Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at][ I D W S]
2
00:01:33,910 --> 00:01:39,200
โฏ Episode 10 โฏ
3
00:01:52,150 --> 00:01:53,700
Apa kau sedang mengawasi mereka?
4
00:01:55,260 --> 00:01:56,670
Untuk apa aku melakukan itu.
5
00:01:57,130 --> 00:01:59,040
Kita harus pindah
ke rencana kedua.
6
00:01:59,860 --> 00:02:00,660
Jangan khawatir.
7
00:02:01,640 --> 00:02:03,180
Negara ku sudah mulai bergerak.
8
00:02:05,660 --> 00:02:08,860
Saat pagi nanti,
semua anak-anak Korea Selatan akan ketakutan
9
00:02:10,020 --> 00:02:11,400
Dan kencing di celana mereka.
10
00:02:40,780 --> 00:02:42,260
Perdana Menteri,
benarkah Korea Utara akan
11
00:02:42,260 --> 00:02:43,220
Melakukan pengujian nuklir?
12
00:02:43,220 --> 00:02:44,930
Aku dengar ini
akan lebih besar
13
00:02:44,930 --> 00:02:46,550
Dari apa yang mereka lakukan sebelumnya.
14
00:02:46,550 --> 00:02:48,620
- Bisa kau jelaskan apa yang akan mereka lakukan?
- Bisa kau memberi kami jawabannya?
15
00:02:48,620 --> 00:02:51,260
Apa alasan tiba tiba
ada pengujian nuklir?
16
00:02:53,460 --> 00:02:54,150
Perdana Menteri.
17
00:02:58,730 --> 00:02:59,490
Apa yang terjadi?
18
00:02:59,490 --> 00:03:01,000
Aku tidak tahu.
19
00:03:05,420 --> 00:03:06,620
Ini tindakan yang kami ambil
20
00:03:06,620 --> 00:03:08,840
Sebagai kwarga negara
Republik Demokratik Rakyat Korea yang terhormat,
21
00:03:08,840 --> 00:03:10,490
Untuk mendapatkan kembali kebebasan
dan stabilitas bangsa kami.
22
00:03:10,910 --> 00:03:12,780
Sebelum tanggal 30,
kami sedang mempersiapkan...
23
00:03:12,780 --> 00:03:17,450
peledak yang sangat kuat yang
belum pernah dilihat sebelumnya .
24
00:03:17,730 --> 00:03:21,620
Uji coba nuklir ini akan mendeklarasikan kedudukan kami
25
00:03:21,620 --> 00:03:23,890
sebagai Rakyat Repulbik Demokratik
Rakyat Korea.
26
00:03:23,890 --> 00:03:28,130
untuk menahan kendali pihak lain
yang mencoba menjatuhkan kami.
27
00:03:32,460 --> 00:03:33,500
Ini dari Blue House, Perdana Menteri.
28
00:03:38,020 --> 00:03:39,270
Halo, Jang Seok Joo yang berbicara.
29
00:03:40,020 --> 00:03:43,310
Apa apaan pengujian nuklir ini?
30
00:03:44,200 --> 00:03:45,040
Aku minta maaf..
31
00:03:45,310 --> 00:03:46,950
Aku juga tidak menduga kejadian seperti ini.
32
00:03:46,950 --> 00:03:48,150
Ke sini sekarang.
33
00:03:48,460 --> 00:03:49,950
Aku akan kesana segera
setelah sidang kabinet.
34
00:03:49,950 --> 00:03:51,440
Aku bilang sekarang!
35
00:03:57,220 --> 00:03:58,640
Aku pikir mereka ingin
mengadakan pertemuan besar.
36
00:03:59,060 --> 00:04:00,350
Kenapa mereka malah melakukan pengujian nuklir?
37
00:04:04,440 --> 00:04:05,860
Ancaman tidak akan bekerja
38
00:04:06,330 --> 00:04:07,660
untuk saat seperti ini.
