Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:33,160 --> 00:00:35,290
Hoon kan juga anakmu.
3
00:00:35,760 --> 00:00:38,740
Aku ingin melupakan semuanya
termasuk kau dan Hoon.
4
00:00:38,740 --> 00:00:39,740
Ibu hoon!
5
00:00:40,050 --> 00:00:40,850
Jangan..
6
00:00:41,780 --> 00:00:42,920
Pernah menghubungiku lagi.
7
00:00:52,480 --> 00:00:54,140
[Ibu: 001-1-949-2419-25]
8
00:01:09,450 --> 00:01:10,390
Halo?
9
00:01:12,200 --> 00:01:13,070
Halo?
10
00:01:16,490 --> 00:01:17,490
Halo?
11
00:01:19,540 --> 00:01:20,600
Apa ini..
12
00:01:21,270 --> 00:01:22,250
Hoon?
13
00:01:25,830 --> 00:01:27,200
Ya.
14
00:01:28,200 --> 00:01:29,540
Aku Hoon.
15
00:01:31,090 --> 00:01:32,320
Oh ya ampun!
16
00:01:33,450 --> 00:01:35,980
Aku tidak percaya ini.
17
00:01:36,230 --> 00:01:39,690
Aku pikir...
kau tidak akan pernah meneleponku.
18
00:01:39,690 --> 00:01:41,850
Dimana ibuku?
19
00:01:42,670 --> 00:01:48,330
Ibumu pulang ke Korea 20 tahun
yang lalu untuk mencarimu.
20
00:01:51,850 --> 00:01:53,740
Dia melarangku mengubah nomor ini,
21
00:01:53,740 --> 00:01:55,890
Karena dia khawatir kalau..
22
00:01:56,800 --> 00:01:59,290
Kau tidak bisa menghubungi kami.
23
00:01:59,290 --> 00:02:00,980
Dia mengatakannya jutaan kali..
24
00:02:01,580 --> 00:02:02,580
Ya tuhan.
25
00:02:03,600 --> 00:02:05,380
Kenapa kau baru sekarang menelpon?
26
00:02:10,050 --> 00:02:11,350
Ibumu,
27
00:02:12,470 --> 00:02:15,490
Menyuruhku untuk memberitahumu sesuatu,
28
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
Jika kau menelpon nomor ini,
29
00:02:19,230 --> 00:02:20,560
Dia bilang,
30
00:02:21,700 --> 00:02:22,830
Dia sangat minta maaf,
31
00:02:23,900 --> 00:02:26,050
Dan dia salah.
32
00:02:28,780 --> 00:02:29,960
Maafkan aku.
33
00:02:31,740 --> 00:02:33,600
Aku salah.
34
00:02:35,920 --> 00:02:36,960
Aku..
35
00:02:39,200 --> 00:02:42,180
Tidak pernah tahu apa selama ini kau lalui.
36
00:02:44,270 --> 00:02:46,760
Tapi jangan lupa,
37
00:02:48,580 --> 00:02:50,980
Aku mencintaimu lebih dari
38
00:02:53,050 --> 00:02:54,400
Siapa pun di dunia ini.
39
00:02:56,630 --> 00:02:58,140
Maafkan aku, Sayangku.
40
00:03:04,160 --> 00:03:06,740
Aku menemukanmu.
aku janji.
41
00:03:08,670 --> 00:03:11,780
Tolong jaga dirimu sampai saat itu tiba.
42
00:03:13,070 --> 00:03:15,540
Siapa pun anakmu itu,
dia orang yang sangat beruntung.
43
00:03:17,520 --> 00:03:19,160
Aku yakin kau akan bertemu kembali dengannya,
44
00:03:19,160 --> 00:03:21,050
Jadi jaga dirimu, nyonya.
45
00:03:35,830 --> 00:03:36,690
Ibu.
46
00:03:50,520 --> 00:03:52,000
Maaf, Sayang.
47
00:04:01,960 --> 00:04:03,120
Ibu...
48
00:04:29,230 --> 00:04:30,120
Halo?
49
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
Ini aku.
50
00:04:33,980 --> 00:04:35,860
Kau belum pernah menemui ibumu?
51
00:04:42,140 --> 00:04:43,870
Apa yang kau lakukan padanya?
52
00:04:45,030 --> 00:04:46,170
Aku tidak yakin.
53
00:04:47,180 --> 00:04:49,470
Apa yang kau lakukan padanya?
54
00:04:51,740 --> 00:04:54,290
Kami tidak melakukan apa-apa padanya,
55
00:04:54,850 --> 00:04:56,380
Namun perlu diingat,
56
00:04:57,540 --> 00:05:00,020
Kami bisa melakukan apapun.
57
00:05:02,490 --> 00:05:04,020
Kau punya waktu bebas seperti ini?
58
00:05:04,270 --> 00:05:05,850
Kau seharusnya bergegas temui ibumu.
59
00:05:07,870 --> 00:05:09,740
Halo? Halo?
60
00:05:19,990 --> 00:05:21,650
Ya... Aigoo..
61
00:05:22,380 --> 00:05:25,050
Ini akan jadi reuni dramatis ibu dan anak.
62
00:05:28,210 --> 00:05:32,810
[Episode 14]
63
00:06:02,320 --> 00:06:04,600
Park sedang dalam perjalanan ke sana sekarang.
64
00:06:05,920 --> 00:06:07,830
Baik.
Terima kasih.
65
00:06:16,140 --> 00:06:18,180
Dia harus dites darah dulu.
66
00:06:18,690 --> 00:06:19,630
Silakan.
67
00:06:39,400 --> 00:06:40,970
Kau harus menunggu di luar.
68
00:06:41,490 --> 00:06:43,280
Bisa kau membiarkan pintunya terbuka?
69
00:06:43,760 --> 00:06:44,560
Ya.
70
00:06:50,080 --> 00:06:51,340
Hanya sedikit.
71
00:07:00,870 --> 00:07:01,690
Ya.
72
00:07:03,030 --> 00:07:04,340
Tidak ada yang aneh.
73
00:07:05,320 --> 00:07:06,200
Ya.
74
00:07:07,270 --> 00:07:08,100
Baiklah.
75
00:07:18,580 --> 00:07:19,910
Dimana pasien Lee Mi Sook?
76
00:07:21,320 --> 00:07:22,780
Dia baru saja pergi.
77
00:07:34,090 --> 00:07:36,630
Kau pernah lihat pasien dengan boneka beruang?
78
00:07:37,890 --> 00:07:39,660
Aku pikir dia pergi ke luar.
79
00:08:13,140 --> 00:08:14,500
Pasien Lee Mi Sook tidak ada di kamarnya.
80
00:08:14,500 --> 00:08:15,870
Dia barusan tes darah tadi.
81
00:08:19,290 --> 00:08:21,970
Dimana pasien yang baru saja tes darah tadi?
82
00:08:22,470 --> 00:08:23,550
Pasien dengan boneka beruang?
83
00:08:23,550 --> 00:08:24,970
Dia baru saja pergi.
84
00:08:25,250 --> 00:08:26,410
Dimana?
Dia tidak ada di kamarnya.
85
00:08:27,000 --> 00:08:27,940
Ini aneh..
86
00:08:28,250 --> 00:08:30,210
Walinya tadi juga mencarinya.
87
00:08:31,580 --> 00:08:32,390
Walinya?
88
00:08:40,720 --> 00:08:42,890
Kami sedang mencarinya ke seluruh bagian RS ini.
89
00:08:43,200 --> 00:08:44,000
Bagus.
90
00:08:51,920 --> 00:08:53,330
Kau tidak boleh masuk.
91
00:08:53,330 --> 00:08:55,370
Aku harus menemui Dr Han Seung Hee.
92
00:08:55,370 --> 00:08:57,440
Dr Han sedang mengoperasi.
93
00:09:01,080 --> 00:09:02,000
Apa?
94
00:09:05,890 --> 00:09:07,880
Lee Mi Sook menghilang?
95
00:09:08,400 --> 00:09:09,260
Maafkan aku.
96
00:09:09,260 --> 00:09:10,780
Itu tidak menyelesaikan apapun!
97
00:09:11,120 --> 00:09:12,270
Kalau mereka berdua dipertemukan,
98
00:09:12,270 --> 00:09:14,420
Kita bisa mengendalikan Park Hoon!
99
00:09:17,200 --> 00:09:19,560
Mungkin Park Hoon membawanya.
100
00:09:19,850 --> 00:09:21,230
Aku pikir tidak mungkin.
101
00:09:21,230 --> 00:09:22,200
Lalu apa?
102
00:09:22,200 --> 00:09:25,440
Wanita gila itu pergi dengan sendirinya begitu?
103
00:09:25,440 --> 00:09:27,760
Orang kita sedang mencarinya di RS ini sekarang.
104
00:09:27,760 --> 00:09:28,610
Aku akan menemukannya...
105
00:09:28,610 --> 00:09:30,180
Sialan!
106
00:09:54,890 --> 00:09:56,640
Perdana Menteri ini Taman Hoon.
107
00:10:07,140 --> 00:10:08,310
Ada apa?
108
00:10:09,430 --> 00:10:12,650
Chang Yi, dengarkan aku baik baik.
109
00:10:13,920 --> 00:10:14,980
Dia..
110
00:10:16,360 --> 00:10:17,690
Ibunya Hoon.
111
00:10:19,380 --> 00:10:21,490
Aku akan menjelaskannya nanti.
112
00:10:21,490 --> 00:10:23,830
Bisa kau merawatnya sementara ini?
113
00:10:25,030 --> 00:10:26,160
Apa Hoon tahu?
114
00:10:27,580 --> 00:10:29,000
Jika dia tahu, dia akan dalam bahaya.
115
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Aku pikir kaulah yang pembuat bahaya disini.
116
00:10:31,490 --> 00:10:32,340
Chang Yi,
117
00:10:32,340 --> 00:10:34,360
Aku tahu siapa kau.
118
00:10:34,720 --> 00:10:37,100
Aku juga melihatmu memakai pistol.
119
00:10:37,360 --> 00:10:40,210
Mereka mau memakai ibu Hoon sebagai umpan.
