All language subtitles for [DSparks] Doctor Stranger - 12 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:16,300 --> 00:00:17,580 Kenapa kau mengoperasi... 3 00:00:17,580 --> 00:00:18,940 Pasien ku tanpa izin? 4 00:00:21,110 --> 00:00:22,670 Kenapa kalian cuma berdiri? 5 00:00:22,670 --> 00:00:23,510 Bawa dia ke ruang pasien. 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,350 Ya, Pak. 7 00:00:24,620 --> 00:00:26,290 Aku mau minta bantuan padamu. 8 00:00:27,220 --> 00:00:28,020 Bantuan? 9 00:00:28,020 --> 00:00:29,410 Hidupnya dalam bahaya jika dia mengalami shock lagi. 10 00:00:29,410 --> 00:00:30,180 Jadi... 11 00:00:33,670 --> 00:00:36,860 Aku sudah menghadapai ratusan kali pasien seperti ini. 12 00:00:37,220 --> 00:00:39,460 Sadarlah, anak sombong. 13 00:00:39,460 --> 00:00:40,300 Profesor Cho. 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,800 Kau terlalu berlebihan. 15 00:00:43,070 --> 00:00:44,870 Oh Soo Hyun, tutup mulutmu. 16 00:00:44,870 --> 00:00:46,700 Profesor Cho, jaga omonganmu juga! 17 00:00:46,700 --> 00:00:48,930 Dasar! Kau pikir, kau siapa? 18 00:00:48,930 --> 00:00:50,670 Ada apa ini? 19 00:00:53,160 --> 00:00:54,010 Oh, Manager Han. 20 00:00:54,010 --> 00:00:56,650 Apa ini caramu mendisiplinkan Tim mu? 21 00:01:00,380 --> 00:01:02,590 Apa ini cara mu mendisiplinkan Dept Penyakit Dalam mu? 22 00:01:02,590 --> 00:01:04,420 - Apa? - Hei, Hyungnim! 23 00:01:04,420 --> 00:01:05,580 - Tenanglah! - Lepaskan! 24 00:01:06,130 --> 00:01:07,290 - Mereka belum memulai operasi. - Lepaskan! 25 00:01:07,290 --> 00:01:09,230 Lepaskan. 26 00:01:09,490 --> 00:01:11,330 Lepas! 27 00:01:13,060 --> 00:01:14,000 Lepaskan! 28 00:01:28,600 --> 00:01:29,410 Apa kau baik-baik saja? 29 00:01:33,800 --> 00:01:35,050 Apa yang terjadi? 30 00:01:37,510 --> 00:01:38,730 Aku sudah menemukan pasien, 31 00:01:41,530 --> 00:01:43,060 Untuk pertandingan ke-2 kita. 32 00:01:45,710 --> 00:01:48,020 Aku menemukan pasien yang sempurna. 33 00:02:06,710 --> 00:02:11,530 Episode 12 34 00:02:21,690 --> 00:02:22,760 Coba lihat. 35 00:02:25,420 --> 00:02:26,970 Kau memulai semua kekacauan ini demi pasien itu? 36 00:02:31,530 --> 00:02:32,340 Kau pikir apa itu? 37 00:02:32,730 --> 00:02:35,270 [RCA: arteri koroner kanan] Ada pendarahan di sekitar stent yang ditanamkan di RCA. 38 00:02:37,070 --> 00:02:38,780 Apa kau berencana mengoperasi itu? 39 00:02:40,450 --> 00:02:43,330 Itu bisa hemostasis secara alami. 40 00:02:43,650 --> 00:02:45,820 Kau tidak perlu khawatir kecuali dia mengalami tamponade jantung. 41 00:02:45,820 --> 00:02:47,450 Bagaimana kalau dia mengalaminya? 42 00:02:48,420 --> 00:02:49,850 Jika ada tamponade jantung, 43 00:02:49,850 --> 00:02:51,830 Sangat tidak mungkin baginya untuk hemostasis secara alami. 44 00:02:52,470 --> 00:02:55,200 Tidak akan bisa dikontrol hanya dengan obat-obatan. 45 00:02:55,200 --> 00:02:57,260 Itu pertanyaan untuk Dept penyakit dalam. 46 00:02:57,650 --> 00:02:59,270 Bagaimana jika kita memberinya "shot"? 47 00:03:01,380 --> 00:03:02,870 Kau tidak ingat kau pernah bilang padaku... 48 00:03:02,870 --> 00:03:04,640 Aku bisa memilih pasien ke-2 untuk pertandingan kita berikutnya kan? 49 00:03:06,700 --> 00:03:09,210 Aku ingin memilih dia. 50 00:03:10,620 --> 00:03:11,420 Jadi.. 51 00:03:12,130 --> 00:03:13,280 Pemenang adalah yang bisa mengoperasinya? 52 00:03:13,280 --> 00:03:14,160 Ya. 53 00:03:15,270 --> 00:03:16,220 Jika kau mengoperasi dan menyelamatkan pasien. 54 00:03:16,220 --> 00:03:17,220 Kau bisa jadi pemenangnya. 55 00:03:18,090 --> 00:03:18,980 Kedengarannya menarik. 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,060 Dr Han. 57 00:03:24,620 --> 00:03:25,460 Ayo kita pergi. 58 00:03:36,560 --> 00:03:38,200 Aku mulai menyukai kompetisi ini. 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,220 Haruskah kita membuanya jadi 100 putaran? 60 00:03:40,250 --> 00:03:43,110 Jika Dr Han yang mengoperasi, kau akan kalah. 61 00:03:43,380 --> 00:03:45,410 Tidak peduli selama kita bisa menyelamatkan pasien. 62 00:03:45,960 --> 00:03:46,850 Dr Park! 63 00:03:47,290 --> 00:03:49,310 Jangan khawatir! Bahkan jika dia berhasil, skor akan jadi 1:1. 64 00:03:49,310 --> 00:03:50,270 Kita masih punya 1 kesempatan lagi nanti. 65 00:03:50,800 --> 00:03:51,720 Kita bisa memenangkannya kok. 66 00:03:52,040 --> 00:03:52,950 Benarkan? 67 00:03:53,250 --> 00:03:54,270 Sampai nanti. 68 00:04:02,910 --> 00:04:04,220 Apa kau bisa melakukannya, Jae Joon? 69 00:04:05,290 --> 00:04:06,220 Harus bisa. 70 00:04:06,690 --> 00:04:09,230 Pasien mungkin mati jika kita mengabaikannya. 71 00:04:09,670 --> 00:04:11,600 Dept Penyakit Dalam akan membuat isu dari masalah ini nanti. 72 00:04:11,600 --> 00:04:13,450 Aku akan minta izin dari Direktur. 73 00:04:14,490 --> 00:04:16,490 Aku yakin dia akan menyetujuinya kalau aku yang minta. 74 00:04:16,850 --> 00:04:18,910 Penyakit ini karena komplikasi dari operasi. 75 00:04:20,730 --> 00:04:21,710 Tapi, kau tahu... 76 00:04:23,010 --> 00:04:25,280 Bagaimana jika ada sesuatu yang tidak beres nanti? 77 00:04:25,670 --> 00:04:26,520 Apa maksudnya itu? 78 00:04:26,890 --> 00:04:28,390 Pasien ini mungkin adalah korban kecelakaan medis. 79 00:04:29,790 --> 00:04:31,530 Bagaimana jika Dept Penyakit Dalam.. 80 00:04:31,980 --> 00:04:34,220 Membuat kesalahan fatal dan mereka menyembunyikannya? 81 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Tahun berapa dia masuk? 82 00:04:48,470 --> 00:04:50,770 Dia masuk di tahun ke-3, Pak Direktur. 83 00:04:50,770 --> 00:04:52,670 Kau membiarkan mahasiswa tahun ke-3 melakukan operasi stent... 84 00:04:52,670 --> 00:04:54,140 Yang harusnya dilakukan seorang Profesor? 85 00:04:54,140 --> 00:04:55,440 Aku sangat menyesal. 86 00:04:56,270 --> 00:04:57,110 Pergilah. 87 00:04:57,400 --> 00:04:58,210 Maafkan aku. 88 00:04:58,730 --> 00:04:59,580 Maaf. 89 00:05:02,290 --> 00:05:03,380 Apa yang harus kita lakukan? 90 00:05:04,510 --> 00:05:05,620 Kita akan digugat jika walinya tahu, 91 00:05:05,620 --> 00:05:07,460 Operasi itu dilakukan oleh mahasiswa, 92 00:05:07,460 --> 00:05:08,990 Tanpa izin mereka. 93 00:05:10,310 --> 00:05:11,560 Kirim dia ke rumah sakit cabang, 94 00:05:12,070 --> 00:05:12,930 Setelah kau memberi dia pelajaran. 95 00:05:13,160 --> 00:05:14,430 Baik, Pak. 96 00:05:15,780 --> 00:05:17,730 - Keluarganya belum tahu, kan? - Belum. 97 00:05:17,730 --> 00:05:18,570 Bagaimana keadaan pasien? 98 00:05:18,570 --> 00:05:20,450 Dia punya beberapa pendarahan, 99 00:05:20,870 --> 00:05:23,360 Tapi kami harap dia akan berhemostasis secara alami. 100 00:05:23,360 --> 00:05:25,670 Bagus. Hal ini.. 101 00:05:25,670 --> 00:05:28,020 Atau yang lainnya ini akan bisa jadi akhir bagimu, aku, dan RS kita. 102 00:05:32,780 --> 00:05:34,350 Jae Chul! 103 00:05:35,580 --> 00:05:36,420 Apa itu? 104 00:05:36,420 --> 00:05:37,220 Ini jepit rambut. 105 00:05:37,220 --> 00:05:38,690 Aku akan meletakkannya di rambut ibu, 106 00:05:43,450 --> 00:05:44,420 Bagaimana penampilanku? 107 00:05:44,420 --> 00:05:45,650 Sangat cantik! 108 00:05:47,310 --> 00:05:48,670 Terima kasih. 109 00:05:48,670 --> 00:05:50,530 Aku akan lebih cepat sembuh kalau ibu juga begitu. 