39
00:04:15,460 --> 00:04:18,220
Setelah mengetahui mereka mengambil tindakan tadi,
40
00:04:18,220 --> 00:04:20,350
Aku kira Korea Utara
sudah tidak sabar.
41
00:04:22,890 --> 00:04:23,720
Apa?
42
00:04:25,290 --> 00:04:27,420
Menurutku inihanya tes peluncuran rudal biasa.
43
00:04:29,330 --> 00:04:31,760
Mereka pasti mempersiapkan sesuatu yang besar
jika mereka berani membuat ancaman.
44
00:04:32,020 --> 00:04:34,990
Ancaman ini bukan apa apa.
45
00:04:35,950 --> 00:04:36,750
Perdana Menteri.
46
00:04:36,990 --> 00:04:40,060
Jika sejarah terulang
seperti 20 tahun yang lalu...
47
00:04:40,060 --> 00:04:41,510
Tidak usah khawatir.
48
00:04:42,640 --> 00:04:44,750
Mereka pernah melakukan uji coba nuklir sebelumnya
49
00:04:44,750 --> 00:04:46,890
Dan Amerika bahkan tidak memperdulikannya.
50
00:04:47,660 --> 00:04:49,370
Itu hanya isu sementara, dan akan mereda nanti.
51
00:04:54,840 --> 00:04:56,820
Sejak pendeklarasian
tes nuklir
52
00:04:56,820 --> 00:04:58,350
Pasar saham telah anjlok.
53
00:04:58,350 --> 00:05:01,860
Mayoritas penduduk masih beraktivitas seperti biasa.
54
00:05:01,860 --> 00:05:05,520
Selain itu, belum ada
penimbunan supplai kebutuhan hidup,
55
00:05:05,800 --> 00:05:09,200
Situasi ini sangat berbeda dari kejadian
terakhir kali dulu
56
00:05:09,200 --> 00:05:11,950
Akibatnya, beberapa orang mengatakan
57
00:05:11,950 --> 00:05:14,760
kurangnya kesadaran masyarakat tentang keamanan nasional
58
00:05:23,150 --> 00:05:24,540
Makanlah dengan rumput laut.
Itu akan lebih enak.
59
00:05:31,860 --> 00:05:32,720
Aku menyukainya.
60
00:05:41,310 --> 00:05:42,120
Tidak.
61
00:05:42,620 --> 00:05:46,000
Teman ku, Dr Park Hoon
62
00:05:49,220 --> 00:05:50,130
Selamat tinggal
63
00:05:51,950 --> 00:05:53,400
Jae Hee
64
00:06:05,110 --> 00:06:05,910
Jae Hee.
65
00:06:15,750 --> 00:06:16,590
Jae Hee.
66
00:06:19,310 --> 00:06:20,130
Jae Hee!
67
00:06:43,240 --> 00:06:44,050
Ada apa?
68
00:06:45,260 --> 00:06:46,060
Tidak ada.
69
00:06:55,620 --> 00:06:56,910
Bagaimana jika ada yang melihat kita?
70
00:06:56,910 --> 00:06:57,900
Jadi kenapa?
71
00:06:59,800 --> 00:07:00,710
Jae Hee!
72
00:07:29,840 --> 00:07:31,360
Kapan kau pertama ini aku?
73
00:07:32,620 --> 00:07:33,430
Saat aku pertama kali melihatmu.
74
00:07:42,110 --> 00:07:42,910
Benarkah?
75
00:07:46,460 --> 00:07:47,530
Kau mau kemana?
76
00:07:48,400 --> 00:07:49,680
Aku akan mengantarmu ke rumah sakit.
77
00:07:50,260 --> 00:07:51,080
Rumah Sakit?
78
00:07:51,400 --> 00:07:52,580
Kau harus bekerja hari ini.
79
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
Kau harus pergi.
80
00:07:56,260 --> 00:07:58,090
Maksudmu jika aku bolos bekerja
tanpa alasan yang jelas,
81
00:07:58,090 --> 00:07:59,530
Mereka akan mencurigaimu
benar benar Jae Hee.
