Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:15,670 --> 00:00:16,500
Kau menemukannya?
3
00:00:16,830 --> 00:00:18,370
Aku tidak bisa melihatnya, Pak.
4
00:00:18,710 --> 00:00:19,370
Tetaplah tenang.
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,170
Tapi pak...
6
00:00:21,170 --> 00:00:22,210
Aku bilang tetap tenang!
7
00:00:24,970 --> 00:00:25,810
Keum Bong Hyun!
8
00:00:55,860 --> 00:00:56,740
Tolong, izinkan aku.
9
00:01:11,490 --> 00:01:13,860
Kenapa kalian semua terlihat bersalah begitu?
10
00:01:13,860 --> 00:01:16,060
Kalian tidak melakukan sesuatu yang salah.
Angkat kepala kalian.
11
00:01:18,060 --> 00:01:21,130
Orang-orang di sana yang harusnya malu.
Lihatlah.
12
00:01:36,660 --> 00:01:37,510
Itu benar.
13
00:01:37,970 --> 00:01:39,150
Jadi, percaya dirilah.
14
00:01:40,130 --> 00:01:43,620
Hanya kalian dokter yang sesungguhnya di RS ini.
15
00:01:56,440 --> 00:01:57,300
Leherku mulai sakit .
16
00:01:57,300 --> 00:01:59,290
Jadi, berhentilah menatap mereka
dan selesaikan ini dengan cepat.
17
00:02:00,570 --> 00:02:02,110
Cari yang perobekannya dulu.
18
00:02:02,460 --> 00:02:04,270
Perdarahan membuatnya sulit dilihat.
19
00:02:04,970 --> 00:02:08,680
Kita tidak bisa melakukan layar CT
atau USG selama operasi.
20
00:02:26,830 --> 00:02:27,660
Suction.
21
00:02:32,300 --> 00:02:33,140
Jarum.
22
00:02:36,600 --> 00:02:37,470
Forceps.
23
00:02:42,000 --> 00:02:42,910
Dr Park Hoon,
24
00:02:44,420 --> 00:02:45,880
Mungkin bisa melakukan operasi apapun.
25
00:02:46,110 --> 00:02:47,000
Siapa yang peduli?
26
00:02:47,400 --> 00:02:48,720
Mereka semua akan dipecat.
27
00:02:49,850 --> 00:02:51,390
- Tanda vital?
- Semuanya stabil.
28
00:02:52,200 --> 00:02:54,020
Kita tidak perlu panik lagi.
29
00:02:54,860 --> 00:02:55,730
Tentu saja tidak.
30
00:02:55,730 --> 00:02:57,220
Kalian punya asisten utama yang hebat.
31
00:02:57,490 --> 00:02:58,330
Benarkan?
32
00:03:03,530 --> 00:03:04,400
Kenapa kamu diam saja?
33
00:03:04,400 --> 00:03:05,330
Kau tidak dengar?
34
00:03:05,330 --> 00:03:06,700
Bersiaplah untuk rapat komite disiplin.
35
00:03:06,700 --> 00:03:08,500
Ya, Pak.
Aku akan melakukannya.
36
00:03:13,310 --> 00:03:13,710
โฏ [Episode 13] โฏ
37
00:03:13,710 --> 00:03:15,550
Aku paham diadakannya rapat komite disiplin,
โฏ [Episode 13] โฏ
38
00:03:15,550 --> 00:03:17,010
โฏ [Episode 13] โฏ
Tapi kenapa kita harus bersiap untuk digugat?
39
00:03:17,010 --> 00:03:18,260
โฏ [Episode 13] โฏ
Dengan operasi itu,
semuanya akan tahu dia itu malpraktek.
40
00:03:18,260 --> 00:03:20,170
Dengan operasi itu,
semuanya akan tahu dia itu malpraktek.
41
00:03:20,820 --> 00:03:22,650
Jadi kita harus mempersiapkan diri untuk gugatan.
42
00:03:23,710 --> 00:03:25,190
Kedengarannya masalah besar.
43
00:03:26,110 --> 00:03:28,330
Kenapa kita tidak meyakinkan Dept penyakit dalam.
44
00:03:28,330 --> 00:03:30,890
Agar masalah ini tidak merembet ke gugatan?
45
00:03:30,890 --> 00:03:32,600
Itu tidak mungkin.
46
00:03:32,930 --> 00:03:34,420
Apa kau pernah melihat dokter,
47
00:03:34,890 --> 00:03:37,240
Yang mengakui kesalahan mereka?
48
00:03:37,240 --> 00:03:38,230
Dasar bodoh.
49
00:03:39,530 --> 00:03:40,600
Aku yang akan menjahitnya.
50
00:03:40,910 --> 00:03:42,000
Silakan.
51
00:03:42,800 --> 00:03:43,740
Kerja bagus.
52
00:03:45,840 --> 00:03:47,670
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,090
Han Jae Joon!
54
00:04:24,730 --> 00:04:26,460
Aku sudah memperingatkanmu sebelumnya
kalau ini akan menjadi akhir bagimu,
55
00:04:26,910 --> 00:04:29,370
Kalau kau mengoperasi pasien itu.
56
00:04:31,370 --> 00:04:32,620
Aku mengerti.
57
00:04:32,860 --> 00:04:34,310
Permintaan maaf yang tulus?
58
00:04:36,220 --> 00:04:37,060
Baiklah.
59
00:04:37,600 --> 00:04:40,690
Mari kita cari tahu apa yang
bisa menghentikan gugatannya.
60
00:04:57,090 --> 00:04:57,970
Dokter!
61
00:04:59,330 --> 00:05:00,280
Jangan khawatir.
62
00:05:00,570 --> 00:05:01,750
Operasinya berjalan lancar.
63
00:05:02,690 --> 00:05:03,950
Terima kasih, dokter.
64
00:05:08,040 --> 00:05:09,310
Maaf telah membuatmu dalam masalah,
65
00:05:09,660 --> 00:05:11,120
Aku minta maaf atas nama RS kami.
66
00:05:13,460 --> 00:05:16,590
Tidak ada alasan bagimu
untuk meminta maaf.
67
00:05:16,590 --> 00:05:19,160
Jika memang ada yang salah,
itu pasti kesalahan Dept penyakit dalam.
68
00:05:19,460 --> 00:05:20,420
Apa kau..
69
00:05:21,310 --> 00:05:22,530
Akan menuntut mereka?
70
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Aku belum yakin.
71
00:05:28,330 --> 00:05:31,010
Beritahu aku jika kau butuh bantuanku.
72
00:05:37,710 --> 00:05:39,450
Kita semua akan dipecat.
73
00:05:39,820 --> 00:05:42,180
Haruskah kita membuat rencana agar tidak dipecat?
74
00:05:42,180 --> 00:05:44,750
Kau tidak lihat direktur mau
menembak sinar laser dari matanya?
75
00:05:45,370 --> 00:05:46,660
Tidak ada yang bisa kita lakukan sekarang.
76
00:05:49,770 --> 00:05:51,460
Hanya ada 1 orang yang tidak akan dipecat.
77
00:05:52,820 --> 00:05:54,060
Ada apa, semuanya?
78
00:05:54,060 --> 00:05:54,960
Kenapa kalian semua disini?
79
00:05:59,090 --> 00:05:59,970
Aku akan menyusulmu segera.
80
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
Dr Keum!
81
00:06:07,640 --> 00:06:08,440
Hah?
82
00:06:09,020 --> 00:06:11,150
Aku merasa kesepian sekarang.
83
00:06:24,060 --> 00:06:25,830
Apa ini karena kau khawatir akan dipecat?
84
00:06:25,830 --> 00:06:27,030
Tidak!
85
00:06:27,290 --> 00:06:28,160
Lalu, kenapa?
86
00:06:28,350 --> 00:06:30,230
Aku seharusnya jadi asisten utama,
87
00:06:30,230 --> 00:06:31,950
Tapi aku selalu mengacau.
88
00:06:31,950 --> 00:06:33,570
Ini terjadi lagi hari ini,
dan juga di operasi si kembar!
89
00:06:36,420 --> 00:06:39,220
Ini pertama kalinya aku melihatmu marah, Dr Keum.
90
00:06:41,970 --> 00:06:43,910
Jangan menyiksa dirimu.
91
00:06:44,170 --> 00:06:47,970
Anak kecil membuat kesalahan dan belajar dari kesalahan,
92
00:06:47,970 --> 00:06:49,020
Untuk menjadi dewasa.
93
00:06:49,800 --> 00:06:51,920
Apa aku terlihat seperti bocah bagimu, Dr Moon?
94
00:06:51,920 --> 00:06:52,820
Tidak.
95
00:06:53,170 --> 00:06:54,820
Tidak... bukan itu maksudku.
96
00:06:55,350 --> 00:06:59,200
Hatimu yang polos itu...
97
00:07:22,770 --> 00:07:24,550
Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil!
98
00:07:29,660 --> 00:07:30,520
Baik.
99
00:07:33,420 --> 00:07:34,220
Jadi,
100
00:07:36,440 --> 00:07:37,330
Mulai sekarang
101
00:07:40,730 --> 00:07:42,110
Mulai sekarang,
102
00:07:42,950 --> 00:07:44,910
Aku akan memperlakukanmu
seperti pria dewasa.