110 00:05:56,200 --> 00:05:57,820 Aku ingin melupakan segalanya. 111 00:05:57,820 --> 00:05:59,310 Termasuk kau dan Hoon. 112 00:05:59,310 --> 00:06:00,220 Ibu hoon! 113 00:06:00,220 --> 00:06:01,340 Aku sangat muak padamu! 114 00:06:07,580 --> 00:06:08,620 Oh, dokter! 115 00:06:16,020 --> 00:06:16,890 Hai. 116 00:06:17,670 --> 00:06:18,690 Bagaimana keadaan ibumu? 117 00:06:18,690 --> 00:06:19,620 Ya. 118 00:06:19,620 --> 00:06:20,890 Kenapa kau tidak jadi melakukan operasi? 119 00:06:24,510 --> 00:06:26,200 Ada sesuatu terjadi... 120 00:06:26,200 --> 00:06:27,330 Tapi kami akan mengoperasinya segera. 121 00:06:27,730 --> 00:06:28,530 Benarkah? 122 00:06:30,870 --> 00:06:32,090 Hmmm aku akan melakukannya.. 123 00:06:32,090 --> 00:06:33,810 Atau si bos hebat bedah jantung. 124 00:06:34,510 --> 00:06:35,310 Bos? 125 00:06:35,310 --> 00:06:36,150 Ya. 126 00:06:36,530 --> 00:06:37,650 Namanya Han Jae Joon. 127 00:06:37,650 --> 00:06:39,510 Dia bukan orang yang paling menyenangkan, tapi dia sangat hebat. 128 00:06:39,870 --> 00:06:41,510 Tapi aku lebih menyukai mu. 129 00:06:46,490 --> 00:06:48,250 Kau pasti dekat dengan ibu mu. 130 00:06:49,000 --> 00:06:50,760 Tentu saja, dia kan ibuku. 131 00:06:52,560 --> 00:06:53,510 Ibumu? 132 00:07:12,330 --> 00:07:13,410 Aku Kim Tae Sool. 133 00:07:13,820 --> 00:07:16,090 Perdana Menteri sedang mencari mu, Pak. 134 00:07:16,650 --> 00:07:17,910 Katakan padanya aku sedang keluar. 135 00:07:18,450 --> 00:07:20,330 Aku harus mengatakan kau ada dimana nanti? 136 00:07:21,420 --> 00:07:22,550 Katakan padanya aku sedang dalam perjalanan mengantarkan boneka. 137 00:07:23,270 --> 00:07:24,690 Dia pasti akan tahu kok. 138 00:08:00,620 --> 00:08:01,820 Hoon, kau di sini. 139 00:08:41,670 --> 00:08:43,580 Apa kau tidak memiliki ibu, dokter? 140 00:08:44,490 --> 00:08:46,400 Aku tidak punya ibu yang seperti ibumu, Jae Chul. 141 00:08:47,560 --> 00:08:48,780 Apa maksudmu? 142 00:08:49,130 --> 00:08:50,250 Ada sesuatu terjadi. 143 00:08:51,270 --> 00:08:52,310 Ayahmu datang. 144 00:08:53,020 --> 00:08:53,840 Oh, Ayah! 145 00:08:54,530 --> 00:08:55,380 Ini. 146 00:09:06,380 --> 00:09:07,290 Oh, kau mengagetkanku! 147 00:09:07,620 --> 00:09:08,720 Kau cerdas sekali! 148 00:09:09,000 --> 00:09:09,860 Apa? 149 00:09:10,090 --> 00:09:11,530 kau melemparkan tanggung jawab itu, 150 00:09:11,530 --> 00:09:13,230 Ke Han Jae Joon. Brilian! 151 00:09:14,700 --> 00:09:17,430 Ini hanya tentang pasien. Tidak ada yang brilian tentang itu. 152 00:09:17,460 --> 00:09:21,200 Dia pasien yang bisa saja menggugat RS ini. 153 00:09:22,330 --> 00:09:25,240 Bocah di Dept Penyakit Dalam yang melakukan kesalahan medis itu. 154 00:09:26,000 --> 00:09:28,130 Ada mahasiswa tahun ke-3 yang melakukan operasi stent, 155 00:09:28,450 --> 00:09:29,580 Yang seharusnya dilakukan oleh seorang profesor. 156 00:09:35,650 --> 00:09:36,820 Maafkan aku, Pak. 157 00:09:37,470 --> 00:09:38,920 Aku tidak bisa memberitahu mu lagi. 158 00:09:40,420 --> 00:09:42,330 Jelaskan saja 1 hal, Dr Kim. 159 00:09:43,820 --> 00:09:45,110 Apa kau orang.. 160 00:09:46,050 --> 00:09:47,160 Yang mengoperasi pasien itu? 161 00:09:52,020 --> 00:09:53,700 Jika ada mahasiswa kedokteran melakukan operasi, 162 00:09:53,700 --> 00:09:54,930 Tanpa izin dari walinya, 163 00:09:55,360 --> 00:09:57,600 Kita tidak bisa bebas dari gugatan. 164 00:09:58,400 --> 00:09:59,570 Itu terdengar tidak baik. 165 00:09:59,800 --> 00:10:00,610 Apa? 166 00:10:00,610 --> 00:10:02,570 Bagaimana jika Dr Han bilang dia tidak mau mengoperasinya? 167 00:10:03,690 --> 00:10:05,110 Itu bukan urusanmu. 168 00:10:05,360 --> 00:10:07,110 Jika dia tidak mau, maka skor akan jadi 2:0. 169 00:10:07,110 --> 00:10:08,010 Permainan berakhir. 170 00:10:08,510 --> 00:10:10,010 Kau, kau ini... 171 00:10:10,600 --> 00:10:11,920 Terlihat sangat mencurigakan terkadang ya! 172 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Apa? 173 00:10:12,920 --> 00:10:14,190 Apa kau benar-benar dokter? 174 00:10:14,190 --> 00:10:15,690 Tentu saja aku dokter. Aku bukan pasien. 175 00:10:15,930 --> 00:10:17,360 Kau terlihat seperti pasien. 176 00:10:17,760 --> 00:10:19,260 Pasien yang sangat sakit. 177 00:10:19,510 --> 00:10:20,800 Kau itu yang pasien! 178 00:10:20,800 --> 00:10:21,650 Dasar! 179 00:10:23,130 --> 00:10:24,900 Kau menemukan pasien untuk pertandingan ke-2? 180 00:10:25,090 --> 00:10:25,930 Ya. 181 00:10:26,820 --> 00:10:29,470 Dr Park yang menyarankannya dan aku setuju. 182 00:10:29,730 --> 00:10:31,290 Oh, benarkah? 183 00:10:31,960 --> 00:10:33,740 Bisa aku melihatnya? 184 00:10:46,180 --> 00:10:47,080 Ini sederhana. 185 00:10:47,380 --> 00:10:48,800 Selama aku bisa berhasil mengoperasinya, 186 00:10:48,800 --> 00:10:49,820 Aku yang akan menang. 187 00:10:53,250 --> 00:10:54,890 Tidak. Jangan pasien itu. 188 00:10:54,890 --> 00:10:56,050 Jika aku tidak melakukannya, 189 00:10:56,050 --> 00:10:58,400 Dr. Park yang akan mengoperasi Perdana Menteri. 190 00:10:58,400 --> 00:10:59,300 Tetap tidak boleh. 191 00:11:01,580 --> 00:11:03,850 Apa ini karena takut adanya gugatan? 192 00:11:05,310 --> 00:11:06,470 Kau sudah tahu? 193 00:11:07,200 --> 00:11:08,570 Dan kau masih ingin melakukan operasi? 194 00:11:08,800 --> 00:11:09,850 Jika memang karena itu, 195 00:11:09,850 --> 00:11:10,930 Kita bisa jelaskan kalau ada kesalahan, 196 00:11:10,930 --> 00:11:11,770 Selama operasi yang pertama. 197 00:11:11,770 --> 00:11:14,240 Kau pikir walinya akan membiarkannya berlalu begitu saja? 198 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 Aku akan meyakinkan mereka. 199 00:11:16,080 --> 00:11:17,450 Meyakinkan? 200 00:11:17,450 --> 00:11:19,520 Salah. kau harusnya mengancam mereka. 201 00:11:20,360 --> 00:11:22,010 Aku sama sekali tidak pernah melihat orang yang kita yakinkan, 202 00:11:22,010 --> 00:11:23,180 Akan mencabut gugatannya. 203 00:11:23,180 --> 00:11:25,290 Jika kita mengabaikan dia, dia akan jadi semakin buruk! 204 00:11:25,530 --> 00:11:26,860 Dia bisa mati, Pak! 205 00:11:28,090 --> 00:11:30,760 Ada banyak pasien yang meninggal karena komplikasi. 206 00:11:31,020 --> 00:11:32,760 Kita bisa menyelamatkannya dengan operasi. 207 00:11:33,850 --> 00:11:34,710 Apa mau di tonton saja pasien itu.. 208 00:11:34,710 --> 00:11:37,300 Hanya karena kau takut dengan gugatan tidak logis. 209 00:11:37,300 --> 00:11:38,930 Dept Penyakit Dalam mereka yang akan menangani ini. 210 00:11:38,930 --> 00:11:40,100 Direktur! 211 00:11:45,160 --> 00:11:47,070 Biarkan anjing tidur berbohong. 212 00:11:47,380 --> 00:11:49,930 Jika ada yang menyebar kalau mahasiswa tahun ke-3 213 00:11:49,930 --> 00:11:51,510 Melakukan operasi yang seharusnya dilakukan seorang profesor, 214 00:11:51,920 --> 00:11:55,110 Kita akan segera didiskualifikasi untuk melakukan operasi Perdana Menteri. 215 00:11:55,110 --> 00:11:57,300 Kita bisa menghentikan gugatannya jika kita mengakui kesalahan kita, 216 00:11:57,870 --> 00:11:59,750 Dan meyakinkan wali nya. 217 00:11:59,750 --> 00:12:00,880 Tutup mulutmu! 218 00:12:02,890 --> 00:12:05,380 Apa kau lupa kau berlutut memohon ku, 219 00:12:05,980 --> 00:12:06,890 Dan bilang kau akan melakukan apapun yang ku suruh? 