Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:49,470 --> 00:00:51,460
Jae Hee mendapatkan transplantasi
ginjal 2 tahun yang lalu.
3
00:00:51,750 --> 00:00:52,460
Transplantasi ginjal?
4
00:01:30,490 --> 00:01:32,290
Dia mendapat 1 ginjal dari transplantasi,
5
00:01:32,290 --> 00:01:33,500
Karena kedua ginjalnya dalam kondisi yang buruk.
6
00:01:54,910 --> 00:01:56,120
Maaf, Dr Oh.
7
00:02:05,800 --> 00:02:06,730
Dr Oh.
8
00:02:25,780 --> 00:02:26,670
Aku..
9
00:02:28,000 --> 00:02:29,890
Kesini mau minta maaf atas apa yang dilakukan ayahku,
10
00:02:30,600 --> 00:02:31,650
Pada ayahmu.
11
00:02:32,650 --> 00:02:34,320
Ini bukan salahmu.
12
00:02:36,470 --> 00:02:37,800
Terima kasih telah mengatakan itu.
13
00:02:39,470 --> 00:02:40,290
Aku pergi.
14
00:02:48,780 --> 00:02:50,300
Tunggu.
Kita perlu bicara.
15
00:02:50,960 --> 00:02:52,310
- Nanti saja.
- Sekarang.
16
00:02:52,580 --> 00:02:53,410
Nanti saja!
17
00:02:54,850 --> 00:02:56,580
Kita akan bicara nanti.
18
00:03:15,090 --> 00:03:17,300
Kenapa kau menyembunyikan
kalau Dr Han sebenarnya adalah Jae Hee?
19
00:03:17,300 --> 00:03:19,460
Aku tulus minta maaf
karena tidak memberitahumu sebelumnya,
20
00:03:19,460 --> 00:03:20,260
Tulus?
21
00:03:21,110 --> 00:03:22,030
Memang kau tahu apa artinya itu?
22
00:03:22,850 --> 00:03:24,370
- Aku punya masalah.
- Masalah apa?
23
00:03:24,890 --> 00:03:25,700
Aku tidak bisa memberitahumu.
24
00:03:25,700 --> 00:03:27,440
Lalu, apa yang bisa kau ceritakan padaku?
25
00:03:35,750 --> 00:03:36,550
Kapan kau mengetahuinya?
26
00:03:39,580 --> 00:03:40,690
Di kantor.
27
00:03:49,050 --> 00:03:49,890
Benar .
28
00:03:51,120 --> 00:03:52,130
Sepertinya memang benar.
29
00:03:53,020 --> 00:03:55,020
Aku juga tahu kalau
dia berusaha menyembunyikan identitasnya.
30
00:03:55,400 --> 00:03:56,740
Aku tahu dia juga punya alasannya.
31
00:03:56,740 --> 00:03:58,240
Kau harusnya sudah bilang padaku,
32
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
Saat kau punya kesempatan bicara.
33
00:04:00,620 --> 00:04:02,170
- Kenapa kau?
- Ya, kau harusnya sudah bilang padaku.
34
00:04:02,560 --> 00:04:03,380
Kenapa aku harus memberitahumu?
35
00:04:04,710 --> 00:04:05,480
Kau sungguh tidak tahu?
36
00:04:05,690 --> 00:04:06,680
Aku tidak bisa membaca pikiranmu.
37
00:04:09,020 --> 00:04:09,960
Brengsek kau.
38
00:04:24,900 --> 00:04:27,940
[Episode 16]
39
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Bagaimana dengan Dr Oh?
[Episode 16]
40
00:04:28,940 --> 00:04:29,490
[Episode 16]
41
00:04:29,490 --> 00:04:29,600
Dia sudah pergi.
[Episode 16]
42
00:04:29,600 --> 00:04:30,370
Dia sudah pergi.
43
00:04:30,620 --> 00:04:31,440
Kau minta maaf padanya?
44
00:04:31,440 --> 00:04:33,770
Minta maaf untuk apa?
Kita tidak melakukan kesalahan padanya.
45
00:04:33,770 --> 00:04:35,370
Kita membohongi Dr Oh.
46
00:04:35,650 --> 00:04:36,870
Kita tidak sengaja membohonginya.
47
00:04:36,870 --> 00:04:38,510
Tapi dia sudah sangat baik pada kita!
48
00:04:38,980 --> 00:04:40,280
Ayo kita pergi dan...
49
00:04:40,280 --> 00:04:41,130
Tidak usah.
50
00:04:42,140 --> 00:04:42,850
Hoon..
51
00:04:43,090 --> 00:04:44,140
Ini bukan masalah besar.
52
00:05:44,360 --> 00:05:45,160
Dr Oh...
53
00:05:45,160 --> 00:05:46,250
Dr Han!
Maksudku...
54
00:05:46,870 --> 00:05:48,510
Aku sangat terkejut,
Mengetahi kalau kau..
55
00:05:48,510 --> 00:05:49,480
Adalah Jae Hee.
56
00:05:50,340 --> 00:05:52,480
Maafkan aku.
Tapi aku harus menyembunyikannya.
57
00:05:52,480 --> 00:05:53,420
Tidak apa.
58
00:05:54,160 --> 00:05:55,990
Aku saja yang sangat bodoh.
59
00:05:56,340 --> 00:05:58,620
Aku yang tidak pernah
melihat kalau ada sesuatu diantara kalian berdua.
60
00:05:59,050 --> 00:06:00,790
Kau tidak marah, kan?
61
00:06:01,710 --> 00:06:03,620
Kau mau pergi ya?
Aku mau memberitahumu sesuatu.
62
00:06:04,800 --> 00:06:06,360
Kim Chi Gyu menelponku,
63
00:06:06,360 --> 00:06:07,330
Untuk bertugas di UGD.
64
00:06:08,090 --> 00:06:10,370
Aku yakin dia cuti,
karena dipukul para gadis.
65
00:06:10,370 --> 00:06:11,450
Dr Oh
66
00:06:12,000 --> 00:06:14,430
Kita bicara lagi nanti.
Oke?
67
00:06:42,180 --> 00:06:44,600
Tolong lakukan tes X-ray dan tes darah.
68
00:06:44,600 --> 00:06:45,510
Ya.
69
00:06:45,510 --> 00:06:48,310
Tolong nanti kesini lagi setelah tes.
70
00:06:48,980 --> 00:06:50,380
- Ikut aku.
- Ya.
71
00:07:13,200 --> 00:07:14,000
Dr Oh?
72
00:07:15,200 --> 00:07:16,020
Ya?
73
00:07:16,600 --> 00:07:19,530
Aku akan sangat senang
kalau hari-hari seperti ini sering terjadi.
74
00:07:20,090 --> 00:07:20,940
Apa?
75
00:07:20,940 --> 00:07:22,250
Aku sangat senang dan merasa terhormat,
76
00:07:22,250 --> 00:07:24,250
Karena kau bersedia menggantikanku.
77
00:07:24,490 --> 00:07:27,040
Kau tahu kan apa maksudku.
78
00:07:27,490 --> 00:07:29,510
Aku pergi sekarang.
79
00:07:40,220 --> 00:07:41,880
[Dr Park Hoon]
80
00:07:45,930 --> 00:07:46,920
[Matikan perangkat]
81
00:07:51,310 --> 00:07:53,430
Dr Oh, bisa kau lihat hasil CT scan ini?
82
00:07:58,070 --> 00:08:00,180
Aku lihat ada infeksi di daerah dada.
83
00:08:01,050 --> 00:08:02,140
Parahkah?
84
00:08:18,690 --> 00:08:22,160
Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif...
85
00:08:22,160 --> 00:08:23,220
Sialan.
86
00:08:24,000 --> 00:08:25,900
[Dr
Han Seung Hee]
87
00:08:28,270 --> 00:08:29,760
Bagaimana dengan si bebek?
Apa dia baik-baik saja?
88
00:08:31,160 --> 00:08:32,360
Kenapa kau tidak ikut aku saja tadi,
89
00:08:32,360 --> 00:08:33,600
Kalau kau khawatir padanya?
90
00:08:34,290 --> 00:08:35,340
Apa dia sangat marah?
91
00:08:36,450 --> 00:08:37,400
Aku tidak tahu.
92
00:08:37,820 --> 00:08:38,740
Kenapa?
93
00:08:39,200 --> 00:08:40,760
Dia bilang dia baik-baik saja,
94
00:08:40,760 --> 00:08:42,240
Tapi kelihatannya dia tidak begitu.
95
00:08:43,020 --> 00:08:44,360
Apa dia ada di sebelahmu?
Beri telpon padanya..
96
00:08:44,980 --> 00:08:46,110
Dia tidak mengangkat telponku!
97
00:08:46,380 --> 00:08:47,320
Dia ke rumah sakit.
98
00:08:47,620 --> 00:08:48,450
Rumah Sakit?
99
00:08:48,820 --> 00:08:49,620
Kurasa,
100
00:08:50,000 --> 00:08:51,290
Dia berusaha menghindariku.
101
00:08:51,870 --> 00:08:53,540
Yang benar saja!
102
00:08:53,980 --> 00:08:55,520
Kita kan tidak melakukan kriminal serius!
103
00:08:56,710 --> 00:08:57,860
Kau pikir dia akan baik baik saja?
104
00:08:59,110 --> 00:09:00,160
Ya..
105
00:09:00,820 --> 00:09:02,430
Kurasa dia tidak akan melaporkan kita ke polisi.
106
00:09:03,180 --> 00:09:04,470
Bukan itu maksudku!
107
00:09:04,470 --> 00:09:07,000
Aku khawatir,
kalau kita menyakiti perasaannya.
108
00:09:11,070 --> 00:09:12,760
Aku akan coba bicara dengannya besok.
109
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
Kau juga harus.
110
00:09:14,310 --> 00:09:15,160
Terserahlah.
111
00:09:36,300 --> 00:09:37,830
[Bebek]
112
00:09:40,800 --> 00:09:43,040
[Hei bebek!]
