All language subtitles for [DSparks] Doctor Stranger - 18 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 Aku... Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 3 00:00:08,700 --> 00:00:09,500 Bocah galon. 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,240 Aku sudah bilang pada Ah Young... 5 00:00:12,510 --> 00:00:14,010 Jangan batalkan aula pernikahan mereka. 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,910 Kumohon, bisa kau buat Ah Young-ku, 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,410 Menikah dan bahagia seperti orang lain? 8 00:00:19,410 --> 00:00:20,410 Kumohon! 9 00:00:21,380 --> 00:00:22,650 Kumohon, bocah galon. 10 00:00:22,650 --> 00:00:23,680 Pergilah! 11 00:00:24,460 --> 00:00:25,760 Kumohon! Kali ini saja. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,360 Aku ingin jadi kakak yang baik untuknya. 13 00:00:32,610 --> 00:00:33,560 Apa yang terjadi? 14 00:00:37,660 --> 00:00:38,430 Pisau bedah. 15 00:00:49,890 --> 00:00:51,100 Apa yang kau lakukan, Dr Park? 16 00:00:54,970 --> 00:00:55,780 Apa yang terjadi? 17 00:00:56,080 --> 00:00:57,050 Kau sudah tahu. 18 00:01:07,600 --> 00:01:08,560 Aku kalah. 19 00:01:17,940 --> 00:01:19,300 Apa yang terjadi? 20 00:01:22,860 --> 00:01:23,770 PM Jang? 21 00:01:24,910 --> 00:01:25,970 Ya, Pak. 22 00:01:26,300 --> 00:01:27,940 Aku meminta penjelasan-mu. 23 00:01:29,840 --> 00:01:31,590 Ini game over. 24 00:01:36,140 --> 00:01:37,050 Ayah. 25 00:01:59,740 --> 00:02:00,800 Apa yang baru saja kau katakan? 26 00:02:01,100 --> 00:02:02,280 Aku kalah. 27 00:02:06,110 --> 00:02:07,620 Katakan sekali lagi. 28 00:02:08,110 --> 00:02:09,580 Aku bilang aku kalah... 29 00:02:09,950 --> 00:02:11,250 Jadi jatuhkan pisau bedahmu. 30 00:02:32,110 --> 00:02:35,690 [ Episode 18 ] 31 00:02:37,810 --> 00:02:38,610 Terima kasih. 32 00:02:47,050 --> 00:02:47,720 [Kepala Bedah: Park Hoon] 33 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 [Kepala Bedah: Han Jae Joon] 34 00:02:49,540 --> 00:02:51,620 Kau sadar apa yang telah kau lakukan? 35 00:02:52,980 --> 00:02:53,790 Maafkan aku. 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,360 Kau tahu akibat dari yang kau lakukan itu? 37 00:02:59,480 --> 00:03:02,200 Kau tahu kita sudah sejauh ini? Bagaimana bisa kau.. 38 00:03:04,900 --> 00:03:06,720 Aku Moon Hyung Wook. 39 00:03:08,180 --> 00:03:10,000 Aku tidak akan menyerah tanpa perlawanan. 40 00:03:11,470 --> 00:03:13,840 Kau pernah lihat rumput mati setelah diinjak? 41 00:03:14,700 --> 00:03:16,720 Kau lihat, aku rumput itu! 42 00:03:22,980 --> 00:03:24,590 Begini lah dirimu, Dr Park. 43 00:03:24,590 --> 00:03:26,030 Kau tahu itu, kan? 44 00:05:02,460 --> 00:05:03,760 Maafkan aku, Hoon. 45 00:05:06,660 --> 00:05:08,960 Ini hal yang terbaik yang bisa kulakukan untukmu. 46 00:05:36,500 --> 00:05:37,880 Semuanya berakhir. 47 00:05:39,420 --> 00:05:40,380 Maafkan aku. 48 00:05:40,380 --> 00:05:41,800 Tidak ada yang perlu disesali. 49 00:05:41,800 --> 00:05:42,890 Aku tahu ini akan terjadi. 50 00:05:47,870 --> 00:05:50,190 Kau memang dari dulu, 51 00:05:50,910 --> 00:05:52,130 Selalu munafik. 52 00:05:59,810 --> 00:06:00,570 Jae Hee. 53 00:06:00,570 --> 00:06:02,400 Apa yang kau lakukan pada ayahku? 54 00:06:04,540 --> 00:06:07,210 Aku dengar kau men-transplantasi ginjalnya padaku, 55 00:06:07,850 --> 00:06:09,680 Dan itu membunuhnya. 56 00:06:11,290 --> 00:06:12,380 Bagaimana kau bisa tahu? 57 00:06:13,070 --> 00:06:15,540 PM Jang yang bilang padaku sebelum operasi ini.. 58 00:06:15,540 --> 00:06:17,170 Dia bilang, Cha Jin Soo yang bilang padanya. 59 00:06:19,000 --> 00:06:20,350 Katakan padaku. 60 00:06:21,160 --> 00:06:22,860 Apa yang kau lakukan pada ayahku? 61 00:06:23,220 --> 00:06:24,790 Aku... aku .. 62 00:06:26,070 --> 00:06:28,480 Tidak punya pilihan lain. 63 00:06:54,310 --> 00:06:55,790 Tolong selamatkan dia. 64 00:06:57,590 --> 00:06:59,410 Agar aku bisa mati dengan tenang, 65 00:07:00,600 --> 00:07:02,460 Karena dia harus bertemu, 66 00:07:04,710 --> 00:07:07,070 Seseorang di masa depan. 67 00:07:10,740 --> 00:07:12,440 Tolong, aku mohon. 68 00:07:17,470 --> 00:07:18,950 Tolong selamatkan Jae Hee-ku. 69 00:07:23,160 --> 00:07:24,220 Maafkan aku. 70 00:07:24,560 --> 00:07:25,520 Maaf? 71 00:07:25,520 --> 00:07:26,460 Untuk apa? 72 00:07:27,390 --> 00:07:29,700 Untuk membunuh ayahku? Atau.. 73 00:07:30,580 --> 00:07:31,820 Untuk menyelamatkan hidupku? 74 00:07:32,800 --> 00:07:33,830 Hanya itu yang bisa kulakukan. 75 00:07:33,830 --> 00:07:35,670 Apa artinya itu? 76 00:07:36,960 --> 00:07:38,630 Kenapa kau tidak membiarkan aku saja yang mati? 77 00:07:39,050 --> 00:07:39,900 Jae Hee! 78 00:07:39,900 --> 00:07:39,910 Agar aku bisa meninggal dengan tenang, Jae Hee! 79 00:07:39,910 --> 00:07:42,040 Agar aku bisa meninggal dengan tenang, 80 00:07:42,040 --> 00:07:44,170 Dengan tetap menyimpan cintaku padamu. 81 00:07:45,140 --> 00:07:47,000 Kau melakukannya untuk menyelamatkanku? 82 00:07:47,280 --> 00:07:48,800 Kau sebut itu cinta sejati? 83 00:07:49,520 --> 00:07:51,580 Kau membunuh ayahku untuk menyelamatkanku! 84 00:07:52,620 --> 00:07:55,270 Tidak, itu bukanlah cinta sejati. 85 00:07:55,760 --> 00:07:59,670 Itu hanya keserakahanmu, untuk menyelamatkan wanita yang kau sukai. 86 00:08:00,260 --> 00:08:01,760 Keserakahanmu itu mengorbankan ayahku, 87 00:08:02,690 --> 00:08:05,510 Dan kau menyembunyikannya dariku selama ini. 88 00:08:06,490 --> 00:08:09,120 Kau tidak benar-benar mencintaiku. Ini semua bohong. 89 00:08:10,340 --> 00:08:13,730 Kau hanya merasa bersalah atas apa yang telah kau lakukan. 90 00:08:14,500 --> 00:08:16,670 Kau hanya ingin membayar 'hutangmu' padaku atas tindakanmu itu.. 91 00:08:18,050 --> 00:08:19,460 Jae Hee, kumohon berhenti. 92 00:08:19,460 --> 00:08:20,900 Tidakkah semuanya sudah jelas? 93 00:08:21,620 --> 00:08:23,090 Kau bertindak.. 94 00:08:23,730 --> 00:08:25,710 Seperti dokter yang sesungguhnya didepanku. 95 00:08:27,980 --> 00:08:28,820 Kau bilang kau ingin memenangkan 96 00:08:28,820 --> 00:08:29,990 Kompetisi ini dan kabur bersamaku. 97 00:08:30,740 --> 00:08:32,320 Jadi, kenapa kau tidak melakukan operasi itu? 98 00:08:32,890 --> 00:08:34,140 Kau bilang kau tidak akan membiarkanku pergi kemana pun? 99 00:08:34,140 --> 00:08:34,960 Jadi, Kenapa? 100 00:08:37,920 --> 00:08:39,330 Ini semua kemunafikan-mu. 101 00:08:39,870 --> 00:08:41,560 - Jae Hee... - Jangan pernah panggil aku begitu. 102 00:08:42,240 --> 00:08:43,970 Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi. 103 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 Aku.. 104 00:08:46,000 --> 00:08:47,760 Tidak akan pernah memaafkanmu. 105 00:09:30,850 --> 00:09:33,940 Jadi, Han Jae Joon yang akan jadi kepala dokter bedahnya? 106 00:09:34,640 --> 00:09:36,350 Bagaimana menurutmu? 107 00:09:37,090 --> 00:09:38,290 Terserah padamu. 108 00:09:39,010 --> 00:09:40,950 Kita jadwalkan operasinya minggu depan. 