220 00:12:08,400 --> 00:12:09,230 Apa alasannya? 221 00:12:09,530 --> 00:12:10,670 Apa alasan sebenarnya kau.. 222 00:12:10,670 --> 00:12:12,000 Sangat ingin mengoperasi pasien itu? 223 00:12:16,530 --> 00:12:17,890 Maafkan aku, Direktur 224 00:12:20,010 --> 00:12:21,110 Tapi sebagai dokter... 225 00:12:21,110 --> 00:12:21,910 Sebagai dokter? 226 00:12:22,890 --> 00:12:26,090 Ini sungguh menyakiti moral mu? 227 00:12:27,690 --> 00:12:28,510 Baik. 228 00:12:29,000 --> 00:12:31,290 Jika kau benar-benar bersikeras mau melakukannya, 229 00:12:31,290 --> 00:12:32,730 Aku akan membiarkan dia menjadi pasien untuk pertandingan ke-2. 230 00:12:38,090 --> 00:12:39,400 Ya, Direktur? 231 00:12:40,490 --> 00:12:41,310 Ya? 232 00:12:42,070 --> 00:12:43,820 Ke kantor mu? 233 00:12:44,070 --> 00:12:44,930 Ya. 234 00:12:44,930 --> 00:12:48,650 Tentu, aku akan segera menemuimu, oke. 235 00:12:49,780 --> 00:12:50,600 Ayo kita pergi. 236 00:12:50,600 --> 00:12:51,690 Kenapa? 237 00:12:52,250 --> 00:12:54,180 Direktur ingin bertemu denganmu. 238 00:12:54,180 --> 00:12:56,180 Omo! Aku tidak ingin bertemu dengannya. 239 00:12:56,180 --> 00:12:57,010 Dasar bodoh.. 240 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 Berhenti mengeluh dan ikut aku. 241 00:12:59,160 --> 00:13:00,130 Cepat! 242 00:13:06,980 --> 00:13:07,780 Halo. 243 00:13:09,290 --> 00:13:10,920 Ini tentang pertandingan ke-2. 244 00:13:10,920 --> 00:13:14,360 Aku pikir itu sudah diputuskan. 245 00:13:14,360 --> 00:13:15,620 Aku tahu! 246 00:13:16,980 --> 00:13:17,870 Ikut aku. 247 00:13:35,560 --> 00:13:37,620 Kalian semua tahu siapa dia. 248 00:13:39,420 --> 00:13:40,380 Sejauh ini masih 1:0 kan? 249 00:13:40,380 --> 00:13:41,720 Ya, Pak. 250 00:13:42,310 --> 00:13:45,070 Aku akan memutuskan dia... 251 00:13:46,020 --> 00:13:47,160 Seperti yang kalian inginkan. 252 00:13:49,710 --> 00:13:51,500 Tapi, ada persyaratan untuk menentukan pemenangnya. 253 00:13:52,090 --> 00:13:54,360 Apa kami menang jika kami berhasil mengoperasinya? 254 00:13:54,360 --> 00:13:55,170 Bukan. 255 00:13:55,530 --> 00:13:57,660 Orang yang tidak menyentuh pasien ini yang jadi pemenangnya. 256 00:13:59,440 --> 00:14:00,470 Apa? 257 00:14:00,820 --> 00:14:02,510 Siapa pun yang mengoperasi pasien ini akan kalah. 258 00:14:02,510 --> 00:14:03,510 Mengerti? 259 00:14:06,800 --> 00:14:08,010 Dr Han sudah kalah sekali, kan? 260 00:14:09,980 --> 00:14:12,620 Jika kau melakukan operasi, berarti kau kalah 2 kali. 261 00:14:12,620 --> 00:14:13,910 Ini kan 3 babak pertandingan... 262 00:14:13,910 --> 00:14:15,020 Jadi kita tidak perlu lagi melakukan pertandingan ke-3. 263 00:14:17,250 --> 00:14:19,420 Ini akan menjadi akhir untukmu, Dr Han. Mengerti? 264 00:14:21,490 --> 00:14:22,630 Batas waktunya besok. 265 00:14:22,890 --> 00:14:24,090 Jika tidak kau bisa melakukannya, 266 00:14:24,560 --> 00:14:26,800 Kita akan menemukan pasien lain nanti. Itu saja. 267 00:14:35,290 --> 00:14:36,620 Apa kau akan melakukan operasi? 268 00:14:37,650 --> 00:14:38,670 Mari kita cari pasien lain. 269 00:14:39,400 --> 00:14:40,710 Kau menuruti perkataannya? 270 00:14:41,110 --> 00:14:41,940 Kau tidak bisa lihat pasien ini? 271 00:14:44,360 --> 00:14:45,560 Aku akan melakukannya, 272 00:14:45,560 --> 00:14:47,120 Tapi biarkan aku meminjam bebek-mu. 273 00:14:48,200 --> 00:14:50,270 Ini tidak akan menjadi operasi sederhana. 274 00:15:10,360 --> 00:15:11,980 Oh? Dokter! 275 00:15:16,560 --> 00:15:18,580 Aku yang akan mengoperasi ibumu. Tolong percayalah padaku. 276 00:15:19,470 --> 00:15:20,350 Benarkah? 277 00:15:21,160 --> 00:15:23,880 Aku perlu mengumpulkan tim dulu. 278 00:15:26,600 --> 00:15:27,760 Apa? Apa yang kau inginkan sekarang? 279 00:15:31,070 --> 00:15:32,090 Jangan khawatir, oke? 280 00:15:32,490 --> 00:15:33,490 Ya, Dokter! 281 00:15:43,650 --> 00:15:44,740 - Lepaskan, Lepaskan! - Lepaskan jasmu. 282 00:15:45,960 --> 00:15:47,450 Apa yang kau lakukan? 283 00:15:49,220 --> 00:15:51,010 Pergilah segera. Aku memberimu libur sampai besok. 284 00:15:51,450 --> 00:15:52,280 Libur? 285 00:15:52,510 --> 00:15:55,130 Hei, kau bisa tinggal di rumah dan bersantai, 286 00:15:55,130 --> 00:15:56,050 Sampai aku memanggilmu. 287 00:15:56,050 --> 00:15:57,750 Tidak ada gunanya, Tuan. 288 00:15:57,750 --> 00:15:58,720 Aku bilang tidak! 289 00:15:59,550 --> 00:16:02,000 Kalau kau mengoperasinya, 290 00:16:02,360 --> 00:16:03,690 Ini akan jadi akhir hubungan kita. 291 00:16:04,380 --> 00:16:06,360 Aku tidak butuh apapun darimu ya! 292 00:16:06,360 --> 00:16:07,620 Kau tidak butuh uang? 293 00:16:08,090 --> 00:16:09,400 Kau kan perlu membawa pacarmu kembali. 294 00:16:09,730 --> 00:16:11,650 Ya, itu benar. 295 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 Tapi kita masih punya 1 putaran lagi kalau kalah. 296 00:16:14,580 --> 00:16:15,470 Tidak mungkin. 297 00:16:15,850 --> 00:16:16,970 Pergilah sekarang. 298 00:16:17,290 --> 00:16:18,820 Ikut aku. Ayo. 299 00:16:21,690 --> 00:16:23,670 Kau hanya memberi Han Jae Joon keuntungnan, 300 00:16:23,670 --> 00:16:25,510 Jika kau melakukan operasi. 301 00:16:25,910 --> 00:16:27,710 Walinya juga akan senang nanti. 302 00:16:28,110 --> 00:16:29,200 Kau ini sedang ada di kompetisi maut! 303 00:16:29,200 --> 00:16:30,330 Tidak ada gunanya mengkhawatirkan wali pasien.. 304 00:16:30,330 --> 00:16:31,130 Atau orang lain. 305 00:16:31,130 --> 00:16:32,510 Ini sangat penting untuk rumah sakit! 306 00:16:32,510 --> 00:16:35,050 Itulah kenapa kau tidak boleh melakukannya. 307 00:16:35,050 --> 00:16:36,020 Jika kita terlibat dalam gugatannya, 308 00:16:36,020 --> 00:16:37,730 Kompetisi, Rumah Sakit Myung Woo, 309 00:16:37,730 --> 00:16:39,330 Dan semuanya akan terbakar menjadi abu. Apa kau tidak mengerti? 310 00:16:39,330 --> 00:16:41,110 Kumohon, Tuan! 311 00:16:41,110 --> 00:16:41,960 Berhenti.. ikut saja aku... 312 00:16:41,960 --> 00:16:43,260 Aku akan membuat mu pergi. 313 00:16:43,260 --> 00:16:44,600 Ayo. Ikut aku. 314 00:16:44,600 --> 00:16:45,870 Apa? 315 00:16:45,870 --> 00:16:47,420 Keluar, keluar, keluar! 316 00:16:47,420 --> 00:16:48,910 Ikut aku. Ayo. 317 00:16:49,420 --> 00:16:50,270 Halo! Taksi! 318 00:16:50,600 --> 00:16:54,670 Tetap diamlah dirumah seperti ikan mati sampai aku menelponmu. 319 00:16:54,670 --> 00:16:55,510 Mengerti? 320 00:16:57,510 --> 00:16:59,160 Hei! Siapa kau? 321 00:17:01,760 --> 00:17:03,050 Dimana... Dimana orang itu? 322 00:17:03,050 --> 00:17:03,980 Sialan! 323 00:17:07,180 --> 00:17:08,050 Jae Hee! 324 00:17:09,200 --> 00:17:11,160 Dr Han, kau sibuk hari ini? 325 00:17:11,870 --> 00:17:12,690 Dr Park... 326 00:17:14,530 --> 00:17:15,360 Apa? Ada apa? 327 00:17:21,490 --> 00:17:22,580 Kau sangat lucu! 328 00:17:26,560 --> 00:17:27,400 Halo. 329 00:17:28,360 --> 00:17:29,170 Park Hoon. 330 00:17:29,530 --> 00:17:30,640 Oh, Dr Park! 331 00:17:30,640 --> 00:17:33,210 Sunbae mu orang yang sangat lucu. 332 00:17:34,980 --> 00:17:36,870 - Sunbae? - Kau sudah lupa? 333 00:17:37,620 --> 00:17:40,330 Kita berdua rival.. 334 00:17:40,870 --> 00:17:43,290 Di Lembaga riset untuk Yang Mulia kita. 335 00:17:43,800 --> 00:17:45,320 Rival! 