82
00:07:59,530 --> 00:08:00,420
Benarkan?
83
00:08:02,350 --> 00:08:03,460
Maaf, Hoon.
84
00:08:10,070 --> 00:08:12,220
Halo, Moon Hyung Wook yang bicara.
85
00:08:12,710 --> 00:08:13,980
Oh, Hoon?
86
00:08:14,570 --> 00:08:16,450
Tentu, tentu.
Apa?
87
00:08:17,060 --> 00:08:18,740
Kau akan terlambat?
Tidak apa.
88
00:08:19,420 --> 00:08:21,210
Aku mengoperasi sampai
sangat larut tadi malam.
89
00:08:21,440 --> 00:08:23,290
Baiklah.
Aku membiarkanmu kali ini,
90
00:08:24,150 --> 00:08:25,090
Tapi
91
00:08:25,860 --> 00:08:28,020
Ingat kita ada
pesta malam ini.
92
00:08:29,220 --> 00:08:30,640
Jangan tidak datang ya?
93
00:08:30,640 --> 00:08:31,490
Ya, ya.
94
00:08:32,290 --> 00:08:33,290
Sampai jumpa!
95
00:08:33,690 --> 00:08:34,530
Oke.
96
00:08:38,580 --> 00:08:39,430
Puas?
97
00:08:43,000 --> 00:08:43,830
Ayo pergi.
98
00:08:44,400 --> 00:08:45,230
Kemana?
99
00:08:45,750 --> 00:08:46,570
Kemana saja.
100
00:08:48,040 --> 00:08:48,980
Baik.
101
00:08:49,640 --> 00:08:50,510
Kemana saja.
102
00:10:37,200 --> 00:10:38,040
Ya.
103
00:10:45,660 --> 00:10:46,690
Kau tidak mau bertanya?
104
00:10:47,110 --> 00:10:47,950
Apa?
105
00:10:48,490 --> 00:10:49,890
Kau tidak pernah bertanya kenapa aku menjadi..
106
00:10:49,890 --> 00:10:51,000
Han Seung Hee bukannya
Song Jae Hee
107
00:10:51,460 --> 00:10:52,620
Atau kenapa aku datang ke sini.
108
00:10:54,000 --> 00:10:54,890
Apa kau ingin memberitahuku?
109
00:10:55,350 --> 00:10:56,790
Aku rasa aku harus memberitahunya.
110
00:10:58,260 --> 00:10:59,630
Itu tidak penting sama sekali bagiku.
111
00:11:00,060 --> 00:11:01,400
Tapi ini penting bagiku.
112
00:11:01,710 --> 00:11:02,800
Yang paling penting bagiku
113
00:11:02,800 --> 00:11:03,700
adalah kau ada di sini bersamaku.
114
00:11:05,660 --> 00:11:06,460
Hoon..
115
00:11:07,930 --> 00:11:09,600
Ayo pergi.
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
116
00:11:13,780 --> 00:11:14,620
Masuklah~
117
00:11:14,890 --> 00:11:16,110
Apa kita pergi ke rumah sakit?
118
00:11:16,110 --> 00:11:17,530
Ini kejutan.
Masuk saja.
119
00:11:24,130 --> 00:11:25,330
Jangan khawatir.
120
00:11:40,820 --> 00:11:41,860
Ini aku.
121
00:11:42,420 --> 00:11:44,620
Ya, aku.
122
00:11:44,620 --> 00:11:48,080
Aku mau yang terbaik.
Yang terbaik, ya?
123
00:11:48,080 --> 00:11:49,690
Aku tidak khawatir dengan anggarannya.
124
00:11:54,910 --> 00:11:56,250
Apa yang kau lakukan di sini?
125
00:11:58,200 --> 00:11:59,260
Ini kantor ku.