109 00:09:41,780 --> 00:09:44,920 Aku akan menyuruh sekretarisku, untuk mengurusnya. 110 00:09:45,780 --> 00:09:47,120 Jadi, rumah sakit yang mana? 111 00:09:47,410 --> 00:09:49,920 Bukankah operasimu seharusnya di Myung Woo? 112 00:10:00,900 --> 00:10:01,960 Ada apa? 113 00:10:18,610 --> 00:10:20,730 Dia menyuruhku, jangan pernah menelponnya lagi. 114 00:10:26,240 --> 00:10:28,150 Dia tidak ingin melihatku lagi. 115 00:10:29,730 --> 00:10:31,250 Dan tak akan pernah memaafkanku. 116 00:10:35,340 --> 00:10:37,400 Aku hanya ingin menyelamatkannya. 117 00:10:39,120 --> 00:10:41,110 Aku akan memberitahunya saat waktunya tepat. 118 00:10:43,400 --> 00:10:44,200 Sebenarnya.. 119 00:10:47,580 --> 00:10:49,820 Aku tidak bisa mengatakan padanya apa yang ku lakukan itu. 120 00:10:51,150 --> 00:10:52,900 Agar Jae Hee tidak tahu, 121 00:10:53,500 --> 00:10:55,240 Aku terus merahasiakannya. 122 00:10:57,040 --> 00:10:58,990 Aku orang yang mengerikan. 123 00:11:06,340 --> 00:11:09,060 Ayah bilang jangan pernah lupa kalau aku ini seorang dokter 124 00:11:16,480 --> 00:11:17,880 Tapi sampai sekarang, 125 00:11:23,180 --> 00:11:25,170 Aku belum bisa jadi seorang dokter, Ibu. 126 00:12:30,620 --> 00:12:32,530 Oh, Dr Han! 127 00:12:34,480 --> 00:12:35,580 Kenapa kau ke sini? 128 00:12:35,580 --> 00:12:37,770 Aku mau mengucapkan selamat 129 00:12:37,770 --> 00:12:38,920 Untuk kemenangan manismu. 130 00:12:40,760 --> 00:12:43,400 Aku tidak pernah tahu kau seramah ini. 131 00:12:43,400 --> 00:12:45,030 Motto hidupku.. 132 00:12:45,030 --> 00:12:46,800 Panjang umur, dan hidup layak. 133 00:12:46,800 --> 00:12:50,820 Kau harus ramah agar bisa bertahan hidup di tempat seperti ini. 134 00:12:51,870 --> 00:12:52,630 Baik hatilah. 135 00:12:55,410 --> 00:12:57,440 [Direktur] 136 00:12:58,450 --> 00:12:59,510 Masuk. 137 00:13:10,460 --> 00:13:11,540 Maafkan aku. 138 00:13:11,940 --> 00:13:13,150 Kompetisi ini jadi terlalu lama. 139 00:13:13,150 --> 00:13:15,360 Memang begitu! 140 00:13:15,950 --> 00:13:18,260 Tapi, kerja bagus! Duduklah. 141 00:13:25,300 --> 00:13:26,680 Kapan pertemuan dewan-nya? 142 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 Setengah jam lagi, Pak. 143 00:13:29,650 --> 00:13:30,500 Kita pergi bersama nanti. 144 00:13:32,300 --> 00:13:33,110 Ke pertemuan dewan? 145 00:13:33,340 --> 00:13:34,890 Aku kan sudah janji, 146 00:13:34,890 --> 00:13:35,680 Kau akan mendapatkan posisiku. 147 00:13:37,650 --> 00:13:40,010 Akhirnya jagoan-ku ini mendapatkannya. 148 00:13:40,580 --> 00:13:41,850 Lalu, bagaimana dengan Profesor Moon? 149 00:13:43,090 --> 00:13:44,770 Dia akan dipindahkan ke RS cabang. 150 00:13:45,020 --> 00:13:46,980 Masalah kekurangan personil dokter, 151 00:13:46,980 --> 00:13:48,430 Nanti dokter cabang akan di kirim ke sini. 152 00:13:50,910 --> 00:13:51,990 Bagaimana dengan Dr Park Hoon? 153 00:13:52,640 --> 00:13:53,910 Aku sudah menyuruh Sang Jin 154 00:13:53,910 --> 00:13:56,500 Mencari apapun yang bisa membuat izin medisnya dicabut. 155 00:13:56,500 --> 00:13:57,380 Jika dia tidak bisa menemukannya, 156 00:13:57,380 --> 00:13:59,940 Aku akan memaksa direksi untuk memecatnya. 157 00:14:01,290 --> 00:14:02,090 Apa ada alasan 158 00:14:02,090 --> 00:14:03,700 Kau sangat membencinya? 159 00:14:03,900 --> 00:14:04,880 Ada! 160 00:14:06,770 --> 00:14:08,160 Ayahnya... 161 00:14:08,540 --> 00:14:10,820 Dengan bodohnya menantangku dulu. 162 00:14:12,300 --> 00:14:13,560 Namanya Park Cheol. 163 00:14:14,290 --> 00:14:16,810 Dulu, dia pernah mengancam Myung Woo, 164 00:14:16,810 --> 00:14:19,010 Dengan gugatan medis. 165 00:14:21,280 --> 00:14:24,160 Jika aku tidak menyingkirkan dia saat itu, 166 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 Myung Woo pasti sudah hancur sekarang. 167 00:14:38,210 --> 00:14:42,020 Kita mengalami penurunan 10% dari profit dibandingkan dengan awal 2000-an. 168 00:14:42,020 --> 00:14:44,710 Kejadian ini terjadi sementara ini, karena jumlah pasien yang sedikit. 169 00:14:44,710 --> 00:14:46,450 Lalu, bagaimana dengan.. 170 00:14:46,450 --> 00:14:47,350 Pembatasan dan izin? 171 00:14:47,790 --> 00:14:49,670 Terserah para direksi, 172 00:14:49,670 --> 00:14:51,620 Tapi, masalah itu akan ditentukan segera. 173 00:14:51,820 --> 00:14:53,160 Ayahku tidak pergi ke Korea Utara 174 00:14:53,160 --> 00:14:54,020 Karena ambisinya. 175 00:14:54,380 --> 00:14:56,330 Dia pergi untuk menghentikan perang. 176 00:14:56,590 --> 00:14:57,900 Sebenarnya, dia ditipu dengan melakukan itu. 177 00:14:57,900 --> 00:14:59,560 Oleh Oh Joon Gyu dan Jang Seok Joo. 178 00:15:05,690 --> 00:15:06,500 Dr Han. 179 00:15:10,210 --> 00:15:11,340 Halo, Dr Han. 180 00:15:13,150 --> 00:15:13,940 Ya? 181 00:15:14,740 --> 00:15:16,010 Beri mereka pidato-mu! 182 00:15:17,070 --> 00:15:18,510 Tentang apa? 183 00:15:21,280 --> 00:15:23,400 Dia sepertinya melamun tadi. 184 00:15:24,130 --> 00:15:26,550 Tentu saja, ini pasti sulit dipercaya. 185 00:15:26,550 --> 00:15:29,350 Dia orang termuda yang pernah mengambil alih, 186 00:15:29,350 --> 00:15:30,250 Posisi direktur di Myung Woo. 187 00:15:35,970 --> 00:15:37,900 Semuanya sudah memilih-mu. 188 00:15:37,900 --> 00:15:39,410 Berdirilah. 189 00:16:10,350 --> 00:16:11,350 Jika kau belajar bukannya main main, 190 00:16:11,350 --> 00:16:12,710 Aku tidak akan begini. 191 00:16:12,710 --> 00:16:14,830 Seharusnya kau bisa melihat apakah aku ini butuh operasi atau tidak! 192 00:16:15,540 --> 00:16:16,300 Maaf. 193 00:16:16,460 --> 00:16:18,040 Maaf tidak akan menyelesaikan apa pun. 194 00:16:19,070 --> 00:16:19,830 Ah Young. 195 00:16:20,500 --> 00:16:21,440 Apa? 196 00:16:21,730 --> 00:16:23,480 Aku tidak akan bilang aku akan berusaha keras.. 197 00:16:24,530 --> 00:16:26,810 Ataupun berjanji aku akan jadi kakak yang baik.. 198 00:16:27,920 --> 00:16:28,880 Tapi .. 199 00:16:30,140 --> 00:16:32,070 Aku berjanji aku yang akan mengoperasimu.. 200 00:16:33,390 --> 00:16:34,480 Saat kau butuh nanti. 201 00:16:36,260 --> 00:16:37,420 Benarkah? 202 00:16:38,700 --> 00:16:39,520 Ya. 203 00:16:58,160 --> 00:16:59,060 Ahh! 204 00:17:03,060 --> 00:17:04,180 Terima kasih, Oppa. 205 00:17:07,070 --> 00:17:08,120 Tapi 206 00:17:08,370 --> 00:17:10,490 Jaga kata-kata-mu itu. 207 00:17:11,150 --> 00:17:11,960 Oke? 208 00:17:26,370 --> 00:17:28,470 [Manajer Han] 209 00:17:29,090 --> 00:17:30,540 Ada yang bisa kubantu? 210 00:17:34,040 --> 00:17:35,310 Yang ini 4 buah. 211 00:17:37,110 --> 00:17:38,350 4 Combo Ds. 212 00:17:39,690 --> 00:17:40,750 Maafkan aku. 213 00:17:42,690 --> 00:17:43,490 Tentang apa? 214 00:17:43,490 --> 00:17:46,140 Tidak menghormati keputusanmu. 215 00:17:46,140 --> 00:17:47,360 Aku sangat menyesal tentang hal itu. 216 00:17:48,290 --> 00:17:50,040 Itu bukan masalah besar. Bergembiralah. 217 00:17:50,040 --> 00:17:51,460 Aku juga akan memikirkannya jutaan kali, 218 00:17:51,460 --> 00:17:52,390 Kalau aku ada diposisimu. 