113
00:09:47,580 --> 00:09:51,510
[Huh?]
114
00:09:59,670 --> 00:10:02,180
Sialan, yang benar saja.
115
00:10:08,690 --> 00:10:10,380
Hasil X-ray-mu,
116
00:10:10,940 --> 00:10:13,400
- Dan kinerja darah-mu terlihat normal.
- Terima kasih.
117
00:10:13,400 --> 00:10:15,070
Mungkin kau cuma kelelahan saja,
118
00:10:15,070 --> 00:10:17,220
Karena bekerja lembur beberapa hari ini.
119
00:10:17,220 --> 00:10:19,400
Untuk saat ini, kau harus pulang dan beristirahat dulu.
120
00:10:19,400 --> 00:10:20,910
Jika gejala yang sama terulang lagi,
121
00:10:20,910 --> 00:10:22,600
Kau bisa mengunjungi kami lagi.
122
00:10:22,600 --> 00:10:23,780
Ya, terima kasih.
123
00:10:24,910 --> 00:10:26,310
Terima kasih, Dokter.
124
00:10:26,310 --> 00:10:27,380
Sampai jumpa.
125
00:10:30,580 --> 00:10:32,790
Astaga, aku sangat kesakitan!
126
00:10:33,360 --> 00:10:35,460
Aku kan cuma minta
periksa aku duluan!
127
00:10:35,460 --> 00:10:37,550
Aku tidak suka menunggu!
128
00:10:37,550 --> 00:10:39,310
Itu cuma luka gores ringan.
129
00:10:39,310 --> 00:10:41,260
Kami kan cuma minta kau tunggu sebentar saja.
130
00:10:42,220 --> 00:10:44,360
Kau pikir ini cuma luka ringan?
Hah?
131
00:10:44,580 --> 00:10:45,600
Kami juga harus memeriksa
132
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Pasien yang sangat mendesak!
133
00:10:47,340 --> 00:10:48,560
Kau ingin mati?
134
00:10:48,780 --> 00:10:50,570
Aku lah yang paling mendesak!
135
00:10:51,070 --> 00:10:52,850
Ada apa denganmu?
136
00:10:52,850 --> 00:10:53,780
Lepaskan!
137
00:10:53,780 --> 00:10:54,850
Siapa kau?
138
00:10:57,340 --> 00:10:58,150
Pergilah.
139
00:10:58,490 --> 00:10:59,310
Kau mau main main ya?
140
00:10:59,910 --> 00:11:00,740
Menunggulah.
141
00:11:01,470 --> 00:11:02,980
Ada pasien lain yang lebih membutuhkan
142
00:11:02,980 --> 00:11:03,880
Perawatan daripada kau.
143
00:11:04,870 --> 00:11:07,740
Lalu, kau saja yang memeriksaku, dokter cantik.
144
00:11:07,740 --> 00:11:08,660
Ku bilang menunggulah dulu!
145
00:11:09,250 --> 00:11:10,470
Kau sepertinya lebih muda dariku,
146
00:11:10,470 --> 00:11:12,130
Jadi aku akan memberimu pelajaran karena bicara kasar!
147
00:11:22,560 --> 00:11:23,360
Hei,
148
00:11:24,070 --> 00:11:25,420
Apa ini rumahmu?
149
00:11:25,740 --> 00:11:26,840
Kenapa kau mau buat keributan di RS?
150
00:11:26,840 --> 00:11:28,020
Dasar...
151
00:11:28,020 --> 00:11:30,110
Kau ingin mati?
152
00:11:31,050 --> 00:11:31,870
Ouch!
153
00:11:33,580 --> 00:11:34,380
Ouch!
154
00:11:34,380 --> 00:11:36,220
Aku pasti sedang memukul batu!
Sakit sekali!
155
00:11:37,450 --> 00:11:38,280
Kau baik baik saja?
156
00:11:39,820 --> 00:11:40,740
Brengsek kau!
157
00:11:41,850 --> 00:11:43,280
Kau itu yang brengsek, bodoh!
158
00:11:43,280 --> 00:11:44,820
Kalian harus berhenti.
159
00:11:52,330 --> 00:11:53,180
Hei!
160
00:11:53,180 --> 00:11:54,170
Siapa kau?
161
00:11:54,170 --> 00:11:55,250
Kau ini preman ya?
162
00:11:56,270 --> 00:11:57,250
Kumis apa ini?
163
00:11:58,020 --> 00:11:59,050
Apa kau ini Yakuza?
164
00:12:01,050 --> 00:12:02,070
Anak baik.
165
00:12:04,070 --> 00:12:04,940
Diamlah!
166
00:12:05,310 --> 00:12:06,670
Minta maaf.
167
00:12:06,910 --> 00:12:08,020
Maafkan aku.
168
00:12:08,910 --> 00:12:10,050
Kerja bagus.
169
00:12:11,740 --> 00:12:12,710
Aku akan meneleponmu nanti.
170
00:12:15,910 --> 00:12:17,250
Sampai nanti.
171
00:12:17,250 --> 00:12:18,450
Sampai jumpa.
172
00:12:25,930 --> 00:12:26,730
Kau baik-baik saja?
173
00:12:28,620 --> 00:12:29,710
Apa urusannya denganmu?
174
00:12:32,220 --> 00:12:33,040
Tunggu.
175
00:12:34,570 --> 00:12:35,370
Ouch!
176
00:12:36,050 --> 00:12:36,910
Kau baik-baik saja?
177
00:12:47,590 --> 00:12:48,480
Kenapa kau datang?
178
00:12:49,870 --> 00:12:51,050
Aku mau memberitahumu sesuatu padamu.
179
00:12:52,710 --> 00:12:53,560
Katakan padaku.
180
00:12:56,800 --> 00:12:57,760
Beritahu saja.
181
00:13:05,490 --> 00:13:07,440
Jangan main-main dengan orang yang salah.
182
00:13:12,620 --> 00:13:13,500
Sakit ya?
183
00:13:14,050 --> 00:13:15,370
Pakailah saja di tanganmu.
184
00:13:17,310 --> 00:13:18,200
Bodoh sekali...
185
00:13:18,200 --> 00:13:19,380
Kalau kau ada diposisiku,
186
00:13:20,760 --> 00:13:22,490
Apa kau akan sakit hati?
187
00:13:33,020 --> 00:13:33,850
Katakan padaku.
188
00:13:36,820 --> 00:13:38,180
Kenapa kau melakukan ini padaku?
189
00:13:39,020 --> 00:13:41,370
Kenapa kau mengubahku menjadi orang bodoh!
190
00:13:44,180 --> 00:13:45,400
Katakan padaku.
191
00:13:46,710 --> 00:13:47,870
Aku tidak tahu harus bagaimana sekarang.
192
00:14:00,310 --> 00:14:01,220
Maaf.
193
00:14:11,420 --> 00:14:12,250
Maafkan aku.
194
00:14:16,670 --> 00:14:17,730
[Dr Han Seung Hee]
195
00:14:31,310 --> 00:14:32,400
Hei, ada apa?
196
00:14:32,800 --> 00:14:35,510
Dr Oh masih tidak mau mengangkat teleponnya?
197
00:14:37,870 --> 00:14:38,740
Aku tidak tahu.
198
00:14:39,690 --> 00:14:41,540
Apa kita harus menemuinya?
199
00:14:44,340 --> 00:14:46,180
Tenanglah saja..
Dia orang yang kuat kok.
200
00:14:47,490 --> 00:14:49,140
Bicaralah dengannya saat dia pulang.
201
00:14:50,960 --> 00:14:51,910
Baiklah.
202
00:14:52,650 --> 00:14:53,470
Ya.
203
00:15:39,940 --> 00:15:41,150
Apa kalian melihat operasinya langsung?
204
00:15:41,150 --> 00:15:43,390
Apa kalian lihat kalau dia melakukannya dengan sengaja?
205
00:15:43,690 --> 00:15:44,890
Tutup mulut saja kalau kalian tidak tahu.
206
00:15:45,160 --> 00:15:45,980
Jangan menyebar rumor
207
00:15:45,980 --> 00:15:46,910
Kalau kalian tidak tahu apa apa!
208
00:15:53,480 --> 00:15:56,980
Aku sudah bilang pada Dr Park tentang perasaanku,
209
00:15:57,850 --> 00:15:59,000
Tapi dia menolakku.
210
00:15:59,620 --> 00:16:01,200
Jangan lakukan ini padaku.
211
00:16:03,400 --> 00:16:04,420
Aku juga..
212
00:16:05,690 --> 00:16:07,440
Benar benar terguncang setiap kali
kau bertindak sseperti itu.
213
00:16:30,030 --> 00:16:31,400
[Ya]
[Hapus Foto]
214
00:16:34,970 --> 00:16:37,270
[Ya]
[Hapus Foto]
215
00:16:41,110 --> 00:16:42,310
[Ya]
[Hapus Foto]
216
00:16:44,540 --> 00:16:45,710
[Ya]
[Hapus Foto]
217
00:16:48,620 --> 00:16:49,790
[Ya]
[Hapus Foto]
218
00:16:51,220 --> 00:16:52,750
[Ya]
[Hapus Foto]
219
00:17:06,730 --> 00:17:07,370
[Tidak]
[Hapus Foto]
220
00:17:37,850 --> 00:17:38,700
Pak Perdana Menteri,
221
00:17:39,840 --> 00:17:40,860
Ini dari Han Seung Hee.
222
00:17:43,670 --> 00:17:44,470
Apa?
223
00:17:45,890 --> 00:17:48,040
Kau bilang tim itu sebenarnya untuk operasi presiden?
224
00:17:49,470 --> 00:17:50,310
Ya.
225
00:17:50,310 --> 00:17:53,510
Apa kau sudah gila,
mengatakan itu padanya?
226
00:17:54,180 --> 00:17:55,160
Lagian..
227
00:17:56,050 --> 00:17:57,520
Rencana itu sudah kacau.
