebih, tidak kurang.
321
00:18:31,710 --> 00:18:33,370
Itu-lah yang aku dan ayahku lakukan.
322
00:18:33,370 --> 00:18:36,860
Melakukan apa yang seharusnya dokter lakukan!
323
00:18:40,230 --> 00:18:41,170
Tolong, aku mohon padamu.
324
00:18:42,270 --> 00:18:43,700
Aku tidak ingin memikirkan masa lalu-ku lagi,
325
00:18:44,210 --> 00:18:46,410
Saat bertemu dengan mu lagi..
326
00:18:47,830 --> 00:18:49,240
Tidak peduli apa yang kau katakan...
327
00:18:49,240 --> 00:18:50,410
Aku akan tetap berpegang pada hal itu.
328
00:18:51,340 --> 00:18:53,140
Aku harus terus ingat mengingatnya.
329
00:18:53,140 --> 00:18:54,470
Karena ini juga yang di inginkan ayahku.
330
00:18:55,240 --> 00:18:57,320
Jika aku tidak menyelamatkannya sekarang,
331
00:18:57,320 --> 00:18:59,160
Semua keyakinan yang aku pegang selama ini,
332
00:18:59,160 --> 00:19:00,550
Akan menjadi sia sia.
333
00:19:03,210 --> 00:19:06,150
Aku akan membunuh impian
yang ayahku harapkan padaku,
334
00:19:07,020 --> 00:19:08,550
Sampai dia mengorbankan nyawa-nya.
335
00:19:17,070 --> 00:19:17,870
Rasakah-lah.
336
00:19:18,670 --> 00:19:20,010
Jantungnya masih berdetak.
337
00:19:27,360 --> 00:19:28,710
Persis seperti jantung kita.
338
00:19:29,330 --> 00:19:30,940
Sama seperti si kembar,
339
00:19:31,260 --> 00:19:32,150
Ibunya Jae Chul,
340
00:19:32,270 --> 00:19:33,900
Atau ahjussi itu.
341
00:19:34,760 --> 00:19:36,550
Ini tidak berbeda dari mereka.
342
00:19:38,350 --> 00:19:39,500
Kita selamatkan dia, Jae Hee.
343
00:19:40,700 --> 00:19:41,630
Ku mohon.
344
00:20:30,600 --> 00:20:33,220
Hubungi Dr Oh dari Dept. Bedah jantung,
dan Perawat Min.
345
00:20:33,220 --> 00:20:34,020
Cepat!
346
00:20:52,960 --> 00:20:54,070
Apa yang kau lakukan?
347
00:20:54,480 --> 00:20:55,640
Dia masih hidup?
348
00:20:56,080 --> 00:20:57,470
Apa yang kau pikirkan?
349
00:20:58,370 --> 00:21:00,840
Tidak ada tanggung jawab yang akan kau emban
jika dia mati sekarang.
350
00:21:01,260 --> 00:21:02,240
Apa maksudmu?
351
00:21:02,510 --> 00:21:04,080
Bagaimana keadaan PM Jang?
352
00:21:05,020 --> 00:21:06,180
Dia dalam kondisi yang serius.
353
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Lalu, apa kita biarkan saja
354
00:21:07,480 --> 00:21:09,380
Dr Park Hoon mengoperasi-nya?
355
00:21:11,530 --> 00:21:13,450
Dia sebenarnya pasti akan...
356
00:21:13,760 --> 00:21:15,750
Mengoperasi Perdana Menteri.
357
00:21:16,640 --> 00:21:18,450
Jika dia begitu,
dia dianggap teman..
358
00:21:19,840 --> 00:21:21,760
Bukannya musuh yang membahayakan.
359
00:21:22,760 --> 00:21:24,020
Persis seperti yang kau dengar ini.
360
00:21:24,330 --> 00:21:26,200
Tidak apa jika dia mengalami table death.
361
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
[Table death: kematian selama operasi]
Tidak apa jika dia mengalami table death.
362
00:21:27,600 --> 00:21:28,070
[Table death: kematian selama operasi]
363
00:21:29,110 --> 00:21:30,480
Lagian, tidak akan menguntungkan kalian berdua,
364
00:21:30,480 --> 00:21:32,070
Jika PM bangun.
365
00:21:32,470 --> 00:21:33,870
Dan, selain itu..
366
00:21:33,870 --> 00:21:34,940
Kalian akan bisa...
367
00:21:35,340 --> 00:21:36,400
Hidup bebas.
368
00:21:36,880 --> 00:21:38,280
Sama seperti apa yang kalian inginkan.
369
00:21:40,080 --> 00:21:42,350
Jika kau mengoperasi-nya,
370
00:21:43,330 --> 00:21:45,950
Ini akan jadi akhir dari segalanya.
371
00:21:50,460 --> 00:21:52,950
Tuan-ku pernah bilang padaku..
372
00:21:53,330 --> 00:21:55,540
Polisi harus pintar menangkap pencuri,
373
00:21:55,540 --> 00:21:57,400
Dan dokter juga harus pintar
menyembuhkan orang sakit.
374
00:21:58,430 --> 00:21:59,570
Aku minta maaf,
375
00:21:59,570 --> 00:22:02,570
Memberitahumu,
aku akan menyelamatkannya.
376
00:22:05,820 --> 00:22:07,970
Kau telah banyak melakukan hal yang mengerikan.
377
00:22:08,550 --> 00:22:11,270
Tidak ada yang menginginkan-mu hidup.
378
00:22:14,950 --> 00:22:16,390
Semua tergantung pada kalian.
379
00:22:16,950 --> 00:22:18,450
Kau tetap akan melanjutkan?
380
00:22:18,600 --> 00:22:19,850
Tolong jangan ganggu kami.
381
00:22:32,430 --> 00:22:33,600
Jika dia bangun,
382
00:22:33,830 --> 00:22:35,370
Kita semua akan dalam bahaya.
383
00:22:35,720 --> 00:22:37,170
Aku akan mengeluarkan Park Hoon dari sana.
384
00:22:38,330 --> 00:22:39,520
Biarkan saja dia.