336 00:17:47,490 --> 00:17:49,050 - Ayo kita keluar. - Baiklah. 337 00:17:49,050 --> 00:17:52,060 Kita harus bicara. 338 00:17:52,400 --> 00:17:55,330 Sebelum kau keluar, 339 00:17:55,820 --> 00:17:58,070 Apa sebutan rok mini di Korea Utara? 340 00:17:59,780 --> 00:18:00,640 Rok cincang. 341 00:18:00,640 --> 00:18:02,340 Rok cincang! 342 00:18:14,650 --> 00:18:16,050 Kenapa kau ke rumah sakit? 343 00:18:16,290 --> 00:18:17,160 Aku? 344 00:18:19,870 --> 00:18:21,220 Aku hanya ingin 345 00:18:22,020 --> 00:18:23,730 Berkunjungan, Dr Park. 346 00:18:24,000 --> 00:18:25,130 Bisa kah kau... 347 00:18:25,130 --> 00:18:26,430 Tidak menunjukkan wajah mu ke semua orang disekitar sini? 348 00:18:27,580 --> 00:18:29,660 Aku tidak akan pergi kesana jika kau menurutiku. 349 00:18:30,710 --> 00:18:31,770 Apa yang kau bicarakan? 350 00:18:32,020 --> 00:18:34,050 Kalau pasien dari Dept Penyakit Dalam itu.. 351 00:18:35,180 --> 00:18:37,470 Aku dengar orang yang mengoperasinya akan kalah. 352 00:18:37,980 --> 00:18:39,610 Aku masih punya 1 kesempatan lagi kalau kalah kali ini. 353 00:18:39,890 --> 00:18:40,690 Tentu. 354 00:18:40,940 --> 00:18:42,420 Maka skor jadi 1:1. 355 00:18:43,270 --> 00:18:44,730 Ini akan jadi sangat menarik. 356 00:18:45,980 --> 00:18:47,250 Penentuan di babak final.. 357 00:18:47,950 --> 00:18:49,580 - Jadi biarkan aku.... - Ya... 358 00:18:49,980 --> 00:18:52,190 Aku tidak ke sini untuk senang senang. 359 00:18:52,960 --> 00:18:55,020 Aku ke sini hanya untuk misi ku.. 360 00:18:56,070 --> 00:18:56,890 Misi? 361 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Ini seratus kali lebih penting daripada... 362 00:18:59,800 --> 00:19:01,530 Misi yang kau kacaukan 2 tahun yang lalu. 363 00:19:01,890 --> 00:19:03,050 Untuk mendapatkan uang dari orang asing lagi? 364 00:19:04,130 --> 00:19:06,770 Jadi misi-mu berkaitan dengan operasi Perdana Menteri? 365 00:19:07,220 --> 00:19:10,300 Kau akhirnya mengetahuinya. 366 00:19:13,850 --> 00:19:15,070 Kau harus ingat, 367 00:19:15,530 --> 00:19:18,910 Negara kita juga sangat tertarik dalam misi ini. 368 00:19:19,380 --> 00:19:21,480 Jadi sampah seperti mereka terlibat juga? 369 00:19:21,780 --> 00:19:22,960 Ya. 370 00:19:24,960 --> 00:19:26,720 Sampah itulah yang membawa Jae Hee ke sini. 371 00:19:27,670 --> 00:19:29,560 Aku membawa gadis yang sangat kau cintai.. 372 00:19:30,270 --> 00:19:32,600 Dan aku bisa membawanya pergi kapan saja. 373 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Mati... 374 00:19:35,730 --> 00:19:36,560 Atau hidup. 375 00:19:37,910 --> 00:19:38,870 Kau pasti akan membunuhnya... 376 00:19:38,870 --> 00:19:39,730 Jika kau ingin. 377 00:19:39,960 --> 00:19:41,420 Tapi aku tidak begitu. 378 00:19:41,980 --> 00:19:42,950 Ya. 379 00:19:43,780 --> 00:19:45,070 Jika kau ingin.. 380 00:19:46,290 --> 00:19:48,940 Aku bisa menunjukkan padamu kebaikan dari Yang Mulia kita. 381 00:19:50,020 --> 00:19:50,840 Kebaikan? 382 00:19:51,290 --> 00:19:53,310 Kami bisa membebaskan mu. 383 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 Bukankah ini membuat jantungmu berdebar walau hanya memikirkannya? 384 00:19:58,160 --> 00:19:59,670 Bisa beersama 385 00:20:02,270 --> 00:20:04,000 Dengan wanita yang kau cintai . 386 00:20:04,820 --> 00:20:06,360 Dan menghabiskan sisa hidup mu, 387 00:20:07,310 --> 00:20:08,730 Tanpa kekhawatiran. 388 00:20:10,400 --> 00:20:11,620 Tidak perlu bersembunyi. 389 00:20:11,620 --> 00:20:13,300 Aku tidak akan pernah datang mencarimu lagi. 390 00:20:14,910 --> 00:20:16,090 Aku juga akan memberimu uang, 391 00:20:16,780 --> 00:20:19,290 Sehingga kau akan merasa nyaman. 392 00:20:21,110 --> 00:20:22,510 Selama misi bisa berhasil. 393 00:20:26,070 --> 00:20:27,020 Ingatlah... 394 00:20:28,450 --> 00:20:30,050 Kalau misi kami berhasil, 395 00:20:30,760 --> 00:20:32,020 Kau dan Song Jae Hee, 396 00:20:32,870 --> 00:20:34,180 Bisa bahagia. 397 00:21:00,530 --> 00:21:01,470 Dr Han. 398 00:21:06,470 --> 00:21:07,270 Kau bisa lihat? 399 00:21:09,580 --> 00:21:10,700 Kita sudah melalui.. 400 00:21:11,470 --> 00:21:14,360 Banyak hambatan agar bisa sebesar ini. 401 00:21:14,660 --> 00:21:15,800 Waktu itu.. 402 00:21:16,270 --> 00:21:17,890 Kita pernah mendapat beberapa tuntutan serius.. 403 00:21:18,110 --> 00:21:19,530 Karena kecelakaan medis 404 00:21:20,820 --> 00:21:22,000 Tapi aku tidak pernah 405 00:21:22,310 --> 00:21:26,170 Membiarkan mereka menghancur Myung Woo dengan cara apapun. 406 00:21:28,170 --> 00:21:31,370 Itulah kenapa aku tetap menjadi Direktur sampai hari ini... 407 00:21:33,600 --> 00:21:36,410 Dan aku menerima mu sebagai ahli waris ku. 408 00:21:37,620 --> 00:21:39,070 Aku minta maaf telah membuatmu khawatir. 409 00:21:41,070 --> 00:21:42,360 Untuk pertandingan ke-2. 410 00:21:42,810 --> 00:21:44,980 Pilihlah 2 pasien yang kau rasa.. 411 00:21:44,980 --> 00:21:46,850 Bisa membuatmu nyaman dan pamerkanlah. Tidak usah khawatir. 412 00:21:47,750 --> 00:21:48,950 Perlu diingat... 413 00:21:48,950 --> 00:21:50,900 Jika kau ingin menjadi penguasa Myung Woo, 414 00:21:50,900 --> 00:21:53,160 Kau harus lebih dari seorang dokter. 415 00:22:16,640 --> 00:22:21,480 [Kepala Bedah Jantung Han Jae Joon] 416 00:22:36,420 --> 00:22:38,380 Mereka bilang itu cuma operasi sederhana. 417 00:22:38,380 --> 00:22:39,610 Jangan khawatir. 418 00:22:40,050 --> 00:22:42,670 Ini tetaplah operasi. Aku khawatir. 419 00:22:43,270 --> 00:22:44,490 Kenapa kau sakitnya tidak.. 420 00:22:44,490 --> 00:22:45,480 Setelah aku sudah sedikit dewasa saja, ayah? 421 00:22:46,130 --> 00:22:46,950 Kenapa? 422 00:22:47,330 --> 00:22:49,310 Apa kau sudah lupa? 423 00:22:49,600 --> 00:22:51,320 Aku kan sudah bilang, aku ingin jadi dokter. 424 00:22:52,560 --> 00:22:53,620 Benar 425 00:22:55,050 --> 00:22:56,000 Iya benar. 426 00:22:56,000 --> 00:22:57,470 Itu tidak masalah. 427 00:22:57,470 --> 00:22:59,360 Ayah boleh baikan kali ini, 428 00:22:59,360 --> 00:23:01,070 Tapi aku akan membiarkan mu sakit lagi nanti 429 00:23:01,070 --> 00:23:01,930 Ketika aku sudah jadi dokter. 430 00:23:02,560 --> 00:23:05,090 Kau ingin ayahmu sakit? Jangan konyol! 431 00:23:05,400 --> 00:23:06,270 Memang kenapa? 432 00:23:06,270 --> 00:23:07,690 Aku bisa menyelamatkan ayah nanti. 433 00:23:08,840 --> 00:23:09,830 Baiklah. 434 00:23:10,070 --> 00:23:12,220 Aku mungkin akan benar-benar sakit nanti. 435 00:23:12,220 --> 00:23:15,330 Berjanjilah padaku, Kau akan menjadi dokter yang hebat, Sung Hoon. 436 00:23:15,670 --> 00:23:16,470 Janji? 437 00:23:17,130 --> 00:23:17,930 Pasti, ayah. 438 00:23:22,130 --> 00:23:23,110 Jangan lupa! 439 00:23:23,470 --> 00:23:26,310 Ayah ku Lee Do Sun, dan nama ku Lee Sung Hoon. 440 00:23:26,310 --> 00:23:27,420 Ingat itu! 441 00:23:28,220 --> 00:23:30,860 Ingat siapa yang akan datang padamu! 442 00:24:15,710 --> 00:24:17,730 Jika kau mengoperasinya, Artinya kau akan kalah 2 kali. 443 00:24:17,730 --> 00:24:19,960 Ini kan 3 babak pertandingan, 444 00:24:19,960 --> 00:24:21,380 Jadi kita tidak perlu pertandingan ke-3 nanti. 