228
00:17:57,760 --> 00:17:59,780
Tapi kau tidak berhak memutuskan ini!
229
00:18:00,690 --> 00:18:01,960
Para orangmu tidak berhak memutuskan,
230
00:18:01,960 --> 00:18:02,980
Apakah ini benar atau salah!
231
00:18:13,270 --> 00:18:15,000
Rencanaku sudah sempurna.
232
00:18:15,290 --> 00:18:16,820
Jika aku membunuh ibunya,
233
00:18:17,110 --> 00:18:19,340
Dia akan melampiaskan semua
kemarahan diruang operasi nantinya.
234
00:18:19,340 --> 00:18:21,870
Bukan di jantungku, tapi di jantung presiden!
235
00:18:22,220 --> 00:18:23,140
Kau salah.
236
00:18:24,470 --> 00:18:25,960
Bagi Park Hoon,
237
00:18:25,960 --> 00:18:27,740
Siapa pun yang berbaring di depannya di ruang operasi,
238
00:18:27,740 --> 00:18:29,290
Mereka adalah pasien, tidak lebih dari itu.
239
00:18:29,290 --> 00:18:30,820
Tidak ada yang akan mengubah itu.
240
00:18:31,540 --> 00:18:33,350
Baginya tetap pasien yang butuh pengobatan.
241
00:18:37,820 --> 00:18:39,520
Jadi, ini alasanmu menculik ibunya?
242
00:18:43,000 --> 00:18:44,450
Tidak, tidak mungkin.
243
00:18:45,430 --> 00:18:48,900
Itu bukan karena rencana ini yang salah.
244
00:18:49,250 --> 00:18:50,400
Ini karena dia Ibu..
245
00:18:51,540 --> 00:18:53,240
Dari orang yang kau cintai.
246
00:18:54,360 --> 00:18:55,440
Aku tidak akan menyangkalnya.
247
00:18:57,420 --> 00:18:59,090
Kau pikir kau bisa menyembunyikannya dariku?
248
00:19:00,290 --> 00:19:01,380
Kau pikir aku tidak bisa menemukannya,
249
00:19:01,380 --> 00:19:03,410
Walau aku sudah terus mencarinya?
250
00:19:04,110 --> 00:19:05,250
Mulai sekarang,
251
00:19:06,850 --> 00:19:08,200
Kau harus menyerah pada impianmu itu,
252
00:19:09,650 --> 00:19:10,720
Untuk menjadi presiden berikutnya.
253
00:19:11,380 --> 00:19:13,760
Itu ancaman yang lucu.
254
00:19:15,450 --> 00:19:20,230
Tapi pemilu berikutnya hanya beberapa tahun lagi.
255
00:19:20,560 --> 00:19:22,020
Kalau kau ingin menang,
256
00:19:24,560 --> 00:19:25,780
Kau harus punya prestasi yang kuat,
257
00:19:25,780 --> 00:19:27,100
Seperti mensukseskan pertemuan tingkat tinggi itu.
258
00:19:29,940 --> 00:19:30,880
Ya...
259
00:19:32,140 --> 00:19:33,540
Tapi apa itu mungkin akan terjadi..
260
00:19:34,420 --> 00:19:35,410
Tanpa bantuan kami?
261
00:19:42,960 --> 00:19:44,940
Aku pikir kau tidak akan menelpon,
262
00:19:44,940 --> 00:19:46,650
Untuk menguliti kulitku.
263
00:19:47,710 --> 00:19:48,590
Lalu mengambil dagingku.
264
00:19:49,310 --> 00:19:52,420
Gunakan saja Han Jae Joon sebagai kepala bedah nanti,
jangan Park Hoon.
265
00:19:52,850 --> 00:19:54,230
Aku pernah dengar itu sebelumnya.
266
00:19:55,940 --> 00:19:59,330
Aku akan masuk ke tim Han Jae Joon.
267
00:20:02,600 --> 00:20:03,490
Kau..
268
00:20:04,450 --> 00:20:05,640
Akan masuk ke timnya?
269
00:20:06,090 --> 00:20:10,310
Bahkan presiden saja percaya pada keahliannya.
270
00:20:11,290 --> 00:20:12,280
Maka.
271
00:20:12,870 --> 00:20:15,200
Presiden pasti akan bersedia kalau dioperasi olehnya,
272
00:20:16,290 --> 00:20:18,850
Dan percaya operasinya akan selesai dengan sempurna.
273
00:20:21,200 --> 00:20:22,850
Biarkan dia yang melakukannya,
274
00:20:23,600 --> 00:20:24,580
Dan
275
00:20:25,220 --> 00:20:26,660
Aku yang akan maju menyelesaikannya.
276
00:20:31,020 --> 00:20:32,740
Kau ingin presiden
277
00:20:33,400 --> 00:20:35,800
Tetap dalam keadaan koma kan.
278
00:20:38,020 --> 00:20:40,800
Kedengarannya menarik.
279
00:20:41,070 --> 00:20:41,940
Tapi,
280
00:20:44,310 --> 00:20:45,550
Ada 1 syarat.
281
00:20:46,250 --> 00:20:47,110
Syarat?
282
00:20:47,690 --> 00:20:49,690
Berjanjilah kalau Park Hoon dan ibunya,
283
00:20:51,070 --> 00:20:52,150
Akan aman.
284
00:20:52,950 --> 00:20:53,890
Ah!
285
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Romantisnya, eh?
286
00:20:57,960 --> 00:20:58,850
Tapi,
287
00:20:59,670 --> 00:21:02,030
Aku bukan penggemar Park Hoon.
288
00:21:02,690 --> 00:21:03,530
Dan juga,
289
00:21:04,250 --> 00:21:06,800
Apa ada alasan kenapa aku
harus menerima tawaran itu?
290
00:21:07,270 --> 00:21:08,220
Tentu saja ada.
291
00:21:10,220 --> 00:21:12,090
Kau tidak akan bisa,
292
00:21:13,290 --> 00:21:15,340
Membuat presiden terus dalam
keadaan koma tanpa bantuanku.
293
00:21:20,290 --> 00:21:21,540
Jika koma terus berlanjut,
294
00:21:21,540 --> 00:21:23,140
Mungkin akan bisa menjadi "koma penuh"
295
00:21:23,540 --> 00:21:24,580
Jika presiden "koma penuh"
296
00:21:25,090 --> 00:21:27,150
Kau akan bisa mengambil perannya selama 60 hari.
297
00:21:27,540 --> 00:21:29,120
Tapi ini tidak cukup untuk,
298
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
Mengadakan pertemuan tingkat tinggi.
299
00:21:31,580 --> 00:21:34,510
Namun, jika koma-nya semakin bertambah parah,
300
00:21:35,020 --> 00:21:36,470
Lalu, menjadi "alert"
301
00:21:37,420 --> 00:21:40,490
Jangka waktu akan bisa diperpanjang
tanpa batas waktu.
302
00:21:40,800 --> 00:21:43,270
Tapi apa ada alasan yang bagus kenapa
303
00:21:43,270 --> 00:21:44,670
Kita harus menerima tawarannya?
304
00:21:45,050 --> 00:21:46,560
Hari pengoperasian..
305
00:21:46,560 --> 00:21:47,910
Presiden semakin dekat.
306
00:21:48,140 --> 00:21:49,910
Akan sulit menemukan ahli anastesi lain,
307
00:21:49,910 --> 00:21:52,610
Yang kita bisa percaya selain Han Seung Hee.
308
00:21:52,610 --> 00:21:54,620
Ada banyak ahli anestesi yang terampil.
309
00:21:54,620 --> 00:21:56,110
Tapi kita butuh seseorang,
310
00:21:56,110 --> 00:21:57,040
Yang bisa melakukan rencana kita.
311
00:21:58,670 --> 00:22:01,590
Dia juga punya alasan yang jelas.
312
00:22:03,340 --> 00:22:06,190
Itu benar.
Itu karena Park Hoon.
313
00:22:06,490 --> 00:22:09,360
Ada beberapa hal yang tidak bisa dibeli dengan uang.
314
00:22:10,200 --> 00:22:11,060
Apa itu benar?
315
00:22:14,340 --> 00:22:15,470
Ya.
316
00:22:16,340 --> 00:22:18,760
Tapi aku sangat terganggu,
317
00:22:19,220 --> 00:22:20,730
Kalau Park Hoon masih hidup.
318
00:22:38,620 --> 00:22:39,600
Ini Han Jae Joon.
319
00:22:40,890 --> 00:22:41,870
Ini aku.
320
00:22:43,620 --> 00:22:45,560
Kau punya waktu untukku?
321
00:22:47,940 --> 00:22:49,130
Aku ada operasi pagi ini.
322
00:22:49,360 --> 00:22:51,670
Lebih baik kau menundanya, Dr Han.
323
00:22:51,940 --> 00:22:52,780
Atau,
324
00:22:53,380 --> 00:22:55,170
Haruskah aku memanggilmu Dr Lee Sung Hoon?
325
00:23:13,980 --> 00:23:15,540
Kapan kau mengetahuinya?
326
00:23:16,910 --> 00:23:18,340
Itu tidak penting,
327
00:23:18,340 --> 00:23:22,330
Yang penting,
Oh Joon Gyu yang belum mengetahuinya kan?
328
00:23:24,200 --> 00:23:25,300
Apa yang kau inginkan?
329
00:23:25,300 --> 00:23:26,510
Tidak sulit kok.
330
00:23:27,220 --> 00:23:30,340
Aku ingin kau yang mengoperasi jantungku.
Bagaimana?
331
00:23:31,270 --> 00:23:33,270
Kompetisi belum berakhir.
332
00:23:34,600 --> 00:23:35,760
Park Hoon tidak akan bisa
333
00:23:36,140 --> 00:23:37,710
Datang ke RS sementara waktu ini.
334
00:23:38,740 --> 00:23:39,640
Jika tidak ada pemain,
335
00:23:40,270 --> 00:23:41,720
Maka pemenangnya akan segera ditentukan.