219 00:17:53,390 --> 00:17:54,590 Tapi 220 00:17:55,090 --> 00:17:56,060 Duduk sana. 221 00:18:00,990 --> 00:18:02,500 Ini pesananmu. 222 00:18:03,210 --> 00:18:05,180 Bisa kau telpon Dr Park? 223 00:18:05,590 --> 00:18:06,710 Dia tidak menjawab teleponnya? 224 00:18:07,810 --> 00:18:10,610 Bisa kau suruh dia telpon aku kalau kau bertemu dengannya nanti? 225 00:18:20,020 --> 00:18:21,690 [Surat Pengunduran Diri] 226 00:18:23,860 --> 00:18:26,790 Ada posisi di klinik umum dan aku memutuskan pindah kesana. 227 00:18:27,010 --> 00:18:28,660 Saat Profesor Moon keluar nanti.. 228 00:18:28,660 --> 00:18:30,070 Posisi asisten profesor akan kosong. 229 00:18:31,490 --> 00:18:33,700 Tentu saja, tapi itu di tempat yang sangat 'kotor' 230 00:18:36,510 --> 00:18:37,460 Ada sesuatu yang lain di dalam itu, 231 00:18:37,460 --> 00:18:38,430 Selain surat pengunduran diriku. 232 00:18:40,270 --> 00:18:41,890 Ini surat tentang perintah untukku lakukan, 233 00:18:41,890 --> 00:18:42,940 Dari-mu dan juga Direktur. 234 00:18:44,240 --> 00:18:45,140 Apa ini ancaman? 235 00:18:48,090 --> 00:18:49,250 Tidak, itu saranku. 236 00:18:50,950 --> 00:18:54,410 Aku memberitahumu, kau harus keluar dari 'neraka' ini 237 00:18:56,210 --> 00:18:58,390 Aku tidak ingin terus berada di sini sebagai orang asing seumur hidupku. 238 00:19:09,440 --> 00:19:11,330 [Surat Pengunduran Diri] 239 00:19:24,190 --> 00:19:25,750 [Oh Sang Jin] 240 00:19:30,590 --> 00:19:32,090 Ini Han Jae Joon. 241 00:19:32,090 --> 00:19:34,660 Bisakah kau ke kantor direktur sebentar? 242 00:19:40,860 --> 00:19:42,660 Aku pikir direktur yang meneleponku. 243 00:19:45,510 --> 00:19:47,440 Ini penting. Bacalah. 244 00:19:47,890 --> 00:19:49,760 Aku yang seharusnya melakukannya, 245 00:19:49,760 --> 00:19:52,170 Tapi ada makan malam untuk dewan direksi hari ini. 246 00:20:01,620 --> 00:20:02,790 [Rumah Sakit Woo Myung, Cabang daerah Jae Joo] 247 00:20:05,050 --> 00:20:06,630 [Riwayat Pengembangan Dana] 248 00:20:07,850 --> 00:20:09,160 [Dokumen Rahasia] 249 00:20:23,360 --> 00:20:24,240 1 hal lagi, Dr Han. 250 00:20:25,860 --> 00:20:29,180 Kau hanya boleh memberikan itu pada Jaksa Kim. 251 00:20:30,110 --> 00:20:31,080 Tentu. 252 00:20:45,390 --> 00:20:46,460 Duduklah. 253 00:20:53,510 --> 00:20:54,570 Dimana Sang Jin? 254 00:20:55,690 --> 00:20:57,070 Dia memberikan ini pada Dr Han sebelum pergi. 255 00:21:01,810 --> 00:21:04,180 Bodoh sekali dia. Kenapa sembarangan dengan surat ini? 256 00:21:09,160 --> 00:21:11,620 Telpon Sang Jin. Suruh dia pulang sekarang. 257 00:21:11,910 --> 00:21:12,790 Ya, Pak. 258 00:21:29,590 --> 00:21:30,710 Bagaimana bisa 259 00:21:31,390 --> 00:21:32,970 Kalian berdua tidak berbicara sama sekali sekarang? 260 00:21:38,040 --> 00:21:39,220 Oh, benarkah? 261 00:21:40,260 --> 00:21:42,050 Aku pikir dia pasti lelah hari ini. 262 00:21:43,340 --> 00:21:44,840 Soo Hyun. 263 00:21:44,840 --> 00:21:46,890 Kau tahu Dr Han sudah mengambil alih posisiku? 264 00:21:46,890 --> 00:21:48,150 Ya. 265 00:21:48,540 --> 00:21:50,260 "Ya"? Itu saja? 266 00:21:52,360 --> 00:21:53,460 Selamat, Jae Joon. 267 00:21:54,510 --> 00:21:56,460 - Terima kasih. - Bagus. 268 00:21:57,110 --> 00:21:59,500 Aku mau membuat pesta untuk merayakannya. 269 00:21:59,990 --> 00:22:01,400 - Pesta? - Benar. 270 00:22:02,210 --> 00:22:04,070 Kita kan sekarang sudah punya tim untuk operasi PM, 271 00:22:04,070 --> 00:22:06,040 Dan juga Dr Han sebagai Acting Direktur baru kita. 272 00:22:06,040 --> 00:22:07,140 Kita harus merayakan semuanya. 273 00:22:07,140 --> 00:22:09,640 Dan akhirnya, kita juga akan melanjutkan hubungan kalian berdua. 274 00:22:10,540 --> 00:22:11,640 Hubungan apa? 275 00:22:12,010 --> 00:22:14,180 Kenapa kau bertanya? kalian berdua harus menikah. 276 00:22:17,160 --> 00:22:18,150 Kedengarannya bagus? 277 00:22:20,140 --> 00:22:21,920 - Ya. - Jae Joon 278 00:22:28,790 --> 00:22:30,990 Maafkan aku terlambat. 279 00:22:34,560 --> 00:22:35,490 Kau sudah tahu apa ini? 280 00:22:35,490 --> 00:22:36,740 Kenapa kau membiarkan ini ada pada Dr Han? 281 00:22:37,740 --> 00:22:40,000 Dia kan sudah mengambil alih posisimu. 282 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 Jadi, kukira akan baik baik saja. 283 00:22:41,840 --> 00:22:43,110 Meski begitu. 284 00:22:43,110 --> 00:22:44,010 Kau pikir ini hanya kertas yang tidak berguna? 285 00:22:45,060 --> 00:22:46,150 Maafkan aku. 286 00:22:46,660 --> 00:22:48,280 Tapi Dr Han orang yang bisa kita percaya! 287 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Diam! 288 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 Jangan terlalu khawatir, 289 00:22:59,640 --> 00:23:01,220 Dengan pernikahan kita. 290 00:23:01,220 --> 00:23:02,690 Aku yang akan mengurusnya. 291 00:23:04,040 --> 00:23:04,970 Maafkan aku. 292 00:23:06,210 --> 00:23:07,240 Tidak apa. 293 00:23:08,260 --> 00:23:09,060 Aku juga minta maaf. 294 00:23:12,860 --> 00:23:13,970 Aku.. 295 00:23:17,010 --> 00:23:18,810 Salah paham dengan Dr Park. 296 00:23:19,560 --> 00:23:20,370 Salah paham apanya? 297 00:23:21,490 --> 00:23:22,590 Aku.. 298 00:23:24,010 --> 00:23:25,160 Aku sudah berubah pikiran. 299 00:23:25,160 --> 00:23:26,320 Tidak apa kalau kau menyukainya. 300 00:23:32,740 --> 00:23:34,810 Ingatlah perkataanku ini... 301 00:23:42,560 --> 00:23:44,140 Hei. 302 00:23:44,140 --> 00:23:45,390 Kau di sini, Dr Oh! 303 00:23:45,390 --> 00:23:46,210 Ya. 304 00:23:46,210 --> 00:23:47,510 Kenapa manajer hubungi kita? 305 00:23:47,910 --> 00:23:49,790 Dia ingin bicara tentang pernikahan Dr Keum, 306 00:23:49,790 --> 00:23:50,710 Dan tim operasi kita. 307 00:23:51,040 --> 00:23:51,840 Dimana Dr Han? 308 00:23:52,190 --> 00:23:53,510 Dia sedang bersama direksi. 309 00:23:53,510 --> 00:23:56,520 Apa dia benar-benar jadi direktur sekarang? 310 00:23:56,520 --> 00:23:58,260 Dia masih Acting Direktur sekarang, belum menjabat Direktur penuh. 311 00:23:58,260 --> 00:23:59,720 Tapi pada dasarnya sama. 312 00:23:59,720 --> 00:24:01,690 Wow. Luar biasa. 313 00:24:01,690 --> 00:24:04,190 Dia akhirnya menaklukkan benteng. 314 00:24:05,440 --> 00:24:06,280 Benteng? 315 00:24:07,010 --> 00:24:08,190 Dia selalu bercanda, 316 00:24:08,190 --> 00:24:10,040 Tentang ksatria yang berusaha memenangkan hati sang putri, 317 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 Agar dia bisa memiliki kasti itu suatu hari nanti, 318 00:24:12,490 --> 00:24:14,370 Masalahnya adalah, dia selalu menderita, 319 00:24:14,370 --> 00:24:16,430 Karena dia benar-benar jatuh cinta 320 00:24:16,430 --> 00:24:17,930 Dengan sang putri itu. 321 00:24:18,510 --> 00:24:20,460 Bagaimana dia bisa menaklukkan benteng itu? 322 00:24:20,460 --> 00:24:21,410 Benar. 323 00:24:21,410 --> 00:24:23,340 Dia bilang dia Sangat patah hati, 324 00:24:23,340 --> 00:24:25,510 Saat melihat sang putri dicampakkan, 325 00:24:25,510 --> 00:24:27,340 Oleh ksatria lain dan menangis si putri, 326 00:24:28,610 --> 00:24:32,110 Ya, awalnya kupikir dirimu, tapi bukan dirimu kok. 327 00:24:32,110 --> 00:24:33,710 Kalian berdua kan sudah sangat dekat. 