103
00:07:48,750 --> 00:07:49,710
Ibu!
104
00:07:54,110 --> 00:07:55,280
Dia akan baik-baik saja.
105
00:07:56,490 --> 00:07:57,660
Terima kasih, dokter.
106
00:07:58,490 --> 00:07:59,480
Aku bukan dokter yang sebenarnya.
107
00:07:59,480 --> 00:08:00,850
Dr Oh ini lah yang dokter sebenarnya.
108
00:08:04,440 --> 00:08:05,290
Benarkan?
109
00:08:05,690 --> 00:08:06,490
Ya.
110
00:08:07,060 --> 00:08:07,860
Tentu.
111
00:08:09,620 --> 00:08:12,130
Kami akan memberitahumu kalau dia sudah bangun.
112
00:08:12,440 --> 00:08:13,330
Ya, Pak.
113
00:08:17,260 --> 00:08:18,240
Apa dia mengatakan Dr Oh?
114
00:08:21,200 --> 00:08:23,660
[Ruang Pemulihan]
115
00:08:39,640 --> 00:08:40,690
Kenapa kau melirikku begitu?
116
00:08:41,950 --> 00:08:43,290
Apa kau mengatakan Dr Oh tadi?
117
00:08:44,060 --> 00:08:44,860
Aku?
118
00:08:44,860 --> 00:08:46,530
Kau melakukannya di depan Jae Chul!
119
00:08:47,260 --> 00:08:48,730
Aku pikir aku salah sebut.
120
00:08:48,730 --> 00:08:50,800
Tidak mungkin.
Itu bukan kSalah sebut..
121
00:08:54,060 --> 00:08:54,870
Ada apa?
122
00:08:55,510 --> 00:08:57,070
Kau menyuruhku untuk percaya diri.
123
00:08:58,170 --> 00:09:00,180
Kau bilang, hanya kami dokter yang sebenarnya di RS ini.
124
00:09:00,770 --> 00:09:02,620
Itulah kenapa kau memanggilku Dr Oh.
125
00:09:02,790 --> 00:09:03,650
Benarkan?
126
00:09:04,600 --> 00:09:05,910
Tapi aku tidak menyebut dirimu, Bebek.
127
00:09:05,910 --> 00:09:06,980
Dokter yang sebenarnya?
128
00:09:06,980 --> 00:09:07,850
Tentu saja.
129
00:09:08,130 --> 00:09:10,590
Kalian semua terlihat sama dengan topeng dan baju operasi.
Aku tidak bisa memberitahunya 1 per 1.
130
00:09:10,590 --> 00:09:12,420
Tapi itu termasuk juga kau menyebutku Dr sebenarnya.
131
00:09:12,420 --> 00:09:14,420
Itu setelah operasi.
132
00:09:15,020 --> 00:09:16,720
Apa kau merasa terganggu memanggilku Dr Oh?
133
00:09:16,720 --> 00:09:18,910
Apa itu penting bagimu?
134
00:09:19,170 --> 00:09:21,430
Stres seperti itu yang membuat rambutmu rontok!
135
00:09:21,730 --> 00:09:22,550
Oh ya ampun!
136
00:09:23,240 --> 00:09:25,260
Perhatikan rambutmu dulu!
137
00:09:25,260 --> 00:09:27,130
Rambutmu saja tidak terlihat seperti
rambut dokter!
138
00:09:27,130 --> 00:09:28,100
Kenapa dengan rambutku?
139
00:09:28,100 --> 00:09:29,420
Pangkaslah!
140
00:09:29,800 --> 00:09:32,090
Pasien belakangan ini suka dokter yang rambutnya rapi..
141
00:09:32,090 --> 00:09:32,940
Bukannya keriting seperti rambutmu.
142
00:09:34,110 --> 00:09:35,940
Cukup bercandanya.
143
00:09:35,940 --> 00:09:37,850
Bicaralah dengan ayahmu sana.
144
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Tentang apa?
145
00:09:40,010 --> 00:09:42,420
Semua orang akan dipecat karena telah melakukan operasi.
146
00:09:44,730 --> 00:09:47,310
Aku lihat hari ini ternyata Dr Han
orang yang baik.
147
00:09:47,800 --> 00:09:49,150
Aku tidak yakin tentang yang lain,
148
00:09:49,820 --> 00:09:51,230
Tapi tolong minta ayahmu untuk memaafkannya.
149
00:09:56,460 --> 00:09:57,510
[Gugatan]
[Kasus nomor: 1994GD4837]
150
00:09:57,510 --> 00:09:59,510
[Penggugat: Park Cheol]
[Terdakwa: Rumah Sakit Myung Woo]
151
00:09:59,510 --> 00:10:00,970
[Tuduhan: Malpraktek]
152
00:10:03,170 --> 00:10:04,130
Maafkan aku,
153
00:10:05,840 --> 00:10:06,710
Ayah.
154
00:10:17,170 --> 00:10:18,320
Pasiennya sudah bangun.
155
00:10:21,330 --> 00:10:22,220
Baguslah.
156
00:10:22,690 --> 00:10:24,310
Kau luar biasa hari ini.
157
00:10:24,690 --> 00:10:25,490
Benarkan?
158
00:10:26,730 --> 00:10:27,560
Terima kasih.
159
00:10:28,440 --> 00:10:30,100
Jangan khawatir dengan Direktur.
160
00:10:31,420 --> 00:10:34,300
Aku akan kembali ke Amerika
kalau aku dikeluarkan dari RS.
161
00:10:35,090 --> 00:10:35,930
Amerika?
162
00:10:37,550 --> 00:10:38,940
Tapi aku tidak ingin kesana sendirian.
163
00:10:44,200 --> 00:10:45,080
Tolong ikutlah denganku.
164
00:10:45,750 --> 00:10:48,150
Aku akan meminta mereka
menemuimu di Harvard.
165
00:10:57,800 --> 00:10:58,730
Terima kasih
166
00:11:00,260 --> 00:11:02,350
Tapi kau tidak akan pergi.
167
00:11:02,350 --> 00:11:04,260
Aku akan melakukan segalanya
untuk meyakinkan ayahku.
168
00:11:07,020 --> 00:11:07,860
Semangatlah!
169
00:11:53,710 --> 00:11:54,840
Kenapa kau ambil bagian dalam operasi itu?
170
00:11:56,170 --> 00:11:57,460
Kita bicara nanti saja..
171
00:12:19,330 --> 00:12:20,570
Aku bilang nanti saja bicaranya.
172
00:12:22,930 --> 00:12:23,840
Hoon.
173
00:12:24,040 --> 00:12:26,620
Pergilah, tinggalkan aku sendiri.
174
00:12:32,090 --> 00:12:33,970
Kau tidak suka bersaing dengan
nyawa pasien yang dipertaruhkan.
175
00:12:34,510 --> 00:12:37,550
Tapi kalau kau melewatkan operasi tadi,
ini semua akan berakhir jadi...
176
00:12:37,550 --> 00:12:38,400
Jadi!
177
00:12:39,110 --> 00:12:41,190
Jadi itu sebabnya kau ingin aku
mengabaikan pasien sekarat itu?
178
00:12:41,190 --> 00:12:43,190
Ada dokter lain di ruang operasi.
179
00:12:44,640 --> 00:12:46,760
Ibu Jae Chul sedang sekarat,
180
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
Dan mereka meminta bantuanku.
181
00:12:49,620 --> 00:12:51,030
Bagaimana bisa aku diam saja?
182
00:13:02,040 --> 00:13:03,410
Jangan lakukan ini padaku.
183
00:13:05,640 --> 00:13:06,840
Aku benar-benar bingung,
184
00:13:08,130 --> 00:13:09,950
Setiap kali kau bersikap seperti itu.
185
00:13:12,370 --> 00:13:14,710
Aku benar-benar malu,
186
00:13:15,910 --> 00:13:17,420
Pertama kali aku bertemu denganmu di sini.
187
00:13:19,060 --> 00:13:20,440
Aku melakukan banyak hal yang mengerikan,
188
00:13:20,910 --> 00:13:22,500
Ketika kau tidak bersamaku,
189
00:13:24,060 --> 00:13:25,510
Tapi aku mencoba untuk menjadi kuat.
190
00:13:28,510 --> 00:13:30,100
Sekarang aku telah menemukanmu,
191
00:13:31,020 --> 00:13:33,090
Sekarang aku telah menemukan impianku,
192
00:13:34,750 --> 00:13:37,170
Aku pikir aku bisa kembali ke hari...
193
00:13:37,170 --> 00:13:39,450
Dimana aku pertama kali membuatkanmu gelang itu.
194
00:13:39,890 --> 00:13:40,730
Tapi..
195
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
Jae Hee
196
00:13:44,530 --> 00:13:46,020
Bagaimana bisa kau melakukan ini padaku?
197
00:13:48,400 --> 00:13:49,460
Bagaimana bisa kau menyuruhku,
198
00:13:50,120 --> 00:13:51,690
Mengabaikan
199
00:13:52,840 --> 00:13:54,430
Pasien yang sekarat?
200
00:14:29,060 --> 00:14:30,420
Anak bodoh.
201
00:14:40,220 --> 00:14:41,070
Pergilah.
202
00:14:41,660 --> 00:14:42,640
Berhenti.