445 00:24:22,200 --> 00:24:23,540 Ini akan jadi akhir bagimu, Dr Han. 446 00:24:29,780 --> 00:24:30,800 Aku tidak bisa melakukan apapun, 447 00:24:32,050 --> 00:24:33,310 Kalau aku ingin menghancurkan benteng itu. 448 00:24:35,950 --> 00:24:37,110 Maafkan aku. 449 00:24:40,110 --> 00:24:46,110 Diterjemahkan oleh apexLingga 450 00:24:49,890 --> 00:24:50,800 Apa ibu ku baik-baik saja? 451 00:24:51,560 --> 00:24:52,400 Ibu? 452 00:25:10,420 --> 00:25:11,620 Ibu, kau sudah tidur? 453 00:25:14,530 --> 00:25:16,360 Dia tertidur setiap kali aku menemuinya. 454 00:25:17,330 --> 00:25:20,130 Haruskah aku menyuruh perawat untuk membangunkannya? 455 00:25:20,980 --> 00:25:22,020 Tidak usah. 456 00:25:22,980 --> 00:25:24,820 Dia tidak pernah tidur di rumah, 457 00:25:24,820 --> 00:25:26,400 Karena dia sakit terus. 458 00:25:34,450 --> 00:25:35,410 Siapa nama mu? 459 00:25:37,200 --> 00:25:38,080 Jae Chul. 460 00:25:39,110 --> 00:25:39,980 Jae Chul? 461 00:25:42,110 --> 00:25:43,010 Apa nama mu Han Jae Joon, dokter? 462 00:25:43,010 --> 00:25:44,360 [Han Jae Joon] Apa nama mu Han Jae Joon, dokter? 463 00:25:44,360 --> 00:25:44,550 [Han Jae Joon] 464 00:25:46,600 --> 00:25:47,450 Bukan. 465 00:25:48,870 --> 00:25:49,780 Lalu siapa? 466 00:25:59,710 --> 00:26:01,630 Dokter, kau kenal Dr Park Hoon? 467 00:26:02,180 --> 00:26:03,040 Ya. 468 00:26:03,490 --> 00:26:05,540 Dia pernah membicarakan tentangmu. 469 00:26:06,470 --> 00:26:07,770 Dr Park Hoon membicarakanku? 470 00:26:08,690 --> 00:26:11,600 Dia bilang Dr Han Jae Joon punya kepribadian yang sangat baik, 471 00:26:11,600 --> 00:26:12,640 Dan sangat hebat. 472 00:26:13,850 --> 00:26:15,280 Aku yakin dia tidak mengatakan itu. 473 00:26:16,980 --> 00:26:18,850 Sebenarnya dia bilang kau orangnya tidak menyenangkan, 474 00:26:19,780 --> 00:26:21,620 Tapi dia sungguh bilang kalau kau sangat hebat. 475 00:26:25,690 --> 00:26:27,050 Dr Park Hoon bilang.. 476 00:26:27,620 --> 00:26:29,660 Dia akan mengoperasi ibuku besok. 477 00:26:31,180 --> 00:26:33,380 Jika sesuatu terjadi dan dia tidak bisa melakukannya, 478 00:26:33,670 --> 00:26:35,030 Bisa kau melakukannya? 479 00:26:37,760 --> 00:26:39,670 Jika Dr Park Hoon bilang dia akan melakukannya, 480 00:26:39,670 --> 00:26:40,500 Dia pasti akan melakukannya 481 00:26:41,420 --> 00:26:43,290 Aku pikir juga begitu. 482 00:26:43,530 --> 00:26:44,330 Tapi 483 00:26:44,960 --> 00:26:46,410 Dia tidak ada di RS sore ini. 484 00:26:49,650 --> 00:26:51,580 Jika dia tidak bisa melakukannya, 485 00:26:52,050 --> 00:26:53,180 Bisa kau melakukannya? 486 00:26:56,470 --> 00:26:57,310 Jae Chul. 487 00:27:00,290 --> 00:27:01,310 Kau akan melakukannya, kan? 488 00:27:01,910 --> 00:27:03,560 Baiklah. Aku akan memikirkannya. 489 00:27:29,070 --> 00:27:31,450 Apa kau Dr Han akan melakukan operasi itu? 490 00:27:32,450 --> 00:27:33,580 Dia mungkin tidak akan melakukannya. 491 00:27:35,760 --> 00:27:37,190 Aku khawatir dengan Dr Park. 492 00:27:37,910 --> 00:27:38,960 Kenapa dengan Dr Park? 493 00:27:39,270 --> 00:27:41,430 Dia sudah gila mau menyelamatkan pasien. 494 00:27:43,220 --> 00:27:45,230 Apa dia meminta mu jadi ahli anastesi-nya? 495 00:27:46,050 --> 00:27:46,870 Belum. 496 00:27:47,380 --> 00:27:48,940 Apa kau akan melakukannya kalau dia memintamu? 497 00:27:49,580 --> 00:27:50,690 Aku tidak yakin. 498 00:27:51,470 --> 00:27:53,710 Apa dia meminta mu jadi asisten utamanya, Dr Oh? 499 00:27:54,160 --> 00:27:56,210 Kau tahu dia memanggil ku bebek. 500 00:27:56,470 --> 00:27:58,110 Dia bilang dia akan mengajakmu hari ini. 501 00:27:58,690 --> 00:27:59,670 Ya, itu karena... 502 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 Seharusnya ini menjadi operasi yang rahasia. 503 00:28:08,560 --> 00:28:09,460 Boleh kupinjam tanganmu? 504 00:28:12,220 --> 00:28:13,290 Dr Park... 505 00:28:13,800 --> 00:28:15,160 Sangat konyol. Benarkan? 506 00:28:17,470 --> 00:28:18,770 Dia bilang rambutku rontokan.. 507 00:28:19,780 --> 00:28:21,670 Karena aku meninggalkan sehelai rambut di bajunya, 508 00:28:21,670 --> 00:28:23,110 Dan dia memijat kulit kepala ku seperti ini. 509 00:28:26,380 --> 00:28:27,780 Aku belum pernah melihat orang seperti dia. 510 00:28:33,930 --> 00:28:36,450 Terkadang dia sangat dewasa... 511 00:28:37,180 --> 00:28:38,420 Tapi kemudian dia berubah jadi anak kecil. 512 00:28:40,050 --> 00:28:41,420 Aku tidak tahu. 513 00:28:44,000 --> 00:28:45,030 Apa kau menyukainya? 514 00:28:45,670 --> 00:28:46,420 Apa? 515 00:28:46,930 --> 00:28:49,630 Kau selalu tersenyum kalau membicarakannya. 516 00:28:50,160 --> 00:28:51,360 Tidak mungkin. 517 00:28:51,850 --> 00:28:54,360 Dia selalu membuatku gila. 518 00:28:54,380 --> 00:28:56,310 Tanganku terus mengepal didekatnya. Aku ingin memukulnya... 519 00:28:56,310 --> 00:28:57,640 Seperti ini. 520 00:28:58,470 --> 00:28:59,270 Hanya bercanda~ 521 00:30:11,580 --> 00:30:15,890 Harga perumahan yang telah meningkat di Seoul, 522 00:30:15,890 --> 00:30:20,020 Sejak Januari lalu turun 0,03% di bulan ini. 523 00:30:22,930 --> 00:30:24,400 Negara yang aneh. 524 00:30:24,400 --> 00:30:26,420 Padahal mereka sedang di ancaman uji coba nuklir. 525 00:30:26,890 --> 00:30:29,360 Aku pikir kita gagal kali ini. 526 00:30:30,800 --> 00:30:31,780 Gagal? 527 00:30:32,920 --> 00:30:35,120 Lalu menurutmu mereka akan heboh... 528 00:30:35,120 --> 00:30:36,590 Kalau kita meminta mereka menembakan beberapa meriam? 529 00:30:40,160 --> 00:30:41,240 Bagaimana dengan 2 dokter di Myung Woo itu? 530 00:30:41,530 --> 00:30:43,220 Mungkin berakhir hari ini.. 531 00:30:43,220 --> 00:30:45,640 Atau mungkin kita harus menunggu sedikit lama lagi. 532 00:30:47,510 --> 00:30:48,780 Karena mereka sudah sejauh ini, 533 00:30:48,780 --> 00:30:50,980 Aku ingin ini jadi pertempuran yang berdarah. 534 00:30:50,980 --> 00:30:52,880 Ini akan menarik lebih banyak pelanggan. 535 00:30:55,070 --> 00:30:56,930 Kita juga harus.. 536 00:30:56,930 --> 00:30:58,590 Mempersiapkan gladiator kita untuk bertarung. 537 00:30:59,200 --> 00:31:00,060 Ya, Pak. 538 00:31:02,870 --> 00:31:04,890 [Rumah Sakit Myung Woo] 539 00:31:04,930 --> 00:31:06,760 [Presiden Republik Korea] 540 00:31:07,000 --> 00:31:09,330 Hal ini sangat berbeda dari 20 tahun lalu. 541 00:31:09,650 --> 00:31:12,000 Orang tidak heboh seperti dulu, 542 00:31:12,270 --> 00:31:15,070 Ketika Korea Utara mengumumkan uji coba nuklir. 543 00:31:16,450 --> 00:31:19,140 Tapi ini bukan masalah yang enteng, 544 00:31:21,620 --> 00:31:24,820 Wartawan lokal tetap meliputnya... 545 00:31:24,820 --> 00:31:27,950 Dan wartawan asing juga terus meliput. 546 00:31:29,020 --> 00:31:31,050 Kami sudah mengabaikan.. 547 00:31:31,050 --> 00:31:32,650 Apa yang di minta Korea Utara dulu.. 548 00:31:34,760 --> 00:31:38,590 Kau sepertinya menyukai keadaan krisis itu, PM. 549 00:31:40,130 --> 00:31:41,020 Maaf. 550 00:31:42,130 --> 00:31:43,800 Ini hanya untuk mempersiapkan segalanya. 551 00:31:44,130 --> 00:31:45,130 Maksudku untuk mempersiapkan.. 552 00:31:45,130 --> 00:31:46,870 Alasan kalau kita melakukan pertemuan besar nanti. 553 00:31:55,940 --> 00:31:57,650 Rumah sakit ini adalah kandidat.. 