336
00:23:43,620 --> 00:23:46,380
Itulah kenapa aku memintamu mengoperasiku.
337
00:23:46,890 --> 00:23:47,690
Bagaimana?
338
00:23:49,690 --> 00:23:53,420
Jika kau menang,
aku yakin Oh Joon Gyu juga akan senang.
339
00:23:54,110 --> 00:23:56,740
Memang terdengar ironis kan?
340
00:23:59,780 --> 00:24:00,980
Tapi, aku juga ingin kau..
341
00:24:02,050 --> 00:24:03,940
Mengganti salah satu rekan tim-mu,
342
00:24:04,380 --> 00:24:06,900
Dengan orang yang kuinginkan.
343
00:24:08,180 --> 00:24:09,100
Rekan 1 timku?
344
00:24:09,540 --> 00:24:11,810
Kau tahu ahli anestesi Han Seung Hee?
345
00:24:13,200 --> 00:24:14,020
Tapi dia...
346
00:24:14,020 --> 00:24:16,420
Aku tahu itu bukan permintaan yang sulit..
347
00:24:17,380 --> 00:24:18,600
Dr Lee Sung Hoon.
348
00:24:21,940 --> 00:24:24,140
Aku juga ingin dia yang mengawasi pasien,
349
00:24:24,140 --> 00:24:28,090
Maksudku, saat pemulihan-ku nanti.
350
00:24:31,310 --> 00:24:32,190
Baiklah.
351
00:24:33,820 --> 00:24:36,070
Aku membawakanmu hadiah,
352
00:24:37,200 --> 00:24:39,760
Untuk mendorongmu agar operasinya sukses.
353
00:24:42,020 --> 00:24:43,460
Kau tahu kan,
354
00:24:43,940 --> 00:24:46,370
Kenapa RS Jae Il langsung hancur dalam semalam.
355
00:24:49,270 --> 00:24:50,690
Hal ini juga yang bisa membuat,
356
00:24:51,110 --> 00:24:53,880
Oh Joon Gyu hancur dalam semalam.
357
00:24:54,690 --> 00:24:56,020
Tapi,
358
00:24:56,690 --> 00:24:58,980
Kau hanya boleh membuka amplop ini,
359
00:24:59,600 --> 00:25:02,200
Setelah kau menerima syarat dariku.
360
00:25:20,400 --> 00:25:21,270
Apa yang terjadi?
361
00:25:23,090 --> 00:25:24,520
Kau mau kita berkendara bersama?
362
00:25:50,110 --> 00:25:51,710
Itu cerita yang panjang, ya?
363
00:25:54,580 --> 00:25:55,980
Saat kau mengkhianatiku, dan kabur...
364
00:25:56,600 --> 00:25:58,670
Aku merasa seperti..
365
00:26:00,740 --> 00:26:02,810
Anjingku yang kubesarkan menggigitku.
366
00:26:08,380 --> 00:26:09,390
Ini sangat sakit.
367
00:26:13,360 --> 00:26:14,510
Sejak hari itu,
368
00:26:15,490 --> 00:26:17,200
Aku selalu menunggu untuk balas dendam.
369
00:26:18,070 --> 00:26:19,710
Dan akhirnya kesempatan datang padaku.
370
00:26:20,100 --> 00:26:21,780
Kesempatan untuk bisa dekat dengan Jang Suk Joo,
371
00:26:22,270 --> 00:26:24,170
Orang paling berkuasa nomor 2 di Korea Selatan.
372
00:26:26,510 --> 00:26:27,510
Aku tidak percaya kau harus..
373
00:26:27,510 --> 00:26:28,840
Membuatmu dalam bahaya demi dirinya.
374
00:26:29,290 --> 00:26:30,620
Aku sangat bersalah padamu.
375
00:26:31,310 --> 00:26:32,360
Kau tahu..
376
00:26:32,880 --> 00:26:34,020
Jang Suk Joo pernah bilang padaku,
377
00:26:34,020 --> 00:26:35,950
Dia tidak membutuhkanmu lagi untuk misinya
378
00:26:39,450 --> 00:26:40,290
Apa katamu?
379
00:26:41,050 --> 00:26:42,050
Apa artinya?
380
00:26:42,470 --> 00:26:44,070
Awalnya aku tidak percaya.
381
00:26:45,250 --> 00:26:46,820
Aku pikir dia akan menyerah.
382
00:26:48,400 --> 00:26:49,260
Tapi itu tidak terjadi.
383
00:26:52,360 --> 00:26:54,200
Misi ini akan terus dilanjutkan,
384
00:26:55,310 --> 00:26:56,140
Tapi kau tidak terlibat lagi.
385
00:26:57,290 --> 00:26:58,800
Apa maksudmu aku tidak terlibat?
386
00:27:00,110 --> 00:27:01,000
Kau tahu?
387
00:27:02,220 --> 00:27:03,370
Semuanya yang kukerjakan,
388
00:27:03,760 --> 00:27:06,540
Berubah menjadi sia sia karenamu.
389
00:27:07,470 --> 00:27:11,140
Lalu, aku pergi dari penjara ke penjara lain,
390
00:27:11,710 --> 00:27:13,720
Selalu hampir menemui ajal.
391
00:27:15,270 --> 00:27:16,580
Tapi aku selamat.
392
00:27:17,360 --> 00:27:19,160
Aku yakin jika aku selamat,
393
00:27:20,980 --> 00:27:22,340
Maka hari itu akan datang.
394
00:27:23,000 --> 00:27:25,710
Hari dimana aku bisa balas dendam pada Park Hoon.
395
00:27:35,620 --> 00:27:36,510
Dan akhirnya,
396
00:27:38,940 --> 00:27:40,010
Hari itu pun tiba.
397
00:28:03,070 --> 00:28:03,930
Selamat tinggal.
398
00:28:36,850 --> 00:28:38,630
Aku pikir aku tidak akan pernah
bertemu denganmu lagi seperti ini.
399
00:29:00,400 --> 00:29:01,200
Kau sudah gila?
400
00:29:02,160 --> 00:29:03,560
Apa yang kau lakukan?
401
00:29:03,850 --> 00:29:04,740
Itu Han Seung Hee
402
00:29:05,580 --> 00:29:06,430
Maksudku,
403
00:29:07,800 --> 00:29:09,100
Song Jae Hee yang memintanya.
404
00:29:13,270 --> 00:29:15,070
Dengarkan aku baik baik.
405
00:29:15,310 --> 00:29:18,310
Dengan membawamu keluar dari misi itu,
406
00:29:18,620 --> 00:29:21,540
Song Jae Hee meminta
agar kau dan ibu tetap selamat.
407
00:29:21,850 --> 00:29:22,710
Lalu, bagaimana dengan Jae Hee?
408
00:29:23,020 --> 00:29:24,410
Dia akan menjadi bagian dari tim Han Jae Joon.
409
00:29:27,020 --> 00:29:27,910
Aku tidak terima.
410
00:29:28,220 --> 00:29:29,550
Dia bilang dia akan melakukan
semuanya bersamaku..
411
00:29:33,470 --> 00:29:34,290
Periksa ponselmu.
412
00:29:36,130 --> 00:29:37,860
[Voicemail, Dr Han Seung Hee]
413
00:29:46,220 --> 00:29:47,240
Ini aku, Hoon.
414
00:29:50,250 --> 00:29:53,620
Aku akan mengurus tim bedah.
415
00:29:53,940 --> 00:29:55,710
Jadi, tunggulah sebentar,
416
00:29:56,490 --> 00:29:58,090
Seperti apa yang mereka katakan.
417
00:29:59,200 --> 00:30:02,090
Mereka juga akan memastikan kau dan ibumu tetap aman.
418
00:30:05,850 --> 00:30:06,800
Aku tidak bisa,
419
00:30:08,870 --> 00:30:11,180
Melupakan setiap waktu,
420
00:30:12,940 --> 00:30:15,050
Yang kuhabiskan denganmu selama sebulan yang lalu.
421
00:30:16,050 --> 00:30:17,960
Aku tidak bisa melupakan saat itu,
422
00:30:19,340 --> 00:30:21,730
Saat kau memelukku erat dikantor.
423
00:30:22,970 --> 00:30:24,380
Aku sangat senang saat itu.
424
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
Bahkan walau aku tidak memberitahumu,
425
00:30:28,400 --> 00:30:29,800
Dan tidak peduli berapa kali aku menolakmu,
426
00:30:32,220 --> 00:30:34,280
Aku bisa merasakan kalau
kau tahu siapa aku sebenarnya.
427
00:30:36,380 --> 00:30:37,320
Hoon
428
00:30:38,270 --> 00:30:40,250
Alasan aku melakukan ini sendiri,
429
00:30:40,250 --> 00:30:41,750
Adalah untuk ibumu.
430
00:30:42,310 --> 00:30:45,270
Jika kau yang melakukan operasi
dan ada sesuatu yang tidak beres,
431
00:30:46,020 --> 00:30:48,020
Tidak akan ada yang merawatnya nanti.
432
00:30:49,650 --> 00:30:51,540
Jadi tidak usah khawatirkan aku lagi.
433
00:30:53,540 --> 00:30:54,910
Dan rawatlah ibumu,
434
00:30:56,340 --> 00:30:57,670
Saat kau bertemu dengannya nanti.
435
00:30:58,540 --> 00:31:00,490
Aku akan menemuimu,
436
00:31:01,160 --> 00:31:02,710
Setelah aku menyelesaikan apa yang harus kulakukan.
437
00:31:03,690 --> 00:31:05,090
Aku berjanji padamu.
438
00:31:06,420 --> 00:31:07,290
Hoon
439
00:31:09,400 --> 00:31:10,560
Berhati-hatilah,
440
00:31:11,340 --> 00:31:12,650
Sampai kita bertemu nanti.
441
00:31:13,510 --> 00:31:14,350
Oke?
442
00:31:17,780 --> 00:31:18,740
Maafkan aku, Hoon.