328 00:24:33,710 --> 00:24:35,590 Yang lebih penting lagi, 329 00:24:35,590 --> 00:24:38,460 Kau tidak akan pergi ke ksatria lain. 330 00:24:38,960 --> 00:24:40,990 Dengarkan aku baik baik. 331 00:24:41,740 --> 00:24:43,730 Kumohon maafkan aku. 332 00:24:44,360 --> 00:24:45,590 Atas semua yang akan kulakukan. 333 00:24:48,190 --> 00:24:49,760 Apa dia pernah bilang 334 00:24:50,660 --> 00:24:53,500 Kenapa dia ingin menaklukkan benteng? 335 00:24:53,860 --> 00:24:55,440 Aku rasa pernah, tapi aku tidak terlalu ingat. 336 00:25:15,910 --> 00:25:19,010 Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif.. 337 00:25:20,190 --> 00:25:21,440 Dr Park! 338 00:25:27,890 --> 00:25:30,540 Apa maksudmu, Dr Han sedang merencanakan sesuatu? 339 00:25:30,840 --> 00:25:32,790 Aku bertanya kalau saja kau tahu. 340 00:25:34,040 --> 00:25:35,960 Dia ingin menjadi bos di rumah sakit-mu, 341 00:25:35,960 --> 00:25:37,780 Setelah dia berhasil mengoperasi PM nanti. 342 00:25:38,590 --> 00:25:40,450 Tapi dia mengatakan sesuatu yang sangat aneh bagiku. 343 00:25:41,260 --> 00:25:42,280 Apa itu? 344 00:25:43,090 --> 00:25:45,060 Dia memintaku untuk memaafkannya, 345 00:25:45,060 --> 00:25:46,380 Untuk apa yang akan dilakukannya. 346 00:25:46,760 --> 00:25:47,790 Apa yang akan dia lakukan? 347 00:25:48,440 --> 00:25:49,610 Benar. 348 00:25:49,960 --> 00:25:51,460 Aku jadi khawatir. 349 00:25:53,940 --> 00:25:55,130 Aku tidak pernah memberitahumu.. 350 00:25:55,740 --> 00:25:58,390 Tentang pergi ke Korea Utara. 351 00:26:00,560 --> 00:26:02,740 Aku ada teman di Harvard. 352 00:26:02,740 --> 00:26:04,570 Namanya Lee Sung Hoon. 353 00:26:10,610 --> 00:26:11,510 Ada apa? 354 00:26:12,460 --> 00:26:13,940 Menurutmu dia tidak berencana 355 00:26:13,940 --> 00:26:15,150 Melakukan sesuatu yang sangat buruk, kan? 356 00:26:15,860 --> 00:26:18,210 Kau tahu temannya yang bernama Lee Sung Hoon? 357 00:26:18,690 --> 00:26:20,050 Tidak. Siapa dia? 358 00:26:21,090 --> 00:26:22,510 Dia anak dari korban yang terlibat, 359 00:26:22,510 --> 00:26:23,860 Dalam gugatan medis yang terjadi 20 tahun yang lalu. 360 00:26:23,860 --> 00:26:26,420 Itu sebabnya aku dikirim ke Korea Utara. 361 00:26:28,310 --> 00:26:29,940 Berarti Jae Joon adalah... 362 00:26:35,440 --> 00:26:36,640 Tidak, itu tidak mungkin. 363 00:26:37,260 --> 00:26:38,340 Benarkan? 364 00:26:51,560 --> 00:26:53,010 Lihat aku, ayah. 365 00:26:54,940 --> 00:26:58,510 Balas dendam pertamaku, akan dimulai besok. 366 00:27:32,760 --> 00:27:33,680 Dimana bocah galon? 367 00:27:33,680 --> 00:27:35,590 Aku tidak tahu, aku juga tidak peduli. 368 00:27:35,590 --> 00:27:36,960 Dia kan selalu di sisimu. 369 00:27:36,960 --> 00:27:38,410 Kau tidak tahu? 370 00:27:38,840 --> 00:27:43,630 Tidak ada namanya musuh atau teman yang seumur hidup. 371 00:27:45,560 --> 00:27:46,660 Direktur! 372 00:27:50,330 --> 00:27:51,740 Wow. 373 00:27:52,940 --> 00:27:54,000 Dasar rumput liar. 374 00:28:00,760 --> 00:28:01,610 Halo. 375 00:28:04,820 --> 00:28:06,690 Hari ini untuk merayakan, 376 00:28:06,690 --> 00:28:10,790 Kehormatan kita yang terpilih untuk operasi PM. 377 00:28:10,790 --> 00:28:15,410 Sekarang kita akan perdengarkan, pidato dari Dr Han Jae Joon 378 00:28:15,410 --> 00:28:17,640 Yang akan jadi kepala bedah, 379 00:28:17,640 --> 00:28:18,630 Untuk operasi Perdana Menteri nanti. 380 00:28:20,800 --> 00:28:21,690 Ya! 381 00:28:29,760 --> 00:28:32,440 Pertama, aku ingin berterima kasih pada Direktur kita, 382 00:28:32,440 --> 00:28:33,540 Karena telah mempersiapkan semua ini. 383 00:28:35,180 --> 00:28:37,660 Aku juga ingin berterima kasih pada rekan rekan dokterku, 384 00:28:37,660 --> 00:28:38,710 Yang telah berusaha sangat keras, 385 00:28:38,710 --> 00:28:41,720 Selama proses pemilihan tim kemarin. 386 00:28:43,260 --> 00:28:45,250 Karena kita sedang tidak di rumah sakit, 387 00:28:45,540 --> 00:28:47,290 Aku harap kalian semua bisa... 388 00:28:47,290 --> 00:28:49,590 Menikmati waktu kalian. Terima kasih. 389 00:28:56,060 --> 00:28:59,210 Direktur Myung Woo juga punya pengumuman penting, 390 00:28:59,210 --> 00:29:00,710 Yang akan disampaikan setelah makan nanti. 391 00:29:00,710 --> 00:29:03,210 Tetaplah disini sampai acara selesai. 392 00:29:09,360 --> 00:29:11,910 Ah, senang bertemu denganmu, direktur! 393 00:29:12,610 --> 00:29:14,640 - Apa kabarmu? - Baik. 394 00:29:14,640 --> 00:29:16,210 Kau selalu terlihat bugar. 395 00:29:17,160 --> 00:29:18,960 - Senang melihat-mu sehat begini. - Terima kasih. 396 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Jae Joon? 397 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 Aku mau bertanya sesuatu padamu. 398 00:29:25,060 --> 00:29:26,290 Tidak usah khawatir. 399 00:29:27,110 --> 00:29:28,360 Dia tidak boleh... 400 00:29:28,360 --> 00:29:29,800 Mengumumkan pernikahan kita di sini. 401 00:29:29,800 --> 00:29:31,140 Bukan itu maksudku. 402 00:29:51,240 --> 00:29:52,390 Kenapa kau mau bertemu denganku? 403 00:29:53,790 --> 00:29:55,320 Aku mau minta maaf padamu. 404 00:29:57,160 --> 00:29:58,460 Aku.. 405 00:29:59,540 --> 00:30:01,070 Telah salah paham tentang ayahmu. 406 00:30:02,160 --> 00:30:03,960 Itu sebabnya kau menyuruhku datang kesini? 407 00:30:06,060 --> 00:30:09,690 Aku ingin berhubungan baik denganmu. 408 00:30:11,810 --> 00:30:13,410 Aku juga ingin minta tolong padamu. 409 00:30:13,660 --> 00:30:14,860 Tidak, terima kasih. 410 00:30:15,210 --> 00:30:17,140 Aku tidak punya waktu untuk melakukan permintanmu itu. 411 00:30:17,140 --> 00:30:18,860 Ini tentang.. 412 00:30:18,860 --> 00:30:19,920 Dr. Oh. 413 00:30:22,190 --> 00:30:23,240 Soo Hyun 414 00:30:23,790 --> 00:30:25,420 Dia sangat menyukaimu. 415 00:30:26,210 --> 00:30:27,930 Lalu, apa kau tidak menyukainya? 416 00:30:30,590 --> 00:30:32,440 Jangan bercanda. 417 00:30:32,440 --> 00:30:34,160 Jangan menyakitinya lagi, 418 00:30:34,160 --> 00:30:36,690 Atau jika tidak, kau akan dapat balasannya nanti. 419 00:30:37,610 --> 00:30:39,140 Jangan lakukan apapun yang akan kau sesali nantinya. 420 00:30:39,140 --> 00:30:41,790 Jujurlah dan katakan padanya kalau kau menyembunyikan sesuatu. 421 00:30:41,790 --> 00:30:43,370 Minta maaflah jika memang harus, 422 00:30:43,370 --> 00:30:45,870 Sebelum semuanya terlambat. 423 00:30:45,870 --> 00:30:47,740 Aku tidak bisa, 424 00:30:49,360 --> 00:30:51,390 Memberitahu Soo Hyun apa yang akan ku lakukan, 425 00:30:52,310 --> 00:30:53,650 Atau meminta perminta maafannya. 426 00:30:53,960 --> 00:30:55,350 Maka, kau tidak perlu melakukannya. 427 00:30:55,350 --> 00:30:56,710 Tapi, ini sudah dimulai. 428 00:31:26,660 --> 00:31:28,520 - Apa yang terjadi? - Tn. Oh Sang Jin? 429 00:31:30,140 --> 00:31:31,020 Itulah aku. 430 00:31:31,350 --> 00:31:31,810 [Surat Perintah Penangkapan] 431 00:31:31,810 --> 00:31:32,580 Kami menangkapmu dengan dakwaan.. [Surat Perintah Penangkapan] 432 00:31:32,580 --> 00:31:34,880 Pemborosan uang negara dan suap ilegal. 