120
00:10:40,890 --> 00:10:42,640
Kalau mereka tahu dia menghilang,
121
00:10:42,640 --> 00:10:44,610
Mereka akan mencurigai Hoon.
122
00:10:46,090 --> 00:10:47,250
Kau pikir apa yang akan terjadi padanya nanti,
123
00:10:47,250 --> 00:10:48,050
Jika mereka berdua bertemu?
124
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Kumohon.
125
00:10:52,760 --> 00:10:56,070
Ini demi Hoon dan ibunya.
126
00:10:56,960 --> 00:10:58,860
Jangan sampai siapa pun tahu tentang ini.
127
00:11:03,720 --> 00:11:06,070
Maaf telah membuatmu terlibat dalam kekacauan ini,
128
00:11:07,340 --> 00:11:08,850
Tapi kau sendiri kan tahu,
129
00:11:09,200 --> 00:11:12,910
Hanya kau orang yang sangat dipercayai Hoon.
130
00:11:20,980 --> 00:11:22,480
Dia tidak ada di luar.
131
00:11:23,200 --> 00:11:24,480
Kami juga mencarinya di dalam,
132
00:11:25,120 --> 00:11:26,420
Tapi dia tidak ada.
133
00:11:26,420 --> 00:11:27,520
Cari terus.
134
00:11:27,520 --> 00:11:28,290
Ya, Pak.
135
00:11:35,870 --> 00:11:38,120
Ibu Park Hoon menghilang?
136
00:11:38,960 --> 00:11:40,030
Kalau begini,
137
00:11:40,850 --> 00:11:42,090
Bagaimana aku bisa percaya padamu.
138
00:11:42,600 --> 00:11:44,670
Terutama selama situasi kritis seperti ini.
139
00:11:45,890 --> 00:11:47,870
Jika kau akan membiarkan kami mengurusnya,
140
00:11:47,870 --> 00:11:49,370
Pasti tidak akan seperti ini.
141
00:11:50,320 --> 00:11:51,370
Kau terlibat dalam hal ini?
142
00:11:54,470 --> 00:11:56,430
Kenapa kami mau melakukannya?
143
00:11:59,830 --> 00:12:02,120
Jangan nilai apakah
144
00:12:03,270 --> 00:12:05,400
Keputusanku salah atau tidak.
145
00:12:23,690 --> 00:12:24,950
Ibu Park Hoon menghilang.
146
00:12:26,030 --> 00:12:26,870
Apa itu kau?
147
00:12:27,360 --> 00:12:29,580
Bukankah ada anak buah PM Jang yang mengawasinya?
148
00:12:29,580 --> 00:12:31,830
Hanya Jang Seok Joo, kau, dan aku
149
00:12:32,090 --> 00:12:33,780
Yang tahu dimana dia.
150
00:12:36,670 --> 00:12:37,490
Apa itu kau?
151
00:12:38,720 --> 00:12:40,340
Aku sedang mengoperasi tadi.
152
00:12:40,340 --> 00:12:41,830
Apa aku punya waktu untuk itu?
153
00:12:43,000 --> 00:12:44,340
Tapi kau punya alasan.
154
00:12:44,720 --> 00:12:46,290
Dia ibunya Park Hoon.
155
00:12:46,290 --> 00:12:47,970
Silakan selidiki saja.
156
00:12:47,970 --> 00:12:48,870
Baik.
157
00:12:49,850 --> 00:12:51,670
Aku hanya berdoa semoga itu bukan kau,
158
00:12:52,400 --> 00:12:53,940
Atau kalian berdua
159
00:12:54,800 --> 00:12:56,840
Yang akan mati ditanganku nanti.
160
00:13:07,200 --> 00:13:08,780
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.
161
00:13:11,380 --> 00:13:13,120
Jangan keluar lagi selama operasi.
162
00:13:13,690 --> 00:13:14,740
Maafkan aku.
163
00:13:15,090 --> 00:13:17,590
Aku akan membantumu lagi
kalau kau membutuhkanku.
164
00:13:17,890 --> 00:13:18,720
Baguslah.
165
00:13:18,720 --> 00:13:19,660
Kau berutang padaku.
166
00:13:23,170 --> 00:13:24,870
[Park Hoon]
167
00:13:27,670 --> 00:13:30,970
[Nonaktif]
168
00:13:30,970 --> 00:13:33,600
Nomor yang anda tuju....
169
00:13:44,630 --> 00:13:45,980
Dimana PM tinggal?
170
00:13:46,890 --> 00:13:48,890
Aku cuma dibayar untuk menjemputmu.
171
00:14:04,430 --> 00:14:05,230
Hoon.
172
00:14:09,890 --> 00:14:10,970
Kau yang mengirim taksi?
173
00:14:12,430 --> 00:14:13,450
Ibumu,
174
00:14:13,850 --> 00:14:14,680
Baik-baik saja.
175
00:14:19,890 --> 00:14:21,090
Kau sudah tahu?
176
00:14:21,430 --> 00:14:23,560
Kau sudah tahu ibuku ada di sini selama ini?
177
00:14:24,830 --> 00:14:25,650
Ya.
178
00:14:26,090 --> 00:14:27,190
Kenapa kau tidak pernah mengatakannya padaku?
179
00:14:27,490 --> 00:14:28,930
Aku tidak tahu persis di mana dia.
180
00:14:28,930 --> 00:14:29,860
Apa itu masuk akal?
181
00:14:30,090 --> 00:14:33,830
Jang Seok Joo merahasiakan keberadaan dia.
182
00:14:34,560 --> 00:14:35,740
Dia tidak bisa percaya padaku.
183
00:14:40,200 --> 00:14:41,690
Kalian semua ada dipihak yang sama.
184
00:14:42,200 --> 00:14:44,710
Kalian sering bertemu,
mana mungkin saling tidak percaya?
185
00:14:44,710 --> 00:14:46,780
Jang Seok Joo bahkan tidak yakin siapa aku sebenarnya.
186
00:14:47,380 --> 00:14:48,210
Apa?
187
00:14:48,850 --> 00:14:50,980
Dia hanya yakin aku bukan Song Jae Hee,
188
00:14:51,450 --> 00:14:52,470
Itu saja setelah aku menunjukkan padanya,
189
00:14:52,470 --> 00:14:53,720
Kalau tidak ada bekas luka di perutku.
190
00:14:55,760 --> 00:14:58,790
Aku melalui banyak operasi sebelumku datang ke sini.
191
00:15:00,430 --> 00:15:02,630
Dia hanya akan menceritakan semuanya,
192
00:15:02,980 --> 00:15:05,690
Setelah dia yakin aku ini hanya
193
00:15:06,120 --> 00:15:07,560
Orang yang mirip Song Jae Hee,
194
00:15:07,560 --> 00:15:08,600
Dan datang ke sini untuk menipumu.
195
00:15:09,940 --> 00:15:10,960
Pernah kau berpikir
196
00:15:10,960 --> 00:15:11,970
Aku akan meragukanmu?
197
00:15:12,470 --> 00:15:13,450
Tidak pernah.
198
00:15:18,230 --> 00:15:20,230
Aku pikir kau akan tetap mengenaliku,
199
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Bahkan jika wajahku berubah.
200
00:15:30,090 --> 00:15:32,090
Aku mengantar ibumu ke tempat yang aman.
201
00:15:32,090 --> 00:15:32,940
Aku tahu ini sulit,
202
00:15:32,940 --> 00:15:33,790
Tapi tunggulah sebentar.
203
00:15:33,790 --> 00:15:34,920
Cukup.
204
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
Katakan di mana ibuku.
205
00:15:37,490 --> 00:15:38,330
Tidak.
206
00:15:39,380 --> 00:15:40,970
Kenapa? Kenapa tidak?
207
00:15:41,270 --> 00:15:42,970
Sudah kubilang aku punya rencana
208
00:15:43,830 --> 00:15:44,760
Jika rencanaku berjalan lancar,
209
00:15:44,760 --> 00:15:47,980
Aku bisa melindungimu dan ibumu.
210
00:15:48,270 --> 00:15:49,400
Bisa kau...
211
00:15:50,830 --> 00:15:53,810
Percaya padaku dan tunggu saja?
212
00:15:53,810 --> 00:15:54,830
Percaya?
213
00:15:54,830 --> 00:15:56,020
Bagaimana aku bisa mempercayaimu kalau tanpa alasan?
214
00:15:56,670 --> 00:15:59,110
Aku bahkan tidak yakin
kau sungguhan tahu dimana ibuku.
215
00:15:59,430 --> 00:16:01,380
Dari semua itu, aku tahu apa yang kau lakukan.
216
00:16:01,380 --> 00:16:03,020
- Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
- Hoon
217
00:16:03,250 --> 00:16:05,430
Sejujurnya, aku tidak bisa mempercayai kau.
218
00:16:06,720 --> 00:16:09,000
Sebenarnya, aku bahkan tidak yakin
kau itu benar-benar Jae Hee.
219
00:16:16,800 --> 00:16:18,450
Aku tidak peduli tentang rencana itu,
220
00:16:19,250 --> 00:16:21,970
Aku mau bertemu Jang Seok Joo sekarang.
221
00:16:22,850 --> 00:16:23,920
Jika dia tidak bisa memberitahu dimana ibuku,
222
00:16:23,920 --> 00:16:25,640
Aku akan langsung melapor
ke kantor polisi atau ke pengadilan.
223
00:16:25,850 --> 00:16:27,440
Kau pikir kau bisa melakukan itu dengan mudah?
224
00:16:29,600 --> 00:16:30,720
Dia bisa membunuhku.
225
00:16:33,630 --> 00:16:35,090
Bagaimana dengan ibumu?
226
00:16:38,160 --> 00:16:40,070
Dia menderita sakit jiwa,
227
00:16:40,540 --> 00:16:42,450
Setelah 20 tahun tertekan karena rasa bersalahnya.
228
00:16:49,980 --> 00:16:51,670
Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya.
229
00:16:54,270 --> 00:16:55,600
Aku harus mengatakan padanya
230
00:16:57,470 --> 00:16:58,890
"Maafkan aku,"
231
00:17:00,720 --> 00:17:01,970
"Aku juga salah."