126
00:12:00,890 --> 00:12:02,730
Aku tidak sangat sukaNdengan interiornya.
127
00:12:02,990 --> 00:12:04,530
Aku pikir aku akan mengubahnya.
128
00:12:07,000 --> 00:12:07,800
Ini kantor ku.
129
00:12:08,240 --> 00:12:09,100
Tolong pergilah.
130
00:12:11,710 --> 00:12:12,670
Tidak lagi nanti.
131
00:12:20,980 --> 00:12:23,010
Ada pesta makan malam.
132
00:12:25,020 --> 00:12:26,350
Datanglah nanti,
133
00:12:27,820 --> 00:12:31,580
Aku ingin mengadakan pesta perpisahan
untukmu
134
00:12:32,580 --> 00:12:34,020
Sebagai seniormu.
135
00:12:35,110 --> 00:12:36,020
Dah.
136
00:13:04,710 --> 00:13:05,860
Apa ada yang menelepon?
137
00:13:05,860 --> 00:13:07,860
Tidak.
138
00:13:17,150 --> 00:13:18,710
Direktur tidak ada di sini sekarang.
139
00:13:33,710 --> 00:13:35,530
Tidak ada lagi alasan.
140
00:13:35,530 --> 00:13:36,380
Pergilah!
141
00:13:37,640 --> 00:13:39,020
Aku tidak akan memberikan alasan apapun.
142
00:13:39,020 --> 00:13:40,420
Aku tidak ingin mendengarnya.
143
00:14:07,440 --> 00:14:10,040
Bukankah kau bilang
operasinya sederhana?
144
00:14:10,040 --> 00:14:12,280
Kenapa dia tidak bangun?
145
00:14:13,730 --> 00:14:15,920
Kami sudah melakukan yang terbaik.
146
00:14:17,320 --> 00:14:19,490
Apa sesuatu terjadi selama operasi
147
00:14:20,090 --> 00:14:20,960
Aku minta maaf
148
00:14:20,960 --> 00:14:22,530
Dia sudah dalam kondisi buruk
ketika dia tiba di rumah sakit
149
00:14:22,530 --> 00:14:23,830
Kami tidak bisa berbuat banyak,
150
00:14:23,830 --> 00:14:28,470
Dia pergi ke rumah sakit
sendiri dengan dua kakinya
151
00:14:28,470 --> 00:14:30,300
Tolong jelaskan ini!
152
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
Maaf.
Kami sudah melakukan semua yang kami bisa
153
00:14:34,200 --> 00:14:35,000
Ayo.
154
00:14:37,070 --> 00:14:37,910
Hidupkan ayahku kembali
155
00:14:38,290 --> 00:14:39,440
Hidupkan dia kembali
156
00:14:39,910 --> 00:14:41,380
Hidupkan ayahku kembali
157
00:14:43,180 --> 00:14:44,130
Hidupkan dia kembali
158
00:14:44,130 --> 00:14:44,950
Hidupkan ayahku kembali!
159
00:14:45,460 --> 00:14:46,520
Hidupkan dia kembali
160
00:14:47,750 --> 00:14:48,750
Hidupkan ayahku kembali
161
00:14:49,850 --> 00:14:50,990
Hidupkan ayahku kembali
162
00:14:54,110 --> 00:14:55,730
Hidupkan ayahku kembali
163
00:15:03,330 --> 00:15:05,240
Hidupkan ayahku kembali
164
00:15:19,440 --> 00:15:20,850
Aku kalah kali ini.
165
00:15:21,400 --> 00:15:22,350
Kali ini?
166
00:15:25,890 --> 00:15:27,290
Tidak ada kesempatan lagi untukmu.
167
00:15:27,290 --> 00:15:28,120
Kau tahu itu kan?
168
00:15:28,350 --> 00:15:30,630
Kau bisa mengaturnyaa, direktur.
169
00:15:30,630 --> 00:15:31,640
Aku yang memutuskan
170
00:15:31,640 --> 00:15:32,730
Untuk 1 putaran saja.