433 00:31:38,260 --> 00:31:40,160 - Ayah... - Siapa kalian ini? 434 00:31:40,160 --> 00:31:41,500 Kau tahu siapa dia ini? 435 00:31:41,500 --> 00:31:43,530 Tentang masalah apa semua ini? 436 00:31:43,530 --> 00:31:45,230 Kami akan jelaskan semuanya di kantor polisi nanti.. 437 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 Kantor polisi? 438 00:31:46,230 --> 00:31:47,760 Kalian tidak boleh tiba tiba menangkap orang seperti ini! 439 00:31:47,760 --> 00:31:49,490 Kau lihat surat penangkapan ini? 440 00:31:49,740 --> 00:31:50,570 Ayo pergi! 441 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 Ayah! 442 00:31:53,310 --> 00:31:54,070 Ayah! 443 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 Ayah! 444 00:32:10,340 --> 00:32:11,560 Apa kau yang melakukannya? 445 00:32:13,010 --> 00:32:14,540 Ini hanya awalnya saja. 446 00:32:16,040 --> 00:32:17,710 Akan ada banyak hal, 447 00:32:18,510 --> 00:32:20,740 Yang akan sangat melukai Soo Hyun. 448 00:32:21,060 --> 00:32:22,460 Aku sedikit ragu, 449 00:32:23,760 --> 00:32:25,040 Tapi kau lah Lee Sung Hoon itu. 450 00:32:27,590 --> 00:32:28,660 Apa kau.. 451 00:32:28,990 --> 00:32:30,140 Mau balas dendam? 452 00:32:31,240 --> 00:32:33,410 Kalau kau jadi Lee Sung Hoon, Kau tidak akan balas dendam? 453 00:32:34,110 --> 00:32:35,710 Aku kehilangan ayahku, 454 00:32:36,240 --> 00:32:37,860 Dan ibuku juga. 455 00:32:39,790 --> 00:32:41,210 Selama 20 tahun ini, 456 00:32:42,460 --> 00:32:43,710 Aku hanya bisa berpikir, 457 00:32:43,710 --> 00:32:44,490 Tentang mereka yang diperlakukan tidak adil. 458 00:32:46,790 --> 00:32:48,990 Aku sudah menunggu untuk balas dendam, 459 00:32:49,940 --> 00:32:51,290 Dan sekarang waktu yang tepat. 460 00:32:52,360 --> 00:32:53,130 Aku harus melakukannya. 461 00:32:53,910 --> 00:32:56,100 Dia ayah dari wanita yang kau cintai. 462 00:32:56,100 --> 00:32:58,210 Dia orang yang Han Jae Joon cintai. 463 00:32:59,240 --> 00:33:00,670 Bukan Lee Sung Hoon. 464 00:33:01,610 --> 00:33:02,610 Kau salah. 465 00:33:05,010 --> 00:33:06,790 Han Jae Joon dan Lee Sung Hoon 466 00:33:06,790 --> 00:33:08,790 Mereka mencintai Soo Hyun. 467 00:33:09,840 --> 00:33:10,640 Benarkan? 468 00:33:21,490 --> 00:33:22,290 Apa yang terjadi? 469 00:33:22,290 --> 00:33:24,960 Polisi dapat info-nya dari surat kaleng. 470 00:33:24,960 --> 00:33:26,530 Surat kaleng? Siapa yang akan mengirimkannya? 471 00:33:26,530 --> 00:33:29,560 Mereka bilang itu rahasia. Mereka tidak bisa memberitahunya.. 472 00:33:29,560 --> 00:33:31,990 Tapi untungnya, aku punya teman sekelas dulu, 473 00:33:31,990 --> 00:33:33,040 Yang bekerja dalam tim di kasus ini. 474 00:33:33,040 --> 00:33:34,140 Siapa dia? 475 00:33:34,810 --> 00:33:36,370 Namanya Lee Sung Hoon. 476 00:33:39,390 --> 00:33:40,240 Kau.. 477 00:33:40,890 --> 00:33:42,480 Pernah dengar nama itu sebelumnya? 478 00:33:44,280 --> 00:33:45,180 Lee Sung Hoon? 479 00:33:45,180 --> 00:33:46,340 Ya. 480 00:34:06,660 --> 00:34:08,490 Jae Joon, kau benar-benar... 481 00:34:09,810 --> 00:34:10,990 Lee Sung Hoon ? 482 00:34:12,110 --> 00:34:13,400 Kau... Lee Sung Hoon? 483 00:34:14,990 --> 00:34:15,810 Apa itu penting? 484 00:34:15,810 --> 00:34:17,140 Katakan padaku! 485 00:34:19,340 --> 00:34:20,360 Dengarkan. 486 00:34:21,110 --> 00:34:22,940 Tidak penting siapa aku. 487 00:34:22,940 --> 00:34:24,050 Yang penting adalah.. 488 00:34:24,460 --> 00:34:26,550 Kita perlu mengoreksi peristiwa yang terjadi 20 tahun yang lalu. 489 00:34:27,210 --> 00:34:28,440 Apa itu? 490 00:34:28,960 --> 00:34:30,420 Menelepon polisi dan balas dendam? 491 00:34:30,420 --> 00:34:31,960 Kau tidak mengerti? 492 00:34:33,390 --> 00:34:34,760 Hanya 1 yang Lee Sung Hoon inginkan. 493 00:34:39,160 --> 00:34:40,340 Perminta maafan yang tulus. 494 00:35:01,160 --> 00:35:02,190 Lee Sung Hoon.. 495 00:35:04,840 --> 00:35:05,690 Siapa dia? 496 00:35:14,370 --> 00:35:16,660 Ayahnya meninggal di rumah sakit kita, 497 00:35:17,310 --> 00:35:18,870 20 tahun yang lalu. 498 00:35:20,240 --> 00:35:21,210 Kita.. 499 00:35:21,210 --> 00:35:24,110 Baru saja lulus kriteria untuk mendapat izin jadi RS universitas. 500 00:35:24,760 --> 00:35:26,510 Aku tidak ingin gugatan itu mengganggu, 501 00:35:27,360 --> 00:35:29,220 Untuk mendapatkan izin itu. 502 00:35:30,990 --> 00:35:31,890 Memang benar.. 503 00:35:31,890 --> 00:35:34,690 Kalau aku tidak menghentikan gugatan itu, 504 00:35:35,390 --> 00:35:36,940 Rumah sakit kita akan dirobohkan. 505 00:35:41,410 --> 00:35:43,460 Aku bertemu dengan Lee Sung Hoon. 506 00:35:46,410 --> 00:35:49,270 Aku tidak ingin kau ataupun dia dalam bahaya. 507 00:35:49,640 --> 00:35:50,460 Dimana dia? 508 00:35:51,060 --> 00:35:51,830 Ayah. 509 00:35:52,360 --> 00:35:53,500 Minta maaflah padanya. 510 00:35:54,010 --> 00:35:54,800 Minta maaf? 511 00:35:54,800 --> 00:35:56,210 Kau sudah mengetahui sebelumnya. 512 00:35:56,210 --> 00:35:57,510 Kalau kau minta maaf dengan tulus, 513 00:35:57,510 --> 00:35:58,750 Kau akan dimaafkan. 514 00:35:58,750 --> 00:36:00,310 Aku tidak melakukan sesuatu yang salah. 515 00:36:00,980 --> 00:36:01,780 Sebenarnya, 516 00:36:01,780 --> 00:36:04,620 Aku hanya melakukan apa yang harus ku untuk Myung Woo. 517 00:36:05,550 --> 00:36:07,620 Sesuatu yang mengerikan bisa terjadi padamu nanti! 518 00:36:07,620 --> 00:36:08,960 Lakukan saja! 519 00:36:09,340 --> 00:36:11,110 Aku tidak akan menyerah dengan mudahnya. 520 00:36:11,110 --> 00:36:12,650 Aku ini Oh Joon Gyu. 521 00:36:13,060 --> 00:36:13,820 Ayah.. 522 00:36:14,990 --> 00:36:16,090 Pergi! 523 00:36:29,500 --> 00:36:31,300 [Dr Park Hoon] 524 00:36:33,710 --> 00:36:35,280 [9 panggilan tak terjawab] 525 00:36:44,150 --> 00:36:45,980 [Jang Seok Joo] 526 00:36:47,840 --> 00:36:49,260 Aku harus sejauh ini, 527 00:36:49,260 --> 00:36:51,800 Agar orang lain percaya akulah yang dioperasi. 528 00:36:51,800 --> 00:36:52,560 Benarkan? 529 00:36:53,260 --> 00:36:54,740 Aku dengar ada seorang direktur eksekutif 530 00:36:54,740 --> 00:36:56,360 Yang bernama Oh Sang Jin ditangkap. 531 00:36:58,390 --> 00:36:59,700 Itu ulah Dr Han. 532 00:37:01,710 --> 00:37:03,170 Siapa dia sebenarnya? 533 00:37:04,560 --> 00:37:06,660 Nama aslinya Lee Sung Hoon. 534 00:37:06,660 --> 00:37:08,290 Ayahnya meninggal karena kecelakaan medis, 535 00:37:08,290 --> 00:37:10,010 Di Myung Woo 20 tahun yang lalu. 536 00:37:12,840 --> 00:37:15,440 Aku yang akan mengurus masalah ini. 537 00:37:15,440 --> 00:37:17,720 Kau fokus saja pada operasi ini. 538 00:37:21,740 --> 00:37:23,330 Masalah Park Hoon dan ibunya, 539 00:37:25,310 --> 00:37:26,660 Aku akan mengirim mereka, 540 00:37:27,010 --> 00:37:28,830 Ke tempat yang aman sesuai yang ku janjikan. 541 00:37:32,340 --> 00:37:33,230 Dimana itu? 542 00:37:43,660 --> 00:37:44,570 Ada yang bisa ku bantu? 