232
00:17:06,560 --> 00:17:08,850
Tolong percaya padaku kali ini saja.
233
00:17:10,090 --> 00:17:12,580
Aku benar-benar ingin melindungi,
234
00:17:13,670 --> 00:17:15,720
Dirimu dan ibumu.
235
00:17:16,380 --> 00:17:18,560
Beri aku 1 bulan saja,
236
00:17:18,560 --> 00:17:20,450
Aku berjanji padamu,
237
00:17:20,450 --> 00:17:22,530
Semuanya akan berakhir pada saat itu.
238
00:17:24,250 --> 00:17:25,160
Kumohon.
239
00:17:26,920 --> 00:17:28,030
Aku mohon padamu.
240
00:18:01,690 --> 00:18:04,230
Disini ada semua hal.
241
00:18:05,870 --> 00:18:07,160
Yang sangat ingin kau ketahui,
242
00:18:10,540 --> 00:18:13,710
[Rumah Sakit Universitas Jae Il]
243
00:18:14,690 --> 00:18:15,540
Apa ini?
244
00:18:17,520 --> 00:18:18,380
Myung Woo,
245
00:18:19,890 --> 00:18:20,820
Min Gook
246
00:18:22,540 --> 00:18:23,380
Dan Jae Il.
247
00:18:23,720 --> 00:18:24,670
Dari tiga ini,
248
00:18:26,130 --> 00:18:28,800
Min Gook tersingkir,
249
00:18:29,720 --> 00:18:30,590
Begitu aku memilihnya.
250
00:18:30,940 --> 00:18:32,430
Jika kau bisa menyingkirkan 1 RS,
251
00:18:34,030 --> 00:18:34,960
Jae Il,
252
00:18:35,960 --> 00:18:37,060
Yang telah dia pilih.
253
00:18:37,490 --> 00:18:38,400
Lalu,
254
00:18:39,200 --> 00:18:40,670
Hanya Myung Woo akan tersisa.
255
00:18:43,800 --> 00:18:44,760
Dalam hal ini,
256
00:18:45,670 --> 00:18:48,780
Akan lebih baik bagimu nanti
kalau kau mengambil Park Hoon kembali.
257
00:18:50,750 --> 00:18:53,580
Untuk menyelesaikan pertempuran.
258
00:19:12,050 --> 00:19:13,270
Halo, direktur.
259
00:19:13,740 --> 00:19:14,580
Kau kenal..
260
00:19:15,250 --> 00:19:16,700
Beberapa wartawan?
261
00:19:17,290 --> 00:19:18,380
Menurut jaksa,
262
00:19:18,380 --> 00:19:21,470
RS Jae Il, yang baru-baru ini dipilih
untuk operasi Perdana Menteri
263
00:19:21,470 --> 00:19:23,120
Ternyata secara teratur menerima suap,
264
00:19:23,120 --> 00:19:24,470
Dari perusahaan peralatan medis.
265
00:19:24,470 --> 00:19:26,740
Jumlah yang diterima paling sedikit ribuan..
266
00:19:26,740 --> 00:19:29,390
Atau paling banyak jutaan dollar.
267
00:19:33,940 --> 00:19:35,270
Aku rasa
268
00:19:35,270 --> 00:19:37,830
Aku harus menyerahkan operasi ku
269
00:19:37,830 --> 00:19:39,290
Ke Rumah Sakit Universitas Min Gook.
270
00:19:42,470 --> 00:19:43,870
Kita serahkan ke Myung Woo.
271
00:19:57,540 --> 00:20:00,470
Dasar tua bangka licik.
272
00:20:00,470 --> 00:20:02,150
Kau seharusnya mengatakan itu dari awal.
273
00:20:05,230 --> 00:20:06,220
Ah, kau menemukan Lee Mi Sook?
274
00:20:07,580 --> 00:20:08,760
Belum.
275
00:20:10,830 --> 00:20:12,490
Apa Cha Jin Soo yang melakukannya?
276
00:20:13,960 --> 00:20:16,190
Kami menduga Han Seung Hee.
277
00:20:16,920 --> 00:20:18,060
Kenapa dia mau melakukan itu?
278
00:20:18,800 --> 00:20:20,230
Aku rasa dia benar..
279
00:20:21,470 --> 00:20:22,740
Adalah Song Jae Hee.
280
00:20:23,000 --> 00:20:24,200
Apa yang kau bicarakan?
281
00:20:24,200 --> 00:20:25,670
Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri,
282
00:20:25,670 --> 00:20:27,000
kalau dia tidak punya bekas luka.
283
00:20:27,490 --> 00:20:29,290
Bukankah kau pikir ini lebih menyakinkan
284
00:20:29,290 --> 00:20:31,090
kalau dia mengambil Lee Mi Sook,
285
00:20:31,960 --> 00:20:33,760
Karena dia itu ibu Park Hoon
286
00:20:34,600 --> 00:20:36,850
Dengan menghilangkan bekas lukanya?
287
00:20:42,720 --> 00:20:44,850
RS Universitas Jae Il otomatis
288
00:20:44,850 --> 00:20:46,800
Didiskualifikasi.
289
00:20:48,340 --> 00:20:50,030
Kau kadang-kadang berguna juga.
290
00:20:50,230 --> 00:20:52,180
Aku selalu berguna.
291
00:20:55,180 --> 00:20:56,770
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
292
00:20:57,270 --> 00:20:58,120
Apa?
293
00:20:58,370 --> 00:21:01,540
Bukankah kita melanjutkan kompetisi?
294
00:21:01,780 --> 00:21:02,630
Maksudmu dengan Park Hoon?
295
00:21:03,000 --> 00:21:03,800
Ya.
296
00:21:26,000 --> 00:21:27,560
Bukankah hari ini hari libur?
297
00:21:33,870 --> 00:21:36,070
Aku pikir aku terlalu kasar tadi malam.
298
00:21:37,890 --> 00:21:39,480
Kau mau ke rumah Dr Park?
299
00:21:39,480 --> 00:21:40,340
Yep.
300
00:21:40,890 --> 00:21:43,630
Kita masih punya sedikit sisa kari.
301
00:21:43,630 --> 00:21:45,320
Aku tidak ingin membuangnya,
302
00:21:45,670 --> 00:21:46,880
Jadi aku mau memberikan padanya.
303
00:21:47,090 --> 00:21:47,980
Oh, kari?
304
00:21:50,470 --> 00:21:51,660
Bisa kau tunggu sebentar?
305
00:21:51,660 --> 00:21:52,920
Hah? Kenapa?
306
00:21:53,340 --> 00:21:54,670
Aku tahu dia sangat menyukai kari,
307
00:21:54,670 --> 00:21:56,130
Tapi dia mungkin akan sakit
kalau makan sisa kari itu.
308
00:22:09,380 --> 00:22:11,400
Katakan padanya,
kita akan buat banyak kari lagi nanti.
309
00:22:12,720 --> 00:22:15,980
Kau ini pernah sekolah kuliner ya?
310
00:22:16,890 --> 00:22:17,940
Kau bisa mengatakan begitu.
311
00:22:18,720 --> 00:22:20,470
Terima kasih.
aku akan mengantarkannya segera.
312
00:22:53,800 --> 00:22:54,600
Hei.
313
00:22:56,560 --> 00:22:58,320
Aku ke sini untuk
mendapatkan permintaan maaf darimu.
314
00:23:00,690 --> 00:23:01,530
Permintaan maaf?
315
00:23:01,920 --> 00:23:03,120
Ya.
316
00:23:03,520 --> 00:23:05,290
Tarik kembali apa yang
kau katakan tadi malam.
317
00:23:06,380 --> 00:23:07,490
Untuk apa aku minta maaf?
318
00:23:07,490 --> 00:23:08,660
Apa kau akan terus seperti itu?
319
00:23:13,490 --> 00:23:14,400
Hei, bebek.
320
00:23:16,890 --> 00:23:18,240
Kau benar benar naksir padaku?
321
00:23:19,290 --> 00:23:20,580
Ap.. apa?
322
00:23:22,520 --> 00:23:23,920
Kau memakai itu sebagai alasanmu kesini?
323
00:23:24,270 --> 00:23:25,070
Wow.
324
00:23:25,380 --> 00:23:26,920
Itu bahkan tidak lucu sekarang.
325
00:23:26,920 --> 00:23:27,740
Wow
326
00:23:30,250 --> 00:23:31,560
Pergilah sekarang.
327
00:23:31,560 --> 00:23:33,030
Aku sedang tidak mood bermain denganmu.
328
00:23:33,030 --> 00:23:34,020
Aku tidak memintamu bermain.
329
00:23:34,020 --> 00:23:34,990
Pergilah saja.
330
00:23:35,230 --> 00:23:36,400
Jangan salah paham. Dr Han yang membuat ini untukmu,
331
00:23:36,400 --> 00:23:38,360
Karena dia merasa tidak enak.
332
00:23:38,360 --> 00:23:39,980
Aku ke sini hanya untuk menyampaikan hal itu.
333
00:23:40,650 --> 00:23:41,870
Dan.. dan untuk mendapatkan,
334
00:23:41,870 --> 00:23:43,070
Perminta maafan juga.
335
00:23:43,870 --> 00:23:44,690
Dr Han?
336
00:23:45,090 --> 00:23:46,570
Ya, Dr Han.
337
00:23:48,090 --> 00:23:50,050
Astaga, Kenapa Dr Han mau membuat ini,
338
00:23:50,050 --> 00:23:51,170
Dan menyebabkan ini jadi salahpaham?
339
00:23:54,070 --> 00:23:55,540
Baiklah, aku minta maaf.
340
00:23:58,320 --> 00:23:59,470
Aku minta maaf.
341
00:24:01,320 --> 00:24:02,830
Maaf tentang yang kemarin juga.
342
00:24:03,430 --> 00:24:04,250
Kau bisa pergi sekarang.
343
00:24:06,850 --> 00:24:09,350
Aku juga minta maaf tentang yang kemarin.