554 00:31:57,650 --> 00:31:58,780 Untuk operasi jantung ku. 555 00:31:59,470 --> 00:32:01,890 Apa dokter rumah sakit ini.. 556 00:32:01,890 --> 00:32:03,650 Dokter keluarga mu dulu? 557 00:32:04,310 --> 00:32:05,350 Ya, itu dulu. 558 00:32:06,850 --> 00:32:09,020 RS mana yang mau kau pilih, PM? 559 00:32:09,780 --> 00:32:10,690 Aku? 560 00:32:11,000 --> 00:32:13,190 Ini kan untuk operasi jantung mu sendiri. 561 00:32:16,330 --> 00:32:18,800 Aku memilih Rumah Sakit Min Gook. 562 00:32:25,800 --> 00:32:27,980 La la la! 563 00:32:29,490 --> 00:32:30,330 Aku mencintaimu. 564 00:32:30,850 --> 00:32:31,650 Cuma latihan saja! 565 00:32:32,320 --> 00:32:34,380 Ada apa dengannya? Dia gila. 566 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 Ada yang bisa ku bantu? 567 00:32:56,400 --> 00:32:57,560 Aku menemukan ini ketika ke sini. 568 00:32:57,560 --> 00:32:58,400 Kapan kau pulang? 569 00:32:58,730 --> 00:33:01,940 Masakan Jepang, Cina, Shanghai... Kau yang pilih. 570 00:33:05,000 --> 00:33:06,070 Kau, kau .. 571 00:33:06,730 --> 00:33:08,110 Punya tubuh yang seksi. 572 00:33:23,650 --> 00:33:25,600 Kau harus belajar sopan santun! 573 00:33:33,780 --> 00:33:34,910 Seperti yang ku duga... 574 00:33:34,910 --> 00:33:36,130 Dia sangat misterius. 575 00:33:42,270 --> 00:33:43,160 Hei, hei! 576 00:33:43,720 --> 00:33:44,840 Hei, Hei, Hei! 577 00:33:45,560 --> 00:33:47,280 Aku pikir kau belum mengenalku dengan baik. 578 00:33:47,560 --> 00:33:50,390 Aku pria yang sangat mempesona. Aku tidak mudah menyerah... 579 00:33:56,830 --> 00:33:58,430 Banyak orang yang menonton. 580 00:33:59,760 --> 00:34:00,500 [Petarung Tae Kwon Do] 581 00:34:06,150 --> 00:34:07,500 Oh, wow! 582 00:34:08,500 --> 00:34:10,850 [Petarung Tae Kwon Do] 583 00:34:10,850 --> 00:34:10,900 Ingat itu, brengsek kotor! [Petarung Tae Kwon Do] 584 00:34:10,900 --> 00:34:13,340 Ingat itu, brengsek kotor! 585 00:34:17,510 --> 00:34:18,420 Ya Tuhan, itu... 586 00:34:18,420 --> 00:34:19,800 Tidak terduga. 587 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 Hei! 588 00:34:20,800 --> 00:34:21,780 Oww, di sini... 589 00:34:27,420 --> 00:34:28,220 Hei! 590 00:34:28,220 --> 00:34:29,790 - Astaga! - kenapa kau kesini? 591 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 Apa ibumu baik-baik? 592 00:34:32,910 --> 00:34:33,730 Ya. 593 00:34:34,580 --> 00:34:35,430 Apa itu? 594 00:34:36,760 --> 00:34:38,530 Aku membawkannya untukmu. Aku pikir kau belum sarapan. 595 00:34:39,710 --> 00:34:40,800 Aku sangat lapar. 596 00:34:41,380 --> 00:34:42,690 Terima kasih. 597 00:34:52,360 --> 00:34:53,210 Sampai jumpa! 598 00:34:56,580 --> 00:34:58,280 Kau ingin mengoperasi pasien Dept Penyakin dalam? 599 00:34:58,560 --> 00:34:59,380 Ya. 600 00:35:00,320 --> 00:35:01,290 Apa tangan mu sudah lebih baik? 601 00:35:02,420 --> 00:35:04,130 Ya, sudah. 602 00:35:04,780 --> 00:35:05,630 Kapan kau mau mengoperasinya? 603 00:35:06,600 --> 00:35:08,000 Segera setelah aku mendapat tim scrub dan ahli anestesi ku. 604 00:35:08,000 --> 00:35:10,460 Apa kau akan mengajak Perawat Min masuk tim scrub mu? 605 00:35:10,870 --> 00:35:11,870 Ya, kenapa? 606 00:35:13,180 --> 00:35:15,470 Aku pikir Perawat Min ada shift malam. 607 00:35:17,670 --> 00:35:19,310 Kenapa kau tidak cari orang lain saja. Aku akan mencarinya. 608 00:35:19,710 --> 00:35:20,690 Ah. 609 00:35:21,450 --> 00:35:22,250 Baiklah. 610 00:35:22,250 --> 00:35:23,310 Bisa aku meminta bantuanmu? 611 00:35:23,310 --> 00:35:24,180 Tentu. 612 00:35:36,150 --> 00:35:38,590 Park Hoon akan mengoperasi pasien Dept Penyakit Dalam? 613 00:35:38,980 --> 00:35:40,390 Aku butuh bantuan mu, Dr Yang. 614 00:35:40,800 --> 00:35:43,180 Aku pikir dia akan kalah jika dia mengoperasi pasien itu. 615 00:35:44,400 --> 00:35:45,360 Apa itu sebabnya? 616 00:35:46,850 --> 00:35:48,250 Terserah kau mau memikirkannya seperti apa. 617 00:35:49,780 --> 00:35:51,600 Aku ingin yang terbaik untuk pasien.. 618 00:35:52,930 --> 00:35:53,740 Jadi tolong bantu dia. 619 00:35:55,890 --> 00:35:56,690 Baiklah. 620 00:36:01,360 --> 00:36:03,110 Ayah Seung Min, minumlah tehnya. 621 00:36:05,680 --> 00:36:07,250 Bisa kau ubah jadwalmu, 622 00:36:08,870 --> 00:36:09,920 Untuk shift malam besok? 623 00:36:17,470 --> 00:36:18,420 Dr Han! 624 00:36:19,510 --> 00:36:20,470 Apa kau ada operasi sekarang? 625 00:36:20,710 --> 00:36:21,730 Nanti. 626 00:36:21,730 --> 00:36:22,570 Kapan kau akan selesai? 627 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 Ini cuma operasi sederhana. 628 00:36:23,960 --> 00:36:24,770 Ini tidak akan lama. 629 00:36:26,550 --> 00:36:27,890 Beritahu aku kalau kau sudah selesai. Mari kita lakukan OP CABG. 630 00:36:27,890 --> 00:36:28,770 [OP CABG: Pemompaan untuk mengehentikan arteri koroner pad jantung] Beritahu aku kalau kau sudah selesai. Mari kita lakukan OP CABG. 631 00:36:28,770 --> 00:36:29,760 [OP CABG: Pemompaan untuk mengehentikan arteri koroner pad jantung] 632 00:36:29,760 --> 00:36:30,590 Kau mengambil pasien dari Dept Penyakit Dalam? [OP CABG: Pemompaan untuk mengehentikan arteri koroner pad jantung] 633 00:36:30,590 --> 00:36:31,610 Kau mengambil pasien dari Dept Penyakit Dalam? 634 00:36:31,930 --> 00:36:32,780 Tentu saja. 635 00:36:33,200 --> 00:36:35,560 - Tapi... - Kami masih punya kesempatan selain ini. 636 00:36:35,890 --> 00:36:36,750 Ini kan 3 babak pertandingan. 637 00:36:40,000 --> 00:36:41,120 Apa dia juga tahu tentang ini? 638 00:36:41,400 --> 00:36:42,290 Cha Soo Jin? 639 00:36:44,000 --> 00:36:44,760 Tidak usah pedulikan. 640 00:36:54,020 --> 00:36:55,270 Jangan. Jangan lakukan itu. 641 00:36:56,090 --> 00:36:57,470 Aku paham maksudmu.. 642 00:36:57,470 --> 00:36:58,940 Tapi aku tidak bisa hanya melihatnya saja. 643 00:36:59,760 --> 00:37:01,670 Kau bilang kau akan melakukan apa yang ku katakan. 644 00:37:02,360 --> 00:37:04,310 Lakukanlah apa yang dia suruh pada kita sekarang ini Kumohon. 645 00:37:05,200 --> 00:37:06,110 Aku sudah berjanji pada keluarganya 646 00:37:06,110 --> 00:37:07,180 kalau aku akan mengoperasinya. 647 00:37:07,870 --> 00:37:08,640 Hoon! 648 00:37:09,910 --> 00:37:11,580 Aku tidak bisa mengecewakan mereka. 649 00:37:13,270 --> 00:37:14,120 Hei, Park Hoon. 650 00:37:16,420 --> 00:37:17,520 Bagaimana denganku? 651 00:37:19,200 --> 00:37:21,420 Aku memperingatkanmu tidak akan ada babak final 652 00:37:21,420 --> 00:37:22,620 Jika pasien meninggal, 653 00:37:22,620 --> 00:37:24,110 Akan ada gugatan. 654 00:37:24,450 --> 00:37:26,200 Maka RS ini akan didiskualifikasi 655 00:37:26,200 --> 00:37:27,030 Untuk mengoperasi Perdana Menteri. 656 00:37:27,850 --> 00:37:28,670 Bagaimana? 657 00:37:29,330 --> 00:37:30,800 Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 658 00:37:31,380 --> 00:37:32,200 Kumohon~ 659 00:37:33,560 --> 00:37:36,110 Aku akan mengerahkan semuanya agar bisa menang di putaran ke-3 nanti. 660 00:37:37,070 --> 00:37:39,340 Biarkan aku melakukan operasi pada pasien ini. 661 00:37:51,160 --> 00:37:51,990 Apa yang kau lakukan? 662 00:37:52,580 --> 00:37:53,520 Katakan. 663 00:37:54,160 --> 00:37:55,860 "Aku akan melakukan apa yang dikatakan Cha Jin Soo." 664 00:38:01,130 --> 00:38:01,960 Hentikan. 665 00:38:01,960 --> 00:38:03,360 Itu bukan yang ingin ku dengar. 