171
00:15:33,090 --> 00:15:34,600
Apa kau ingin aku
membalikkan apa yang sudah ku katakan?
172
00:15:34,600 --> 00:15:35,440
Kau harus melakukannya.
173
00:15:36,530 --> 00:15:38,300
Sekarang bukan saatnya kau menyelamatkan harga dirimu,
174
00:15:38,300 --> 00:15:39,200
Dr Han!
175
00:15:39,200 --> 00:15:41,260
Jika kau ingin aku tetap di Myung Woo
176
00:15:41,890 --> 00:15:43,470
Kau harus memberikanku
kesempatan, direktur.
177
00:15:43,980 --> 00:15:45,340
Apa kau mengancamku?
178
00:15:45,340 --> 00:15:46,540
Apa kau akan membiarkan Park Hoon
179
00:15:46,540 --> 00:15:47,840
Menjadi masa depan bagi Myung Woo?
180
00:15:47,840 --> 00:15:50,310
Aku juga tidak berencana kau yang menjadi masa depan Myungwoo.
181
00:15:52,860 --> 00:15:53,660
Baiklah.
182
00:15:54,730 --> 00:15:55,600
Aku sudah bilang pada mereka
183
00:15:56,130 --> 00:15:57,860
Untuk memindahkanmu ke cabang.
184
00:15:57,860 --> 00:15:59,550
Terserah kau mau posisi apa, pergilah!
185
00:16:30,750 --> 00:16:31,850
Dasar bodoh!
186
00:16:32,310 --> 00:16:33,710
Berhenti main-main, ikut aku.
187
00:16:34,380 --> 00:16:35,720
Kita mau kemana?
188
00:16:35,720 --> 00:16:37,290
Apa kau berpikir Dr Han
akan mengambil tawaran itu,
189
00:16:37,690 --> 00:16:39,090
Dan pergi ke cabang?
190
00:16:39,090 --> 00:16:40,590
Tidak, tentu saja dia akan pergi.
191
00:16:40,860 --> 00:16:42,020
Itu tidak benar.
192
00:16:42,020 --> 00:16:44,430
Kita harus meyakinkan Direktur
untuk mempertahankannya.
193
00:16:44,690 --> 00:16:45,530
Kenapa?
194
00:16:45,530 --> 00:16:47,530
Myung Woo butuh dokter seperti Dr Han.
195
00:16:47,530 --> 00:16:49,530
Kita tidak butuh dia!
196
00:16:50,060 --> 00:16:51,310
Hyung Wook.
197
00:16:51,800 --> 00:16:53,640
Baiklah pada juniormu.
198
00:16:53,640 --> 00:16:55,210
Aku tidak punya junior seperti dia.
199
00:16:55,210 --> 00:16:57,000
Aku tidak tahan padanya.
Dia menakutkan bagiku.
200
00:16:57,460 --> 00:16:58,310
Ikut aku.
201
00:16:58,840 --> 00:16:59,980
Oh ya ampun!
202
00:17:01,640 --> 00:17:02,780
Kenapa?
203
00:17:07,930 --> 00:17:09,020
Tenang saja.
204
00:17:09,620 --> 00:17:11,660
Ayah cuma lagi emosi sekarang.
205
00:17:11,660 --> 00:17:13,660
Dia tidak akan mengirimmu ke cabang.
206
00:17:15,060 --> 00:17:16,240
Tidak usah menghiburku.
207
00:17:16,730 --> 00:17:18,260
Aku mau pindah ke cabang.
208
00:17:18,710 --> 00:17:20,400
Anggap saja itu seperti liburan.
209
00:17:20,400 --> 00:17:21,730
Tidak terlalu buruk
tinggal di sana sementara.
210
00:17:22,130 --> 00:17:23,800
Aku tidak akan kemana-mana.
211
00:17:24,600 --> 00:17:25,600
Tempatku di sini.
212
00:17:26,060 --> 00:17:27,110
Jae Joon.