543 00:37:46,690 --> 00:37:47,880 Aku dari kantor PM. 544 00:37:50,310 --> 00:37:52,060 Ini tiket pesawat, 545 00:37:52,060 --> 00:37:53,960 Untukmu dan ibumu ke Swiss. 546 00:37:53,960 --> 00:37:55,190 Ada juga sejumlah uang. 547 00:37:56,560 --> 00:37:57,360 Swiss? 548 00:37:57,360 --> 00:37:58,860 Setelah kau sampai di sana, 549 00:37:58,860 --> 00:38:01,700 Dia bilang kau bisa bebas hidup disana. 550 00:38:04,330 --> 00:38:05,090 Ayo pergi. 551 00:38:07,190 --> 00:38:08,070 Aku harus bertemu Jae Hee dulu. 552 00:38:08,070 --> 00:38:10,070 Tidak bisa. Kita tidak punya waktu lagi. 553 00:38:11,340 --> 00:38:12,870 Beritahu PM, 554 00:38:12,870 --> 00:38:12,880 Aku tidak akan pergi kemana pun sebelum bertemu Jae Hee. Beritahu PM, 555 00:38:12,880 --> 00:38:15,100 Aku tidak akan pergi kemana pun sebelum bertemu Jae Hee. 556 00:38:26,940 --> 00:38:28,310 Kenapa kau menghindariku? 557 00:38:28,310 --> 00:38:29,150 Kenapa kau tidak menjawab teleponku? 558 00:38:30,160 --> 00:38:31,450 Pergilah bersama Ibu-mu. 559 00:38:31,450 --> 00:38:33,250 Aku mengerti kenapa kau bersikap seperti ini. 560 00:38:33,290 --> 00:38:34,940 - Tapi... - Tidak. 561 00:38:34,940 --> 00:38:36,100 Kau tidak mengerti. 562 00:38:36,910 --> 00:38:39,040 Ayahmu yang memintaku menyelamatkan nyawamu. 563 00:38:39,710 --> 00:38:40,830 Dia bilang aku harus menyelamatkanmu, 564 00:38:41,140 --> 00:38:42,770 Itu cuma alasan saja. 565 00:38:43,740 --> 00:38:45,410 Aku tidak bisa bersamamu lagi. 566 00:38:45,410 --> 00:38:47,190 Kumohon pergilah. 567 00:38:47,190 --> 00:38:48,280 Itu yang terbaik untukmu. 568 00:38:49,290 --> 00:38:51,440 Aku akan datang untuk menjemputmu, 569 00:38:51,440 --> 00:38:52,810 Setelah kami sudah dapat tempat yang aman. 570 00:38:52,810 --> 00:38:53,690 Tidak usah, terima kasih. 571 00:38:53,690 --> 00:38:55,810 Jangan kembali. Semuanya sudah berakhir. 572 00:38:55,810 --> 00:38:57,080 Hubungan kita sudah berakhir! 573 00:38:57,080 --> 00:38:58,760 Aku sudah berjanji pada ayahmu. 574 00:38:59,110 --> 00:39:00,350 Aku berjanji aku akan melindungimu. 575 00:39:00,640 --> 00:39:02,980 Jika kau begitu karena rasa bersalahmu, 576 00:39:03,390 --> 00:39:04,650 Maka lupakan saja tentang semua ini. 577 00:39:05,090 --> 00:39:06,140 Tidak. 578 00:39:06,740 --> 00:39:08,130 Ini bukanlah rasa bersalah. 579 00:39:08,460 --> 00:39:09,590 Aku pergi. 580 00:39:09,590 --> 00:39:10,760 Selamat tinggal. 581 00:39:16,560 --> 00:39:19,240 Lupakan semua tentangku dan juga ayahku. 582 00:39:19,790 --> 00:39:21,140 Lupakan semua itu. 583 00:39:23,490 --> 00:39:25,060 Aku harap kau punya kehidupan yang baik. 584 00:39:41,520 --> 00:39:42,360 [Park Hoon, Ahli bedah jantung] 585 00:39:42,360 --> 00:39:43,330 [Spesialis penyakit arteri koroner dan transplantasi jantung] 586 00:39:53,010 --> 00:39:55,170 [Catatan bedah Park Hoon] 587 00:39:55,760 --> 00:39:57,340 Hubungi PM Jang. 588 00:39:58,090 --> 00:39:58,910 Ya, Pak. 589 00:39:59,760 --> 00:40:00,750 Apa yang terjadi? 590 00:40:01,460 --> 00:40:02,660 Dia bilang tidak akan lama, 591 00:40:02,660 --> 00:40:03,460 Itu bahkan lebih menyebalkan, 592 00:40:03,460 --> 00:40:05,660 Daripada dia menelponku dengan kata singkat. 593 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 Dan pastikan.. 594 00:40:07,940 --> 00:40:09,960 Singkirkan Park Hoon tanpa tersisa apapun. 595 00:40:09,960 --> 00:40:11,140 Mengerti? 596 00:40:11,140 --> 00:40:11,960 Ya, Pak. 597 00:41:11,810 --> 00:41:12,680 Apa yang terjadi? 598 00:41:13,140 --> 00:41:14,720 Aku hanya melakukan apa yang disuruh padaku. 599 00:41:28,110 --> 00:41:30,600 Operasinya dilakukan Senin depan. 600 00:41:31,210 --> 00:41:33,000 Han Jae Joon yang akan jadi kepala bedahnya? 601 00:41:33,540 --> 00:41:34,340 Ya. 602 00:41:35,340 --> 00:41:36,540 Tapi, 603 00:41:36,540 --> 00:41:38,610 Dr Park Hoon... 604 00:41:39,110 --> 00:41:39,910 Ya? 605 00:41:40,890 --> 00:41:43,510 Dia sangat bodoh karena menyerah pada operasi kemarin. 606 00:41:43,860 --> 00:41:46,410 Aku pikir kemampuan mereka sama. 607 00:41:46,410 --> 00:41:48,660 Aku tidak mengerti kenapa dia menyerah 608 00:41:48,660 --> 00:41:51,550 Di kesempatan yang sangat baik itu. 609 00:41:52,710 --> 00:41:55,090 Dia itu bodoh, 610 00:41:55,610 --> 00:41:57,290 Seperti yang kau katakan, Presiden-ku terhormat. 611 00:41:59,590 --> 00:42:01,030 Bodoh, ya? 612 00:42:25,310 --> 00:42:26,120 Halo. 613 00:42:28,210 --> 00:42:29,140 Ya? 614 00:42:29,860 --> 00:42:31,040 Baiklah. 615 00:42:44,310 --> 00:42:46,090 Dia bukannya bodoh. 616 00:42:46,090 --> 00:42:47,640 Dia memikirkan tentang pasien. 617 00:42:48,210 --> 00:42:51,510 Ya, tapi tetap Han Jae Joon-lah yang memenangkan kompetisi ini. 618 00:42:51,510 --> 00:42:52,860 Dokter yang sejati, 619 00:42:52,860 --> 00:42:55,480 Seharusnya lebih memikirkan pasiennya 620 00:42:55,480 --> 00:42:57,020 Daripada kemenangannya. 621 00:42:58,490 --> 00:42:59,820 Kau pikir begitu? 622 00:43:01,090 --> 00:43:03,260 Jika kau yang jadi pasiennya, 623 00:43:03,260 --> 00:43:04,510 Aku yakin, 624 00:43:04,760 --> 00:43:07,790 Kau pasti akan memilih dokter seperti Park Hoon. 625 00:43:21,660 --> 00:43:22,940 Ini aku, Dr Park. 626 00:43:24,740 --> 00:43:25,860 Bajingan kau! 627 00:43:26,340 --> 00:43:28,380 Kau tidak pernah menginginkan aku hidup ya! 628 00:43:29,740 --> 00:43:31,980 Tapi kau masih hidup, kan? 629 00:43:36,340 --> 00:43:40,120 Presiden ingin kau yang jadi Kepala bedah-nya. 630 00:43:41,440 --> 00:43:42,490 Apa.. 631 00:43:43,790 --> 00:43:45,700 Kau pikir aku ini boneka-mu? 632 00:43:45,700 --> 00:43:47,390 Harusnya begitu. 633 00:43:48,060 --> 00:43:49,330 Nyawa Ibumu tergantung darimu. 634 00:44:17,190 --> 00:44:18,910 Park Hoon yang melakukannya? 635 00:44:18,910 --> 00:44:20,490 Apa yang kau bicarakan? 636 00:44:21,510 --> 00:44:23,030 Ini perintah Presiden. 637 00:44:23,360 --> 00:44:24,960 Ini kan untuk jantungnya juga. 638 00:44:24,960 --> 00:44:26,240 Aku harus bagaimana lagi? 639 00:44:29,160 --> 00:44:32,640 Tapi, Park Hoon tetaplah dokter di Myung Woo. 640 00:44:33,690 --> 00:44:35,950 Jadi, Myung Woo tetap akan dapat keuntungan yang sama. 641 00:44:36,410 --> 00:44:37,780 Aku akan langsung menyingkirkan Park Hoon, 642 00:44:37,780 --> 00:44:40,460 Setelah operasinya selesai nanti. 643 00:44:40,460 --> 00:44:41,850 Bertahanlah sebentar lagi. 644 00:44:45,090 --> 00:44:48,560 Operasinya tetap harus dilakukan. 645 00:44:48,790 --> 00:44:50,130 Kau mengerti maksudku kan? 646 00:44:50,960 --> 00:44:52,230 Baiklah. 647 00:44:54,190 --> 00:44:57,460 Aku sudah berbicara dengan jaksa. 648 00:44:57,460 --> 00:44:59,070 Anakmu akan segera keluar. 649 00:45:00,010 --> 00:45:00,940 Terima kasih. 650 00:45:01,540 --> 00:45:03,310 Aku akan menelepon Dr Han, 651 00:45:03,840 --> 00:45:05,410 Secara pribadi nanti. 652 00:45:11,840 --> 00:45:13,580 Kepala ahli bedah-nya diganti? 