344
00:24:11,850 --> 00:24:13,740
Jadi rukunlah dengan Jae Joon,
345
00:24:14,430 --> 00:24:15,770
Dan jangan datang kesini lagi.
346
00:24:28,720 --> 00:24:29,970
Bawa ini kembali.
Aku tidak mau ini.
347
00:24:30,450 --> 00:24:31,270
Kenapa?
348
00:24:31,520 --> 00:24:33,240
Dr Han telah susah payah membuatnya.
349
00:24:34,800 --> 00:24:35,950
Aku tidak mau.
350
00:24:56,670 --> 00:24:58,010
Apa kau benar-benar naksir padaku?
351
00:25:03,230 --> 00:25:04,940
Aku tidak gila ya!
352
00:25:07,000 --> 00:25:08,160
Dasar brengsek!
353
00:25:36,430 --> 00:25:37,270
Pergi sana.
354
00:25:43,050 --> 00:25:43,960
Hei.
355
00:25:44,740 --> 00:25:45,780
Ada apa?
356
00:25:47,000 --> 00:25:48,120
Menurutmu,
357
00:25:49,000 --> 00:25:50,120
Apa yang akan terjadi padanya,
358
00:25:50,120 --> 00:25:51,480
Kalau mereka berdua bertemu?
359
00:25:51,920 --> 00:25:53,860
Jangan sampai siapa pun tahu.
360
00:25:57,670 --> 00:25:58,660
Ada apa?
361
00:25:59,940 --> 00:26:01,460
Kau bilang kau mau membantu pengiriman.
362
00:26:02,270 --> 00:26:03,070
Benarkah?
363
00:26:03,290 --> 00:26:05,130
Benar! Aku tidak mendengarnya dari hantu.
364
00:26:06,670 --> 00:26:07,740
Tunggu.
365
00:26:10,120 --> 00:26:11,840
Bagaimana ibu?
Apa dia baik-baik saja?
366
00:26:12,230 --> 00:26:14,170
Hah? Ibu?
367
00:26:14,170 --> 00:26:15,870
Aku dengar dia pulang ke rumah kemarin.
368
00:26:16,200 --> 00:26:17,940
Masakkan dia makanan lezat.
369
00:26:18,980 --> 00:26:20,550
Kenapa kau khawatir dengan ibuku?
370
00:26:20,780 --> 00:26:22,550
Jangan seperti itu.
Kenapa kau kasar begini?
371
00:26:24,070 --> 00:26:25,160
Halo.
372
00:26:25,690 --> 00:26:26,590
Boleh aku bertanya?
373
00:26:28,520 --> 00:26:30,400
Apa klinik ini buka hari ini?
374
00:26:30,650 --> 00:26:31,740
Ya, tentu saja.
375
00:26:31,740 --> 00:26:32,760
Ada yang bisa ku bantu?
376
00:26:32,760 --> 00:26:34,360
Kumohon... Dadaku...
377
00:26:36,920 --> 00:26:37,770
Kau baik-baik saja?
378
00:26:39,600 --> 00:26:40,440
Bawa dia masuk,
379
00:26:49,470 --> 00:26:51,680
Kau pernah diresepkan untuk angina?
380
00:26:51,940 --> 00:26:53,540
Aku pernah berhenti minum itu,
381
00:26:53,920 --> 00:26:55,180
Dan malah pingsan.
382
00:26:55,180 --> 00:26:57,150
Itu pasti mengerikan.
383
00:26:57,490 --> 00:26:58,830
Ada gumpalan di arteri koroner mu,
384
00:26:58,830 --> 00:27:00,520
Yang terjebak di pembuluh darah di otakmu
385
00:27:00,920 --> 00:27:02,380
Untungnya, itu hanya gumpalan kecil.
386
00:27:02,380 --> 00:27:04,020
Jika sudah besar,
kau mungkin tidak akan bisa berjalan sekarang.
387
00:27:06,070 --> 00:27:07,930
Kau bisa ambil napas yang dalam?
388
00:27:13,650 --> 00:27:14,870
Aku pernah pergi ke RS besar,
389
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
Dan meminta resep,
390
00:27:17,580 --> 00:27:19,200
Tapi mereka bilang aku harus dioperasi.
391
00:27:20,490 --> 00:27:21,540
Aku tidak punya uang untuk itu.
392
00:27:22,430 --> 00:27:23,370
RS mana itu?
393
00:27:24,540 --> 00:27:25,710
RS Myung Woo.
394
00:27:27,490 --> 00:27:29,270
Aku mungkin pernah melihatmu di sana.
395
00:27:31,120 --> 00:27:32,560
Bisa kau berbaring?
396
00:27:49,920 --> 00:27:53,100
Pak, aku pikir kau benar benar harus dioperasi.
397
00:27:56,070 --> 00:27:57,450
Aku tidak ada biaya.
398
00:27:58,980 --> 00:28:00,270
Jika kau tidak dioperasi,
kau akan dalam bahaya.
399
00:28:00,600 --> 00:28:01,690
Resepkan saja
400
00:28:02,070 --> 00:28:03,580
Aku obat untuk angina.
401
00:28:03,580 --> 00:28:05,850
Ini bukan penyakit yang bisa
diobati dengan obat obatan saja.
402
00:28:10,850 --> 00:28:12,990
Pak, aku akan memberimu resep,
403
00:28:13,870 --> 00:28:14,700
Hai!
404
00:28:19,270 --> 00:28:20,830
Mengulang kompetisi?
405
00:28:21,580 --> 00:28:23,130
Bukankah RS lain sudah menang?
406
00:28:23,130 --> 00:28:24,760
Kau tahu siapa aku.
407
00:28:24,760 --> 00:28:26,380
Aku Hyung Wook, pembuat yang mustahil!
408
00:28:26,380 --> 00:28:27,690
Masa-masa sulit sudah berakhir
di Myung Woo berkat aku.
409
00:28:27,690 --> 00:28:28,780
Itu semua masalah kecil.
410
00:28:28,780 --> 00:28:30,120
Aku yang mengurus semuanya.
411
00:28:31,070 --> 00:28:31,940
Tidak, terima kasih.
412
00:28:33,600 --> 00:28:35,810
Astaga. Ini.
413
00:28:36,600 --> 00:28:38,280
Aku bahkan tidak bisa menggunakan itu.
414
00:28:40,630 --> 00:28:41,650
Rumus sulap!
415
00:28:46,090 --> 00:28:47,270
Aku tidak butuh uang lagi.
416
00:28:47,270 --> 00:28:49,390
Suruh Dr Han saja yang mewakili Myung Woo.
417
00:28:50,450 --> 00:28:52,070
Dr Han tidak bisa membantuku
418
00:28:52,070 --> 00:28:53,290
Mewujudkan wasiat ayahku.
419
00:28:53,490 --> 00:28:55,070
Tu.. tuan
420
00:28:55,890 --> 00:28:56,870
Maksudku profesor, beritahu ayahmu...
421
00:28:56,870 --> 00:28:57,960
Kau minta maaf.
422
00:28:57,960 --> 00:28:58,800
Hyung!
423
00:29:00,980 --> 00:29:02,330
Hah? Bukankah dia...
424
00:29:02,540 --> 00:29:03,360
Kau tahu dia?
425
00:29:04,740 --> 00:29:05,890
Tentu saja!
426
00:29:06,630 --> 00:29:08,010
Dia punya angina dan
kami menyuruhnya
427
00:29:08,010 --> 00:29:09,630
Melakukan operasi tapi dia pergi karena
428
00:29:09,630 --> 00:29:10,720
Dia bilang dia tidak ada biaya.
429
00:29:11,120 --> 00:29:12,050
Ambil truk mu.
430
00:29:12,050 --> 00:29:12,890
Kita mau kemana?
431
00:29:13,810 --> 00:29:14,810
Mari kita selamatkan pasien!
432
00:29:17,250 --> 00:29:18,050
Rumah Sakit Myung Woo.
433
00:29:18,740 --> 00:29:19,580
Bingo!
434
00:29:33,200 --> 00:29:34,910
Dia akhirnya kembali.
435
00:29:35,940 --> 00:29:37,500
Kenapa kau mengabaikan pasien ini?
436
00:29:37,800 --> 00:29:38,910
Dia harus pergi kalau dia tidak bisa membayar.
437
00:29:39,600 --> 00:29:40,920
Kau tidak lihat dia kesakitan?
438
00:29:50,630 --> 00:29:51,550
Hei, tomboy!
439
00:29:51,550 --> 00:29:52,550
Ouch!
440
00:29:53,850 --> 00:29:54,940
Ouch! Omo, Omo!
441
00:29:56,430 --> 00:29:58,260
Kau mau pergi nonton malam ini?
442
00:29:59,630 --> 00:30:01,430
Kau pernah menganggap hidup ini serius, cabul?
443
00:30:01,720 --> 00:30:03,130
Tentu saja iya.
444
00:30:03,470 --> 00:30:06,100
Hidup tidak selalu senang dan mudah.
445
00:30:06,100 --> 00:30:07,200
Hah?
446
00:30:08,050 --> 00:30:09,230
Astaga!
447
00:30:27,890 --> 00:30:28,760
Dia tidak bisa dioperasi,
448
00:30:28,760 --> 00:30:29,890
Jika dia tidak ada uang.
449
00:30:30,920 --> 00:30:32,470
Aku yang akan mengurus biaya medisnya.
450
00:30:32,470 --> 00:30:33,760
Bisa aku memintamu mengurus administrasinya?
451
00:30:59,920 --> 00:31:01,020
Kau bilang sebulan?
452
00:31:15,230 --> 00:31:16,540
Jadi Myung Woo dikonfirmasi,
453
00:31:16,540 --> 00:31:18,710
Yang melakukan operasi Perdana Menteri?
454
00:31:19,070 --> 00:31:19,890
Itu benar.
455
00:31:25,200 --> 00:31:27,810
Direktur, ada Dr Park Hoon disini.
456
00:31:28,980 --> 00:31:29,810
Suruh dia masuk.
457
00:31:51,120 --> 00:31:52,960
Unnie! aku punya berita besar!