213
00:17:27,980 --> 00:17:30,240
Ketika aku merencanakan masa depanku
214
00:17:30,240 --> 00:17:32,640
Dipikiranku tidak ada yang lain,
215
00:17:32,640 --> 00:17:33,950
Selain Myung Woo.
216
00:17:34,840 --> 00:17:35,820
Kau tahu kenapa?
217
00:17:37,380 --> 00:17:39,450
Aku punya sesuatu untuk dilakukan di sini.
218
00:17:40,040 --> 00:17:42,260
Aku tahu kau ingin membuat
Myung Woo jadi yang terbaik.
219
00:17:42,260 --> 00:17:43,690
- Tapi
- Terbaik?
220
00:17:48,310 --> 00:17:49,330
Aku akan menghancurkannya
221
00:17:53,550 --> 00:17:55,630
Aku membuatnya untuk dihancurkan suatu hari nanti,
222
00:18:00,200 --> 00:18:01,020
Benar.
223
00:18:01,710 --> 00:18:03,820
Aku ingin membuat
rumah sakit ini jadi yang terbaik,
224
00:18:04,620 --> 00:18:06,510
tapi semuanya berubah,
225
00:18:07,040 --> 00:18:08,310
Saat Park Hoon datang ke sini.
226
00:18:08,930 --> 00:18:11,050
Ini bukan karena Park Hoon, Jae Joon!
227
00:18:11,050 --> 00:18:12,910
Kau bahkan memihaknya.
228
00:18:13,290 --> 00:18:14,480
Ini benar benar menyakitiku.
229
00:18:14,930 --> 00:18:16,330
- Jae Joon!
- Kau bilang...
230
00:18:16,690 --> 00:18:18,530
Kau ingin bergabung
dengan tim manajemen.
231
00:18:19,640 --> 00:18:21,490
Kenapa kau mencoba bertindak
seperti dokter sekarang?
232
00:18:22,130 --> 00:18:23,130
Bertindak seperti seorang dokter?
233
00:18:23,690 --> 00:18:24,490
Jae Joon, bagaimana kau bisa...
234
00:18:25,730 --> 00:18:27,560
Kenapa kau jadi asisten utamanya?
235
00:18:27,560 --> 00:18:29,530
Tak ada orang lain!
236
00:18:29,530 --> 00:18:30,970
Bagaimana bisa kau melakukan operasi
tanpa asisten utama?
237
00:18:30,970 --> 00:18:32,400
Kau ingin menyelamatkan bayi itu?
238
00:18:33,110 --> 00:18:33,910
Berhenti berbohong.
239
00:18:34,550 --> 00:18:35,770
Kau ingin pamer di depanku,
240
00:18:35,770 --> 00:18:37,420
Dengan memilih Bong Hyun.
241
00:18:37,710 --> 00:18:38,970
Kau mau pamer.
242
00:18:39,740 --> 00:18:41,340
Itu alasanmu kau masuk timnya.
243
00:18:43,050 --> 00:18:44,020
Apa itu salah?
244
00:18:50,570 --> 00:18:52,000
Apa kau pikir itu masuk akal?
245
00:18:53,280 --> 00:18:55,750
Itu sebabnya aku kalah.
246
00:18:56,480 --> 00:18:59,170
Aku, Han Jae Joon, kalah dengan gelandangan
yang tidak tahu mengoperasi!
247
00:18:59,820 --> 00:19:01,200
Apa itu masuk akal?
248
00:19:11,440 --> 00:19:13,770
Aku rasa aku benaran tahu kenapa
kau kalah, Jae Joon.
249
00:19:14,800 --> 00:19:16,490
Aku juga tahu kenapa.
250
00:19:16,750 --> 00:19:17,610
Pergilah.
251
00:19:18,060 --> 00:19:19,750
Kau terlalu berambisi untuk menang.
Itulah kenapa kau kalah.
252
00:19:20,200 --> 00:19:21,180
Apa kau bercanda?