203
00:14:43,040 --> 00:14:44,010
Menyingkirlah.
204
00:14:50,040 --> 00:14:51,060
Berhenti.
205
00:14:51,800 --> 00:14:53,020
Berhentilah sekarang!
206
00:15:02,350 --> 00:15:03,150
Berhenti.
207
00:15:05,130 --> 00:15:06,530
Kumohon berhenti.
208
00:15:09,150 --> 00:15:10,000
Kau bisa...
209
00:15:11,200 --> 00:15:12,910
Kau bisa menunggu.
210
00:15:15,490 --> 00:15:17,150
Kau bisa memberinya lebih banyak waktu.
211
00:15:33,240 --> 00:15:35,090
Jangan nilai..
212
00:15:36,690 --> 00:15:38,530
Apakah keputusanku ini salah atau tidak.
213
00:15:45,950 --> 00:15:47,220
Memaafkan mereka?
214
00:15:47,950 --> 00:15:51,350
Kau khawatir dengan gugatan itu kan.
215
00:15:51,910 --> 00:15:54,040
Gugatan itu seperti penyakit.
216
00:15:54,860 --> 00:15:56,550
Jika kau menganggapnya bukan sebagai masalah besar,
217
00:15:56,550 --> 00:15:59,880
Dia akan menyebar ke seluruh tubuhmu
dan membunuhmu dengan cepat.
218
00:16:00,750 --> 00:16:02,280
Hal ini akan membunuh Myung Woo.
219
00:16:02,750 --> 00:16:03,800
Maka, ayah...
220
00:16:04,970 --> 00:16:06,750
Bagaimana jika walinya tidak menuntut kita?
221
00:16:08,090 --> 00:16:11,370
Dia sudah meminta catatan bedah.
222
00:16:12,530 --> 00:16:14,130
Dia sudah bersiap untuk menggugat.
223
00:16:14,400 --> 00:16:15,770
Jadi, kau akan memaafkan kami semua,
224
00:16:16,040 --> 00:16:18,900
Kalau dia tidak menuntut kita?
225
00:16:20,150 --> 00:16:21,240
Kenapa ini?
226
00:16:21,490 --> 00:16:22,770
Apa karena Han Jae Joon?
227
00:16:23,970 --> 00:16:24,970
Tentu saja.
228
00:16:25,260 --> 00:16:26,400
Kau bilang kau butuh lebih
banyak waktu dengan dia,
229
00:16:26,400 --> 00:16:27,420
Saat aku menyuruhmu bertunangan.
230
00:16:27,420 --> 00:16:28,470
Kenapa berubah sekarang?
231
00:16:30,750 --> 00:16:32,250
Aku hanya punya dia.
232
00:16:32,570 --> 00:16:35,200
Aku akan hidup melajang seumur hidupku
kalau dia meninggalkanku.
233
00:16:35,200 --> 00:16:36,120
Apa itu baik-baik saja?
234
00:16:36,440 --> 00:16:37,950
Itu gila!
235
00:16:38,860 --> 00:16:41,620
Jadi tolong berjanjilah, ayah.
236
00:16:42,330 --> 00:16:44,690
Maafkan kiami semua jika tidak ada gugatan.
237
00:16:47,970 --> 00:16:48,770
Baiklah.
238
00:16:49,310 --> 00:16:51,730
Aku janji padamu pasti akan ada gugatan.
239
00:16:52,310 --> 00:16:55,640
Tidak ada dokter atau wali yang
Jae Joon jelaskan dalam kenyataan.
240
00:16:56,490 --> 00:16:58,040
Kita akan menemukan satu kali ini.
241
00:17:03,110 --> 00:17:04,180
Terima kasih, ayah.
242
00:17:37,710 --> 00:17:38,980
Apa cukup dengan makan itu?
243
00:17:44,020 --> 00:17:45,530
Kau tidak tahu betapa enaknya ini.
244
00:17:46,150 --> 00:17:48,130
Kau seharusnya bisa memasak.
245
00:17:49,490 --> 00:17:50,550
Kenapa kau kesini?
246
00:17:51,290 --> 00:17:52,490
Aku punya 1 permintaan padamu.
247
00:17:52,890 --> 00:17:53,720
Apa?
248
00:17:57,730 --> 00:17:59,560
Jadi dia akan memaafkan kita
jika kita menghentikan gugatannya?
249
00:17:59,560 --> 00:18:02,150
Ya, jadi tolong bantu aku.
250
00:18:02,860 --> 00:18:03,750
Kenapa dia tidak melepaskannya saja,
251
00:18:03,750 --> 00:18:05,000
Kenapa dia harus pelit begini,
252
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Dan selalu memngajukan syarat?
253
00:18:06,000 --> 00:18:08,310
Apapun, itu bisa memberi Dr Han kesempatan.
254
00:18:09,020 --> 00:18:09,870
Kau mau membantuku, kan?
255
00:18:10,800 --> 00:18:11,680
Nah...
256
00:18:11,680 --> 00:18:13,740
Kau juga akan dipecat kalau
kau cuma diam begini.
257
00:18:13,970 --> 00:18:15,350
Aku bisa pergi ke tempat lain kalau
aku dipecat.
258
00:18:15,350 --> 00:18:16,350
Kau tidak butuh uang?
259
00:18:16,350 --> 00:18:17,730
Aku bisa mendapatkan uang di sini,
260
00:18:17,730 --> 00:18:19,280
Atau aku bisa merampok.
261
00:18:19,510 --> 00:18:21,620
Berhenti membuat ini rumit!
262
00:18:21,620 --> 00:18:23,710
Kau bilang Dr Han orang yang baik!
263
00:18:23,710 --> 00:18:26,840
Kau bilang mereka semua dokter yang sebenarnya,
264
00:18:26,840 --> 00:18:28,290
Dan sekarang kau akan hanya
diam saat mereka mau dipecat?
265
00:18:28,820 --> 00:18:30,200
Benar juga sih,
266
00:18:32,000 --> 00:18:32,900
Tapi kenapa harus aku?
267
00:18:33,660 --> 00:18:35,900
Katakan saja kau akan membantuku!
Kenapa mesti ribet begini?
268
00:18:35,900 --> 00:18:37,630
Jangan marah padaku!
kau yang butuh bantuanku.
269
00:18:37,630 --> 00:18:39,350
Baiklah.
Aku mengerti.
270
00:18:39,350 --> 00:18:40,300
Aku akan melakukannya sendiri.
271
00:18:41,530 --> 00:18:42,800
Terserahlah.
Aku akan membantumu.
272
00:18:43,330 --> 00:18:45,550
Banyak nyawa orang yang dipertaruhkan.
273
00:18:45,800 --> 00:18:46,910
Bisa kau lebih serius?
274
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
Kau tidak akan mati karena
kau kehilangan pekerjaan di RS.
275
00:18:49,310 --> 00:18:50,580
Park Hoon!
276
00:18:50,950 --> 00:18:51,930
Maaf.
277
00:18:52,370 --> 00:18:53,220
Aku harus bagaimana?
278
00:18:54,220 --> 00:18:56,450
Pertama, kita harus yakinkan walinya.
279
00:18:56,950 --> 00:18:58,990
Kau benar-benar bebek.
280
00:18:59,220 --> 00:19:00,560
Bukan itu yang pertama kita butuhkan.
281
00:19:01,660 --> 00:19:03,750
Bisa kau lakukan saja yang ku minta?
282
00:19:03,750 --> 00:19:04,630
Hah?
283
00:19:05,710 --> 00:19:06,510
Baik.
284
00:19:06,950 --> 00:19:08,060
Baiklah.
285
00:19:12,660 --> 00:19:13,740
Maafkan aku, dokter.
286
00:19:14,440 --> 00:19:18,570
Aku tidak bisa memaafkan orang
yang menyembunyikan kesalahan mereka.
287
00:19:19,370 --> 00:19:20,440
Ayah.
288
00:19:20,930 --> 00:19:22,490
Kami bisa menjanjikan kompensasi,
289
00:19:22,490 --> 00:19:23,810
Untuk kecelakaan bedah itu.
290
00:19:24,150 --> 00:19:25,510
Tentu saja, uang itu penting,
291
00:19:26,570 --> 00:19:27,730
Tapi lebih bernilai adalah mengetahui..
292
00:19:27,730 --> 00:19:32,350
Kesalahan yang sebenarnya
selama operasi istriku,
293
00:19:32,350 --> 00:19:35,460
Dan permintaan maaf yang tulus karena itu.
294
00:19:36,570 --> 00:19:38,460
Mereka tidak akan pernah meminta maaf.
295
00:19:38,840 --> 00:19:40,110
Dr Park!
296
00:19:40,710 --> 00:19:41,760
Iya.
297
00:19:42,460 --> 00:19:44,970
Kami akan bicara pada mereka dulu.
298
00:19:45,400 --> 00:19:46,470
Maaf?
299
00:19:46,930 --> 00:19:47,820
Permintaan maaf apanya?
300
00:19:48,060 --> 00:19:49,170
Siapa kalian menyuruhku itu?
301
00:19:49,170 --> 00:19:51,100
Itu akan berakibat fatal kalau tanpa operasi.
302
00:19:51,100 --> 00:19:53,490
Dengan pengobatan kami sudah cukup.
kau tahu itu?