385
00:22:41,400 --> 00:22:42,240
Tapi, pak...
386
00:22:44,130 --> 00:22:45,470
Aku ingin melihat,
387
00:22:46,080 --> 00:22:47,770
Apa yang akan terjadi...
388
00:22:48,780 --> 00:22:50,160
Dengan keputusannya itu.
389
00:22:55,590 --> 00:22:57,380
Operasi sudah dimulai?
390
00:22:58,290 --> 00:22:59,530
Ya, Presiden.
391
00:23:20,570 --> 00:23:21,590
Ada 2 luka di dekat pembuluh darah paru,
392
00:23:21,590 --> 00:23:22,850
Dan 1 di dekat septum.
393
00:23:22,850 --> 00:23:23,550
Semuanya ada 3 luka.
394
00:23:23,840 --> 00:23:25,050
Di dekat septum?
395
00:23:26,150 --> 00:23:27,390
Ini akan menjadi rumit.
396
00:23:38,970 --> 00:23:40,030
Dia menakjubkan.
397
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
Tidak heran dia bisa berhasil
melakukan prosedur SAVER.
398
00:24:02,880 --> 00:24:03,990
Aku punya firasat,
399
00:24:04,350 --> 00:24:06,060
PM akan selamat.
400
00:24:22,880 --> 00:24:24,780
Proses ini-lah yang akan paling menantang.
401
00:25:00,290 --> 00:25:01,630
Kurasa...
402
00:25:02,010 --> 00:25:03,120
Semua orang ...
403
00:25:04,320 --> 00:25:06,820
Ada di pihak Park Hoon sekarang.
404
00:25:08,380 --> 00:25:10,490
Apa maksudmu?
405
00:25:12,430 --> 00:25:14,320
Kau ingin dia table death,
406
00:25:14,570 --> 00:25:16,730
Tapi, dia sudah kembali hidup,
407
00:25:16,730 --> 00:25:18,000
Karena operasi-nya sudah berhasi sekarang.
408
00:25:18,360 --> 00:25:19,340
Aku?
409
00:25:48,410 --> 00:25:50,030
PM!!
PM!
410
00:25:50,440 --> 00:25:51,250
Hubungi dokter!
411
00:25:51,250 --> 00:25:52,330
Cepat pindahkan dia ke ICU!
412
00:25:52,330 --> 00:25:53,190
Ya, Pak!
413
00:26:05,020 --> 00:26:06,050
Kau telah menyelamatkan Jang Seok Joo
414
00:26:06,050 --> 00:26:07,650
Saat dia sudah ada di gerbang surga.
415
00:26:09,580 --> 00:26:11,900
Sekarang kami punya kembali
Kepala yang berambisi,
416
00:26:12,360 --> 00:26:14,190
Kami juga akan jadi pengikutnya lagi.
417
00:26:18,360 --> 00:26:20,480
Mereka akan segera menangkapmu nanti.
418
00:26:23,810 --> 00:26:26,720
Aku sudah siapkan mobil
untukmu di pintu belakang.
419
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
Ada beberapa uang,
420
00:26:30,450 --> 00:26:32,350
Dan beberapa hal yang kau perlukan,
421
00:26:32,350 --> 00:26:34,510
Untuk sementara ini.
422
00:26:35,050 --> 00:26:37,120
Pergilah sejauh mungkin dari Seoul.
423
00:26:37,680 --> 00:26:39,760
Saat persiapanmu selesai
untuk meninggalkan Korea nanti,
424
00:26:40,950 --> 00:26:42,150
Aku akan meneleponmu.
425
00:26:43,100 --> 00:26:43,820
Bagaimana dengan ibuku?
426
00:26:43,960 --> 00:26:45,200
Kau bisa percaya padaku.
427
00:26:45,730 --> 00:26:47,220
Aku akan mengirimnya
ke tempat yang aman.
428
00:26:48,710 --> 00:26:50,390
Aku janji.
429
00:27:21,710 --> 00:27:22,500
Ya.
430
00:27:22,650 --> 00:27:24,620
Aku ada di ruang operasi yang baru.
431
00:27:25,080 --> 00:27:26,100
Siapa?
432
00:27:27,490 --> 00:27:28,620
Chang Yi?
433
00:27:29,900 --> 00:27:31,740
Bisa kau suruh dia menungguku di kantor?
434
00:27:33,170 --> 00:27:35,200
Jae Hee bukan dari Jepang?
435
00:27:35,870 --> 00:27:37,700
Dia menyuruh jangan bilang pada siapapun,
436
00:27:38,480 --> 00:27:39,920
Tapi, Ibunya menghilang.
437
00:27:39,920 --> 00:27:41,280
Dan aku tidak bisa menghubunginya.
438
00:27:41,280 --> 00:27:42,610
Aku sungguh khawatir.
439
00:27:42,720 --> 00:27:45,750
Aku tidak pernah dengar kabar
apapun tentang Ibu Dr Park.
440
00:27:45,750 --> 00:27:47,250
Aku harus bagaimana?
441
00:27:47,580 --> 00:27:50,280
Bagaimana jika ada sesuatu yang
buruk terjadi padanya?
442
00:27:52,290 --> 00:27:53,620
[Dr Kim Chi Gyu]
443
00:27:56,800 --> 00:27:57,760
Hai, Dr Kim.
444
00:27:58,130 --> 00:27:59,670
Apa yang terjadi ..
445
00:27:59,670 --> 00:28:00,460
Di sekita ruang operasi lama?
446
00:28:03,180 --> 00:28:04,060
Ya, Pak.
447
00:28:04,240 --> 00:28:06,690
Yah, itu karena operasi Perdana Menteri.
448
00:28:07,130 --> 00:28:08,670
Tapi, aku dengar dia sudah di ICU.
449
00:28:08,670 --> 00:28:10,000
Siapa yang melakukan operasi-nya?
450
00:28:10,200 --> 00:28:11,680
Aku tidak yakin tentang hal itu.
451
00:28:11,680 --> 00:28:12,740
Kau lihat Dr Park?