443
00:31:21,090 --> 00:31:21,890
Aku..
444
00:31:23,800 --> 00:31:25,870
Aku tidak mau menjadi beban bagimu lagi.
445
00:31:39,610 --> 00:31:41,510
[Dr. Han Seung Hee]
446
00:31:46,810 --> 00:31:48,580
Aku sudah berjanji kalau kau dan ibumu,
447
00:31:50,450 --> 00:31:51,650
Akan tetap aman.
448
00:31:54,490 --> 00:31:55,740
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
449
00:31:57,380 --> 00:31:59,030
Terserah kau mau percaya padaku atau tidak.
450
00:31:59,940 --> 00:32:02,340
Apa kau pernah berpikir,
451
00:32:03,670 --> 00:32:07,250
Siapa yang membantumu menghentikan Cha Jin Soo,
452
00:32:07,690 --> 00:32:08,940
Saat di jembatan di Budapest?
453
00:32:24,220 --> 00:32:26,460
Dan siapa yang mengurus ibumu selama 20 tahun ini?
454
00:32:26,460 --> 00:32:28,120
Kau cuma mau mengancamku.
455
00:32:28,980 --> 00:32:30,180
Aku sedikit mengakuinya.
456
00:32:31,270 --> 00:32:32,090
Tapi
457
00:32:32,690 --> 00:32:33,960
Akulah yang merawat ibumu,
458
00:32:34,600 --> 00:32:35,800
Saat kau berada di Korea Utara?
459
00:32:36,140 --> 00:32:37,530
Apa itu termasuk mengancammu?
460
00:32:40,470 --> 00:32:41,440
Aku mengerti kalau kau terluka,
461
00:32:41,440 --> 00:32:43,380
Karena kau pikir,
462
00:32:43,380 --> 00:32:44,650
Kau membuat Jae Hee dalam bahaya.
463
00:32:45,400 --> 00:32:49,140
Tapi dia tidak lemah seperti yang kau pikirkan.
464
00:32:50,670 --> 00:32:52,820
Kau seperti rumah yang aman baginya,
465
00:32:52,820 --> 00:32:54,910
Di mana dia bisa kembali dan beristirahat.
466
00:32:55,380 --> 00:32:58,420
Itulah yang menguatkan dia.
467
00:33:05,050 --> 00:33:06,340
Kau bebas memilih.
468
00:33:07,490 --> 00:33:08,560
Kau mau mengikutiku,
469
00:33:09,290 --> 00:33:10,110
Atau
470
00:33:10,960 --> 00:33:13,580
Melawan PM,
471
00:33:14,220 --> 00:33:17,270
Dan membuat kau, ibumu, dan
Song jae Hee dalam bahaya.
472
00:33:39,580 --> 00:33:40,560
Astaga, pria ini!
473
00:33:48,490 --> 00:33:51,020
Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif.
474
00:33:51,020 --> 00:33:52,670
Kenapa dia tidak menjawab teleponku!
475
00:33:57,980 --> 00:33:59,050
Halo?
476
00:33:59,740 --> 00:34:00,680
Halo?
477
00:34:00,680 --> 00:34:01,600
Nomor yang anda tuju..
478
00:34:01,600 --> 00:34:02,780
Kau mencariku?
479
00:34:05,270 --> 00:34:07,070
Jangan mengkerutkan wajahmu yang cantik itu!
480
00:34:07,070 --> 00:34:09,280
Kau mau makan malam menyenangkan malam ini denganku?
481
00:34:11,400 --> 00:34:12,980
Jangan, jangan lagi!
482
00:34:15,140 --> 00:34:15,940
Ini.
483
00:34:24,400 --> 00:34:26,160
Jangan, jangan, jangan lagi!
484
00:34:28,160 --> 00:34:28,960
Astaga!
485
00:34:29,980 --> 00:34:31,340
Ibu dan ayah bekerja banting tulang,
486
00:34:31,340 --> 00:34:32,540
Agar kau bisa sekolah di sekolah kedokteran,
487
00:34:32,540 --> 00:34:34,510
Dan kerjamu hanya menggoda para gadis?
488
00:34:34,800 --> 00:34:35,640
Kenapa kau di sini?
489
00:34:35,980 --> 00:34:37,050
Apa maksudmu!
490
00:34:37,050 --> 00:34:38,550
Kan aku sudah bilang aku mau check-up!
491
00:34:38,940 --> 00:34:40,050
Benar, check-up.
492
00:34:40,540 --> 00:34:41,720
Aku ini masih Oppa-mu!
493
00:34:42,470 --> 00:34:43,650
Panggil aku dengan hormat!
494
00:34:46,090 --> 00:34:47,540
Benar, Oppa.
495
00:34:47,540 --> 00:34:48,740
Kau tidak pantas..
496
00:34:48,740 --> 00:34:49,890
Dihormati!
497
00:34:51,310 --> 00:34:52,690
Dasar bodoh!
498
00:34:52,690 --> 00:34:55,710
Ouch!
Kuharap kau suka hadiahku, Chang Yi!
499
00:34:56,420 --> 00:34:57,250
Hei!
500
00:35:07,650 --> 00:35:08,910
Kalian berdua akan menikah?
501
00:35:10,510 --> 00:35:14,050
Bong Hyun bilang,
dia tidak mau menunggu lebih lama lagi.
502
00:35:14,400 --> 00:35:16,340
Maaf telah mengatakan ini,
503
00:35:16,960 --> 00:35:17,960
Dalam situasi yang sibuk seperti ini.
504
00:35:19,600 --> 00:35:20,360
Tidak.
505
00:35:20,820 --> 00:35:22,200
Hidupmu lah yang lebih penting.
506
00:35:23,000 --> 00:35:24,140
Keputusan ini mungkin lebih penting,
507
00:35:24,140 --> 00:35:25,190
Daripada menjadi bagian dari tim bedah ini.
508
00:35:30,380 --> 00:35:31,700
Terima kasih, Manajer.
509
00:35:33,600 --> 00:35:35,600
Jadi aku pikir..
510
00:35:36,310 --> 00:35:38,940
Aku akan sibuk hari ini.
511
00:35:39,400 --> 00:35:42,110
[MI: infrak miokard, serangan jantung]
Kita harus mengoperasi MI dan Ceptal Rupture nanti.
512
00:35:42,340 --> 00:35:44,910
Aku sudah menelepon dokter cadangan.
513
00:35:46,420 --> 00:35:47,290
Tapi,
514
00:35:47,290 --> 00:35:49,380
Aku pikir aku akan sering cuti mulai sekarang.
515
00:35:49,710 --> 00:35:51,750
Banyak persiapan untuk pernikahan nanti.
516
00:35:53,380 --> 00:35:56,050
Aku yakin kau juga akan sibuk setelah pernikahan nanti.
517
00:35:56,360 --> 00:35:57,490
Jika tidak apa,
518
00:35:57,490 --> 00:35:58,890
Aku ingin mengganti ahli anastesi di tim kita.
519
00:36:01,270 --> 00:36:02,470
Kalau kau mengizinkan
520
00:36:02,710 --> 00:36:03,560
Itu pasti akan sangat hebat.
521
00:36:04,160 --> 00:36:05,540
Sekarang kita tidak punya Dr Un lagi,
522
00:36:06,140 --> 00:36:07,430
Bagaimana kalau Dr Han.
523
00:36:07,910 --> 00:36:09,220
Tapi dia bagian dari tim air bocah galon,
524
00:36:09,220 --> 00:36:10,600
Apa itu tidak apa?
525
00:36:11,050 --> 00:36:12,490
Kenapa?
526
00:36:12,710 --> 00:36:15,270
Mereka juga mengambil asisten utama kita.
527
00:36:16,960 --> 00:36:18,010
Kau benar!
528
00:36:18,850 --> 00:36:20,150
Dr Eun, tolong minta dia melakukannya.
529
00:36:20,870 --> 00:36:22,150
Aku akan melakukannya.
530
00:36:26,050 --> 00:36:28,690
Aku akan mengirimkanmu ke cabang.
531
00:36:29,360 --> 00:36:32,660
Kau akan kesini lagi,
setelah operasi utama itu selesai.
532
00:36:34,200 --> 00:36:37,030
Dinginkan kepalamu, dan berliburlah.
533
00:36:38,200 --> 00:36:39,130
Aku akan memikirkannya.
534
00:36:40,070 --> 00:36:41,490
Kau tidak usah memikirkannya lagi.
535
00:36:41,760 --> 00:36:43,370
Pergi saja tanpa membantah.
536
00:36:43,690 --> 00:36:45,440
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
Biarkan saja aku yang memutus sendiri.
537
00:36:45,440 --> 00:36:46,310
Tidak!
538
00:36:46,710 --> 00:36:48,540
Lakukan saja yang kusuruh!
Ini semua demi kebaikanmu.
539
00:37:01,200 --> 00:37:02,220
Kau meneleponku, direktur?
540
00:37:02,760 --> 00:37:04,220
Pria macam apa kau?
541
00:37:05,530 --> 00:37:06,910
Apa yang kau lakukan sehingga Soo Hyun
542
00:37:06,910 --> 00:37:07,790
Jadi gila begini?
543
00:37:08,160 --> 00:37:09,180
Bagaimana kau bisa membiarkan dia,
544
00:37:09,180 --> 00:37:10,400
Jatuh cinta pada gelandangan seperti Park Hoon?
545
00:37:10,710 --> 00:37:12,230
Jae Joon tidak ada hubungannya dengan itu.
546
00:37:12,490 --> 00:37:13,500
Apa itu masuk akal?
547
00:37:13,870 --> 00:37:15,330
Kalian berdua kan mau bertunangan.
548
00:37:15,540 --> 00:37:16,700
Ini semua masa lalu.
549
00:37:16,940 --> 00:37:17,740
Aku yang akan..
550
00:37:19,890 --> 00:37:21,370
Mengurus Soo Hyun, direktur.