303
00:19:53,840 --> 00:19:56,110
Kalian hanya membesarkan masalah saja.
304
00:19:56,620 --> 00:19:58,690
Gugatan?
Silakan ajukan.
305
00:20:00,130 --> 00:20:02,370
Kami tidak takut.
306
00:20:04,370 --> 00:20:05,460
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
307
00:20:05,460 --> 00:20:07,130
Jika mereka tidak mau minta maaf,
308
00:20:07,130 --> 00:20:07,970
Kita harus mengancam mereka.
309
00:20:07,970 --> 00:20:08,820
Mengancam?
310
00:20:09,220 --> 00:20:11,710
Mahasiswa tahun ke-3 yang melakukan operasi Ibunya Jae Chul.
311
00:20:12,020 --> 00:20:13,730
Aku juga dengar tentang Mahasiswa Dr Kim itu.
312
00:20:13,730 --> 00:20:15,730
Aku menelepon rumah sakit cabang,
313
00:20:15,730 --> 00:20:17,440
Tapi dia sedang cuti dan
tidak menjawab teleponnya.
314
00:20:18,570 --> 00:20:19,820
Kita harus menemukannya.
315
00:20:19,820 --> 00:20:20,770
Bagaimana?
316
00:20:23,040 --> 00:20:24,020
Kau punya uang?
317
00:20:24,970 --> 00:20:26,020
Uang?
Kenapa?
318
00:20:26,930 --> 00:20:28,400
Kita harus menemukan Dr Kim.
319
00:21:03,800 --> 00:21:05,350
Bagaimana kabar bos mu?
320
00:21:10,510 --> 00:21:11,370
Tentu saja!
321
00:21:11,370 --> 00:21:13,680
Dia baik-baik saja, terima kasih.
322
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
Dia sangat sehat...
323
00:21:16,510 --> 00:21:17,590
Di penjara.
324
00:21:17,590 --> 00:21:19,040
Itu terlalu buruk.
325
00:21:19,370 --> 00:21:21,120
Aku benar-benar menutup mulutku.
326
00:21:21,370 --> 00:21:22,370
Tidak apa.
327
00:21:23,690 --> 00:21:25,640
Selama 10 tahun dia di penjara,
328
00:21:26,710 --> 00:21:27,730
Aku bisa menjadi bos baru.
329
00:21:29,900 --> 00:21:30,730
Wow!
Selamat!
330
00:21:31,440 --> 00:21:32,640
Ah, terima kasih.
Terima kasih.
331
00:21:33,200 --> 00:21:34,070
Kerja bagus.
332
00:21:35,220 --> 00:21:36,070
Belum!
333
00:21:43,110 --> 00:21:43,950
Ini!
334
00:21:44,200 --> 00:21:45,050
Tanda tangan dulu.
335
00:21:45,660 --> 00:21:46,550
Tentu saja.
336
00:21:47,530 --> 00:21:48,840
Aku harus menandatanganinya.
337
00:21:49,550 --> 00:21:51,600
Anak buahku mengerahkan semuanya
338
00:21:51,600 --> 00:21:52,920
Agar bisa menemukannya.
339
00:21:53,220 --> 00:21:54,040
Kalian semua.
340
00:21:54,440 --> 00:21:55,240
Berhitung.
341
00:21:55,240 --> 00:21:56,160
- Satu!
- Dua!
342
00:21:56,160 --> 00:21:56,960
- Tiga!
- Empat!
343
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
- Lima!
- Enam!
344
00:21:57,960 --> 00:21:58,950
- Tujuh!
- Delapan!
345
00:21:58,950 --> 00:22:00,100
- Sembilan!
- Sepuluh!
346
00:22:01,170 --> 00:22:02,060
Sepuluh orang?
347
00:22:02,330 --> 00:22:04,330
Kami punya banyak orang kan?
348
00:22:04,770 --> 00:22:05,600
Aku harus mentraktir mereka steak.
349
00:22:06,770 --> 00:22:07,670
$ 100 per orang.
350
00:22:08,600 --> 00:22:10,460
Kau punya ingatan yang tajam.
351
00:22:11,710 --> 00:22:12,840
Biar kita traktir mereka steak.
352
00:22:14,150 --> 00:22:15,240
Siapa wanita itu?
353
00:22:16,260 --> 00:22:18,150
Dia seperti ATM.
Uang keluar darinya.
354
00:22:18,770 --> 00:22:19,570
Ini.
355
00:22:20,240 --> 00:22:21,120
Itu saja.
356
00:22:21,370 --> 00:22:22,280
Beri aku tambahan 50 sen.
357
00:22:22,280 --> 00:22:23,080
Kenapa?
358
00:22:24,490 --> 00:22:26,650
Aku tidak tahu,
tapi kau juga pernah meminta.
359
00:22:27,350 --> 00:22:28,190
Ha!
360
00:22:29,060 --> 00:22:30,530
Ini!
361
00:22:33,600 --> 00:22:34,420
Sempurna!
362
00:22:35,690 --> 00:22:36,530
Kerja bagus, Nak.
363
00:22:37,220 --> 00:22:38,440
Ayo pergi.
364
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
Terima kasih.
365
00:22:41,020 --> 00:22:43,300
Telepon aku lagi kalau kau membutuhkanku.
366
00:22:45,090 --> 00:22:46,170
Halo.
367
00:22:46,570 --> 00:22:47,640
Aku mau memberitahumu sesuatu.
368
00:22:51,710 --> 00:22:52,710
Kau menggelitikku dokter!
369
00:22:52,710 --> 00:22:54,290
Kau mencoba merekamku kan.
370
00:22:54,290 --> 00:22:55,380
Kau pikir aku akan tertipu?
371
00:22:55,620 --> 00:22:57,520
Merekam?
Rekaman apa?
372
00:22:57,800 --> 00:22:58,860
Jangan sok polos.
373
00:22:58,860 --> 00:23:00,370
Jika aku mengakui kalau aku melakukan kesalahan,
374
00:23:00,370 --> 00:23:02,960
Kau akan menggunakannya sebagai bukti menuntutku..
375
00:23:10,960 --> 00:23:12,930
Aku tidak tahu apa yang mau kau katakan,
376
00:23:12,930 --> 00:23:14,170
Tapi kami tidak melakukan kesalahan.
377
00:23:14,400 --> 00:23:15,150
Ya, kau benar.
378
00:23:15,530 --> 00:23:16,470
Ayahku yang salah.
379
00:23:18,440 --> 00:23:20,490
Kau sudah mencoba mengobati ibuku,
380
00:23:20,490 --> 00:23:22,440
Dan aku pikir dia tidak perlu..
381
00:23:22,440 --> 00:23:23,510
Membuat ini jadi gugatan.
382
00:23:27,370 --> 00:23:29,090
Bisa kau memahami ayahku?
383
00:23:29,090 --> 00:23:30,930
Aku tahu kau sebal karena dia,
384
00:23:31,350 --> 00:23:32,690
Tapi kau kan dokter.
385
00:23:34,950 --> 00:23:36,130
Kau pikir begitu?
386
00:23:36,460 --> 00:23:38,490
Beritahu ayahmu apa yang kau katakan.
387
00:23:46,730 --> 00:23:47,710
Profesor!
388
00:23:48,860 --> 00:23:50,430
Bukankah kau terlalu jauh dengan anak kecil?
389
00:24:04,420 --> 00:24:06,350
Ini kesempatan pertamamu untuk beraksi.
390
00:24:10,020 --> 00:24:11,150
Pelan pelan saja.
391
00:24:11,150 --> 00:24:12,220
Jika kalian tidak meminta maaf...
392
00:24:12,220 --> 00:24:13,060
Dokter!
393
00:24:21,710 --> 00:24:22,860
Hei, Ahjussi.
394
00:24:23,350 --> 00:24:26,140
Kau tidak akan mendapatkan
keuntungan kalau kau menuntut kami.
395
00:24:27,060 --> 00:24:28,750
Pernahk kau dengar pepatah, "mencoba untuk memecahkan batu dengan kulit telur"?
396
00:24:29,130 --> 00:24:31,270
Itulah yang sedang kau lakukan, Ahjussi..
397
00:24:31,270 --> 00:24:33,370
Aku tidak ingin apa pun lagi.
398
00:24:33,730 --> 00:24:35,730
Jika ada sesuatu yang tidak beres selama operasi,
399
00:24:35,730 --> 00:24:39,280
Aku hanya ingin mereka mengakuinya,
400
00:24:39,510 --> 00:24:41,320
Dan minta maaf..
401
00:24:41,640 --> 00:24:42,820
Jadi, bagaimana kalau mereka melakukannya?
402
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
Kau akan merekamnya dan
menyerahkannya ke pengadilan?
403
00:24:46,640 --> 00:24:48,930
Astaga, kami tidak bodoh.
404
00:24:50,150 --> 00:24:52,600
Jangan biarkan ini terlalu jauh.
405
00:24:57,020 --> 00:24:58,000
Ada apa?
406
00:25:04,240 --> 00:25:05,810
Kau bisa melihat dari sana
kalau kau ingin tahu.
407
00:25:12,580 --> 00:25:13,450
Kami minta maaf.