452
00:28:12,740 --> 00:28:14,740
Aku lihat dia keluar
lewat pintu belakang.
453
00:28:15,500 --> 00:28:16,460
Pintu belakang?
454
00:28:38,090 --> 00:28:39,170
Duluan-lah, Jae Hee.
455
00:28:39,670 --> 00:28:40,530
Kenapa?
456
00:28:40,910 --> 00:28:42,060
Pergilah saja.
457
00:28:46,470 --> 00:28:47,230
Hoon...
458
00:28:58,690 --> 00:28:59,550
Cha Soo Jin!
459
00:29:07,440 --> 00:29:08,230
Lari!
460
00:29:32,590 --> 00:29:33,440
Jangan!
461
00:29:46,730 --> 00:29:47,580
Hah?
462
00:29:53,040 --> 00:29:54,060
Halo?
463
00:29:54,060 --> 00:29:55,240
Polisi?
464
00:30:00,110 --> 00:30:01,210
Bertahanlah, Jae Hee!
465
00:30:11,590 --> 00:30:12,490
Jangan lakukan itu!
466
00:30:12,490 --> 00:30:13,610
Jangan lakukan itu, Song Jae Hee!
467
00:30:13,610 --> 00:30:15,560
Lari-lah saja, Hoon.
468
00:30:15,560 --> 00:30:16,630
Jangan lakukan itu, Song Jae Hee!
469
00:30:23,520 --> 00:30:24,770
Cinta memang dahsyat.
470
00:30:26,320 --> 00:30:27,410
Wow.
471
00:30:27,930 --> 00:30:30,490
Kejadian ini terlihat sangat familiar.
472
00:30:32,010 --> 00:30:33,310
Ini seperti 2 tahun lalu?
473
00:30:35,580 --> 00:30:36,750
Benar.
474
00:30:37,610 --> 00:30:38,620
2 tahun yang lalu.
475
00:30:42,000 --> 00:30:42,860
Jae Hee...
476
00:30:43,970 --> 00:30:45,190
Hoon...
477
00:30:46,600 --> 00:30:47,390
Benar.
478
00:30:48,410 --> 00:30:49,730
Tapi ada perbedaan kecil.
479
00:30:50,350 --> 00:30:52,310
Aku tidak tahu siapa itu,
480
00:30:54,640 --> 00:30:57,500
Tetapi tidak ada yang akan
membantumu kali ini.
481
00:31:00,010 --> 00:31:01,010
Kau masih ingin hidup?
482
00:31:04,450 --> 00:31:05,460
Baiklah.
483
00:31:05,460 --> 00:31:06,450
Aku mau membuat kesepakatan denganmu.
484
00:31:06,930 --> 00:31:08,620
Jika kau melepaskan tangan nya,
485
00:31:09,110 --> 00:31:10,320
Aku akan membiarkan-mu pergi.
486
00:31:10,590 --> 00:31:11,660
Kau gila.
487
00:31:11,660 --> 00:31:12,330
Benar.
488
00:31:12,680 --> 00:31:13,610
Aku gila.
489
00:31:14,950 --> 00:31:16,990
Aku tidak sabar ingin memotong
kalian berdua jadi potongan kecil,
490
00:31:17,480 --> 00:31:18,930
Tapi aku akan biarkan
salah 1 dari kalian tetap hidup.
491
00:31:20,910 --> 00:31:22,030
Bunuh saja aku!
492
00:31:22,030 --> 00:31:23,070
Tidak, tidak.
493
00:31:24,360 --> 00:31:26,000
Kau harus hidup tersiksa seumur hidup,
494
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Dengan penyesalan telah membunuh pacar-mu.
495
00:31:27,820 --> 00:31:29,790
Itu pasti akan menyakitkan-mu lagi.
496
00:31:31,040 --> 00:31:31,840
Benarkan?
497
00:31:32,140 --> 00:31:32,990
Hoon.
498
00:31:33,120 --> 00:31:34,640
Lepaskan saja tanganku.
Lepaskan!
499
00:31:41,480 --> 00:31:42,780
Aku akan menghitung sampai 3.
500
00:31:43,750 --> 00:31:44,550
1.
501
00:31:45,150 --> 00:31:45,950
Hoon!
502
00:31:47,820 --> 00:31:48,790
Jae Hee
503
00:31:50,720 --> 00:31:51,760
Ingatkan kataku?
504
00:31:52,920 --> 00:31:54,530
Melepaskan tangan-mu saat itu,
505
00:31:54,790 --> 00:31:56,660
Adalah kesalahan terbesar yang pernah ku buat.
506
00:31:57,470 --> 00:31:58,450
Hoon...
507
00:31:59,980 --> 00:32:00,870
Aku..
508
00:32:01,550 --> 00:32:03,740
Aku akan kemana pun asal bisa bersama-mu.
509
00:32:04,060 --> 00:32:05,710
Tidak, Hoon...
Tidak!
510
00:32:06,110 --> 00:32:06,910
2!
511
00:32:08,570 --> 00:32:09,890
Kau lihat sungai-nya?
512
00:32:10,770 --> 00:32:12,630
Jangan khawatir,
513
00:32:13,480 --> 00:32:14,680
Tentang kemana aku akan membawa-mu.
514
00:32:15,170 --> 00:32:16,030
Hoon..
515
00:32:16,650 --> 00:32:17,540
Hoon!
516
00:32:19,400 --> 00:32:20,820
Aku akan tetap bersama-mu.
517
00:32:23,280 --> 00:32:24,100
3!
518
00:32:35,120 --> 00:32:36,240
Hyung!
519
00:33:07,390 --> 00:33:08,390
Hidup!
520
00:33:09,840 --> 00:33:12,790
Repulbik Rakyat..
521
00:33:14,320 --> 00:33:15,520
Demokrasi Korea!
522
00:33:28,170 --> 00:33:29,150
Hyung!
523
00:33:30,650 --> 00:33:31,620
Hyung!
524
00:33:32,530 --> 00:33:33,440
Hyung
525
00:33:36,080 --> 00:33:37,730
Hyung, Hyung!