666 00:38:04,160 --> 00:38:05,030 Katakan saja. 667 00:38:17,200 --> 00:38:18,010 Aku.. 668 00:38:20,070 --> 00:38:21,930 Akan melakukan apa yang dikatakan Cha Jin Soo. 669 00:38:27,690 --> 00:38:28,490 Ulangi. 670 00:38:30,760 --> 00:38:32,490 Aku akan melakukan apa yang dikatakan Cha Jin Soo. 671 00:38:38,070 --> 00:38:38,900 Bagus. 672 00:38:41,050 --> 00:38:42,870 Lakukan saja apa yang ku katakan. 673 00:38:57,800 --> 00:38:58,750 Kau tidak apa? 674 00:38:59,850 --> 00:39:00,690 Maafkan aku. 675 00:39:01,820 --> 00:39:03,220 Ini semua karena aku. 676 00:39:42,050 --> 00:39:43,000 Dokter! 677 00:39:44,020 --> 00:39:44,860 Ibuku... 678 00:40:08,220 --> 00:40:09,020 Dokter! 679 00:40:10,420 --> 00:40:12,290 Dokter, apa yang terjadi? 680 00:40:12,730 --> 00:40:15,190 Kami sedang mencari penyebab pastinya. 681 00:40:15,730 --> 00:40:17,860 Kami menduga itu karena genetika... 682 00:40:17,860 --> 00:40:21,200 Atau efek samping dari obat. 683 00:40:21,950 --> 00:40:25,700 Kau yakin operasi dia sebelumnya berjalan baik? 684 00:40:26,470 --> 00:40:29,580 Kami sudah melakukan ribuan operasi stent setiap tahunnya. 685 00:40:29,850 --> 00:40:32,310 Faktor risikonya kurang dari 1%. 686 00:40:32,580 --> 00:40:33,650 Bahkan jika ada komplikasi, 687 00:40:33,650 --> 00:40:34,560 Orang dengan penyakit itu... 688 00:40:34,560 --> 00:40:35,780 Akan mengalami gejala yang sama sekali berbeda dari istri mu. 689 00:40:36,220 --> 00:40:38,800 Aku tidak tahu omong kosong apa yang telah kau dengar, 690 00:40:39,070 --> 00:40:42,380 Tapi keraguan seperti itu hanya akan... 691 00:40:42,760 --> 00:40:44,650 Membuat mu dan pasien cemas. 692 00:40:46,270 --> 00:40:47,590 Maafkan aku, dokter. 693 00:40:49,470 --> 00:40:50,290 Apa yang terjadi? 694 00:40:50,690 --> 00:40:51,560 Ini bukan urusanmu. 695 00:40:54,400 --> 00:40:55,380 Jantungnya terus 696 00:40:55,380 --> 00:40:56,450 Sakit karena tamponade jantungnya. 697 00:40:56,450 --> 00:40:57,570 Kami akan mengurusnya. 698 00:40:57,570 --> 00:40:58,400 Pergilah. 699 00:41:12,600 --> 00:41:13,410 Dokter. 700 00:41:14,450 --> 00:41:15,580 Jangan khawatir. Aku akan... 701 00:41:26,800 --> 00:41:29,000 Dokter, kau akan mengoperasi ibuku kan? 702 00:41:32,020 --> 00:41:33,000 Dokter! 703 00:41:40,690 --> 00:41:41,710 Dokter, ada apa? 704 00:41:50,130 --> 00:41:50,960 Dokter! 705 00:41:51,730 --> 00:41:52,790 Dokter! 706 00:41:54,050 --> 00:41:54,850 Dokter! 707 00:41:56,180 --> 00:41:56,960 Dokter! 708 00:41:57,250 --> 00:41:58,220 Dokter! 709 00:42:03,110 --> 00:42:04,090 Apa kau baik-baik saja? 710 00:42:04,580 --> 00:42:05,400 Dokter... 711 00:42:23,250 --> 00:42:24,050 Dokter! 712 00:42:25,530 --> 00:42:26,330 Dokter! 713 00:42:36,290 --> 00:42:38,200 Kapan operasi Dr Park? 714 00:42:38,650 --> 00:42:40,430 Dia membatalkan operasinya? 715 00:42:41,650 --> 00:42:42,510 Kenapa? 716 00:42:42,510 --> 00:42:43,600 Aku tidak tahu. 717 00:42:45,910 --> 00:42:46,780 Akankah.. 718 00:42:47,620 --> 00:42:48,730 Pasien 719 00:42:49,180 --> 00:42:50,010 Baik-baik saja? 720 00:42:51,490 --> 00:42:52,340 Kenapa? 721 00:42:52,580 --> 00:42:53,650 Dia baru saja mengalami serangan jantung berjangka.. 722 00:42:53,650 --> 00:42:54,850 Karena tamponade jantung. 723 00:43:10,270 --> 00:43:11,200 Dokter! 724 00:43:12,710 --> 00:43:13,650 Jae Chul. 725 00:43:13,650 --> 00:43:15,130 Dr Park Hoon tidak mau melakukannya. 726 00:43:17,380 --> 00:43:18,740 Bisa kau mengoperasi ibuku? 727 00:43:20,180 --> 00:43:21,560 Kau bilang kau akan melakukannya, 728 00:43:21,560 --> 00:43:22,940 Jika Dr Park Hoon tidak bisa. 729 00:43:32,670 --> 00:43:33,550 Dokter! 730 00:43:34,420 --> 00:43:35,560 Tolong selamatkan ibuku! 731 00:43:35,560 --> 00:43:36,360 Dokter! 732 00:43:37,380 --> 00:43:38,420 Dokter! 733 00:43:38,420 --> 00:43:39,670 Tolong selamatkan ibuku! 734 00:43:41,270 --> 00:43:42,380 Selamatkan ayahku! Bawa dia kembali! 735 00:43:42,380 --> 00:43:43,730 Bawa ayahku kembali! 736 00:43:44,090 --> 00:43:45,510 Bawa dia kembali! 737 00:43:46,560 --> 00:43:48,560 Bawa dia kembali! 738 00:43:49,620 --> 00:43:50,870 Dokter, kumohon selamatkan ibuku! 739 00:43:51,160 --> 00:43:52,710 Dokter! 740 00:43:55,110 --> 00:43:56,690 Tolong selamatkan ibuku! Dokter! 741 00:43:58,600 --> 00:43:59,510 Dokter! 742 00:43:59,510 --> 00:44:00,640 Tolong selamatkan ibuku! 743 00:44:01,000 --> 00:44:01,820 Dokter 744 00:44:45,910 --> 00:44:47,200 Kau bilang kau yang akan melakukan operasi! 745 00:44:47,730 --> 00:44:48,890 Kau yang bilang begitu! 746 00:44:52,180 --> 00:44:53,960 - Aku tidak bisa. - Kenapa? 747 00:44:54,620 --> 00:44:55,730 Aku hanya tidak bisa. 748 00:44:57,180 --> 00:44:58,000 Aku tidak bisa. 749 00:44:58,250 --> 00:44:59,330 Kau bisa. 750 00:45:00,250 --> 00:45:01,400 Kau akan punya 1 kesempatan lagi. 751 00:45:01,820 --> 00:45:02,640 Aku bilang tidak bisa. 752 00:45:02,640 --> 00:45:04,160 Kau sudah janji pada mereka. 753 00:45:05,070 --> 00:45:05,960 Kenapa kau tidak melakukannya? 754 00:45:08,160 --> 00:45:09,110 Kau itu dokter. 755 00:45:10,290 --> 00:45:11,580 kau harus menjaga kata-kata mu kepada pasien. 756 00:45:13,180 --> 00:45:14,210 Aku bertindak.. 757 00:45:14,710 --> 00:45:17,290 Aku hanya bertindak seperti seorang dokter saja. 758 00:45:19,220 --> 00:45:20,050 Aku bukan dokter. 759 00:45:20,050 --> 00:45:21,020 Hentikan omong kosong mu ini. 760 00:45:22,620 --> 00:45:23,980 Dia sedang sekarat. 761 00:45:25,070 --> 00:45:26,050 Kau ingin dia bertambah buruk? 762 00:45:26,490 --> 00:45:27,510 Aku tidak bisa kalah, 763 00:45:29,510 --> 00:45:30,930 Itulah Kenapa aku bukan dokter, 764 00:45:31,530 --> 00:45:32,690 Dasar brengsek. 765 00:45:40,110 --> 00:45:40,910 Aku pikir.. 766 00:45:41,870 --> 00:45:43,200 Kau itu dokter yang sungguhan. 767 00:45:43,910 --> 00:45:45,380 Kupikir kau berbeda dari ku. 768 00:45:52,580 --> 00:45:53,920 Kumpulkan rekan tim ke ke kantorku. 769 00:46:09,930 --> 00:46:12,330 Kau mengoperasi pasien dari Dept Penyakit Dalam? 770 00:46:12,820 --> 00:46:14,070 Seperti yang kalian semua tahu, 771 00:46:14,070 --> 00:46:15,000 Operasi ini 772 00:46:15,580 --> 00:46:16,810 Bertentangan perintah direktur. 773 00:46:17,050 --> 00:46:17,910 Benar. 774 00:46:19,310 --> 00:46:20,470 beritahu aku sekarang jika kau tidak mau ikut. 775 00:46:21,420 --> 00:46:22,580 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi padaku nanti 776 00:46:23,130 --> 00:46:24,450 Setelah operasi. 777 00:46:26,410 --> 00:46:30,040 Aku masih mahasiswa jadi... 778 00:46:30,610 --> 00:46:31,640 Aku akan menyampaikan ini. 779 00:46:34,490 --> 00:46:36,060 Aku akan bertanya satu hal. 780 00:46:36,470 --> 00:46:38,070 Apa kau akan bertanggung jawab untuk kiami, 781 00:46:38,380 --> 00:46:40,790 Kalau kami dipecat karena operasi ini? 782 00:46:48,710 --> 00:46:49,610 Aku akan melakukan yang terbaik. 783 00:46:57,220 --> 00:46:58,020 Baik. 784 00:46:59,290 --> 00:47:00,120 Aku ikut. 785 00:47:06,690 --> 00:47:07,520 Aku juga. 786 00:47:09,620 --> 00:47:10,860 Aku ikut, 787 00:47:12,050 --> 00:47:13,000 Aku juga. 788 00:47:13,380 --> 00:47:14,260 Baik. 789 00:47:14,600 --> 00:47:17,100 Kita hanya harus menyelesaikannya sebelum Direktur tahu. 790 00:47:17,560 --> 00:47:18,970 Apa itu mungkin? 