408
00:25:17,730 --> 00:25:19,620
Profesor kami yang seharusnya melakukan operasi
409
00:25:19,970 --> 00:25:21,320
Tapi mahasiswa yang melakukannya,
410
00:25:21,950 --> 00:25:23,090
Dan membuat kesalahan.
411
00:25:23,710 --> 00:25:24,830
Kami sangat menyesal,
412
00:25:24,830 --> 00:25:27,440
Tidak jujur โโpadamu,
413
00:25:29,440 --> 00:25:30,470
Sejak awal.
414
00:25:32,020 --> 00:25:32,930
Ini memalukan..
415
00:25:34,110 --> 00:25:35,530
Bagi kami semua sebagai dokter.
416
00:25:37,310 --> 00:25:38,260
Kami minta maaf.
417
00:25:43,970 --> 00:25:45,310
Apa itu sulit?
418
00:25:48,780 --> 00:25:50,490
"Maaf, kami membuat kesalahan."
419
00:25:51,290 --> 00:25:53,460
"Maaf, kami membuat kesalahan!"
420
00:25:55,800 --> 00:25:57,630
Apa sulit mengatakannya?
421
00:26:04,510 --> 00:26:06,090
Aku akan menuntut kalian semua.
422
00:26:06,490 --> 00:26:08,170
Kalian semua!
423
00:26:13,570 --> 00:26:14,640
Jangan lakukan itu, ayah.
424
00:26:17,040 --> 00:26:19,110
Mereka sudah berusaha mengobati ibu.
425
00:26:20,550 --> 00:26:21,910
Mereka juga mengobatiku.
426
00:26:24,550 --> 00:26:27,720
Mereka juga yang akan
mengobatimu kalau kau sakit nanti.
427
00:27:00,220 --> 00:27:01,150
Terima kasih.
428
00:27:02,570 --> 00:27:04,690
Traktir aku makan makan siang ini.
429
00:27:05,320 --> 00:27:06,240
Tae Sung!
430
00:27:07,530 --> 00:27:09,560
Jangan ambil barang yang bukan milikmu.
431
00:27:09,800 --> 00:27:10,820
Berikan padaku.
432
00:27:26,550 --> 00:27:27,510
Kenapa?
Ini kotor.
433
00:27:27,510 --> 00:27:28,380
Aku menyukainya.
434
00:27:29,200 --> 00:27:30,240
Anakku!
435
00:27:53,400 --> 00:27:56,370
Aku minta maaf membuatmu
menunggu lama, Sayang.
436
00:27:57,890 --> 00:27:59,110
Apa itu anakmu, Nyonya?
437
00:28:09,690 --> 00:28:11,510
Tolong jangan berjalan keluar seperti ini.
438
00:28:12,170 --> 00:28:13,290
Tolong ikut aku.
439
00:28:38,930 --> 00:28:40,950
Kita ada di Dept sakit jiwa.
440
00:28:46,110 --> 00:28:46,950
Ada apa?
441
00:28:48,950 --> 00:28:49,820
Aku tidak tahu.
442
00:28:55,310 --> 00:28:56,130
Hei, Park Hoon.
443
00:28:58,730 --> 00:29:00,060
Ini semua berakhir.
444
00:29:00,690 --> 00:29:02,330
Semua berakhir.
445
00:29:04,330 --> 00:29:06,740
Setelah evaluasi yang intens...
446
00:29:07,060 --> 00:29:08,840
Antara 3 rumah sakit terbaik..
447
00:29:08,840 --> 00:29:11,340
Rumah Sakit Jae Il yang terpilih
448
00:29:13,240 --> 00:29:15,980
Untuk melakukan operasi Perdana Menteri.
449
00:29:19,130 --> 00:29:21,350
Apa yang menjadi kriteria selama evaluasi penilaian?
450
00:29:21,820 --> 00:29:23,820
Kapan operasinya dijadwalkan?
451
00:29:23,820 --> 00:29:25,370
Kenapa Myung Woo tidak terpilih?
452
00:29:40,060 --> 00:29:45,460
RS Jae Il punya dokter yang sangat berkualitas,
453
00:29:46,000 --> 00:29:49,510
Dan mereka mendapat nilai tinggi dalam pelayanan.
454
00:29:50,570 --> 00:29:52,400
Sangat sengit penilaian 3 RS ini,
455
00:29:52,770 --> 00:29:55,620
Dalam hal kualifikasi umum,
456
00:29:56,420 --> 00:29:58,790
Tapi Jae Il lah yang terpilih.
457
00:30:01,310 --> 00:30:02,860
RS Universitas Jae Il, hah?
458
00:30:07,330 --> 00:30:08,890
Jadi bagaimana dengan kita?
459
00:30:09,690 --> 00:30:11,090
Ini akhir dari kompetisi.
460
00:30:11,710 --> 00:30:13,510
Ini semua berakhir.
461
00:30:15,170 --> 00:30:19,880
Kita membuat diri kita stress untuk hal yang sia sia.
Benarkan, bocah galon?
462
00:30:24,350 --> 00:30:26,520
Rumah sakit kita tidak dipilih.
Kenapa kau senang sekali begitu?
463
00:30:26,970 --> 00:30:28,150
Itulah yang membuatku senang.
464
00:30:28,530 --> 00:30:29,850
- Mau?
- Iya.
465
00:30:31,130 --> 00:30:32,330
Ah, aku capek.
466
00:30:34,170 --> 00:30:35,830
Aku akan mengakhiri semuanya sampai di sini,
467
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
Karena Soo Hyun juga yang meminta.
468
00:30:38,370 --> 00:30:39,640
Terima kasih, direktur.
469
00:30:39,640 --> 00:30:42,770
Kau juga akan memaafkan dokter yang lain kan?
470
00:30:43,090 --> 00:30:43,900
Kecuali satu.
471
00:30:44,740 --> 00:30:45,740
Siapa?
472
00:30:46,220 --> 00:30:47,110
Park Hoon.
473
00:30:47,400 --> 00:30:48,240
Kecuali dia.
474
00:30:48,460 --> 00:30:49,930
Tapi dia yang paling keras berusaha,
475
00:30:49,930 --> 00:30:51,060
Menghentikan gugatan itu.
476
00:30:51,060 --> 00:30:51,930
Kenapa kau...
477
00:30:52,660 --> 00:30:54,380
Karena aku yang bilang begitu!
478
00:31:01,890 --> 00:31:04,950
Terima kasih untuk semuanya, Tuan.
479
00:31:04,950 --> 00:31:05,750
Ya.
480
00:31:07,310 --> 00:31:09,130
Kau juga sudah melakukannya dengan baik.
481
00:31:09,690 --> 00:31:12,200
Aku harap kau akan bisa mewujudkan keinginan ayahmu.
482
00:31:18,660 --> 00:31:19,570
Tunggu.
483
00:31:20,640 --> 00:31:23,610
Bagaimana dengan $ 50.000 yang
kuberikan padamu sebelumnya?
484
00:31:24,510 --> 00:31:25,580
Aku tidak bisa memakai uang itu.
485
00:31:26,490 --> 00:31:27,380
Kenapa?
486
00:31:33,460 --> 00:31:34,620
Aku hanya memakainya setengah.
487
00:31:36,930 --> 00:31:38,720
Ya, karena kau tidak menggunakannya...
488
00:31:39,420 --> 00:31:40,510
Biar aku yang memakainya.
489
00:31:42,110 --> 00:31:42,960
Kerja bagus.
490
00:32:09,000 --> 00:32:09,950
Maaf.
491
00:32:30,370 --> 00:32:31,310
Kau bisa mengambilnya.
492
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
Bisa kau membuangnya?
493
00:33:07,370 --> 00:33:09,180
[Dokter Bedah Jantung, Park Hoon]
494
00:33:09,370 --> 00:33:10,350
Hei, bebek.
495
00:33:11,540 --> 00:33:13,310
Jika kau terus berusaha keras seperti sekarang ini,
496
00:33:13,620 --> 00:33:15,480
Suatu hari,
kau pasti akan jadi dokter yang hebat.
497
00:33:18,770 --> 00:33:19,710
Selamat tinggal.
498
00:33:22,440 --> 00:33:23,460
Katakan saja padaku,
499
00:33:24,350 --> 00:33:26,020
Kalau kau ingin tetap disini.
500
00:33:26,600 --> 00:33:28,530
Aku akan bicara dengan ayahku lagi.
501
00:33:29,930 --> 00:33:30,950
Tidak usah.
502
00:33:31,400 --> 00:33:33,760
Ayahmu tidak akan pernah bisa tahan denganku.
503
00:33:33,760 --> 00:33:34,660
Kenapa?
504
00:33:35,170 --> 00:33:37,570
Kan ayahku yang memutuskan
memperkerjakanmu dulu.
505
00:33:38,040 --> 00:33:39,670
Itu sebelum dia tahu siapa aku.
506
00:33:40,090 --> 00:33:40,840
Apa maksudmu?
507
00:33:42,510 --> 00:33:43,840
Ceritanya panjang.
508
00:33:44,620 --> 00:33:45,680
Berhati-hatilah.
509
00:34:22,950 --> 00:34:24,280
Katakan padaku apa yang
harus kulakukan sekarang.
510
00:34:27,420 --> 00:34:28,480
Baiklah.
511
00:34:38,510 --> 00:34:39,420
Dr Park!
512
00:34:42,750 --> 00:34:43,930
Ambillah ini.