526
00:33:50,010 --> 00:33:50,930
Hyung
527
00:33:51,190 --> 00:33:52,590
Hyung
528
00:33:58,480 --> 00:33:59,280
Hyung
529
00:34:00,650 --> 00:34:01,650
Hyung
530
00:34:08,060 --> 00:34:09,730
[1 tahun kemudian]
531
00:34:09,730 --> 00:34:10,180
Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang.
[1 tahun kemudian]
532
00:34:10,180 --> 00:34:13,340
Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang.
533
00:34:13,470 --> 00:34:13,660
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
534
00:34:13,660 --> 00:34:16,370
Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin,
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
535
00:34:16,370 --> 00:34:16,600
Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin,
536
00:34:16,600 --> 00:34:19,140
Untuk kasus suap ilegal selama pemilu.
537
00:34:19,500 --> 00:34:20,380
Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House
538
00:34:20,380 --> 00:34:22,670
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House
539
00:34:22,670 --> 00:34:24,310
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
Tidak toleransi sama sekali
pada pelaku suap ilegal.
540
00:34:24,310 --> 00:34:28,050
Tidak toleransi sama sekali
pada pelaku suap ilegal.
541
00:34:33,800 --> 00:34:35,020
Pepatah lama bilang,
542
00:34:35,020 --> 00:34:37,020
'Jika air terlalu bersih, tidak akan ada ikan.'
543
00:34:39,390 --> 00:34:41,420
Kita bisa menyuruh mereka pergi,
544
00:34:41,420 --> 00:34:43,200
Kalau mereka tidak suka air bersih.
545
00:34:44,200 --> 00:34:47,580
Kau lebih melakukan negosiasi
daripada memarahi-nya.
546
00:34:47,820 --> 00:34:50,000
Kau telah banyak berubah selama tahun ini.
547
00:34:54,120 --> 00:34:56,080
Ada pria yang bilang padaku,
548
00:34:56,730 --> 00:34:59,090
Polisi harus pintar menangkap pencuri,
549
00:34:59,570 --> 00:35:01,850
Dan dokter harus pintar
menyembuhkan orang sakit.
550
00:35:01,850 --> 00:35:02,920
Aku sudah memikirkan perkataan itu.
551
00:35:07,080 --> 00:35:08,580
Aku pikir...
552
00:35:09,120 --> 00:35:10,430
Politisi..
553
00:35:11,490 --> 00:35:14,880
Harus bertindak bersih.
554
00:35:25,920 --> 00:35:27,710
Bisa kau sapa aku?
555
00:35:28,120 --> 00:35:28,910
Hei.
556
00:35:31,500 --> 00:35:32,430
Aku mau melakukan wawancara di sini,
557
00:35:32,430 --> 00:35:33,780
Dengan manajer posisi saat ini.
558
00:35:33,890 --> 00:35:34,880
Bagaimana penampilanku?
559
00:35:36,140 --> 00:35:37,220
Cantik seperti biasa.
560
00:35:38,990 --> 00:35:39,930
Terima kasih.
561
00:35:40,330 --> 00:35:41,950
Ini cuma keberuntungan saja.
562
00:35:41,950 --> 00:35:43,070
Tidak.
563
00:35:43,070 --> 00:35:45,540
Ahh, maksud ku kegigihan
itu adalah kecantikanmu.
564
00:35:45,540 --> 00:35:47,590
Kau mulai dari sini kan
sebagai pekerja paruh waktu kan.
565
00:35:49,480 --> 00:35:51,800
Dari mana kau lihat orang banyak berubah.
566
00:35:51,800 --> 00:35:53,900
Itu..
567
00:35:54,490 --> 00:35:56,240
Tubuh-mu juga cantik.
568
00:36:00,330 --> 00:36:01,190
Berhenti.
569
00:36:02,680 --> 00:36:03,600
Jangan hari ini.
570
00:36:12,570 --> 00:36:13,890
Tarik dengan pelan.
571
00:36:17,910 --> 00:36:19,560
Ku bilang pelan pelan!
572
00:36:20,490 --> 00:36:21,660
Maafkan aku, Dr Oh.
573
00:36:21,970 --> 00:36:24,290
Dia menderita serangan jantung
dan gagal jantung.
574
00:36:24,480 --> 00:36:25,540
Jika kau menarik terlalu keras,
Dia akan terkena septal rupture juga!
575
00:36:25,540 --> 00:36:26,760
[Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard]
Jika kau menarik terlalu keras,
Dia akan terkena septal rupture juga!
576
00:36:26,760 --> 00:36:26,830
[Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard]
577
00:36:28,070 --> 00:36:29,140
Maafkan aku.
578
00:36:30,220 --> 00:36:31,210
Jika kau tidak fokus,
579
00:36:31,210 --> 00:36:32,470
Aku juga akan memberimu pelajaran.
580
00:36:32,840 --> 00:36:33,650
Ya.
581
00:36:49,800 --> 00:36:51,240
Dr Oh, kau sudah tahu?
582
00:36:51,930 --> 00:36:52,830
Tentang apa?
583
00:36:53,130 --> 00:36:54,430
Pasien hari ini.
584
00:36:56,590 --> 00:36:57,830
Tentu, aku tahu.
585
00:36:57,830 --> 00:37:00,500
Dia punya kondisi yang sama,
586
00:37:00,850 --> 00:37:04,100
Seperti pasien pertama yang Dr Park tangani.
587
00:37:04,300 --> 00:37:06,110
Kita sudah selesai dengan perbaikan septal rupture-nya.
588
00:37:06,110 --> 00:37:07,310
Kita tinggal melakukan CABG lagi.
589
00:37:07,910 --> 00:37:10,470
Tapi ini terlalu berat untukmu, Dr Oh.
590
00:37:13,500 --> 00:37:15,310
Kau sungguh kasar saat itu.
591
00:37:16,720 --> 00:37:17,680
Aku tahu.
592
00:37:21,330 --> 00:37:22,660
Waktunya hampir tiba.
593
00:37:28,550 --> 00:37:29,360
Oh!