653 00:45:13,890 --> 00:45:15,950 Benar, aku minta maaf memberitahumu begitu. 654 00:45:16,960 --> 00:45:18,090 Itu tidak masalah. 655 00:45:18,510 --> 00:45:20,040 Anak direktur.. 656 00:45:20,710 --> 00:45:21,890 Akan segera dibebaskan. 657 00:45:24,460 --> 00:45:25,860 Aku memperingatkanmu. 658 00:45:25,860 --> 00:45:27,760 Aku bisa membalikkan semua yang kau lakukan. 659 00:45:28,110 --> 00:45:30,300 Ingat itu! 660 00:45:31,340 --> 00:45:32,570 Aku akan memberimu kesempatan, 661 00:45:33,160 --> 00:45:35,410 Untuk melawan Oh Joon Gyu setelah operasi selesai nanti. 662 00:45:36,010 --> 00:45:38,410 Jadi, jangan bertindak sebelum hari itu. 663 00:45:38,410 --> 00:45:39,570 Paham? 664 00:46:18,710 --> 00:46:21,510 Astaga, aku sudah muak dengan ini. Aku cuma punya 1 minggu lagi. 665 00:46:44,790 --> 00:46:45,640 Hei. 666 00:46:46,240 --> 00:46:47,040 Dimana ibuku? 667 00:46:47,040 --> 00:46:50,440 Kami merawatnya dengan baik. 668 00:46:51,080 --> 00:46:51,880 Santailah. 669 00:46:53,890 --> 00:46:55,890 Dia akan aman sampai 670 00:46:56,590 --> 00:46:57,680 Kau berhasil melakukan operasi nanti. 671 00:46:58,110 --> 00:46:59,850 Aku tidak percaya kata-katamu. 672 00:47:00,690 --> 00:47:01,690 Baiklah. 673 00:47:02,710 --> 00:47:04,890 Jadi, aku akan katakan dengan tegas. 674 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 Kalau kau melakukan sesuatu yang tidak perlu, 675 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 Atau melakukan sesuatu yang akan menggangguku 676 00:47:13,010 --> 00:47:15,670 Ibumu... akan mati. 677 00:47:20,910 --> 00:47:22,010 Bagaimana menurutmu? 678 00:47:32,960 --> 00:47:34,850 Presiden memilihku untuk melakukan operasi itu. 679 00:47:36,650 --> 00:47:37,520 Bagaimana dengan ibumu? 680 00:47:38,990 --> 00:47:40,410 Dia akan baik-baik saja. 681 00:47:41,510 --> 00:47:43,060 Mereka sudah merawat dia, 682 00:47:43,060 --> 00:47:44,930 Sekarang aku yang jadi Kepala bedah-nya. 683 00:47:48,560 --> 00:47:49,530 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 684 00:47:50,940 --> 00:47:52,470 Sama seperti yang aku katakan. 685 00:47:52,690 --> 00:47:56,290 Kau hanya perlu melakukan pekerjaanmu dengan baik, 686 00:47:56,760 --> 00:47:58,210 Dan aku yang akan mengurus sisanya. 687 00:47:58,210 --> 00:48:01,060 Kau mungkin tidak akan dapat kesempatan bertemu dengannya. 688 00:48:01,060 --> 00:48:03,150 Anak buah jang Seok Joo terus mengawasinya sepanjang waktu. 689 00:48:03,940 --> 00:48:06,810 Selama bertahun-tahun, aku bersama Cha Jin Soo 690 00:48:06,810 --> 00:48:07,950 Aku telah dilatih untuk melawan orang. 691 00:48:08,390 --> 00:48:09,380 Melawan? 692 00:48:10,260 --> 00:48:13,290 Kau pikir aku hanya dilatih melakukan anastesi saja? 693 00:48:14,810 --> 00:48:16,630 - Kenapa kau... - Kau benar. 694 00:48:17,160 --> 00:48:20,490 Kalau aku sudah tahu sebelumnya kalau kaulah yang membunuh ayahku, 695 00:48:20,490 --> 00:48:22,660 Aku tidak akan begini. 696 00:48:24,810 --> 00:48:26,940 Aku tidak akan kehilanganmu sedetik pun. 697 00:48:32,190 --> 00:48:33,590 Bagaimana jika semuanya berjalan lancar, 698 00:48:34,210 --> 00:48:36,110 Seperti yang telah kau rencanakan? 699 00:48:36,940 --> 00:48:38,010 Aku belum tahu. 700 00:48:38,690 --> 00:48:40,440 Tapi, ada 1 hal yang pasti, 701 00:48:41,410 --> 00:48:43,740 Aku tidak akan bersama mu. 702 00:48:59,860 --> 00:49:01,640 Jika ini tentang Lee Sung Hoon lagi, pergilah! 703 00:49:01,640 --> 00:49:02,670 Dengarkan saja walau kau tidak mau. 704 00:49:08,510 --> 00:49:11,880 Dia diadopsi ke Amerika setelah gugatan itu. 705 00:49:11,880 --> 00:49:12,850 Pergi! 706 00:49:12,850 --> 00:49:14,680 Dia kembali ke Korea untuk balas dendam denganmu. 707 00:49:15,410 --> 00:49:17,150 Kenapa kau menemuinya? Dia tidak akan bisa balas dendam. 708 00:49:17,150 --> 00:49:19,120 Kau sudah lihat bagaimana adikku ditangkap kan! 709 00:49:19,120 --> 00:49:20,390 Masalah itu sudah diselesaikan! 710 00:49:21,610 --> 00:49:23,660 Minta maaflah padanya dengan tulus. 711 00:49:24,290 --> 00:49:25,660 Aku jamin dia akan memaafkanmu. 712 00:49:25,660 --> 00:49:27,160 Minta maaf? 713 00:49:28,260 --> 00:49:29,960 Anak bodoh. 714 00:49:29,960 --> 00:49:31,330 Aku tidak melakukan sesuatu yang salah. 715 00:49:31,330 --> 00:49:32,630 Kau yakin dengan itu? 716 00:49:33,540 --> 00:49:35,360 Dia kehilangan ayahnya. 717 00:49:35,360 --> 00:49:37,560 Lalu, dia juga kehilangan ibunya, 718 00:49:37,560 --> 00:49:39,510 Karena gugatan itu terus saja ditunda. 719 00:49:39,510 --> 00:49:40,740 Dia berubah jadi anak yatim piatu dalam semalam, 720 00:49:40,740 --> 00:49:41,970 Jadi minta maaflah padanya! 721 00:49:41,970 --> 00:49:43,040 Tutup mulutmu! 722 00:49:44,110 --> 00:49:45,310 Ayah. 723 00:49:45,910 --> 00:49:48,410 Kau sungguh tidak tahu apa kesalahanmu? 724 00:49:48,410 --> 00:49:50,420 Sudah ku bilang aku tidak melakukan sesuatu yang salah! 725 00:49:56,710 --> 00:49:58,890 Dia mau main-main denganku? 726 00:49:59,690 --> 00:50:01,390 Biarkan dia melakukannya. 727 00:50:01,960 --> 00:50:04,540 Dia bisa melakukan apapun yang dia inginkan. 728 00:50:04,540 --> 00:50:05,860 Aku tidak akan peduli. 729 00:50:15,590 --> 00:50:16,440 Jae Joon. 730 00:50:19,640 --> 00:50:22,260 Aku tahu kau memanfaatkan-ku, 731 00:50:22,890 --> 00:50:23,780 Dan menyimpan rahasia dariku. 732 00:50:25,540 --> 00:50:27,190 Aku akan melupakan semua yang terjadi, 733 00:50:27,540 --> 00:50:29,220 Tapi kumohon berhentilah sampai disini. 734 00:50:30,690 --> 00:50:31,490 Maafkan aku, Soo Hyun. 735 00:50:34,420 --> 00:50:36,440 Aku belum memberitahu semuanya padanya. 736 00:50:37,140 --> 00:50:38,990 Aku akan terus meyakinkan dia, 737 00:50:38,990 --> 00:50:39,890 Kau bisa berhenti kan? 738 00:50:41,610 --> 00:50:42,770 Jangan mencoba terlalu keras. 739 00:51:41,710 --> 00:51:42,860 Kau... 740 00:51:43,560 --> 00:51:44,730 Punya tugas untuk dilakukan. 741 00:51:45,040 --> 00:51:46,160 Apa itu tentang Lee Sung Hoon? 742 00:51:46,660 --> 00:51:47,460 Benar. 743 00:51:47,840 --> 00:51:49,500 Aku baru saja bertemu dengannya. 744 00:51:51,300 --> 00:51:52,140 Benarkah? 745 00:51:54,360 --> 00:51:55,710 Apa yang dia inginkan? 746 00:51:56,440 --> 00:51:57,740 Berapa banyak yang dia mau? 747 00:51:58,240 --> 00:51:59,410 Dia bilang dia tidak butuh uang. 748 00:52:01,390 --> 00:52:02,860 Dia sangat unik... 749 00:52:03,610 --> 00:52:05,750 Bahkan saat dia masih kecil. 750 00:52:05,990 --> 00:52:07,210 Jangan pernah lupa. 751 00:52:07,210 --> 00:52:09,010 Ayahku, Lee Sun Do 752 00:52:09,010 --> 00:52:10,310 Dan aku Lee Sung Hoon. 753 00:52:10,310 --> 00:52:11,540 Ingat nama-nama itu. 754 00:52:11,990 --> 00:52:14,890 Ingat siapa yang akan balas dendam padamu! 755 00:52:16,040 --> 00:52:17,860 Aku tidak pernah tahu dia akan.... 756 00:52:18,490 --> 00:52:20,390 Menusukku dari belakang setelah 20 tahun ini. 757 00:52:20,390 --> 00:52:21,710 Dia akan berhenti balas dendam, 758 00:52:21,710 --> 00:52:23,700 Kalau kau mengakui kesalahanmu, 759 00:52:24,240 --> 00:52:25,500 Dan minta maaf dengan tulus. 