513
00:34:45,230 --> 00:34:47,170
[Dokter Bedah Jantung, Park Hoon]
514
00:35:36,730 --> 00:35:37,620
Pinjam tanganmu.
515
00:36:28,840 --> 00:36:29,950
Kau sudah dapat hasil darah untuk..
516
00:36:29,950 --> 00:36:30,940
Pasien Kim Chul Jin di kamar 25?
517
00:36:30,940 --> 00:36:33,220
Dokter yang bertanggung jawab
padanya yang harus melakukannya.
518
00:36:34,260 --> 00:36:35,070
Tolong tunggu.
519
00:36:43,950 --> 00:36:45,840
Halo, ini pusat perawat.
520
00:36:47,240 --> 00:36:48,530
Hei, bebek!
521
00:36:48,530 --> 00:36:49,550
Lakukanlah sesuatu dengan benar,
522
00:36:49,550 --> 00:36:51,260
- Itu sebabnya orang memanggilmu bebek.
- Aduh, sakit!
523
00:36:51,260 --> 00:36:52,930
Sakit sekali!
524
00:36:52,930 --> 00:36:54,690
- Kapan kau akan mulai memperhatikan?
- Sakit!
525
00:36:54,690 --> 00:36:55,600
Ouch!
526
00:36:55,600 --> 00:37:00,150
- Kapan kau akan belajar?
- Aduh, sakit!
527
00:37:20,860 --> 00:37:21,800
Halo?
528
00:37:22,820 --> 00:37:23,860
Halo?
529
00:37:24,110 --> 00:37:25,120
Kau tidak mau menjawab teleponnya?
530
00:37:31,620 --> 00:37:35,130
Permintaan untuk pasien Kim Chul Jin
hasil tesnya terlambat dan perlu menunggu.
531
00:37:36,330 --> 00:37:37,130
Dr Oh?
532
00:37:40,090 --> 00:37:41,070
Kau menangis?
533
00:37:42,000 --> 00:37:42,840
Aku?
534
00:37:46,020 --> 00:37:46,860
Aku?
535
00:37:49,040 --> 00:37:50,080
Ada apa?
536
00:37:50,490 --> 00:37:51,510
Tidak ..
537
00:37:52,200 --> 00:37:53,750
Ada sesuatu yang di mataku.
538
00:38:17,420 --> 00:38:18,220
Apa?
539
00:38:21,350 --> 00:38:22,290
Sebentar saja.
540
00:38:56,550 --> 00:38:59,020
Makanlah!
Makannya banyak!
541
00:38:59,020 --> 00:39:00,310
Katakan padaku.
542
00:39:00,910 --> 00:39:02,080
Kenapa RS Jae Il?
543
00:39:02,910 --> 00:39:04,460
Ya, masalahnya
544
00:39:07,020 --> 00:39:11,920
Aku telah menyarankan Myung Woo, Min Gook, dan Jae Il.
545
00:39:12,550 --> 00:39:15,600
Karena presiden juga terlibat dalam masalah ini,
546
00:39:15,600 --> 00:39:17,530
Aku juga meminta keputusannya.
547
00:39:18,220 --> 00:39:20,930
Aku cermati,
548
00:39:21,260 --> 00:39:23,290
Dan aku pikir dia tidak akan setuju,
549
00:39:23,290 --> 00:39:24,940
Dengan RS yang ku pilih.
550
00:39:25,730 --> 00:39:26,840
Kalau aku memilih RS Myungwoo.
551
00:39:26,840 --> 00:39:29,530
Dia pasti akan memilihkan Min Gook atau Jae Il.
552
00:39:30,020 --> 00:39:34,040
Jadi aku sengaja memilih Min Gok.
553
00:39:36,040 --> 00:39:36,880
Tapi dia malah..
554
00:39:37,110 --> 00:39:39,330
Memilih Jae Il.
555
00:39:40,090 --> 00:39:42,690
Itu bukan penjelasan yang ingin ku ketahui.
556
00:39:42,930 --> 00:39:44,240
Tentu saja tidak.
557
00:39:48,310 --> 00:39:51,130
Apa yang ingin kau ketahui..
558
00:39:52,530 --> 00:39:53,820
Semuanya ada disini.
559
00:39:57,530 --> 00:39:58,900
Jangan terlalu khawatir.
560
00:39:59,450 --> 00:40:02,810
Rencana kita akan dilakukan
dengan sempurna.
561
00:40:12,000 --> 00:40:13,120
Kau punya rumah yang bagus.
562
00:40:26,200 --> 00:40:27,090
Seperti yang kau lihat,
563
00:40:27,090 --> 00:40:28,170
Aku tidak punya banyak peralatan dapur.
564
00:40:30,170 --> 00:40:31,400
Aku tidak peduli penampilan cangkir,
565
00:40:32,240 --> 00:40:33,070
Yang penting isinya enak.
566
00:40:43,040 --> 00:40:44,860
Ini adalah..
567
00:40:45,800 --> 00:40:46,850
Kopi terburuk yang pernah kuminum.
568
00:40:47,820 --> 00:40:52,260
Hei, aku susah susah membuatnya.
Mana mungkin tidak enak.
569
00:41:01,820 --> 00:41:03,310
Apa ini sudah basi?
570
00:41:03,620 --> 00:41:04,800
Rasanya tidak enak!
571
00:41:05,440 --> 00:41:06,910
Tapi kopimu,
572
00:41:06,910 --> 00:41:08,340
Tidak mencerminkan keterampilan bedahmu.
573
00:41:09,260 --> 00:41:12,110
Aku yakin kau kesini bukan untuk mencicipi kopiku.
574
00:41:12,550 --> 00:41:13,510
Kenapa kau kesini?
575
00:41:14,770 --> 00:41:16,150
Aku punya 2 pertanyaan untukmu.
576
00:41:16,660 --> 00:41:17,510
2 pertanyaan?
577
00:41:18,370 --> 00:41:19,240
Kenapa kau,
578
00:41:20,130 --> 00:41:21,020
Membantuku selama operasi?
579
00:41:24,890 --> 00:41:26,560
Kenapa kau melakukan operasi itu?
580
00:41:27,970 --> 00:41:29,170
Itu karena pasien.
581
00:41:32,510 --> 00:41:33,900
Kau punya alasan yang sama?
582
00:41:34,710 --> 00:41:35,830
Maaf tentang itu.
583
00:41:36,060 --> 00:41:37,440
Jika aku yang melakukannya dari awal,
584
00:41:37,440 --> 00:41:39,630
Ini tidak akan membawamu dalam kesulitan.
585
00:41:40,400 --> 00:41:41,770
Aku mendengarnya dari Dr Oh.
586
00:41:42,730 --> 00:41:43,640
Terima kasih.
587
00:41:44,600 --> 00:41:45,510
Aku berutang padamu.
588
00:41:45,930 --> 00:41:47,710
Itu cuma hal kecil.
589
00:41:47,710 --> 00:41:49,110
Kau berusaha menghentikan gugatan
590
00:41:49,690 --> 00:41:50,880
Karena kau khawatir padaku?
591
00:41:52,310 --> 00:41:53,850
Itulah pertanyaan ke-2 ku.
592
00:41:54,800 --> 00:41:55,680
Itu hal kecil.
593
00:41:56,860 --> 00:41:57,720
Itu tak terduga.
594
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Aku juga terkejut,
595
00:42:00,000 --> 00:42:01,320
Saat menyadari aku sangat prihatin padamu.
596
00:42:02,170 --> 00:42:03,020
Kenapa?
597
00:42:05,170 --> 00:42:06,510
Kita kan tidak berhubungan baik.
598
00:42:06,750 --> 00:42:08,100
Kenapa kau khawatir padaku?
599
00:42:08,400 --> 00:42:10,560
Kau memiliki hobi aneh.
600
00:42:11,020 --> 00:42:13,000
Kau ingin mendengarnya dariku?
601
00:42:14,640 --> 00:42:15,440
Ya.
602
00:42:17,200 --> 00:42:18,010
Kau sudah tahu.
603
00:42:19,800 --> 00:42:22,040
Aku ingin mendengarnya langsung darimu.
604
00:42:22,040 --> 00:42:23,440
Oh ya ampun.
605
00:42:30,050 --> 00:42:32,360
Aku pikir kau dokter yang baik.
606
00:42:32,890 --> 00:42:33,720
Puas?
607
00:42:44,420 --> 00:42:45,300
Ayo kita minum.
608
00:42:45,770 --> 00:42:47,030
Aku yang traktir.
609
00:42:52,460 --> 00:42:53,470
Ini lebih sulit daripada yang ku pikirkan.
610
00:42:53,890 --> 00:42:55,370
Kau tak pernah memasak kari sebelumnya?
611
00:42:55,840 --> 00:42:57,140
Aku kurang menyukainya.
612
00:42:57,140 --> 00:42:59,400
Lalu kenapa kau membuatnya banyak sekali?
613
00:43:05,200 --> 00:43:06,620
Kau hebat, Dr Han!
614
00:43:14,600 --> 00:43:15,490
Kau tidak lapar?
615
00:43:15,750 --> 00:43:18,160
Seberapa jauh rumah Dr Park dari sini?
616
00:43:18,860 --> 00:43:19,660
Kenapa?