458
00:31:53,340 --> 00:31:54,710
Ribut ribut apa ini?
459
00:31:54,710 --> 00:31:56,540
Periksa tanda vital pasien di kamar 3 dan 9.
460
00:31:56,540 --> 00:31:57,780
Ayolah unni!
461
00:31:57,780 --> 00:31:59,240
Bocah galon kembali lagi!
462
00:32:00,980 --> 00:32:01,880
- Benarkah?
- Ya!
463
00:32:04,050 --> 00:32:06,150
Apa maksudmu?
464
00:32:06,450 --> 00:32:08,920
Kenapa 1:1? kan masih 1:0
465
00:32:09,180 --> 00:32:10,020
Terserahlah.
466
00:32:10,740 --> 00:32:12,390
- Mari kita mulai dengan 1:1.
- Hei!
467
00:32:13,120 --> 00:32:16,490
Kau bilang siapa yang melakukan operasi itu,
dia akan kalah.
468
00:32:16,760 --> 00:32:18,660
Tapi kita semua tahu dia
benar-benar mbutuh dioperasi.
469
00:32:19,320 --> 00:32:20,060
Hei!
470
00:32:20,320 --> 00:32:21,230
Kita dengarkan dia dulu.
471
00:32:22,450 --> 00:32:23,530
Tentu, tentu saja.
472
00:32:24,450 --> 00:32:27,030
Aku akan menganggap diriku kalah.
473
00:32:29,600 --> 00:32:30,440
Dengan kata lain,
474
00:32:30,760 --> 00:32:34,010
Kita hanya punya 1 babak lagi
antara Dr Han dan aku.
475
00:32:35,270 --> 00:32:36,890
Aku tidak terlalu senang tentang itu,
476
00:32:36,890 --> 00:32:38,250
Karena terdengar seperti kau kasihan padaku.
477
00:32:39,140 --> 00:32:40,450
Ini bukan kasihan.
478
00:32:40,450 --> 00:32:42,790
Kau bisa menyebutnya
penghormatan pada dokter yang baik.
479
00:32:43,250 --> 00:32:44,120
Lalu,
480
00:32:44,780 --> 00:32:45,850
Ini akan jadi babak final?
481
00:32:46,580 --> 00:32:47,780
Tapi sama seperti yang kemarin,
482
00:32:47,780 --> 00:32:49,130
Biarkan RS yang mengurus
semua biaya pengobatan.
483
00:32:58,650 --> 00:32:59,730
Dia pria 45 tahun.
484
00:33:02,720 --> 00:33:03,840
Dia pingsan sejak 2 minggu lalu,
485
00:33:03,840 --> 00:33:05,110
Dan dilarikan ke UGD.
486
00:33:05,210 --> 00:33:06,180
Dia memiliki penyumbatan arteri di otak,
487
00:33:06,180 --> 00:33:07,240
Karena pembekuan darah.
488
00:33:07,520 --> 00:33:09,240
Aku lihat ada kemungkinan serangan jantung.
489
00:33:10,000 --> 00:33:10,940
Seperti yang kau lihat,
490
00:33:10,940 --> 00:33:12,540
Kita harus memperbaiki katub
491
00:33:12,540 --> 00:33:14,790
Arteri koronernya dan
pembesaran ventrikel kiri.
492
00:33:15,140 --> 00:33:16,820
Kau ingin dia jadi apsien untuk babak final kita?
493
00:33:17,120 --> 00:33:19,220
Ini kebetulan yang aneh.
494
00:33:26,940 --> 00:33:28,220
Wanita ini berumur 53 tahun.
495
00:33:31,560 --> 00:33:34,380
Dia mengaku dia mengalami stroke,
496
00:33:36,000 --> 00:33:39,010
Dia menderita itu sejak lama karena lemak diarteri,
497
00:33:39,010 --> 00:33:40,760
[Fibrosis: pembentukan jaringan ikat berlebihan yang mengkakukan jantung]
Sehingga sebagian besar ventrikel
kirinya mengalami fibrosis.
498
00:33:40,760 --> 00:33:41,640
Sehingga sebagian besar ventrikel
kirinya mengalami fibrosis.
499
00:33:43,230 --> 00:33:44,350
Seperti yang kau lihat,
500
00:33:44,350 --> 00:33:45,740
Dia juga perlu melakukan operasi katup,
501
00:33:45,740 --> 00:33:47,650
Dan dia dalam kondisi yang sangat buruk.
502
00:33:47,920 --> 00:33:48,820
Apa yang akan kau lakukan?
503
00:33:49,720 --> 00:33:51,600
Kami sudah menemukan donor,
504
00:33:51,600 --> 00:33:52,850
Jadi kami akan melakukan transplantasi.
505
00:33:53,340 --> 00:33:54,690
Pasienmu harus menunggu waktu yang lama,
506
00:33:54,690 --> 00:33:57,090
Sebelum dia menemukan donor.
507
00:33:58,140 --> 00:34:00,330
Itu sebabnya aku meminta dia untuk babak final..
508
00:34:05,560 --> 00:34:06,540
[VAD: Perangkat yang membantu ventrikel]
Kau mau mengimplankan VAD?
509
00:34:07,030 --> 00:34:08,450
Kau tahu berapa banyak biayanya?
510
00:34:08,450 --> 00:34:10,040
Itu lebih dari $ 100.000!
511
00:34:10,040 --> 00:34:11,320
Dia lari dari RS
512
00:34:11,320 --> 00:34:12,300
Karena dia tidak bisa membayar.
513
00:34:12,670 --> 00:34:14,180
Itulah kenapa aku memilih dia.
514
00:34:14,180 --> 00:34:15,100
Apa?
515
00:34:15,720 --> 00:34:18,180
Dengan VAD, itu akan memperpanjang hidup pasien,
516
00:34:18,180 --> 00:34:19,670
Sambil menunggu adanya donor.
517
00:34:19,980 --> 00:34:21,180
Ini kan meningkatkan dungsi jantung,
518
00:34:22,070 --> 00:34:24,380
Ini akan membantu jantungnya bekerja,
519
00:34:24,380 --> 00:34:26,030
Sambil menunggu adanya donor.
520
00:34:26,850 --> 00:34:29,360
Rumah sakit yang akan mengurus biayanya
521
00:34:29,360 --> 00:34:30,390
Jadi tidak perlu khawatir.
522
00:34:32,150 --> 00:34:33,470
Operasi itu sendiri sebenarnya sederhana,
523
00:34:33,470 --> 00:34:36,160
Dan punya resiko yang lebih rendah
daripada transplantasi.
524
00:34:36,850 --> 00:34:37,980
Itu bisa membuatmu menang,
525
00:34:37,980 --> 00:34:39,030
Dengan melakukan operasi itu.
526
00:34:39,030 --> 00:34:40,600
Hei.
527
00:34:40,600 --> 00:34:43,340
Kau benar-benar menyenangkanku hari ini.
528
00:34:48,690 --> 00:34:49,970
[VAD: Perangkat yang membantu ventrikel]
Implan VAD?
529
00:34:50,540 --> 00:34:51,580
Perangkat itu mahal.
530
00:34:53,160 --> 00:34:54,470
Park Hoon seharusnya gunakan otaknya.
531
00:34:55,760 --> 00:34:58,650
Aku pikir babak ini akan berakhir seri.
532
00:34:58,650 --> 00:34:59,690
Tidak.
533
00:34:59,920 --> 00:35:02,060
Dia tidak akan bisa
menanamkan VAD pada pasien itu.
534
00:35:02,290 --> 00:35:03,290
Bukankah rumah sakit yang seharusnya,
535
00:35:03,650 --> 00:35:05,020
Bertanggung jawab untuk biayanya?
536
00:35:05,870 --> 00:35:06,890
Ini bukan tentang biaya.
537
00:35:09,250 --> 00:35:11,860
[Cacat pembekuan darah: gangguan kemampuan untuk menghentikan pendarahan]
Apa dia memiliki cacat pembekuan darah?
538
00:35:12,490 --> 00:35:13,320
Itu benar.
539
00:35:13,560 --> 00:35:15,960
Dia tidak akan bisa dilakukan
transplantasi jantung atau VAD.
540
00:35:16,560 --> 00:35:18,240
Dia akan mati bahkan jika dewa yang mengoperasi dirinya,
541
00:35:19,320 --> 00:35:20,500
Maka babak ini akan...
542
00:35:22,120 --> 00:35:23,200
Dr Han.
543
00:35:23,580 --> 00:35:24,430
Ada sesuatu,
544
00:35:24,980 --> 00:35:26,040
Yang harus selalu kau ingat.
545
00:35:28,290 --> 00:35:30,520
Orang yang aku maafkan kemaren itu adalah,
546
00:35:30,520 --> 00:35:32,920
Han Jae Joon-nya Putriku.
547
00:35:34,290 --> 00:35:36,940
Aku belum memaafkna Dr Han,
548
00:35:36,940 --> 00:35:39,850
Yang membalas ucapanku dan
tidak mematuhiku.
549
00:35:42,160 --> 00:35:43,090
Kau tahu apa?
550
00:35:44,140 --> 00:35:46,560
Moon Hyung Wook yang ku pecat,
551
00:35:46,560 --> 00:35:47,690
Malah melakukan perannya
dengan sempurna,
552
00:35:48,160 --> 00:35:51,030
Agar kita bisa terpilih
untuk operasi Perdana Menteri.
553
00:35:51,780 --> 00:35:55,090
Selagi dia menuju keatas,
554
00:35:55,650 --> 00:35:58,070
Kau malah menuju jalan yang menurun.
Kau menyadarinya?
555
00:36:00,000 --> 00:36:00,810
Aku tahu.
556
00:36:01,070 --> 00:36:01,870
Jika kau sudah tahu,
557
00:36:01,870 --> 00:36:03,150
Kenapa kau masih bisa bermain main dengan Park Hoon?
558
00:36:04,940 --> 00:36:07,140
Bagaimana kau bisa tertawa dengan orang itu,
559
00:36:07,140 --> 00:36:08,620
Yang nyaris membuatmu dipecat?
560
00:36:10,090 --> 00:36:10,920
Maafkan aku.