551
00:37:22,940 --> 00:37:23,740
Apa maksudmu?
552
00:37:24,940 --> 00:37:25,970
Aku yang akan mengurus semuanya.
553
00:37:25,970 --> 00:37:28,140
Kan sudah kubilang, Jae Joon.
554
00:37:28,140 --> 00:37:29,220
Kau diam saja!
555
00:37:30,540 --> 00:37:31,750
Jadi, dengan cara apa?
556
00:37:32,420 --> 00:37:33,820
Aku tidak akan membiarkan dia pergi ke mana pun.
557
00:37:35,770 --> 00:37:36,520
Tolong percayalah padaku.
558
00:37:36,760 --> 00:37:38,220
Jagalah kata-kata-mu itu.
559
00:37:38,820 --> 00:37:40,020
Kau pasti tahu apa maksudku.
560
00:37:41,790 --> 00:37:42,660
Ya.
561
00:37:44,800 --> 00:37:45,980
Aku tidak ingin melihat kalian berdua.
562
00:37:45,980 --> 00:37:46,860
Pergilah.
563
00:37:49,450 --> 00:37:50,270
Sekarang!
564
00:38:02,780 --> 00:38:04,580
Kan sudah kubilang kita sudah berakhir!
565
00:38:04,580 --> 00:38:05,620
Aku tahu.
566
00:38:05,620 --> 00:38:06,850
Lalu, kenapa kau begitu?
567
00:38:07,090 --> 00:38:08,850
Aku mau memberitahumu perasaanku sebenarnya.
Dengarkan aku.
568
00:38:09,070 --> 00:38:10,470
- Jae Joon
- Dengarkan!
569
00:38:16,310 --> 00:38:17,890
Maafkan aku,
570
00:38:18,670 --> 00:38:19,560
Atas semua yang ku lakukan.
571
00:38:21,690 --> 00:38:23,300
Aku tidak mengerti.
572
00:38:23,670 --> 00:38:27,460
Jangan pernah lupakan kalau
aku mencintaimu dengan sepenuh hatiku.
573
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
Tapi, kau pasti akan melupakannya.
574
00:38:30,560 --> 00:38:31,420
Jadi.
575
00:38:32,870 --> 00:38:34,820
Aku akan menerima kenyataan,
576
00:38:35,670 --> 00:38:36,650
Kalau kau menyukai orang lain.
577
00:38:38,760 --> 00:38:40,490
Tapi tolong jangan Park Hoon.
578
00:38:41,290 --> 00:38:42,150
Oke?
579
00:38:50,160 --> 00:38:52,420
Pak, ini dari UGD.
Kami ada pasien yang parah.
580
00:38:58,490 --> 00:38:59,470
Bagaimana keadaan pasien?
581
00:38:59,780 --> 00:39:01,600
Dia mengalami MI dan ceptal rupture
582
00:39:01,870 --> 00:39:02,770
Apa?
583
00:39:03,310 --> 00:39:04,400
Dia punya penyakit yang sama,
584
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
Dengan pasien yang dijadwalkan operasi nanti.
585
00:39:12,220 --> 00:39:13,020
Pak?
586
00:39:14,000 --> 00:39:15,020
Bawa dia ke kamar operasi.
587
00:39:16,310 --> 00:39:17,750
Tapi kan kau ada operasi yang sudah dijadwalkan?
588
00:39:18,140 --> 00:39:19,090
Orang lain yang harus melakukannya.
589
00:39:19,850 --> 00:39:21,020
Siapkan tes monitoring pendengar, USG dan
590
00:39:21,340 --> 00:39:22,340
[Angiografi koroner: uji untuk menunjukkan bagian dalam arteri koroner]
Angiografi koroner.
591
00:39:22,340 --> 00:39:22,890
[Angiografi koroner: uji untuk menunjukkan bagian dalam arteri koroner]
592
00:39:22,890 --> 00:39:23,290
Cepat.
[Angiografi koroner: uji untuk menunjukkan bagian dalam arteri koroner]
593
00:39:23,290 --> 00:39:23,690
Cepat.
594
00:39:29,820 --> 00:39:30,760
Babak terakhir?
595
00:39:31,050 --> 00:39:31,910
Ya.
596
00:39:32,360 --> 00:39:33,200
Pasiennya?
597
00:39:40,270 --> 00:39:41,880
[MI: infrak miokard, serangan jantung]
Ini pasien dengan MI dan Ceptal rupture
598
00:39:42,980 --> 00:39:43,870
Bukankah,
599
00:39:44,650 --> 00:39:46,210
Ini pasien mu pagi ini?
600
00:39:46,670 --> 00:39:48,610
Ini pasien lain dengan penyakit yang sama.
601
00:39:48,610 --> 00:39:51,210
Dua pasien dengan gejala yang sama.
602
00:39:51,700 --> 00:39:52,450
Ya.
603
00:39:52,760 --> 00:39:54,450
Ini operasi yang sulit
604
00:39:55,020 --> 00:39:58,030
Tapi ini operasi yang pertama dilakukan
Park Hoon di rumah sakit kita.
605
00:39:59,180 --> 00:40:02,060
Dr Park tidak akan datang ke RS sementara ini.
606
00:40:02,760 --> 00:40:03,730
Apa maksudnya?
607
00:40:04,220 --> 00:40:06,090
Aku mendapat telepon dari kantor PM kemarin.
608
00:40:06,540 --> 00:40:07,340
Mereka bilang,
609
00:40:07,710 --> 00:40:09,300
Park Hoon tidak akan bisa ke RS akhir akhir ini.
610
00:40:09,670 --> 00:40:10,900
Itu dari kantor PM?
611
00:40:11,270 --> 00:40:12,090
Benar.
612
00:40:13,620 --> 00:40:16,240
Mereka ingin cepat menyelesaikan kompetisi ini.
613
00:40:16,510 --> 00:40:19,750
Kantor PM menghubungimu secara pribadi?
614
00:40:21,270 --> 00:40:23,920
Mereka bilang mereka akan memberitahumu segera.
615
00:40:27,450 --> 00:40:29,780
Dr Moon dan timnya tidak akan bisa
616
00:40:29,780 --> 00:40:31,420
Melakukan operasi ini jika Park Hoon tidak ada.
617
00:40:33,580 --> 00:40:36,560
Pasien mungkin akan mati.
618
00:40:38,290 --> 00:40:41,160
Menurutku, yang penting adalah
memutuskan siapa pemenangnya.
619
00:40:43,220 --> 00:40:44,940
Kau mulai pintar sekarang.
620
00:40:58,510 --> 00:41:00,080
[Direktur]
621
00:41:00,870 --> 00:41:01,760
Ya, direktur.
622
00:41:02,760 --> 00:41:03,560
Maaf?
623
00:41:03,960 --> 00:41:05,890
Aku akan segera ke sana.
624
00:41:11,090 --> 00:41:12,300
Untuk babak terakhir?
625
00:41:12,600 --> 00:41:13,580
Ya.
626
00:41:13,960 --> 00:41:16,490
Kami harus memilih tim pemenangnya sekarang.
627
00:41:16,760 --> 00:41:17,740
Benar.
628
00:41:18,050 --> 00:41:19,470
- Kapan babak terakhirnya?
- Hari ini.
629
00:41:19,710 --> 00:41:21,070
- Hari ini?
- Ya.
630
00:41:21,940 --> 00:41:22,820
Ini pasiennya.
631
00:41:27,250 --> 00:41:29,380
Ini pasien dengan MI dan Ceptal rupture
632
00:41:29,910 --> 00:41:30,760
Benar.
Kenapa?
633
00:41:30,760 --> 00:41:32,290
Jujur
634
00:41:32,960 --> 00:41:35,200
Ini pasien dengan kondisi yang sama
635
00:41:35,200 --> 00:41:38,550
Dengan pasien yang pertama kali
dioperasi Park Hoon di sini.
636
00:41:38,550 --> 00:41:39,460
Memangnya kenapa?
637
00:41:41,020 --> 00:41:42,740
Kami baik-baik saja dengan hal itu,
638
00:41:42,740 --> 00:41:44,300
Tapi bagaimana dengan Dr Han?
639
00:41:44,540 --> 00:41:45,670
Benar.
640
00:41:46,090 --> 00:41:47,260
Dr Han telah menyetujuinya.
641
00:41:47,760 --> 00:41:48,630
Baiklah.
642
00:41:49,090 --> 00:41:51,430
Seperti yang kau lihat, ini mendesak.
Cepat.
643
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Aku akan melakukannya.
644
00:41:53,470 --> 00:41:54,490
Kami telah memutuskan
645
00:41:55,560 --> 00:41:58,090
Saat rapat terakhir kami,
646
00:41:58,670 --> 00:41:59,640
Kami mengakhiri suspensimu.
647
00:42:00,710 --> 00:42:02,570
Bisa ditunda sedikit lama lagi.
648
00:42:03,340 --> 00:42:05,200
Dokter harus memeriksa pasien saat dia sudah jadi dokter.
649
00:42:05,200 --> 00:42:06,150
Benarkan?
650
00:42:06,670 --> 00:42:09,580
Aku pikir aku lebih seperti dokter
651
00:42:09,870 --> 00:42:13,270
Yang hanya kerjanya memperjuangkan
kebebasannya selama diskors.
652
00:42:13,760 --> 00:42:15,050
Kau tahu, orang seperti Yoon Bong Gil
653
00:42:15,050 --> 00:42:16,490
Dan Ahn Joong Geun.
654
00:42:17,910 --> 00:42:18,890
Hanya bercanda!
655
00:42:33,510 --> 00:42:34,960
Haha!
656
00:42:38,090 --> 00:42:40,050
Park Hoon bisa melakukan operasi itu dengan 1 tangan,
657
00:42:40,050 --> 00:42:41,380
Dan dia masih tetap menang.
658
00:42:41,690 --> 00:42:42,670
Kita akan menang nanti!
659
00:42:42,670 --> 00:42:43,780
Hore!