617
00:43:19,660 --> 00:43:21,890
Aku pikir dia suka kari.
618
00:43:23,370 --> 00:43:25,340
Haruskah kita menyumbangkan sedikit padanya?
619
00:43:27,800 --> 00:43:29,440
Jadi sebabnya kau membuatnya banyak sekali?
620
00:43:29,750 --> 00:43:30,640
Ya...
621
00:43:32,570 --> 00:43:36,060
Aku lihat dia makan kari instan dengan nasi.
622
00:43:40,370 --> 00:43:41,590
Bagaimana kau tahu itu?
623
00:43:45,060 --> 00:43:45,860
Tidak apa kan?
624
00:43:56,800 --> 00:44:01,600
[Dr Park Hoon]
625
00:44:22,290 --> 00:44:23,440
Jadi,
626
00:44:24,040 --> 00:44:27,260
Kita melakukan semua ini untuk hal yang sia sia.
Kita semua kalah!
627
00:44:29,260 --> 00:44:30,970
Aku tidak pernah tahu akan berakhir seperti ini.
628
00:44:30,970 --> 00:44:33,290
Kau tahu betapa gugupnya aku ketika aku kalah di babak pertama?
629
00:44:34,370 --> 00:44:35,740
Kepalaku berputar-putar.
630
00:44:35,740 --> 00:44:38,070
Kau mulai bicara dengan nyaman padaku, eh?
631
00:44:38,370 --> 00:44:39,800
Aku?
632
00:44:40,770 --> 00:44:42,180
Maafkan aku.
633
00:44:42,370 --> 00:44:43,770
Tidak usah khawatir.
634
00:44:44,090 --> 00:44:45,980
Lagian kau lebih tua dariku.
635
00:44:53,770 --> 00:44:55,130
Aku selalu penasaran.
636
00:44:55,770 --> 00:44:57,930
Kau masih muda.
Kau dari Korea Utara.
637
00:44:58,400 --> 00:45:00,430
Darimana kau belajar keterampilanmu itu?
638
00:45:03,600 --> 00:45:05,230
Ayahku juga seorang dokter.
639
00:45:05,950 --> 00:45:07,040
Dia masih di Korea Utara?
640
00:45:08,110 --> 00:45:09,400
Dia sudah meninggal.
641
00:45:10,640 --> 00:45:11,800
Turut berduka mendengarkannya.
642
00:45:13,950 --> 00:45:14,780
Bagaimana dengan ibumu?
643
00:45:15,060 --> 00:45:16,740
Bisa kita berhenti bicara tentang penderitaanku?
644
00:45:18,740 --> 00:45:19,570
Pipis...
645
00:45:20,620 --> 00:45:21,880
Aku mau pipis bentar.
646
00:45:29,590 --> 00:45:30,960
[Bebek]
647
00:45:47,600 --> 00:45:49,710
Hei!
Kenapa kau lama sekali menjawab?
648
00:45:50,000 --> 00:45:51,680
Kau sudah makan malam belum?
649
00:45:52,000 --> 00:45:53,150
Aku membuat banyak sekali kari.
650
00:45:53,150 --> 00:45:55,420
Kesinilah, sebelum ini kami buang.
651
00:46:00,750 --> 00:46:01,950
Apa kau marah?
652
00:46:06,060 --> 00:46:09,060
Aku kecewa setelah
kau pergi seperti itu.
653
00:46:11,620 --> 00:46:13,830
Aku mau memberitahumu sesuatu.
Bisa kau kesini?
654
00:46:14,820 --> 00:46:16,100
Dr Park sedanhg pergi ke kamar kecil.
655
00:46:19,260 --> 00:46:20,220
Jae Joon?
656
00:46:24,200 --> 00:46:25,580
Aku sedang minum-minum dengan Dr Park.
657
00:46:25,930 --> 00:46:27,810
Oh, begitu.
658
00:46:29,810 --> 00:46:30,820
Kenapa kau mencari Dr Park?
659
00:46:31,530 --> 00:46:32,660
Tidak, maksudku..
660
00:46:33,420 --> 00:46:35,240
Dr Han... maksudku, Dr Han dan aku..
661
00:46:35,240 --> 00:46:36,730
Membuat terlalu banyak kari.
662
00:46:36,730 --> 00:46:37,790
Dan banyak sekali sisanya.
663
00:46:39,240 --> 00:46:40,630
Aku akan bilang padanya
dan menyuruh telpon balik.
664
00:46:40,890 --> 00:46:42,590
Baiklah kalau begitu.
665
00:46:48,630 --> 00:46:49,370
Kenapa?
666
00:46:50,820 --> 00:46:52,290
Jae Joon yang mengangkat telpon.
667
00:46:52,290 --> 00:46:53,500
Aku pikir mereka sedang bersama.
668
00:46:53,800 --> 00:46:55,270
Kenapa kau sangat terkejut?
669
00:46:55,550 --> 00:46:57,040
Tidak, tidak.
670
00:46:59,150 --> 00:47:01,010
Lalu, kenapa kau tidak mengajak Dr Han datang juga?
671
00:47:03,690 --> 00:47:04,570
Bolehkah?
672
00:47:20,220 --> 00:47:23,030
Bagaimana menurutmu tentang Dr Oh?
673
00:47:26,530 --> 00:47:28,070
Dr Oh, ya?
674
00:47:29,090 --> 00:47:31,510
Aku pikir dia hanya bisa
memukul keras dengan tangannya,
675
00:47:31,890 --> 00:47:33,680
Tapi dia sepertinya selalu bekerja keras.
676
00:47:35,090 --> 00:47:38,170
Aku rasa dia imut,
677
00:47:38,620 --> 00:47:39,850
Saat dia berubah menjadi dokter yang sungguhan.
678
00:47:43,130 --> 00:47:46,390
Terkadang, dia mengingatkanku pada Jae Hee.
679
00:47:48,130 --> 00:47:49,260
Apa Jae Hee
680
00:47:49,660 --> 00:47:50,860
Terlihat seperti Dr Oh?
681
00:47:52,000 --> 00:47:52,910
Tidak.
682
00:47:53,420 --> 00:47:56,930
Aku berharap Jae Hee mirip seperti Dr Oh,
683
00:47:57,750 --> 00:47:58,670
Sebagai dokter.
684
00:47:59,730 --> 00:48:00,660
Bagaimana menurutmu Dr Oh
685
00:48:01,660 --> 00:48:02,770
Sebagai seorang wanita?
686
00:48:05,040 --> 00:48:06,130
Tidak mungkin.
687
00:48:06,640 --> 00:48:10,410
Kau pikir aku naksir pada bebek itu?
688
00:48:11,290 --> 00:48:12,280
Mungkin saja sebaliknya.
689
00:48:14,840 --> 00:48:15,800
Kau khawatir kalau
690
00:48:16,200 --> 00:48:18,050
Bebek menaksirku?
691
00:48:21,000 --> 00:48:22,820
Itu lucu.
692
00:48:27,040 --> 00:48:28,150
Oh ya ampun.
693
00:48:32,310 --> 00:48:34,510
Pria ini khawatir...
694
00:48:34,510 --> 00:48:35,540
kalau aku naksir padamu.
695
00:48:36,660 --> 00:48:39,070
Kenapa kau mengangkat telepon orang lain?
696
00:48:39,330 --> 00:48:41,140
Aku pikir itu mendesak
karena kau terus menelepon.
697
00:48:41,550 --> 00:48:43,480
Kau pernah mengaku kalau kau menyukaiku?
698
00:48:43,710 --> 00:48:45,350
Kau pikir kau lucu?
699
00:48:48,710 --> 00:48:49,950
Nikmatilah makananmu.
700
00:48:49,950 --> 00:48:51,240
Bebek, jujur โ..
701
00:48:51,620 --> 00:48:52,890
Kupikir kita tidak saling ditakdirkan.
702
00:48:54,850 --> 00:48:57,060
Aku minta maaf untuk mengatakan ini di depan priamu,
703
00:48:57,490 --> 00:48:59,960
Tapi aku sangat tidak suka gadis yang kasar.
704
00:49:00,570 --> 00:49:03,420
Kau orangnya kasar, manja,
705
00:49:03,770 --> 00:49:05,150
- Masih banyak lagi!
- Hei!
706
00:49:05,570 --> 00:49:06,570
Apa aku pernah bilang aku menyukaimu?
707
00:49:09,370 --> 00:49:12,070
Aku merasa kasihan padamu karena kau dipecat!
708
00:49:12,950 --> 00:49:13,750
Tenanglah.
709
00:49:13,750 --> 00:49:15,240
Bodohnya aku.
Aku meneleponmu karena aku pikir,
710
00:49:15,550 --> 00:49:18,110
Kau tidak bisa makan dengan benar.
Kau terlalu jauh dengan mulutmu itu.
711
00:49:20,330 --> 00:49:21,680
Kaulah yang pergi terlalu jauh, Soo Hyun.
712
00:49:23,170 --> 00:49:23,980
Berhenti.
713
00:49:24,240 --> 00:49:25,530
Memangnya apa yang aku lakukan?
714
00:49:33,430 --> 00:49:34,360
Aku yang akan pergi.
715
00:49:46,660 --> 00:49:47,540
Itu terlalu berlebihan.
716
00:49:48,820 --> 00:49:49,670
Tidak apa.