561
00:36:11,320 --> 00:36:12,430
Ingatlah selalu.
562
00:36:12,690 --> 00:36:13,740
Permainan ini bukanlah permainan minum,
563
00:36:14,520 --> 00:36:16,600
Yang kau bisa mainkan dengan temanmu.
564
00:36:16,980 --> 00:36:18,830
Ini senilai dengan nyawamu.
565
00:36:21,090 --> 00:36:22,390
Baik, direktur.
566
00:36:22,760 --> 00:36:23,600
Menang.
567
00:36:24,580 --> 00:36:25,600
Lakukan apapun kalau perlu.
568
00:36:26,830 --> 00:36:28,340
Itulah satu-satunya cara untuk
mendapatkan Myung Woo.
569
00:36:30,030 --> 00:36:30,900
Jika tidak,
570
00:36:31,380 --> 00:36:32,380
Kau akan kehilangan segalanya.
571
00:36:33,230 --> 00:36:34,400
Bahkan Soo Hyun,
572
00:36:34,980 --> 00:36:36,240
Yang sangat kau cintai.
573
00:36:43,070 --> 00:36:44,470
Ya, Profesor Park Cheol benar-benar pergi
574
00:36:44,470 --> 00:36:45,490
Ke Korea Utara 20 tahun yang lalu.
575
00:36:46,520 --> 00:36:48,190
Kau menemukan alasan dia kesana?
576
00:36:49,060 --> 00:36:51,330
Aku dengar dia melakukan
operasi untuk pemimpin mereka.
577
00:36:51,330 --> 00:36:52,090
Pemimpin mereka?
578
00:36:54,400 --> 00:36:56,960
Setelah operasi berhasil,
dia diperlakukan dengan sangat baik di sana.
579
00:36:59,800 --> 00:37:02,830
Dia sangat yakin mau bersaksi untuk kami,
580
00:37:03,170 --> 00:37:04,870
Oh, ada satu hal lagi,
581
00:37:04,870 --> 00:37:06,110
Dia punya seorang putra.
582
00:37:07,080 --> 00:37:08,140
Aku tahu.
583
00:37:08,140 --> 00:37:08,810
Kau tahu?
584
00:37:16,550 --> 00:37:18,390
Ini tidak banyak,
tapi ini sebagai ucapan terima kasih.
585
00:37:20,690 --> 00:37:22,450
Bukan ini yang ku inginkan.
586
00:37:25,630 --> 00:37:28,380
Aku ingin minum sepanjang malam seperti dulu,
587
00:37:28,380 --> 00:37:29,900
Saat di Harvard.
588
00:37:31,470 --> 00:37:32,530
Hanya itu yang kuinginkan.
589
00:37:35,430 --> 00:37:36,240
Bersulang.
590
00:37:48,920 --> 00:37:50,420
Buka pintunya! Profesor!
591
00:37:50,960 --> 00:37:51,890
Tolong jawab aku!
592
00:37:51,890 --> 00:37:53,070
Sung Hoon! To.. Tolong!
593
00:37:53,760 --> 00:37:54,560
Ibu!
594
00:37:54,980 --> 00:37:55,780
Ada apa?
595
00:37:56,000 --> 00:37:56,800
Ibu!
596
00:37:57,050 --> 00:37:58,000
Ibu!
597
00:37:58,340 --> 00:37:59,200
Ada apa denganmu?
598
00:37:59,200 --> 00:38:00,140
Tetaplah bersamaku!
599
00:38:00,140 --> 00:38:01,060
Ibu!
600
00:38:41,690 --> 00:38:42,490
Park Cheol.
601
00:38:43,650 --> 00:38:44,470
Park Hoon.
602
00:38:47,400 --> 00:38:49,120
Apa kau anak Park Cheol?
603
00:38:59,940 --> 00:39:00,740
Dr Park!
604
00:39:02,470 --> 00:39:03,290
Hei, bebek!
605
00:39:03,780 --> 00:39:04,990
Aku mau memberimu sesuatu.
masuklah.
606
00:39:05,270 --> 00:39:06,330
Aku tidak meminjam apa apa.
607
00:39:06,600 --> 00:39:07,720
Masuklah saja.
608
00:39:11,200 --> 00:39:12,050
Apa ini?
609
00:39:12,470 --> 00:39:13,930
Ini jas doktermu.
610
00:39:14,230 --> 00:39:15,060
Punyaku?
611
00:39:20,270 --> 00:39:21,470
Selamat,
612
00:39:22,090 --> 00:39:22,930
Dan selamat datang kembali.
613
00:39:23,720 --> 00:39:24,920
Tidak perlu memberi selamat.
614
00:39:30,050 --> 00:39:30,850
Hei, bebek.
615
00:39:32,340 --> 00:39:33,280
Apa dengan wajahmu?
616
00:39:34,160 --> 00:39:35,110
Kenapa?
617
00:39:36,190 --> 00:39:36,990
Tidak jadi.
618
00:39:43,650 --> 00:39:46,460
Ini jas yang aku buang di tempat sampah kan?
619
00:39:46,720 --> 00:39:47,540
Benarkah?
620
00:39:47,890 --> 00:39:48,700
Apa itu bau?
621
00:39:49,900 --> 00:39:51,070
Ciumlah sendiri.
622
00:39:51,380 --> 00:39:53,180
Aku tidak bisa mencium bau apa-apa!
623
00:39:54,200 --> 00:39:55,300
Bau parfum ku kok!
624
00:39:58,400 --> 00:39:59,270
Pakai!
625
00:40:04,250 --> 00:40:05,610
Omo!
626
00:40:08,290 --> 00:40:09,150
Kau terlihat sangat hebat memakai jas.
627
00:40:20,720 --> 00:40:21,860
Dokter.
628
00:40:23,690 --> 00:40:24,980
Oh, kau sudah bangun.
629
00:40:27,830 --> 00:40:29,000
Apa yang terjadi?
630
00:40:29,870 --> 00:40:31,270
Kami telah menjadwalkanmu operasi besok.
631
00:40:31,270 --> 00:40:32,130
Istirahatlah sekarang.
632
00:40:33,090 --> 00:40:34,500
Aku sudah bilang aku tidak punya uang!
633
00:40:39,450 --> 00:40:41,420
Jangan khawatir tentang biayanya.
Istirahatlah saja.
634
00:40:48,120 --> 00:40:50,230
Kami akan menanamkan ini ke jantungnya.
635
00:40:50,870 --> 00:40:52,350
Biayanya lebih dari $ 100.000.
636
00:40:53,360 --> 00:40:54,270
Jika kami menanamkan ini,
637
00:40:54,270 --> 00:40:55,830
Ini akan membantu kinerja jantungmu,
638
00:40:55,830 --> 00:40:56,920
Sampai kau menemukan donor.
639
00:40:57,400 --> 00:40:59,850
Rumah sakit yang akan membayar semuanya
640
00:40:59,850 --> 00:41:01,660
Jadi tidak usah khawatir.
kau senang kan?
641
00:41:04,520 --> 00:41:05,530
Terima kasih
642
00:41:06,230 --> 00:41:07,030
Terima kasih banyak.
643
00:41:12,780 --> 00:41:14,210
Ayah! Kau baik-baik saja?
644
00:41:14,920 --> 00:41:17,420
Ya, ayah baik baik saja.
645
00:41:18,120 --> 00:41:20,420
Sayang, jangan khawatir tentang apa pun.
646
00:41:30,580 --> 00:41:32,140
Ayah baik-baik saja.
647
00:41:44,200 --> 00:41:45,450
Kau ingin menemuiku?
648
00:41:47,980 --> 00:41:49,450
Kau bilang kau punya rencana,
649
00:41:50,690 --> 00:41:52,380
Dan aku tidak boleh menemui ibuku karena itu.
650
00:41:55,160 --> 00:41:56,760
Jelaskan padaku.
651
00:41:57,270 --> 00:41:58,520
Kau bilang kau akan menunggu.
652
00:41:59,290 --> 00:42:00,090
Aku tidak bisa lagi.
653
00:42:01,360 --> 00:42:04,220
Aku bahkan tidak bisa menunggu 1 menit lagi.
654
00:42:04,520 --> 00:42:05,360
Tidak.
655
00:42:16,710 --> 00:42:17,540
Katakan padaku.
656
00:42:18,030 --> 00:42:18,940
Apa rencana kau?
657
00:42:19,290 --> 00:42:20,150
Aku tidak bisa memberitahumu.
658
00:42:20,380 --> 00:42:21,360
Kenapa?
659
00:42:22,520 --> 00:42:24,410
Kenapa kau tidak bisa memberitahuku?
660
00:42:24,630 --> 00:42:26,380
Ini akan membuatmu dalam bahaya.
661
00:42:27,290 --> 00:42:28,320
Apa ini masuk akal?
662
00:42:29,250 --> 00:42:31,380
Hoon, percayalah padaku,
663
00:42:31,380 --> 00:42:32,800
Dan jadilah dokter yang hebat.
664
00:42:32,800 --> 00:42:33,940
Kemudian kau dan ibumu,
665
00:42:33,940 --> 00:42:34,790
Dokter yang hebat?
666
00:42:35,720 --> 00:42:37,050
Apa itu yang kau inginkan?
667
00:42:41,430 --> 00:42:42,730
Kau kan punya operasi! Apa yang kau lakukan?
668
00:42:43,850 --> 00:42:44,670
Katakan padaku,
669
00:42:45,050 --> 00:42:46,730
Atau aku tidak akan pernah
bisa memegang pisau bedah lagi.
670
00:42:47,120 --> 00:42:47,970
Jangan lakukan itu.
671
00:42:48,230 --> 00:42:49,100
Katakan padaku!
672
00:42:53,570 --> 00:42:54,910
Rencanaku adalah bertemu presiden!
673
00:42:56,670 --> 00:42:57,680
Puas?
674
00:43:06,160 --> 00:43:07,450
Bagaimana caramu bertemu presiden?
675
00:43:08,800 --> 00:43:10,120
Tim operasi PM,
676
00:43:10,470 --> 00:43:12,200
Sebenarnya akan melakukan operasi untuk Presiden.