660
00:42:44,980 --> 00:42:45,870
Aku senang mendengarnya.
661
00:42:46,190 --> 00:42:48,820
Cepat hubungi Park Hoon.
662
00:42:49,070 --> 00:42:50,450
Suruh dia ke ruang operasi segera.
663
00:42:53,600 --> 00:42:55,690
Dan kau,
664
00:42:55,690 --> 00:42:57,230
Periksa tulang tanganmu benar benar kali ini.
665
00:42:59,510 --> 00:43:00,490
Aku akan melakukannya.
666
00:43:04,800 --> 00:43:07,050
Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif.
667
00:43:07,360 --> 00:43:08,580
Dia tidak mengangkatnya.
668
00:43:10,090 --> 00:43:10,910
Coba lagi!
669
00:43:13,910 --> 00:43:15,220
Nomor yang anda tuju...
670
00:43:15,650 --> 00:43:16,820
Dia tidak mengangkatnya.
671
00:43:17,050 --> 00:43:18,090
Sepertinya di reject-nya
672
00:43:18,360 --> 00:43:19,710
Ada apa ini?
673
00:43:19,710 --> 00:43:21,340
Apa dia mau menghindari kita?
674
00:43:42,580 --> 00:43:44,410
[Uang]
675
00:44:20,650 --> 00:44:22,050
Hei, hei!
676
00:44:22,580 --> 00:44:23,560
Lama tidak bertemu!
677
00:44:23,560 --> 00:44:24,910
Kau tahu dimana Park Hoon?
678
00:44:25,160 --> 00:44:26,050
Dia tidak ada di rumah sakit?
679
00:44:26,740 --> 00:44:27,650
Itulah sebabnya aku mencarinya!
680
00:44:28,470 --> 00:44:29,870
Aku tidak bisa menemuinya dari kemarin.
681
00:44:29,870 --> 00:44:30,960
Aku pikir dia ada di sini.
682
00:44:32,140 --> 00:44:33,490
Kau tahu tempat biasa dia kunjungi?
683
00:44:34,760 --> 00:44:35,590
Aku tidak tahu.
684
00:44:35,590 --> 00:44:37,920
Dia tidak mengangkat telponnya,
dia juga absen.
685
00:44:38,560 --> 00:44:40,230
Dimana pria itu!
686
00:44:41,180 --> 00:44:42,670
Tinggal 1 jam lagi sebelum operasi!
687
00:44:43,000 --> 00:44:44,340
Aku akan kalah!
688
00:44:48,490 --> 00:44:49,340
Dr Han!
689
00:44:49,770 --> 00:44:51,640
Kau tahu dimana Park Hoon?
690
00:44:52,060 --> 00:44:52,970
kau tidak bisa menghubungi dia?
691
00:44:53,270 --> 00:44:55,550
Tidak, kita tidak bisa menghubungi dia dari kemarin.
692
00:44:57,290 --> 00:44:58,780
Kau melihatnya di RS ini?
693
00:45:00,470 --> 00:45:01,410
Aku belum melihatnya.
694
00:45:01,890 --> 00:45:02,950
Kau yakin?
695
00:45:04,560 --> 00:45:05,360
Ya.
696
00:45:10,820 --> 00:45:11,920
Dimana Hyung?
697
00:45:12,470 --> 00:45:14,960
Kau pasti tahu!
Benarkan?
698
00:45:17,310 --> 00:45:18,430
Jawab aku!
699
00:45:29,890 --> 00:45:31,380
Aku juga tidak tahu dimana Hoon.
700
00:45:31,380 --> 00:45:33,090
Kalau kau tidak tahu,
Siapa yang tahu?
701
00:45:33,870 --> 00:45:35,540
Bagaimana kalau ada pria yang bersamamu itu,
702
00:45:35,540 --> 00:45:37,050
Melakukan sesuatu yang buruk padanya?
703
00:45:38,400 --> 00:45:39,960
Aku yakin Hoon akan baik-baik saja.
704
00:45:39,960 --> 00:45:40,990
Tidak usah khawatir.
705
00:45:41,650 --> 00:45:43,320
Bagaimana aku bisa tidak khawatir?
706
00:45:44,140 --> 00:45:45,790
Aku tidak tahu apa yang kau rencanakan..
707
00:45:46,400 --> 00:45:49,630
Tapi aku tidak akan membiarkanmu pergi,
kalau ada sesuatu terjadi padanya.
708
00:45:49,940 --> 00:45:51,130
Aku akan melaporkanmu!
709
00:45:51,380 --> 00:45:52,230
Chang Hee!
710
00:45:53,820 --> 00:45:56,670
Aku tahu kau pasti cemas.
711
00:45:57,070 --> 00:46:00,970
Aku yakinkan apdamu,
aku lebih cemas lagi darimu.
712
00:46:03,650 --> 00:46:07,070
Aku selalu berterimakasih
atas apa yang telah kau lakukan.
713
00:46:08,140 --> 00:46:10,090
Tapi tolong kau diamlah saja sekarang.
714
00:46:11,180 --> 00:46:14,990
Itu demi kau dan Hoon.
715
00:46:21,650 --> 00:46:23,600
Dokter!
Kenapa kau tidak mengoperasi?
716
00:46:24,020 --> 00:46:25,570
- Operasi?
- Ya.
717
00:46:25,850 --> 00:46:27,800
Aku dengar sekarang babak finalnya,
jadi Perawat Min juga pergi,
718
00:46:27,800 --> 00:46:28,830
Ke ruang operasi barusan.
719
00:46:29,200 --> 00:46:30,830
Apa Dr Park juga kesana?
720
00:46:31,580 --> 00:46:33,470
Aku tidak yakin tentang itu.
721
00:46:33,780 --> 00:46:35,400
Tapi Perawat Min buru buru,
722
00:46:35,400 --> 00:46:36,840
Jadi aku pikir pasiennya pasti serius.
723
00:46:42,090 --> 00:46:42,910
Astaga..
724
00:46:44,400 --> 00:46:47,620
Di mana pria itu!
725
00:46:48,180 --> 00:46:49,760
Dia membuatku gila!
726
00:46:52,250 --> 00:46:54,020
- Oak!
- Oh, bebek.
727
00:46:54,510 --> 00:46:56,060
Maaf.
Dr Oh.
728
00:46:56,060 --> 00:46:57,530
Apa ada Dr Park disini?
729
00:46:57,530 --> 00:47:00,030
Dia tidak ada di sini.
Aku sudah mencari disekeliling RS.
730
00:47:00,220 --> 00:47:01,700
Ada pasien yang serius menunggu dioperasi.
731
00:47:01,910 --> 00:47:03,800
Benar, operasi itu babak final.
732
00:47:03,800 --> 00:47:05,470
Tapi dia tidak ada!
733
00:47:14,140 --> 00:47:15,160
Park Hoon!
734
00:47:16,020 --> 00:47:17,580
- Park Hoon!
- Dr Park!
735
00:47:18,470 --> 00:47:20,110
- Park Hoon!
- Dr Park!
736
00:47:20,380 --> 00:47:21,180
Park Hoon!
737
00:47:21,880 --> 00:47:22,720
Park Hoon!
738
00:47:24,050 --> 00:47:24,890
Dr Park!
739
00:47:27,000 --> 00:47:28,800
Hei kau brengsek!
Bangun!
740
00:47:29,760 --> 00:47:30,660
Sialan!
741
00:47:33,360 --> 00:47:34,760
Kalau dia tidak ada disini,
742
00:47:34,760 --> 00:47:35,800
Dia pergi kemana?
743
00:47:41,470 --> 00:47:42,560
Park Hoon belum kesana?
744
00:47:42,560 --> 00:47:44,680
Belum.
Tapi semuanya jadi semakin aneh sekarang.
745
00:47:44,680 --> 00:47:45,960
Apa lagi?
746
00:47:46,760 --> 00:47:49,280
Apa ada yang lebih buruk dari hilangnya Park Hoon?
747
00:47:55,400 --> 00:47:56,450
Manajer,
748
00:47:58,920 --> 00:48:00,470
Jika Dr Eun cuti hari ini,
749
00:48:00,470 --> 00:48:01,450
Siapa yang akan jadi ahli anastesi kita?
750
00:48:03,100 --> 00:48:03,920
Dia akan segera datang.
751
00:48:04,250 --> 00:48:05,090
Siapa?
752
00:48:21,220 --> 00:48:22,140
Dr Han Seung Hee masuk..
753
00:48:22,140 --> 00:48:23,140
Ke ruang operasi Han Jae Joon.
754
00:48:36,420 --> 00:48:38,400
Jika Dr Park tidak ada,
kau yang harus melakukannya.
755
00:48:40,020 --> 00:48:40,960
Park Hoon tidak ada di sini,
756
00:48:40,960 --> 00:48:41,870
Dan Dr Han juga tidak ada,
757
00:48:41,870 --> 00:48:43,730
Siapa yang bisa bekerjasama denganku?
758
00:48:43,730 --> 00:48:45,160
Pasiennya dalam keadaan yang parah!
759
00:48:45,160 --> 00:48:46,460
Sesuatu bisa terjadi dengan orang itu!
760
00:48:46,960 --> 00:48:49,160
Benar, kita tidak bisa membiarkan hal itu terjadi.
761
00:48:49,160 --> 00:48:50,570
Tentu saja tidak, itu mengerikan.
762
00:48:54,360 --> 00:48:55,800
Itu akan mengerikan.
763
00:49:02,110 --> 00:49:03,650
Aku akan memulai anestesi-nya segera.
764
00:49:04,820 --> 00:49:05,750
Semoga beruntung.
765
00:49:08,670 --> 00:49:09,760
Dr Han,
766
00:49:10,540 --> 00:49:12,190
Bagaimana kau bisa berteman dengan Jan Suk Joo?
767
00:49:17,670 --> 00:49:18,700
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
768
00:49:19,020 --> 00:49:20,090
Sepertinya..