594
00:37:29,730 --> 00:37:32,400
Aku dengar Dr Keum jadi
asisten profesor bulan depan.
595
00:37:33,010 --> 00:37:35,030
Dia juga akan segera jadi ayah.
596
00:37:35,480 --> 00:37:36,570
Benarkah?
597
00:37:37,310 --> 00:37:38,870
Aku sudah hamil 3 bulan.
598
00:37:39,960 --> 00:37:41,140
Selamat!
599
00:37:53,230 --> 00:37:55,820
Selamat kau akan jadi seorang ayah, Dr Keum!
600
00:37:57,310 --> 00:37:59,190
Rencananya, aku mau memberitahumu.
601
00:37:59,530 --> 00:38:01,190
Kau sudah memberitahunya?
602
00:38:01,190 --> 00:38:02,030
Maaf.
603
00:38:02,090 --> 00:38:03,560
Tapi, selamat ya!
604
00:38:03,950 --> 00:38:04,770
Terima kasih.
605
00:38:04,920 --> 00:38:06,500
Waktumu juga akan segera datang nanti.
606
00:38:09,660 --> 00:38:11,750
Jadi, apa saja gejala dari angina?
607
00:38:11,750 --> 00:38:13,040
Benar...kesulitan bernapas
608
00:38:13,040 --> 00:38:15,510
Melihatmu saja, aku sudah kesulitan bernapas.
609
00:38:15,510 --> 00:38:18,390
Atrial fibrilasi, nyeri dada, dan
pembekuan yang bisa menyebabkan stroke.
610
00:38:18,390 --> 00:38:19,850
- Mengerti?
- Hei.
611
00:38:20,770 --> 00:38:22,150
Cukup.
Ke sinilah.
612
00:38:22,890 --> 00:38:25,450
Pelajari lagi itu!
Aku akan bertanya lagi nanti.
613
00:38:25,450 --> 00:38:27,190
Paham?
Aku ini Kim Chi Gyu!
614
00:38:27,190 --> 00:38:28,690
Jangan menangis!
Kalian tidak boleh nangis!
615
00:38:30,410 --> 00:38:32,090
Wow, kau kejam sekali!
616
00:38:32,090 --> 00:38:34,630
Mereka pikir mereka sedang tur si RS ini.
617
00:38:34,630 --> 00:38:35,800
Ini tidak benar!
618
00:38:35,800 --> 00:38:37,760
Tapi, kau juga begitu 1 tahun yang lalu.
619
00:38:37,760 --> 00:38:40,060
Itu penghinaan!
Aku tidak seperti itu.
620
00:38:41,850 --> 00:38:42,940
Oh!
621
00:38:50,050 --> 00:38:52,810
Wow!
Kau terlihat gelisah, Manager Moon.
622
00:38:52,810 --> 00:38:54,970
Aku belum pernah segugup ini,
623
00:38:54,970 --> 00:38:56,880
Sejak pemilihan ketua kelas di SD.
624
00:38:56,880 --> 00:38:58,870
Jangan terlalu gugup.
625
00:38:58,870 --> 00:39:00,170
Semua mantan direktur kita
626
00:39:00,170 --> 00:39:01,490
Berasal dari Dept. bedah dada.
627
00:39:01,490 --> 00:39:05,120
Tapi, Profesor dari ortopedi sungguh pesaing tangguh.
628
00:39:05,120 --> 00:39:07,210
Tapi, apa yang mau kau lakukan?
629
00:39:07,210 --> 00:39:08,060
Kalau kau jadi Direktur nanti?
630
00:39:08,060 --> 00:39:09,750
Itu pertanyaan bodoh!
631
00:39:09,970 --> 00:39:11,370
Aku akan memberikan segalanya untuk Myung Woo!
632
00:39:11,370 --> 00:39:12,900
Agar Myung Woo bisa maju!
633
00:39:14,850 --> 00:39:16,000
Astaga.
634
00:39:19,210 --> 00:39:20,070
Tapi..
635
00:39:20,070 --> 00:39:21,670
Aku merasa seperti ada sesuatu yang hilang.
636
00:39:22,070 --> 00:39:23,080
Apa?
637
00:39:23,080 --> 00:39:25,010
Ketidakhadiran-nya membuat hati kita..
638
00:39:25,310 --> 00:39:26,850
Jadi semakin dekat.
639
00:39:27,730 --> 00:39:30,950
Ada seseorang yang sangat aku
harapkan bisa bergabung bersama kita sekarang.
640
00:39:32,310 --> 00:39:33,510
Itu saja.
641
00:39:43,510 --> 00:39:44,730
Maaf.
642
00:39:44,730 --> 00:39:47,630
Kita hampir sampai,
Tahanlah sebentar!
643
00:39:47,630 --> 00:39:50,270
Badan-ku banyak mengeluarkan ga
Saat aku gugup.
644
00:39:51,670 --> 00:39:54,770
Wow, kau sungguh aneh!
645
00:39:54,770 --> 00:39:56,790
Ah, kita hampir sampai!
646
00:39:57,250 --> 00:39:59,090
Kenapa pintu-nya tidak terbuka?
647
00:39:59,650 --> 00:40:05,720
Dan sekarang sambutan direktur ke-16 Myung Woo.
648
00:40:17,150 --> 00:40:18,410
Halo semuanya.
649
00:40:18,970 --> 00:40:21,130
Aku Moon Hyung Wook, direktur yang baru.
650
00:40:22,410 --> 00:40:24,930
Aku ingin berterima kasih
pada semua dokter yang pernah mendukungku,
651
00:40:24,930 --> 00:40:26,010
Sepanjang tahun.
652
00:40:26,010 --> 00:40:27,450
Aku juga ingin berterima kasih,
653
00:40:27,450 --> 00:40:29,240
Pada mantan direktur Oh Joon Gyu
654
00:40:29,240 --> 00:40:31,710
Dan Han Seung Bae.
655
00:40:32,410 --> 00:40:34,350
Aku juga mau berterima kasih pada...