717
00:49:51,670 --> 00:49:53,140
Kalian kan dekat sekali di RS.
718
00:49:54,370 --> 00:49:55,710
Bagaimana kau tahu aku suka kari?
719
00:49:57,060 --> 00:49:58,200
Aku juga penasaran.
720
00:49:58,490 --> 00:49:59,880
Bagaimana Dr Oh bisa tahu?
721
00:50:02,240 --> 00:50:03,120
Si bebek?
722
00:50:06,370 --> 00:50:07,630
Terserahlah.
Selesaikan saja makanmu.
723
00:50:20,200 --> 00:50:21,000
Kau baik-baik saja?
724
00:50:21,890 --> 00:50:23,330
Dasar brengsek!
725
00:50:23,330 --> 00:50:24,840
Aku hanya mencoba bersikap baik!
726
00:50:25,530 --> 00:50:26,340
Kau menyukainya?
727
00:50:27,040 --> 00:50:27,840
Apa?
728
00:50:28,170 --> 00:50:30,220
Kau kan sudah tahu Dr Park memang seperti itu.
729
00:50:30,220 --> 00:50:31,650
Kau bisa saja hanya menertawakannya.
730
00:50:33,400 --> 00:50:34,990
Kau pikir aku terlalu sensitif tentang hal itu?
731
00:50:36,330 --> 00:50:37,320
Tenangkan dirimu dulu.
732
00:50:39,550 --> 00:50:40,420
Ya.
733
00:50:40,420 --> 00:50:41,360
Boleh aku sendirian sebentar.
734
00:50:42,950 --> 00:50:43,750
Tentu.
735
00:50:44,170 --> 00:50:45,230
Turunlah kalau kau sudah tenang.
736
00:50:53,070 --> 00:50:54,400
Idiot!
Bodoh!
737
00:51:18,200 --> 00:51:19,830
Aku rasa kita tidak akan pernah bertemu lagi.
738
00:51:21,090 --> 00:51:21,900
Aku rasa tidak.
739
00:51:30,640 --> 00:51:31,610
Mereka orang tuaku.
740
00:51:36,400 --> 00:51:38,710
Orang tua mu di Amerika?
741
00:51:39,460 --> 00:51:40,520
Bisa dibilang begitu.
742
00:51:42,310 --> 00:51:43,920
Pasti sulit tidak sering melihat mereka.
743
00:51:44,440 --> 00:51:45,770
Tapi ceritaku tidak begitu buruk.
744
00:51:46,820 --> 00:51:48,110
Di Korea Utara,
745
00:51:48,110 --> 00:51:49,120
Ayahnya Dr Park...
746
00:51:52,950 --> 00:51:55,230
Apa ibumu masih disana?
747
00:51:57,370 --> 00:51:59,230
Kau terlalu banyak bertanya pertanyaan aneh hari ini.
748
00:51:59,730 --> 00:52:00,570
Benarkah?
749
00:52:02,240 --> 00:52:03,570
Jika tidak keberatan,
750
00:52:03,570 --> 00:52:04,940
Bisa kau beritahu nama ayahmu?
751
00:52:06,110 --> 00:52:07,310
Aku ingin tahu siapa dia.
752
00:52:07,860 --> 00:52:09,130
Tidak banyak dokter
753
00:52:09,130 --> 00:52:11,130
Bedah jantung yang hebat di dunia ini.
754
00:52:11,950 --> 00:52:14,040
Dia membesarkanmu dengan sangat baik.
755
00:52:14,420 --> 00:52:15,620
Mungkin saja aku mengenalinya.
756
00:52:20,440 --> 00:52:21,450
Namanya Park Cheol.
757
00:52:22,860 --> 00:52:23,660
Puas?
758
00:52:26,690 --> 00:52:27,490
Siapa?
759
00:52:32,240 --> 00:52:33,770
Hei, kau ke sini?
760
00:52:33,770 --> 00:52:35,350
Apa aku ini sopir taksi?
761
00:52:35,350 --> 00:52:36,600
Kau tahu aku ini kan orang yang sibuk.
762
00:52:37,690 --> 00:52:38,940
Maaf, maaf.
Aku akan segera keluar.
763
00:53:05,510 --> 00:53:08,770
Bagaimana bisa ibunya Park Hoon ada di sini?
764
00:53:09,130 --> 00:53:10,970
Kami akan membiarkan dia menemui Park Hoon segera.
765
00:53:15,290 --> 00:53:16,110
Untuk apa?
766
00:53:18,020 --> 00:53:19,110
Ini perintah Perdana Menteri.
767
00:53:29,240 --> 00:53:31,560
Kenapa dia ingin tahu tentang keluargaku?
768
00:53:32,150 --> 00:53:33,110
Keluarga?
769
00:53:33,820 --> 00:53:34,620
Siapa?
770
00:53:36,930 --> 00:53:38,330
Sudahlah.
Menyetir saja sana.
771
00:54:01,980 --> 00:54:02,950
[Han Jae Joon]
772
00:54:05,830 --> 00:54:07,360
Bagaimana dengan pernikahan ayahmu?
773
00:54:08,960 --> 00:54:11,830
Bencana.
Ibu baruku 2 tahun lebih muda dariku.
774
00:54:13,120 --> 00:54:14,500
Aku mau minta tolong padamu.
775
00:54:15,300 --> 00:54:15,900
Apa itu?
776
00:54:18,170 --> 00:54:20,770
Kau tahu Professor Park Cheol?
777
00:54:20,770 --> 00:54:22,540
Bukannya dia menghilang?
778
00:54:22,540 --> 00:54:24,840
Tolong cari tahu apakah dia pergi ke Korea Utara.
779
00:54:24,840 --> 00:54:27,340
Korea Utara?
780
00:54:27,340 --> 00:54:30,110
Mencaritahu disana sangat mahal.
781
00:54:30,110 --> 00:54:31,650
Aku akan membayarmu.
782
00:54:31,650 --> 00:54:32,610
Membayarku?
783
00:54:34,820 --> 00:54:36,690
Oke, aku akan mencari tahu
dan segera menghubungimu.
784
00:54:56,550 --> 00:54:58,290
Kau masih menunggu Profesor Park Cheol?
785
00:54:58,970 --> 00:55:00,470
Dia masih belum datang?
786
00:55:00,950 --> 00:55:02,000
Kembalilah.
787
00:55:02,730 --> 00:55:04,090
Sidang telah dibatalkan
788
00:55:04,460 --> 00:55:05,310
Karena profesor tidak muncul.
789
00:55:19,240 --> 00:55:20,310
Kumohon buka pintunya!
790
00:55:20,310 --> 00:55:21,110
Profesor!
791
00:55:21,350 --> 00:55:22,690
Jawablah!
792
00:55:22,690 --> 00:55:23,890
Kau bilang kau akan memberitahu yang lain,
793
00:55:23,890 --> 00:55:24,760
Tentang kematian yang tidak wajar ayahku.
794
00:55:25,090 --> 00:55:26,370
Kau bilang kau akan menjadi saksi!
795
00:55:28,570 --> 00:55:29,660
Ibu,.kau juga mendengarkannya kan.
796
00:55:29,930 --> 00:55:31,510
Kalau Profesor itu bilang dia akan menjadi saksi!
797
00:55:31,510 --> 00:55:32,710
Kau... Ibu...
798
00:55:37,170 --> 00:55:38,340
Ibu!
Ibu!
799
00:55:39,600 --> 00:55:40,450
Tetaplah bersamaku!
800
00:55:41,090 --> 00:55:41,930
Ibu!
801
00:55:42,460 --> 00:55:43,330
Tolong!
802
00:55:43,550 --> 00:55:44,350
Ibu!
803
00:55:44,600 --> 00:55:46,620
Tetaplah bersamaku!
Tetaplah bersamaku, ibu!
804
00:55:47,510 --> 00:55:48,440
Tolong!
805
00:55:49,200 --> 00:55:50,000
Ibu!
806
00:55:50,370 --> 00:55:51,170
Ibu!
807
00:56:39,660 --> 00:56:40,670
Kau sedang menunggu seseorang?
808
00:56:42,130 --> 00:56:43,290
Anakku.
809
00:56:46,770 --> 00:56:48,010
Aku tidak melihat siapa pun.
810
00:56:48,620 --> 00:56:49,910
Aku akan mengantarmu ke kamarmu.
811
00:57:18,260 --> 00:57:19,180
Ayah!
812
00:57:34,710 --> 00:57:36,530
Aku mau ke sekolah sekarang!
813
00:58:01,280 --> 00:58:02,480
[Ibu: 010-1-949-2419-25]
814
00:58:11,460 --> 00:58:13,130
[Ibu: 010-1-949-2419-25]
815
00:58:28,460 --> 00:58:29,340
Halo?
816
00:58:31,310 --> 00:58:32,220
Halo?
817
00:58:36,260 --> 00:58:37,240
Halo?
818
00:58:39,290 --> 00:58:40,460
Apa ini...
819
00:58:41,060 --> 00:58:42,090
Hoon ?
820
00:58:46,220 --> 00:58:47,060
Ya.
821
00:58:48,040 --> 00:58:49,310
Aku Hoon.
822
00:58:51,310 --> 00:58:56,310
Diterjemahkan oleh apexLingga
55841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.