677
00:43:13,070 --> 00:43:13,920
Kita akan bisa bertemu dengannya,
678
00:43:13,920 --> 00:43:15,320
Jika kita terpilih melakukan operasi.
679
00:43:20,890 --> 00:43:22,450
Mengoperasi presiden?
680
00:43:23,450 --> 00:43:25,100
Lalu, kenapa mereka bilang itu untuk PM?
681
00:43:25,100 --> 00:43:27,360
Kalau presiden sakit itu adalah rahasia nasional.
682
00:43:27,780 --> 00:43:29,350
Dia ingin tetap seperti itu.
683
00:43:29,940 --> 00:43:30,880
Kenapa ada orang yang
menyembunyikan penyakit mereka?
684
00:43:30,880 --> 00:43:32,340
Siapa yang mau mematuhi orang
685
00:43:32,340 --> 00:43:33,470
Yang bisa mati kapan saja?
686
00:43:34,320 --> 00:43:36,650
Dia tidak akan berguna bahkan sebagai presiden nanti.
687
00:43:36,890 --> 00:43:38,270
Lalu, bagaimana dengan Jang Seok Joo?
688
00:43:39,450 --> 00:43:41,120
Kenapa dia ingin aku yang mengoperasi?
689
00:43:41,690 --> 00:43:43,290
Karena dia ingin membunuh presiden!
690
00:43:44,670 --> 00:43:46,060
Dia pikir kau akan melakukan apa pun,
691
00:43:46,060 --> 00:43:49,700
Kalau dia bisa mengancammu
dengan ibumu dan diriku.
692
00:44:03,230 --> 00:44:04,760
Jika presiden meninggal,
693
00:44:04,760 --> 00:44:06,650
PM yang akan mengambil alih.
694
00:44:07,580 --> 00:44:09,180
Itulah yang diinginkan Jang Seok Joo.
695
00:44:09,780 --> 00:44:11,030
Apa itu rencanamu?
696
00:44:12,090 --> 00:44:13,920
Untuk membunuh orang yang diinginkan Jang Seok Joo?
697
00:44:14,180 --> 00:44:17,720
Dia tidak ingin membunuhnya langsung,
698
00:44:17,720 --> 00:44:19,400
Tapi dia ingin dia tetap dalam keadaan koma..
699
00:44:19,650 --> 00:44:22,400
Dengan begitu dia akan berkuasa,
700
00:44:22,400 --> 00:44:23,690
Selama yang dia inginkan.
701
00:44:25,400 --> 00:44:26,720
Aku pikir entah bagaimana caranya,
702
00:44:27,270 --> 00:44:29,890
Aku harus bertemu presiden sendiri.
703
00:44:29,890 --> 00:44:30,740
Jadi,
704
00:44:57,160 --> 00:44:58,800
Jika kau berjanji mau membantu kami,
705
00:44:59,360 --> 00:45:01,100
Aku akan menyelamatkan hidupmu.
706
00:45:02,200 --> 00:45:03,700
Kau bodoh!
Kau pikir itu mungkin?
707
00:45:04,920 --> 00:45:06,360
Kita akan mati jika kita gagal.
708
00:45:07,450 --> 00:45:08,320
Tapi,
709
00:45:09,270 --> 00:45:10,980
Kita masih punya harapan.
710
00:45:17,540 --> 00:45:19,030
Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya?
711
00:45:19,030 --> 00:45:19,990
Ini berisiko.
712
00:45:20,340 --> 00:45:21,820
Aku pikir kau tidak perlu tahu.
713
00:45:22,070 --> 00:45:23,920
Aku Kepala ahli bedah!
Bagaimana bisa aku tidak diberitahu?
714
00:45:24,120 --> 00:45:25,490
Dr Han juga bisa terlibat.
715
00:45:26,270 --> 00:45:27,920
Dia akan pada meminta Jang Seok Joo
716
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
Mengusirmu dan membiarkan dia yang melakukannya,
717
00:45:30,520 --> 00:45:32,260
Ini akan mengacau rencanaku,
kalau aku tidak melakukannya.
718
00:45:33,650 --> 00:45:35,380
Ada ahli anestesi yang hebat lainnya.
719
00:45:35,650 --> 00:45:37,060
Kenapa? Kenapa harus kau?
720
00:45:38,200 --> 00:45:39,670
Karena aku mencintaimu!
721
00:45:42,270 --> 00:45:44,250
Ketika mereka mengancam akan membunuhmu,
722
00:45:44,250 --> 00:45:46,100
Aku harus melakukan apa yang mereka suruh.
723
00:45:51,230 --> 00:45:52,140
Aku tidak memberitahumu karena
724
00:45:52,140 --> 00:45:54,450
Aku pikir kau tidak boleh terlibat dengan hal ini.
725
00:45:55,820 --> 00:45:56,800
Lupakanlah,
726
00:45:57,690 --> 00:45:59,280
Semua yang ku katakan ini.
727
00:46:01,290 --> 00:46:04,400
Kau juga akan kalah dikompetisi nanti.
728
00:46:05,230 --> 00:46:06,420
Teruslah jalani hidupmu,
729
00:46:06,650 --> 00:46:08,180
Dan jadilah dokter yang hebat.
730
00:46:08,630 --> 00:46:10,400
Ikuti jalan yang kau inginkan.
731
00:46:12,800 --> 00:46:13,840
Kumohon.
732
00:46:45,290 --> 00:46:46,160
Apa itu hadiah?
733
00:46:56,450 --> 00:46:57,250
Aku menyukainya.
734
00:47:01,490 --> 00:47:02,600
Orang-orang secara alami akan tertarik
735
00:47:02,890 --> 00:47:05,000
Dengan hal yang baru dan menarik.
736
00:47:06,140 --> 00:47:06,980
Sama seperti tas itu.
737
00:47:09,230 --> 00:47:10,270
Anggap saja Dr Park
738
00:47:10,920 --> 00:47:12,490
Sebagai tas itu.
739
00:47:14,580 --> 00:47:16,450
Bayangkan saja kau hanya memegangnya sebentar.
740
00:47:17,920 --> 00:47:18,770
Kau tidak boleh menganggapnya,
741
00:47:19,470 --> 00:47:20,330
Lebih dari itu.
742
00:47:33,870 --> 00:47:35,050
Orang-orang secara alami akan tertarik
743
00:47:35,400 --> 00:47:37,270
Dengan hal yang baru dan menarik.
744
00:47:38,650 --> 00:47:39,680
Sama seperti tas itu.
745
00:47:42,740 --> 00:47:43,620
Ambillah saja.
746
00:48:03,540 --> 00:48:04,610
Ini tidak akan lama.
747
00:48:17,340 --> 00:48:18,120
Apa ada sesuatu yang lainnya?
748
00:48:19,670 --> 00:48:21,130
Tidak, tidak ada.
749
00:48:21,740 --> 00:48:23,330
Mari kita antar dia ke ruang operasi.
750
00:49:00,030 --> 00:49:01,090
Aku minta maaf soal kemarin.
751
00:49:02,890 --> 00:49:04,450
Kau belum lupa apa yang ku minta, kan?
752
00:49:06,320 --> 00:49:07,980
Kau tidak usah peduli
753
00:49:07,980 --> 00:49:09,210
Dengan kompetisi ini lagi.
754
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
Sayang sekali.
755
00:49:13,270 --> 00:49:15,510
Aku benar-benar ingin menang sekarang.
756
00:49:18,120 --> 00:49:19,560
Aku tidak akan pernah membiarkanmu masuk.
757
00:49:19,890 --> 00:49:21,550
Ke ruang operasi sendirian.
758
00:49:22,030 --> 00:49:22,850
Hoon.
759
00:49:23,230 --> 00:49:24,270
Jangan khawatir.
760
00:49:25,230 --> 00:49:27,280
Babak ini hanya untuk menyelamatkan pasien.
761
00:49:34,290 --> 00:49:35,120
Direktur.
762
00:49:35,980 --> 00:49:37,320
Aku pikir akan sulit
763
00:49:37,320 --> 00:49:38,570
memutuskan pemenangnya kali ini.
764
00:49:39,450 --> 00:49:41,000
Mereka berdua cukup terampil
765
00:49:41,000 --> 00:49:42,830
Untuk melakukan operasi.
766
00:49:43,070 --> 00:49:44,540
Bagaimana kalau kita memutuskan pemenang
767
00:49:44,540 --> 00:49:46,070
Dengan siapa yang selesai duluan.
768
00:49:46,320 --> 00:49:48,120
Ini bukan tentang seberapa cepat mereka melakukannya.
769
00:49:48,870 --> 00:49:51,470
Kita akan nilai dari hasil operasinya.
770
00:49:51,470 --> 00:49:53,720
Lalu, bagaimana jika mereka berdua berhasil?
771
00:49:54,780 --> 00:49:55,630
Hmm.
772
00:49:56,400 --> 00:49:58,250
Aku tidak pernah memikirkan tentang itu.
773
00:49:58,780 --> 00:49:59,890
Kau harus memikirkannya.
774
00:50:18,140 --> 00:50:19,700
Bagaimana dengan asisten profesor di cabang?
775
00:50:22,780 --> 00:50:24,560
Jangan sampai dia tahu,
776
00:50:24,560 --> 00:50:26,010
Pasien punya cacat pembekuan darah.
777
00:50:26,400 --> 00:50:29,040
Dia tidak akan berhasil pada operasi ini.
778
00:50:31,200 --> 00:50:32,290
Kau tahu kan apa yang ku maksud?
779
00:50:47,720 --> 00:50:49,400
Kau sudah menyelesaikan semua pemeriksaan pra-operasinya?
780
00:50:50,050 --> 00:50:50,850
Ya.
781
00:50:52,160 --> 00:50:53,110
Tidak ada yang aneh.
782
00:50:54,650 --> 00:50:55,580
Dr Han.
783
00:50:56,450 --> 00:50:58,610
Kita ulangi kejadian penting dulu.
784
00:51:00,850 --> 00:51:01,650
Kita?
785
00:51:13,490 --> 00:51:14,830
Kau punya ayah yang luar biasa.