656
00:40:34,350 --> 00:40:37,830
Manajer Park Do Ho dari kardiologi,
657
00:40:38,130 --> 00:40:41,550
Manajer Im Sung Won dari Dept. Penyakit Dalam,
658
00:40:41,550 --> 00:40:43,930
Manajer Sunwoo Jae Min dari Dept. Neurologi,
659
00:40:44,350 --> 00:40:46,030
Manager Yang Suk Chun,
660
00:40:46,390 --> 00:40:48,050
Dari Medical Imaging
661
00:40:48,050 --> 00:40:52,530
Manajer Yang Chung Man dari Dept fisioterapi,
662
00:40:52,530 --> 00:40:54,830
Manajer Kim Jae Ban dari kedokteran umum,
663
00:40:54,830 --> 00:40:57,370
Manajer Park Sang Tae dari Dept. patologi,
664
00:40:57,370 --> 00:40:59,610
Dan Manajer Ham Bong Hee dari Dept. oftalmologi,
665
00:40:59,850 --> 00:41:02,180
Menurutmu kita membuat pilihan tepat
memilih dia jadi Direktur yang baru?
666
00:41:03,210 --> 00:41:04,700
Aku tidak begitu yakin.
667
00:41:04,780 --> 00:41:06,450
Terima kasih, semuanya!
668
00:41:17,090 --> 00:41:18,530
Apa yang kau lakukan di sini?
669
00:41:20,070 --> 00:41:21,810
Aku sungguh terbawa senang.
670
00:41:23,150 --> 00:41:24,130
Manajer..
671
00:41:25,210 --> 00:41:26,530
Maafkan aku, direktur.
672
00:41:26,950 --> 00:41:28,430
Park Hoon...
673
00:41:29,670 --> 00:41:31,630
Pasti dia sedang melihatku dari atas sana.
674
00:41:34,970 --> 00:41:37,110
Dia pasti orang yang paling senang mengetahui..
675
00:41:37,350 --> 00:41:38,410
Kalau..
676
00:41:39,350 --> 00:41:41,270
Aku akhirnya jadi Direktur.
677
00:41:59,730 --> 00:42:01,100
[Park Hoon]
678
00:42:02,030 --> 00:42:03,970
Tapi, kita masih punya lokernya.
679
00:42:04,350 --> 00:42:05,550
Aku akan...
680
00:42:06,870 --> 00:42:08,910
Mewujudkan keinginan ayahku,
681
00:42:09,690 --> 00:42:12,030
Dan melakukan yang terbaik
untuk membuat rumah sakit ini,
682
00:42:13,430 --> 00:42:15,490
Jadi, tempat para pasien bergantung.
683
00:42:37,430 --> 00:42:38,300
Dokter!
684
00:42:40,310 --> 00:42:41,210
Chang Yi!
685
00:42:51,410 --> 00:42:52,950
Kau pikir dia ada di surga?
686
00:42:55,230 --> 00:42:57,220
Dia pergi dengan wanita yang di cintainya.
687
00:43:01,350 --> 00:43:04,230
Kenapa kau selalu memanggil
Dr Park sebagai Hyung-mu?
688
00:43:07,990 --> 00:43:09,070
Aku tahu dia punya Jae Hee,
689
00:43:09,070 --> 00:43:11,530
Tapi, kupikir aku akan bisa menyukainya.
690
00:43:13,610 --> 00:43:15,510
Jika dia tidak seperti ini.
691
00:43:22,750 --> 00:43:24,720
Aku tahu seharusnya aku tidak usah datang
692
00:43:55,910 --> 00:43:57,910
Jangan sedih!
693
00:43:57,910 --> 00:43:59,790
Aku yakin kita akan
bertemu lagi suatu hari nanti.
694
00:44:00,970 --> 00:44:02,960
Kau mau ke RS lain?
695
00:44:04,910 --> 00:44:06,560
Aku pergi ke puskesmas,
Tempat suamiku bekerja.
696
00:44:08,250 --> 00:44:09,430
Maksudmu Dr Yang?
697
00:44:10,350 --> 00:44:11,460
Kau sudah tahu?
698
00:44:11,870 --> 00:44:12,810
Tentu saja.
699
00:44:12,810 --> 00:44:14,230
Aku cukup cepat menyadarinya.
700
00:44:17,670 --> 00:44:19,070
Baiklah kalau begitu.
Semoga beruntung.
701
00:44:19,070 --> 00:44:20,310
Aku akan mengunjungimu kapan-kapan.
702
00:44:35,410 --> 00:44:36,810
Aku dengar Jae Joon ada di sini.
703
00:44:36,810 --> 00:44:38,430
Ya, dia ada di dalam.
704
00:44:40,010 --> 00:44:41,260
Tunggu.
705
00:44:42,050 --> 00:44:43,960
Bagaimana jika ayahku terganggu lagi?
706
00:44:43,960 --> 00:44:46,450
Aku sudah berdiri di sini sepanjang waktu.
707
00:44:46,450 --> 00:44:47,730
Kupikir mereka cuma bicara saja.
708
00:44:48,270 --> 00:44:49,310
Aku yakin...
709
00:44:49,790 --> 00:44:51,130
Mereka membahas masalah mereka,
710
00:44:51,130 --> 00:44:52,640
Jadi, kita beri mereka waktu.
Oke?
711
00:44:57,270 --> 00:44:59,490
Kau ke sini mau minta maaf padaku?
712
00:45:00,450 --> 00:45:01,250
Ya.
713
00:45:01,730 --> 00:45:03,520
Kau ke sini bukan mau
meminta permintaan maaf dariku?
714
00:45:03,710 --> 00:45:06,820
Aku pikir aku sudah menerima
permintaan maafan darimu.
715
00:45:08,620 --> 00:45:10,190
Aku tidak pernah melakukannya.
716
00:45:11,650 --> 00:45:13,730
Aku sekarang membantu
temanku di Firma Hukum,
717
00:45:13,730 --> 00:45:15,190
Di Amerika.
718
00:45:16,570 --> 00:45:17,460
Firma hukum?