791 00:47:20,220 --> 00:47:21,290 Kalau begitu bersiaplah. 792 00:47:38,250 --> 00:47:39,050 Dokter! 793 00:47:41,510 --> 00:47:42,960 Kau akan melakukannya? 794 00:47:46,710 --> 00:47:48,900 Aku selalu percaya kau akan melakukannya. 795 00:48:05,110 --> 00:48:06,980 Dr Han mengoperasi Lee Gyu Eun? 796 00:48:07,820 --> 00:48:08,650 Ya. 797 00:48:32,380 --> 00:48:35,020 Hore! 798 00:48:36,220 --> 00:48:37,740 Permainan berakhir. 799 00:48:38,910 --> 00:48:39,750 Apa? 800 00:48:40,050 --> 00:48:41,420 Han Jae Joon mengoperasi.. 801 00:48:41,420 --> 00:48:42,780 Pasien dari Dept Penyakit dalam itu. 802 00:48:43,730 --> 00:48:45,750 Sekarang jadi 2:0. 803 00:49:01,800 --> 00:49:03,400 Ini akan menjadi operasi terakhir ku di sini. 804 00:49:04,690 --> 00:49:05,780 Apa kau akan baik-baik saja? 805 00:49:06,870 --> 00:49:08,570 Ayah ku benar-benar akan gila nanti. 806 00:49:13,330 --> 00:49:14,980 Aku tidak bisa memberitahumu semuanya, 807 00:49:16,530 --> 00:49:18,280 Tapi aku bisa mengatakan ini dari hati ku. 808 00:49:21,600 --> 00:49:22,980 Perasaan ku padamu.. 809 00:49:25,200 --> 00:49:26,460 Adalah tulus, Soo Hyun. 810 00:50:11,620 --> 00:50:13,200 Tenanglah. Semuanya akan baik-baik saja. 811 00:50:15,710 --> 00:50:17,710 Dokter! Apa kau ke sini untuk ibu ku juga? 812 00:50:20,360 --> 00:50:21,220 Dokter! 813 00:50:21,780 --> 00:50:22,980 Tolong tangani dia dengan baik. 814 00:50:25,670 --> 00:50:26,470 Maafkan aku. 815 00:50:40,490 --> 00:50:41,900 Aku masih bagian dari tim mu, kan? 816 00:50:42,870 --> 00:50:43,700 Ya. 817 00:50:51,910 --> 00:50:52,840 Apa katamu? 818 00:50:53,310 --> 00:50:54,680 Ini lah yang harus kau dengar. 819 00:50:55,490 --> 00:50:57,070 Bagaimana kau bisa mempercayai seseorang.. 820 00:50:57,650 --> 00:51:00,880 Yang tidak mengerti dirimu? 821 00:51:01,910 --> 00:51:03,160 Dia akhirnya melakukannya! 822 00:51:30,290 --> 00:51:31,090 Dr Oh! 823 00:51:38,020 --> 00:51:38,980 Tidak apa. 824 00:51:39,670 --> 00:51:40,720 Itu tempat mu. 825 00:51:47,820 --> 00:51:48,630 Kalian sudah siap? 826 00:51:53,960 --> 00:51:54,760 Messer. 827 00:52:22,870 --> 00:52:23,670 Direktur. 828 00:52:24,490 --> 00:52:25,600 Tutup mulut mu. Aku tahu. 829 00:52:28,890 --> 00:52:31,270 Aku tidak ada hubungannya dengan itu. 830 00:53:11,000 --> 00:53:13,040 Pak, direktur di sini. 831 00:53:13,290 --> 00:53:15,010 Tetap fokus. Siapkan grafting 832 00:53:16,110 --> 00:53:17,620 - Pak. - Cepat! 833 00:53:24,160 --> 00:53:25,190 Biarkan aku bicara dengan Dr Han! 834 00:53:30,180 --> 00:53:31,560 Hentikan segera! 835 00:53:42,220 --> 00:53:44,310 Aku akan membiarkan keluarganya tahu kalau operasi ini selesai.. 836 00:53:44,650 --> 00:53:45,470 Dan minta maaf. 837 00:53:45,710 --> 00:53:46,640 Diam! 838 00:53:46,640 --> 00:53:48,710 Jahit dan tinggalkan! 839 00:53:49,400 --> 00:53:50,910 Itu terlalu buruk. 840 00:53:51,670 --> 00:53:54,360 Aku akan memaafkanmu untuk semua ini jika kau pergi sekarang. 841 00:53:54,360 --> 00:53:55,220 Sekarang! 842 00:53:55,650 --> 00:53:57,690 Aku akan pergi kalau operasi sudah selesai. 843 00:53:57,960 --> 00:53:58,980 Setelah operasi selesai? 844 00:53:59,580 --> 00:54:02,220 Semua orang di ruangan itu, dengarkan! 845 00:54:03,180 --> 00:54:04,090 Keluar dari ruangan sekarang, 846 00:54:04,510 --> 00:54:07,060 Atau aku akan membuat hidupmu sebagai dokter jadi sengsara. 847 00:54:11,710 --> 00:54:13,070 Apa yang kalian takutkan? 848 00:54:13,070 --> 00:54:14,400 Kalian cepat keluar! 849 00:54:14,400 --> 00:54:16,000 Jika kita mengatakan yang sebenarnya dan minta maaf pada keluarganya 850 00:54:16,000 --> 00:54:17,110 Dari lubuk hati kita, 851 00:54:17,850 --> 00:54:19,110 Tidak akan ada gugatan. 852 00:54:19,360 --> 00:54:21,510 Aku belum pernah melihat hal semacam itu berhasil! 853 00:54:21,730 --> 00:54:23,290 Itu karena kau tidak pernah meminta maaf 854 00:54:23,290 --> 00:54:24,550 Dari lubuk hati mu. 855 00:54:26,020 --> 00:54:27,890 Kau serakah akan harga diri dan uang, 856 00:54:28,650 --> 00:54:29,760 Dan mengabaikan orang-orang yang kehilangan.. 857 00:54:30,730 --> 00:54:32,450 Anak-anak dan orang tua mereka. 858 00:54:32,780 --> 00:54:33,950 Diam! 859 00:54:34,270 --> 00:54:35,800 Aku akan menunjukkan padamu kalau.. 860 00:54:36,910 --> 00:54:38,190 Kau salah. 861 00:54:42,310 --> 00:54:43,560 Dr Han! Dr Han! 862 00:54:45,070 --> 00:54:45,960 Dr Han! 863 00:54:58,050 --> 00:54:59,050 Fokus. Mari kita lanjutkan. 864 00:55:00,910 --> 00:55:01,750 Lakukan yang terbaik, Dr Keum. 865 00:55:03,270 --> 00:55:04,120 Konsentrat! 866 00:55:05,560 --> 00:55:06,390 Arahkan. 867 00:55:19,000 --> 00:55:20,630 Pa-Pak 868 00:55:21,400 --> 00:55:22,230 Mari kita coba mengendalikan pendarahannya. 869 00:55:22,230 --> 00:55:23,170 Suction. 870 00:55:36,510 --> 00:55:37,750 Tolong tangani dia dengan baik. 871 00:55:45,870 --> 00:55:47,070 Jika ada table death 872 00:55:47,070 --> 00:55:48,190 Adakan pertemuan komite disiplin. 873 00:55:49,330 --> 00:55:50,660 Apa yang harus jadi alasannya? 874 00:55:50,890 --> 00:55:51,890 Mereka melakukan operasi pasien dari Dept lain, 875 00:55:51,890 --> 00:55:53,110 Tanpa izin yang resmi. 876 00:55:54,020 --> 00:55:57,200 Haruskah aku menambahkan alasan kalau mereka melawanmu? 877 00:55:57,930 --> 00:55:59,800 Tambahkan itu dan siapkan gugatan juga. 878 00:56:01,130 --> 00:56:01,940 Gugatan? 879 00:56:02,360 --> 00:56:03,220 Ya. 880 00:56:03,670 --> 00:56:05,510 Katakan padanya kebenaran yang dia bilang itu. 881 00:56:06,780 --> 00:56:10,380 Katakan kepada mereka Han Jae Joon yang membunuh pasien saat operasi. 882 00:56:10,850 --> 00:56:12,800 Salahkan semuanya pada dia. 883 00:56:12,800 --> 00:56:13,620 Mengerti? 884 00:56:13,910 --> 00:56:14,720 Ya, Pak. 885 00:56:20,020 --> 00:56:20,890 Hei! 886 00:56:21,560 --> 00:56:23,290 Kau harus hati hati. 887 00:56:26,400 --> 00:56:27,230 Kau mau kemana? 888 00:56:27,490 --> 00:56:28,700 Bukan urusanmu. 889 00:56:35,600 --> 00:56:36,540 Beri dia lebih banyak darah. 890 00:56:37,020 --> 00:56:38,010 Darah! Kita perlu lebih banyak darah. 891 00:56:39,380 --> 00:56:40,280 Suction. 892 00:56:40,950 --> 00:56:41,760 Vital? 893 00:56:42,360 --> 00:56:43,310 Tekanan darahnya menurun. 894 00:56:45,520 --> 00:56:46,320 Apa kau menemukannya? 895 00:56:46,690 --> 00:56:48,180 Aku tidak bisa melihatnya. 896 00:56:48,180 --> 00:56:49,180 Tenanglah. 897 00:56:50,380 --> 00:56:51,220 Tapi Pak... 898 00:56:51,220 --> 00:56:52,050 Aku bilang tenanglah! 899 00:56:55,690 --> 00:56:56,530 Keum Bong Hyun! 900 00:57:36,530 --> 00:57:37,360 Tolong, biarkan aku yang melakukannya. 901 00:57:57,250 --> 00:57:59,450 Kenapa kalian semua terlihat begitu bersalah? 902 00:57:59,450 --> 00:58:01,650 Kalian tidak melakukan sesuatu yang salah. Angkat kepala kalian. 903 00:58:04,070 --> 00:58:06,930 Orang-orang di sana yang harusnya malu. Lihatlah. 904 00:58:25,580 --> 00:58:26,380 Benar. 905 00:58:26,890 --> 00:58:27,910 Percaya dirilah. 906 00:58:29,050 --> 00:58:32,350 Kalian satu satunya dokter yang sesungguhnya di RS ini. 907 00:58:34,350 --> 00:58:40,350 Diterjemahkan oleh apexLingga 62241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.