769
00:49:20,670 --> 00:49:22,400
PM Jang sangat mengenalmu.
770
00:49:23,180 --> 00:49:24,050
Benarkah?
771
00:49:26,780 --> 00:49:27,740
Kau tidak tahu?
772
00:49:28,760 --> 00:49:29,560
Tidak.
773
00:49:30,340 --> 00:49:31,310
Bagaimana kau bisa tahu,
774
00:49:31,310 --> 00:49:34,280
PM Jang mengenalku?
775
00:49:35,600 --> 00:49:37,590
Aku tidak sengaja mendengarnya.
776
00:49:38,290 --> 00:49:39,560
Tidak sengaja?
777
00:49:41,560 --> 00:49:43,250
Aku sangat ingin dengar tentang hal itu.
778
00:49:45,780 --> 00:49:48,250
Tolong beritahu aku nanti.
779
00:49:48,540 --> 00:49:49,730
Aku harus mengambil obat dulu.
780
00:50:10,920 --> 00:50:11,750
Bagaimana dengan Park Hoon?
781
00:50:12,360 --> 00:50:13,450
Dia tidak ada di sini.
782
00:50:18,140 --> 00:50:20,510
Baiklah.
Aku yang akan melakukan operasi.
783
00:50:37,540 --> 00:50:38,490
Dr Han!
784
00:50:38,870 --> 00:50:39,810
Apa kau sungguhan melakukan ini?
785
00:50:40,280 --> 00:50:41,110
Apa maksudmu?
786
00:50:41,490 --> 00:50:43,490
Kau kan ahli anestesi-nya Park Hoon!
787
00:50:43,490 --> 00:50:44,450
Memang.
788
00:50:45,650 --> 00:50:46,990
Aku tidak mengerti.
789
00:50:48,650 --> 00:50:49,820
Apa kau benar-benar Jae Hee?
790
00:50:51,910 --> 00:50:53,030
Benar.
Itulah kenapa aku melakukan ini.
791
00:50:53,620 --> 00:50:54,460
Apa maksudmu?
792
00:50:54,820 --> 00:50:56,530
Ini semua untuk Dr Park.
793
00:50:56,820 --> 00:50:57,940
Itu omong kosong!
794
00:50:58,470 --> 00:50:59,890
Jika dia kalah di babak ini,
795
00:50:59,890 --> 00:51:01,700
Direktur akan mengeluarkan dia dari RS!
796
00:51:02,850 --> 00:51:03,870
Dia akan tetap di RS ini,
797
00:51:03,870 --> 00:51:06,050
Kalau dia yang terpilih melakukan operasi utama itu.
798
00:51:06,050 --> 00:51:07,250
Ini kesempatan terakhirnya!
799
00:51:09,000 --> 00:51:09,890
Dr Oh
800
00:51:10,580 --> 00:51:12,160
Hoon akan tetap kembali bahkan
801
00:51:12,160 --> 00:51:13,710
Kalau dia tidak dipilih,
802
00:51:14,400 --> 00:51:15,550
Atau dipecat.
803
00:51:16,900 --> 00:51:18,010
Apa maksudmu?
804
00:51:19,940 --> 00:51:21,200
Dengarkan saja aku.
805
00:51:21,560 --> 00:51:22,380
Hoon,
806
00:51:22,700 --> 00:51:25,820
Akan kembali ke tempatmu berada sekarang.
807
00:51:38,600 --> 00:51:40,200
Prof Moon yang melakukannya?
808
00:51:41,900 --> 00:51:42,800
Ya.
809
00:51:43,660 --> 00:51:44,700
Lakukan yang terbaik.
810
00:51:47,380 --> 00:51:48,850
Dia butuh bantuanmu,
811
00:51:48,850 --> 00:51:50,510
Karena Dr Park tidak ada di sini.
812
00:51:51,800 --> 00:51:52,680
Itu berarti,
813
00:51:56,890 --> 00:51:58,270
Kita tidak boleh membiarkan adanya table death..
814
00:51:58,270 --> 00:51:59,640
Di RS yang akan dipilih untuk operasi utama nanti.
815
00:51:59,640 --> 00:52:01,090
[Table death: kematian selama operasi]
Di RS yang akan dipilih untuk operasi utama nanti.
816
00:52:13,180 --> 00:52:14,270
Bagaimana dengan Dr Park?
817
00:52:14,980 --> 00:52:16,270
Prof bulan yang akan mengoperasi.
818
00:52:25,380 --> 00:52:26,250
Jung Han
819
00:52:28,200 --> 00:52:29,940
Jika hal seperti waktu lalu terulangi,
820
00:52:30,360 --> 00:52:31,950
Kau harus bersiap berhadapan denganku.
821
00:52:34,580 --> 00:52:35,620
Kumohon.
822
00:52:35,620 --> 00:52:37,720
Jangan lakukan hal yang memalukan di Seung Min.
823
00:52:38,290 --> 00:52:39,270
Tidak usah khawatir.
824
00:52:40,510 --> 00:52:41,600
Aku akan mengerahkan semuanya.
825
00:52:58,540 --> 00:52:59,340
Scalpel.
826
00:53:05,750 --> 00:53:06,620
Scalpel.
827
00:53:12,960 --> 00:53:13,790
Profesor!
828
00:53:15,690 --> 00:53:17,660
Aku baik-baik saja.
Mari kita mulai.
829
00:53:26,400 --> 00:53:27,270
Kasa.
830
00:53:27,910 --> 00:53:29,270
Dr Han yang akan menang.
831
00:53:29,690 --> 00:53:30,610
Tidak usah diragukan lagi.
832
00:53:31,000 --> 00:53:33,580
Dr Han itu dokter yang terbaik di RS kita.
833
00:54:00,710 --> 00:54:02,170
Dia hebat.
834
00:54:05,340 --> 00:54:06,440
[Epinefrin: hormon untuk meningkatkan kontraksi otot jantung
Siapkan epinefrin.
Cepat!
835
00:54:06,440 --> 00:54:06,910
[Epinefrin: hormon untuk meningkatkan kontraksi otot jantung
836
00:54:06,910 --> 00:54:07,740
Dan kontrak pembuluh darah]
837
00:54:18,560 --> 00:54:19,390
Kumohon...
838
00:54:21,890 --> 00:54:22,740
Kumohon..
839
00:54:31,070 --> 00:54:31,900
Dia kembali.
840
00:54:33,220 --> 00:54:34,580
Tekanan darahnya membaik.
841
00:54:55,800 --> 00:54:56,870
Pegang erat-erat!
842
00:54:58,110 --> 00:54:59,830
- Tahan tekanan darah-nya.
- Ya, Pak.
843
00:55:01,220 --> 00:55:02,050
Suction.
844
00:55:14,140 --> 00:55:16,080
Lakukan sesuatu!
845
00:55:21,910 --> 00:55:24,070
Mereka akan segera membunuh pasien.
846
00:55:27,620 --> 00:55:30,020
Oh Jooh Gyu pasti cukup senang sekarang.
847
00:55:33,980 --> 00:55:35,670
Tapi dia tidak tahu apa yang akan terjadi,
848
00:55:35,670 --> 00:55:37,220
Jika Han Jae Joon menang.
849
00:55:45,850 --> 00:55:46,980
Tidak usah diragukan lagi.
850
00:56:03,890 --> 00:56:05,690
Hubungu Manager Han dan
suruh dia ke ruang #2.
851
00:56:05,940 --> 00:56:06,790
Setelah dia selesai.
852
00:56:07,490 --> 00:56:08,300
Kenapa?
853
00:56:09,490 --> 00:56:10,770
Kau ingin media mengetahui,
854
00:56:10,770 --> 00:56:11,590
Ada pasien yang meninggal selama operasi?
855
00:56:12,160 --> 00:56:13,160
Lalu bagaimana dengan kompetisi-nya?
856
00:56:13,740 --> 00:56:15,380
Kenapa pikiran mu pendek sekali?
857
00:56:15,960 --> 00:56:17,400
Dr Han yang akan menyelamatkan mereka berdua.
858
00:56:17,600 --> 00:56:18,450
Ah..
859
00:56:19,000 --> 00:56:19,840
Oh, begitu.
860
00:56:30,360 --> 00:56:31,890
Sepertinya berantakan,
apa yang akan terjadi?
861
00:56:35,490 --> 00:56:36,580
Stabilkan tekanan darah-nya!
862
00:56:36,580 --> 00:56:37,470
Aku akan mencobanya.
863
00:56:39,000 --> 00:56:40,290
Aku tidak bisa melihat apa-apa!
864
00:56:45,250 --> 00:56:46,960
Dr Han sepertinya sudah selesai.
Apa kita memanggilnya saja?
865
00:56:55,100 --> 00:56:56,000
Profesor!
866
00:57:00,420 --> 00:57:02,540
Panggil dia.
Kita harus menyelamatkan pasien ini.
867
00:57:03,070 --> 00:57:04,310
Hubungi Dr Han.
868
00:57:04,730 --> 00:57:05,550
Cepat!
869
00:57:14,820 --> 00:57:15,870
Baik.
870
00:57:15,870 --> 00:57:16,860
Aku akan segera ke sana.
871
00:57:28,670 --> 00:57:29,620
Lakukan sesuatu!
872
00:57:32,360 --> 00:57:34,070
Kenapa Han Jae Joon belum kesini!
873
00:57:41,760 --> 00:57:42,620
Dr Han!
874
00:57:43,340 --> 00:57:45,090
Cepat kesini!
Cepat!
875
00:57:45,090 --> 00:57:45,980
Kumohon!
876
00:57:55,510 --> 00:57:56,360
Dr Park!
877
00:58:03,910 --> 00:58:05,780
Aigoo, kekacauan apa ini, Tuan!
878
00:58:06,510 --> 00:58:07,310
Park Hoon.
879
00:58:17,700 --> 00:58:19,900
Mari kita gantian.
880
00:58:21,900 --> 00:58:26,900
Diterjemahkan oleh apexLingga
60436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.