760 00:52:25,500 --> 00:52:26,510 Mengakui apa? 761 00:52:27,510 --> 00:52:28,570 Minta maaf untuk apa? 762 00:52:29,210 --> 00:52:31,170 Dasar anak bodoh. 763 00:52:32,310 --> 00:52:35,380 Aku tidak punya apa sesuatu diakui atau di minta maaf. 764 00:52:37,180 --> 00:52:39,260 Menghentikan gugatan itu 765 00:52:39,790 --> 00:52:41,610 Itulah hal terbaik yang pernah kulakukan. 766 00:52:48,810 --> 00:52:51,160 Jika gugatan berhasil diproses, 767 00:52:51,460 --> 00:52:52,260 Myung Woo-ku, 768 00:52:53,140 --> 00:52:54,560 Akan dibakar menjadi abu. 769 00:52:54,890 --> 00:52:56,810 Apa kau pernah berpikir, 770 00:52:56,810 --> 00:52:57,960 Kalau kau bersalah? 771 00:52:58,190 --> 00:52:59,460 Tidak pernah! 772 00:53:00,290 --> 00:53:01,360 Aku... 773 00:53:01,760 --> 00:53:04,110 Oh Joon Gyu, akan melindungi Myung Woo. 774 00:53:04,490 --> 00:53:06,370 Dan tak akan ada yang bisa melawanku! 775 00:53:06,370 --> 00:53:08,870 Mungkin Lee Sung Hoon cuma memberimu 1 kesempatan terakhir ini. 776 00:53:09,290 --> 00:53:10,380 Kesempatan terakhir apanya? 777 00:53:10,380 --> 00:53:12,840 Ini kesempatan terakhir-mu, 778 00:53:13,290 --> 00:53:14,550 Untuk minta maaf atas yang kau lakukan. 779 00:53:15,860 --> 00:53:17,380 Para korban kecelakaan medis, 780 00:53:17,710 --> 00:53:19,390 Hanya ingin perminta maafan yang tulus. 781 00:53:19,960 --> 00:53:22,320 - Ini terakhir kali... - Hentikan! 782 00:53:26,490 --> 00:53:27,860 Lalu bagaimana jika... 783 00:53:28,660 --> 00:53:30,490 Lee Sung Hoon melakukan sesuatu yang sangat berbahaya? 784 00:53:30,810 --> 00:53:31,940 Lakukan saja. 785 00:53:32,440 --> 00:53:34,000 Balaskan saja dendamnya itu 786 00:53:34,310 --> 00:53:36,190 Atau lakukan apa pun yang dia mau. 787 00:53:36,560 --> 00:53:39,740 Walau dia mengerahkan semua yang dia punya, 788 00:53:39,740 --> 00:53:41,270 Dia dia akan bisa melawanku. 789 00:53:43,340 --> 00:53:44,780 Kau sungguh berpikir begitu? 790 00:53:44,990 --> 00:53:48,510 Bahkan tuduhan Sang Jin telah di hentikan. 791 00:53:49,410 --> 00:53:51,510 Tapi aku pikir kau tidak akan berhenti... 792 00:53:51,510 --> 00:53:52,850 Dengan apa yang akan terjadi ini. 793 00:53:53,960 --> 00:53:55,890 Cabang di daerah Jae Joo, 794 00:53:56,360 --> 00:53:57,520 Tidak akan bisa dibuka. 795 00:53:59,990 --> 00:54:01,320 Lee Sung Hoon sudah memberi Riwayat Keuangan 796 00:54:01,610 --> 00:54:03,790 Myung Woo pada Bank Korea. 797 00:54:04,260 --> 00:54:06,200 Kau tidak akan bisa meminta pinjaman lagi. 798 00:54:06,590 --> 00:54:09,530 Mereka akan memintamu segera membayar pinjaman. 799 00:54:10,740 --> 00:54:11,910 Apa? 800 00:54:11,910 --> 00:54:13,200 Lee Sung Hoon juga 801 00:54:14,190 --> 00:54:15,870 Sudah menghubungi wartawan. 802 00:54:16,390 --> 00:54:18,460 Dia bilang pada mereka, 803 00:54:18,460 --> 00:54:21,160 Tentang hilang-nya dana dari pembangunan sekolah kedokteran, 804 00:54:21,160 --> 00:54:22,380 Dan semua penyuapan yang berhubungan. 805 00:54:24,440 --> 00:54:26,050 Aku yakin kau sudah menyadari semuanya, 806 00:54:26,050 --> 00:54:27,490 Termasuk biaya medis yang tidak adil untuk para pasien, 807 00:54:27,490 --> 00:54:29,520 sebanyak 5 kali lipat biaya asli selama 3 tahun ini. 808 00:54:29,840 --> 00:54:31,290 Aku yakin kau tahu itu. 809 00:54:33,290 --> 00:54:34,610 Lee Sung Hoon. 810 00:54:36,010 --> 00:54:37,960 Lee Sung Hoon, bajingan kau! 811 00:54:41,490 --> 00:54:42,910 Beraninya kau.. 812 00:54:42,910 --> 00:54:45,890 Main main denganku?! 813 00:55:00,060 --> 00:55:01,240 Bisa kau 814 00:55:01,240 --> 00:55:02,680 Cari tahu 815 00:55:03,840 --> 00:55:06,710 Cara menghentikan dia? 816 00:55:08,640 --> 00:55:10,420 Dia belum selesai. 817 00:55:11,010 --> 00:55:12,390 Dia akan mengekspos, 818 00:55:13,210 --> 00:55:15,200 Tentang Para politisi Myung Woo yang menyuap 20 tahun yang lalu 819 00:55:15,200 --> 00:55:17,500 Agar bisa dapat izin sebagai RS Universitas. 820 00:55:18,810 --> 00:55:19,810 Apa? 821 00:55:20,410 --> 00:55:22,110 PM Jang Seok Joo, 822 00:55:22,460 --> 00:55:23,870 Termasuk dalam daftar politisi itu. 823 00:55:25,060 --> 00:55:26,360 Bawa dia! 824 00:55:26,660 --> 00:55:30,140 Bawa Lee Sung Hoon padaku. 825 00:55:30,140 --> 00:55:31,550 Sekarang juga! 826 00:55:32,560 --> 00:55:33,450 Apa yang terjadi? 827 00:55:36,920 --> 00:55:37,990 Jae Joon. 828 00:55:39,060 --> 00:55:40,020 Jae Joon! 829 00:55:40,660 --> 00:55:43,360 Setiap hari selama 20 tahun ini, 830 00:55:43,740 --> 00:55:45,630 Dia telah mencatat rencananya padamu, 831 00:55:47,940 --> 00:55:49,660 Sampai buku-nya menjadi sangat tebal, 832 00:55:50,640 --> 00:55:52,090 Dan dia mulai melihat adanya kesempatan, 833 00:55:53,960 --> 00:55:55,030 Yang sebenarnya juga dia takutkan. 834 00:55:57,140 --> 00:56:01,210 Apakah kau mau mengakui kesalahanmu, 835 00:56:01,440 --> 00:56:03,460 Dan minta maaf dengan tulus pada mereka? 836 00:56:03,810 --> 00:56:05,910 Dia terus memikirkan itu. 837 00:56:06,890 --> 00:56:07,710 Tapi dia juga bingung.. 838 00:56:11,510 --> 00:56:13,290 Apakah dia harus memaafkanmu, 839 00:56:14,140 --> 00:56:15,790 Kalau kau meminta maaf padanya nanti. 840 00:56:19,260 --> 00:56:20,510 "Bagaimana jika aku memaafkan mu?" 841 00:56:20,790 --> 00:56:22,740 "Apa yang akan terjadi dalam hidupku?" 842 00:56:24,160 --> 00:56:25,540 Dia terus memikirkan itu. 843 00:56:29,410 --> 00:56:30,900 Tapi aku senang.... 844 00:56:31,410 --> 00:56:32,540 Apa 845 00:56:33,210 --> 00:56:35,010 Maksudmu? 846 00:56:35,460 --> 00:56:37,610 Kau sama sekali tidak berubah. 847 00:56:38,560 --> 00:56:40,140 Aku sangat senang melihatmu begitu. 848 00:56:41,410 --> 00:56:42,340 Sebenarnya, 849 00:56:43,210 --> 00:56:45,120 Aku ingin mengucapkan terima kasih. 850 00:56:47,340 --> 00:56:48,590 Apa kau... 851 00:56:49,110 --> 00:56:50,310 Apa kau? 852 00:56:51,410 --> 00:56:52,340 Ya. 853 00:56:54,310 --> 00:56:56,060 Aku Lee Sung Hoon 854 00:56:57,610 --> 00:56:59,000 Dari 20 tahun yang lalu. 855 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Terima kasih telah membuat hidupku 856 00:57:07,990 --> 00:57:09,310 Berarti, 857 00:57:11,140 --> 00:57:12,740 Direktur Oh Joon Gyu. 858 00:57:14,460 --> 00:57:15,390 Kau 859 00:57:15,590 --> 00:57:16,710 Kau 860 00:57:16,710 --> 00:57:18,640 Bagaimana bisa? 861 00:57:46,790 --> 00:57:47,810 Ambil kunci cadangan! 862 00:57:47,810 --> 00:57:48,680 Baik! 863 00:57:52,860 --> 00:57:53,880 Ayah! 864 00:57:54,810 --> 00:57:56,290 Ayah, kau baik-baik saja? 865 00:57:57,060 --> 00:57:57,890 Jae Joon! 866 00:58:07,500 --> 00:58:08,540 Jae Joon! 867 00:58:10,760 --> 00:58:11,860 Ayah! 868 00:58:12,390 --> 00:58:13,910 Ayah, kau baik-baik saja? 869 00:58:14,690 --> 00:58:16,040 Jae Joon! 870 00:58:16,040 --> 00:58:16,040 Diterjemahkan oleh apexLingga 59972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.