719
00:45:18,510 --> 00:45:20,770
Aku tidak memenuhi syarat untuk
jadi dokter lagi.
720
00:45:24,610 --> 00:45:26,440
Aku belajar sesuatu yang menarik di sana.
721
00:45:26,810 --> 00:45:28,040
Ini tentang rumah sakit Korea
722
00:45:28,490 --> 00:45:31,010
Dan hukum medis yang ada selama setahun ini
723
00:45:31,010 --> 00:45:32,630
Aku tidak ingin mendengarnya.
724
00:45:33,290 --> 00:45:36,450
Sekitar 1 diantara 10 juga diberikan pada RS lain.
725
00:45:36,950 --> 00:45:39,130
Ada banyak komentar,
726
00:45:39,130 --> 00:45:41,650
Tentang betapa banyaknya orang
menerima perminta maafan dari staf,
727
00:45:41,650 --> 00:45:42,490
Itu karena...
728
00:45:43,210 --> 00:45:45,660
Aku bukan direktur di sini lagi.
729
00:45:45,890 --> 00:45:49,010
Aku tahu kau masih bisa buat keputusan penting,
730
00:45:49,290 --> 00:45:50,360
Bahkan saat kau sedang beristirahat begini.
731
00:45:53,630 --> 00:45:55,090
Jika orang tua-ku,
732
00:45:55,710 --> 00:45:56,730
Hanya mengetahui...
733
00:45:56,730 --> 00:45:58,070
Tutup mulut-mu.
734
00:45:59,650 --> 00:46:00,830
Aku tidak ingin dengar lagi.
735
00:46:00,830 --> 00:46:01,710
Pergilah.
736
00:46:13,390 --> 00:46:15,450
Kenapa kau ingin meminta maaf pada-ku?
737
00:46:22,390 --> 00:46:25,060
Sebenarnya, aku ingin minta maaf
pada ayah Soo Hyun.
738
00:46:28,670 --> 00:46:29,950
Aku bodoh...
739
00:46:30,510 --> 00:46:32,240
Telah menyakiti hatinya.
740
00:46:35,610 --> 00:46:37,270
Aku tidak tahu apa aku bisa dapat kesempatan lagi,
741
00:46:37,750 --> 00:46:39,170
Tapi aku ingin..
742
00:46:39,990 --> 00:46:41,710
Di maafkan suatu hari nanti.
743
00:47:08,690 --> 00:47:09,650
Aku...
744
00:47:10,590 --> 00:47:12,070
Memaafkan Han Jae Joon,
745
00:47:12,430 --> 00:47:13,880
Pacarnya Soo Hyun.
746
00:47:16,450 --> 00:47:17,630
Ayah
747
00:47:22,390 --> 00:47:23,250
Hah?
748
00:47:23,550 --> 00:47:24,920
Kenapa kau di sini?
749
00:47:24,920 --> 00:47:27,290
Aku akan pergi.
750
00:47:27,290 --> 00:47:29,250
Benar...
Aku akan...
751
00:47:29,250 --> 00:47:31,590
Ouch!
Aku cuma kebetulan di sini!
752
00:47:46,350 --> 00:47:47,570
Maafkan aku.
753
00:47:50,850 --> 00:47:51,850
Jae Joon..
754
00:47:53,570 --> 00:47:54,950
Bisa aku panggil kau Sung Hoon?
755
00:47:57,990 --> 00:48:00,670
Kupikir, kau sudah bohong padaku.
756
00:48:02,310 --> 00:48:03,570
Tapi, aku tahu sekarang..
757
00:48:05,010 --> 00:48:07,300
Apa yang telah kau lalui.
758
00:48:09,070 --> 00:48:11,810
Kau mau memaafkanku?
759
00:48:14,150 --> 00:48:16,320
Akulah yang harus minta maaf.
760
00:48:18,350 --> 00:48:20,670
Ada orang lain...
761
00:48:20,970 --> 00:48:21,880
Yang kita harus minta maaf padanya.
762
00:48:26,390 --> 00:48:27,490
Dr Park.
763
00:48:32,810 --> 00:48:33,970
Kau punya waktu luang besok?
764
00:48:34,920 --> 00:48:35,800
Besok?
765
00:48:36,790 --> 00:48:39,110
Kita kan tahu banyak tentang Dr Park,
766
00:48:39,470 --> 00:48:40,840
Dan Dr Han.
767
00:48:41,570 --> 00:48:44,010
Dr Park dan Dr Han?
768
00:48:49,410 --> 00:48:51,270
Kenapa dengan Dr Park dan Dr Han?
769
00:48:54,290 --> 00:48:56,820
Aku dengar ini dari seorang teman.
Namanya Tn. Jang.
770
00:48:59,010 --> 00:49:00,890
Aku tidak percaya,
771
00:49:02,050 --> 00:49:03,130
Apa yang mereka katakan.
772
00:49:38,070 --> 00:49:40,210
Dr Park yang bahagia, cuek,
773
00:49:41,110 --> 00:49:42,490
Terkubur hal-hal seperti itu,
774
00:49:42,990 --> 00:49:44,600
Dalam hatinya.
775
00:49:47,530 --> 00:49:48,630
Begitu pun juga pada Dr Han
776
00:49:48,850 --> 00:49:49,650
Maksudku
777
00:49:50,470 --> 00:49:51,700
Jae Hee.
778
00:49:54,710 --> 00:49:55,870
Kau baik-baik saja?
779
00:49:57,010 --> 00:49:58,090
Aku..
780
00:49:59,650 --> 00:50:01,550
Aku merasa tidak enak pada mereka.
781
00:50:03,190 --> 00:50:04,810
Aku tidak tahu bagaimana kisah mereka.
782
00:50:05,950 --> 00:50:08,950
Aku malu bilang padanya,
aku menyukainya.
783
00:50:10,230 --> 00:50:12,160
Aku pasti terlihat seperti orang bodoh dulu.
784
00:50:13,960 --> 00:50:16,870
Aku tidak tahu tentang
tragedi yang mereka lalui.
785
00:50:18,550 --> 00:50:20,470
Aku cuma peduli,
dia harus menerima-ku.