786
00:51:19,390 --> 00:51:20,800
Maksudku Profesor Park Cheol.
787
00:51:22,000 --> 00:51:24,060
Dia pergi ke Korea Utara untuk operasi penting.
788
00:51:26,230 --> 00:51:27,340
Bagaimana kau tahu?
789
00:51:27,340 --> 00:51:28,400
Bagaimana?
790
00:51:29,630 --> 00:51:31,560
Aku yakin kau tinggal dengan nyaman disana,
791
00:51:31,560 --> 00:51:32,480
Karena dia menyelamatkan pemimpin mereka yang berharga.
792
00:51:36,000 --> 00:51:38,420
Itulah kenapa kau sekolah di Sekolah Kedokteran Pyongyang.
793
00:51:40,090 --> 00:51:41,850
Kau bertingkah aneh hari ini.
794
00:51:42,160 --> 00:51:42,990
Ada sesuatu yang menggangumu?
795
00:51:44,360 --> 00:51:45,200
Tidak ada.
796
00:51:46,200 --> 00:51:47,400
Semoga operasimu berhasil.
797
00:51:59,560 --> 00:52:00,470
Hei, bebek.
798
00:52:01,200 --> 00:52:02,010
Semoga beruntung ya.
799
00:52:08,740 --> 00:52:10,270
Ada apa dengan semua orang hari ini?
800
00:52:34,450 --> 00:52:35,600
Ada apa ini?
801
00:52:39,490 --> 00:52:40,450
Aku pikir ada masalah.
802
00:52:42,830 --> 00:52:44,310
Bukankah operasi ini berbahaya?
803
00:52:44,580 --> 00:52:45,810
Dia kan cacat pembekuan darah.
804
00:52:46,050 --> 00:52:47,850
Dr Park Hoon akan membuat dirinya dalam masalah.
805
00:52:47,850 --> 00:52:48,680
Tepat.
806
00:53:02,920 --> 00:53:03,860
Apa yang terjadi?
807
00:53:04,200 --> 00:53:05,160
Ini cacat pembekuan darah.
808
00:53:05,450 --> 00:53:07,430
Ini salahku.
809
00:53:07,830 --> 00:53:08,910
Aku lupa untuk melakukan tes itu.
810
00:53:09,160 --> 00:53:10,030
Dr. Yang!
811
00:53:10,270 --> 00:53:11,110
Aku minta maaf.
812
00:53:11,980 --> 00:53:12,890
Bagaimana dengan trombosit?
813
00:53:12,890 --> 00:53:13,740
Di posisi 50.000.
814
00:53:15,580 --> 00:53:16,710
Kau tidak bisa melakukan operasi!
815
00:53:23,290 --> 00:53:24,230
Kita harus mengakhirinya.
816
00:53:24,230 --> 00:53:26,350
Pasien akan mati tanpa operasi.
817
00:53:26,560 --> 00:53:30,520
[Heparin: antikoagulan]
[Warfarin: mencegah trombosis]
Kita tidak bisa menyuntikkan heparin atau warfarin.
818
00:53:30,980 --> 00:53:31,960
Itu berarti dia akan mati.
819
00:53:32,380 --> 00:53:34,800
Dia akan meninggal karena gagal jantung
kalau dia benar benar mati.
820
00:53:39,190 --> 00:53:40,580
Ada apa denganku hari ini?
821
00:53:41,360 --> 00:53:43,270
Kenapa tiba tiba dia ada penyakit itu?
822
00:53:43,670 --> 00:53:46,140
Kenapa kau ini? Kenapa hari ini?
823
00:53:46,600 --> 00:53:48,270
Astaga, semuanya selalu saja bermasalah!
824
00:53:49,090 --> 00:53:50,040
Sialan!
825
00:53:52,560 --> 00:53:54,400
Ada bencana di kamar operasi 2.
826
00:53:55,290 --> 00:53:56,380
Apa yang terjadi?
827
00:53:57,290 --> 00:53:59,380
Pasien memiliki koagulopati.
828
00:54:00,000 --> 00:54:02,050
Jumlah trombosit yang normal adalah 300.000 hingga 400.000
829
00:54:02,050 --> 00:54:03,380
Tapi dia hanya punya 50.000.
830
00:54:04,980 --> 00:54:06,660
[VAD: ventrikel membantu perangkat]
Berarti mereka tidak bisa mengimplan VAD.
831
00:54:06,890 --> 00:54:08,120
Ini selesai.
832
00:54:08,120 --> 00:54:10,160
Dr Han akan mendapat kemenangan, game over.
833
00:54:11,670 --> 00:54:13,000
Cukup main-mainnya.
834
00:54:14,850 --> 00:54:15,670
Bersiaplah.
835
00:54:34,090 --> 00:54:35,180
Kita lepaskan dia saja.
836
00:54:35,180 --> 00:54:36,250
Tunggu sebentar lagi.
837
00:54:36,470 --> 00:54:37,980
Kami tidak usah menunggu.
Semuanya sudah berakhir.
838
00:54:38,490 --> 00:54:39,980
Aku bilang tunggu dulu!
839
00:54:41,070 --> 00:54:42,620
Dr Park yang akan membuat keputusan akhir.
840
00:54:45,540 --> 00:54:46,370
Dr Park?
841
00:54:49,340 --> 00:54:50,940
Jika kita tidak bisa menggunakan warfarin pada pasien,
842
00:54:50,940 --> 00:54:52,340
Kita akan melakukan sesuatu yang tidak memerlukan itu.
843
00:54:55,160 --> 00:54:56,140
[SAVER: bedah restorasi ventrikel anterior endocardial]
Kita akan melakukan prosedur SAVER.
844
00:55:06,430 --> 00:55:07,800
Mereka akan melakukan SAVER.
845
00:55:08,360 --> 00:55:09,190
Apa itu?
846
00:55:09,470 --> 00:55:10,760
Itu saat..
847
00:55:11,960 --> 00:55:13,290
Mereka membuka permukaan jantung,
848
00:55:14,940 --> 00:55:16,790
Seperti ini,
849
00:55:17,070 --> 00:55:19,700
Untuk mengangkat jaringan mati
850
00:55:21,000 --> 00:55:22,960
Seperti ini
851
00:55:23,290 --> 00:55:25,270
Dan menyingkirkannya.
852
00:55:26,340 --> 00:55:27,470
Kemudian mereka menutupnya
853
00:55:27,740 --> 00:55:29,310
Seperti tidak ada yang terjadi.
854
00:55:31,270 --> 00:55:32,640
Kedengarannya cukup sederhana!
855
00:55:32,850 --> 00:55:33,740
Sederhana?
856
00:55:34,400 --> 00:55:35,750
Prosedurnya akan expired.
857
00:55:36,090 --> 00:55:37,480
Expired?
858
00:55:37,850 --> 00:55:38,690
Ya.
859
00:55:40,690 --> 00:55:41,890
Tingkat berhasilnya sangat rendah.
860
00:55:42,600 --> 00:55:44,230
Sehingga tidak ada yang bisa dilakukan.
861
00:55:44,560 --> 00:55:45,590
Terutama pada pasien seperti ini
862
00:55:46,720 --> 00:55:48,890
Dengan banyak nekrosis.
863
00:55:49,340 --> 00:55:51,600
Bocah galon yang akan melakukannya?
864
00:55:55,000 --> 00:55:56,360
Mari kita zoom in,
865
00:56:00,230 --> 00:56:01,090
Apa itu di ruang operasi?
866
00:56:01,090 --> 00:56:02,200
Mereka memulainya.
867
00:56:31,530 --> 00:56:32,600
Sambungkan dengan Park Hoon!
868
00:56:33,800 --> 00:56:34,730
Tidak, terima kasih.
869
00:56:38,160 --> 00:56:39,140
Hei, kau!
870
00:56:39,380 --> 00:56:41,570
Kau bukan dewa!
871
00:56:46,200 --> 00:56:47,740
Lagian kau butuhkan heparin selama SAVER nanti.
872
00:56:48,120 --> 00:56:49,650
Pendarahannya tidak akan terkendali.
873
00:56:49,940 --> 00:56:51,650
Kita bisa melakukannya cukup dengan darah dan trombositnya,
874
00:56:51,650 --> 00:56:53,160
Dan hati-hati untuk kesalahan lainnya.
875
00:56:53,720 --> 00:56:56,080
Ventrikel kiriny ada lebih dari 40% nekrotik.
876
00:56:56,220 --> 00:56:58,400
Itulah batas prosedur SAVER.
877
00:56:58,400 --> 00:56:59,230
Mengerti?
878
00:57:02,380 --> 00:57:03,760
Wali-nya tidak akan mengizinkan.
879
00:57:07,940 --> 00:57:09,900
Kau tidak akan pernah bisa bebas,
880
00:57:11,320 --> 00:57:12,470
Kalau kau mengoperasinya tanpa izin mereka.
881
00:57:17,940 --> 00:57:19,520
Tekanan darahnya menurun!
882
00:57:21,870 --> 00:57:22,680
Mari kita mulai.
883
00:57:24,250 --> 00:57:25,450
Siapkan anastesi.
884
00:57:27,450 --> 00:57:28,350
Dr Park!
885
00:57:28,600 --> 00:57:30,160
Pasien juga akan mati jika dia
meninggalkan ruangan ini sekarang.
886
00:57:30,430 --> 00:57:32,350
Kita perlu wali persetujuan untuk melakukan operasi!
887
00:57:32,600 --> 00:57:34,200
Persetujuan apanya? Setelah dia meninggal?
888
00:58:05,720 --> 00:58:06,530
Persiapkan untuk shock
Apa yang kau lakukan?
889
00:58:09,160 --> 00:58:10,050
Beritahu aku kalau kalian melihat
890
00:58:10,050 --> 00:58:10,860
Ada pendarahan dibagian lain.
891
00:58:30,070 --> 00:58:33,630
Mari kita memulai prosedur SAVER.
892
00:58:35,290 --> 00:58:36,090
Messer.
893
00:58:38,090 --> 00:58:43,090
Diterjemahkan oleh apexLingga
61230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.