786
00:50:22,130 --> 00:50:23,690
Aku juga bodoh.
787
00:50:24,410 --> 00:50:25,570
Aku...
788
00:50:25,790 --> 00:50:27,890
Hanya berpikir dia masih muda dan terampil,
789
00:50:28,650 --> 00:50:30,480
Tapi tidak tahu...
790
00:50:31,150 --> 00:50:32,680
Bagaimana dia bisa
belajar keterampilannya itu.
791
00:50:38,290 --> 00:50:39,170
Ayo.
792
00:50:39,490 --> 00:50:40,650
Ada seseorang yang ingin kupertemukan.
793
00:50:42,890 --> 00:50:43,960
Bertemu siapa?
794
00:50:44,920 --> 00:50:45,720
Dia.
795
00:50:48,590 --> 00:50:49,430
Benar.
796
00:50:50,010 --> 00:50:51,010
Dia.
797
00:50:51,230 --> 00:50:52,950
[Puskesmas]
798
00:50:54,310 --> 00:50:55,410
Ouch!
799
00:51:00,350 --> 00:51:03,210
Kenapa kau menyentuh pantatku?
800
00:51:03,210 --> 00:51:05,510
Habis, kau terlihat kuat!
801
00:51:06,330 --> 00:51:07,370
Kenapa?
802
00:51:07,370 --> 00:51:08,250
Aku sudah beri obat suamimu,
803
00:51:08,250 --> 00:51:09,180
Untuk kekurangan asamnya.
804
00:51:09,530 --> 00:51:11,150
Kau ada tamu.
805
00:51:11,150 --> 00:51:12,180
Siapa?
806
00:51:12,910 --> 00:51:14,190
Hei!
807
00:51:14,190 --> 00:51:15,250
Ahjumma!
808
00:51:15,470 --> 00:51:16,590
Siapa mereka?
809
00:51:28,710 --> 00:51:29,800
Hei, dulpari!
810
00:51:37,750 --> 00:51:39,880
Lakukan sesuatu!
Kau membuatku takut.
811
00:51:39,880 --> 00:51:41,550
Aku melihatmu jatuh!
812
00:51:44,170 --> 00:51:45,730
Ku pikir kau sudah mati.
813
00:51:47,870 --> 00:51:49,550
Kau harus beritahu aku,
814
00:51:50,270 --> 00:51:51,230
Kalau kau masih hidup!
815
00:51:51,230 --> 00:51:52,890
Seharusnya kau begitu!
816
00:51:56,950 --> 00:51:57,770
Ouch!
817
00:51:58,310 --> 00:52:00,030
Ouch!
818
00:52:02,690 --> 00:52:04,170
Baiklah, cukup!
819
00:52:20,610 --> 00:52:22,350
Kau tidak lapar setelah bergulat tadi?
820
00:52:22,710 --> 00:52:23,760
Diam.
821
00:52:25,110 --> 00:52:26,760
Ayo kita makan bersama.
822
00:52:32,760 --> 00:52:33,570
[Pesanan diterima]
823
00:52:34,470 --> 00:52:36,850
Apa yang terjadi setelah kau jatuh ke dalam air?
824
00:52:37,330 --> 00:52:39,070
Aku tidak tahu bagaimana ceritanya.
825
00:52:40,690 --> 00:52:42,310
Aku punya beberapa bantuan.
826
00:52:45,830 --> 00:52:47,570
Tidurmu nyenyak?
827
00:52:48,250 --> 00:52:50,920
Kau jadi terlihat lebih cantik.
828
00:52:53,110 --> 00:52:54,370
Selamat malam.
829
00:53:11,590 --> 00:53:13,250
Ini yang kau minta.
830
00:53:30,390 --> 00:53:31,820
Terima kasih.
831
00:53:36,630 --> 00:53:39,160
Anakmu juga meninggalkan hadiah.
832
00:54:06,990 --> 00:54:07,890
Buka-lah.
833
00:54:20,330 --> 00:54:21,870
Ini jauh lebih cocok untukmu,
834
00:54:21,870 --> 00:54:24,210
Daripada jadi asisten hukum.
835
00:54:29,490 --> 00:54:30,520
Bagaimana dengan Jae Hee?
836
00:54:32,320 --> 00:54:33,410
Dia..
837
00:54:33,930 --> 00:54:35,550
Melarikan diri ke China
sebagai pengungsi.
838
00:54:35,930 --> 00:54:37,790
Jadi, dia ada di China sekarang?
839
00:55:09,230 --> 00:55:11,090
Dia punya identitas ganda,
840
00:55:11,090 --> 00:55:13,460
Jadi dia punya waktu yang sulit
untuk dapat hak asylum.
841
00:55:13,990 --> 00:55:15,890
Untungnya, dia punya teman yang membantunya.
842
00:55:15,890 --> 00:55:17,730
Jadi, semuanya selesai 4 bulan lalu.
843
00:55:20,430 --> 00:55:21,730
Lalu,
844
00:55:22,150 --> 00:55:24,440
Dia akan melarikan diri kembali
ke Korea Selatan sebagai pengungsi.
845
00:55:26,600 --> 00:55:28,350
Alasan-ku kembali ke Korea kemarin,
846
00:55:28,750 --> 00:55:30,110
Karena hari ini, Jae Hee...
847
00:55:30,890 --> 00:55:32,710
Harusnya kembali ke Korea.
848
00:55:53,950 --> 00:55:55,070
Jae Joon.
849
00:55:55,870 --> 00:55:58,230
Kau bilang kau tidak
percaya pada takdir, kan?
850
00:55:58,870 --> 00:55:59,790
Ya.
851
00:56:01,250 --> 00:56:02,270
Kau masih berpikir begitu?
852
00:56:02,430 --> 00:56:03,330
Tidak lagi.
853
00:56:05,650 --> 00:56:07,280
Aku percaya pada takdir sekarang.
854
00:57:43,410 --> 00:57:47,610
[Terima kasih telah menyaksikan "Doctor Stranger"]
58801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.