253
00:19:21,180 --> 00:19:23,110
Itu operasi untuk menyelamatkan bayi itu.
254
00:19:23,350 --> 00:19:25,490
Tapi bagimu, ini
hanya kompetisi atau permainan..
255
00:19:25,490 --> 00:19:27,310
Yang kau butuhkan untuk menang.
256
00:19:27,310 --> 00:19:28,120
Itulah sebabnya kau kalah.
257
00:19:29,860 --> 00:19:32,000
Kau orang yang hanya bertindak
seperti dokter.
258
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
Kau sama sekali bukan dokter sungguhan.
259
00:19:34,090 --> 00:19:36,560
Dokter palsu seperti kau yang kalah
pada dokter sungguhan seperti Park Hoon.
260
00:19:37,580 --> 00:19:38,440
Mengerti?
261
00:19:53,150 --> 00:19:55,620
[Sampah]
262
00:20:00,250 --> 00:20:02,680
Dr Keum cukup hebat,
263
00:20:03,150 --> 00:20:05,760
Dia tidak perlu meminta
bantuan pada bocah galon.
264
00:20:06,000 --> 00:20:07,890
Kenapa kau bertindak
seperti seorang dokter sekarang?
265
00:20:26,240 --> 00:20:27,040
Maaf~
266
00:20:36,110 --> 00:20:37,350
Kenapa kau tidak menjawab telepon mu?
267
00:20:40,530 --> 00:20:41,930
Ayah ingin bertemu denganmu.
268
00:20:44,130 --> 00:20:45,400
Ouch!
269
00:21:02,150 --> 00:21:03,350
Kau!
Berhenti kau!
270
00:21:35,020 --> 00:21:36,180
Dr Park?
271
00:21:39,840 --> 00:21:41,090
Dr Park, kau di sini?
272
00:23:02,420 --> 00:23:04,220
Terima kasih untuk semuanya, Chang Yi
273
00:23:04,220 --> 00:23:05,100
Aku sedang pergi sekarang
274
00:23:07,490 --> 00:23:09,180
Terima kasih untuk semuanya?
Terserahlah!
275
00:23:20,550 --> 00:23:21,750
Park Hoon!
276
00:23:25,980 --> 00:23:27,550
- Hyung!
- Chang Yi!
277
00:23:29,440 --> 00:23:30,360
Apa kau melihat Hyung?
278
00:23:30,780 --> 00:23:31,690
Ada apa?
279
00:23:32,040 --> 00:23:33,730
Aku akan gila!
280
00:23:33,980 --> 00:23:35,660
Dia pergi kemana?
281
00:23:35,890 --> 00:23:36,830
Pergi?
282
00:23:59,440 --> 00:24:00,280
Kenapa kita di sini?
283
00:24:00,600 --> 00:24:02,820
Aku tidak perlu tahu kenapa kau ke sini,
284
00:24:03,620 --> 00:24:05,360
tapi aku tahu itu menempatkanmu dalam bahaya.
285
00:24:05,660 --> 00:24:06,490
Hoon~
286
00:24:06,490 --> 00:24:09,030
Aku tahu kita tidak bisa lari dari hal itu.
287
00:24:09,820 --> 00:24:10,690
Apa kau...
288
00:24:12,660 --> 00:24:13,630
Aku akan melindungimu.
289
00:24:14,090 --> 00:24:14,900
Hoon.
290
00:24:34,220 --> 00:24:36,090
Aku telah penumpang gelap sebelumnya.
291
00:24:36,910 --> 00:24:38,090
Aku menelepon pagi ini
292
00:24:38,730 --> 00:24:40,260
Dan ada kargo yang berlayar hari ini.
293
00:24:42,550 --> 00:24:43,600
Aku pikir ini bukan ide yang bagus.
294
00:24:44,460 --> 00:24:45,530
Kita harus kembali.
295
00:24:46,200 --> 00:24:47,000
Kenapa?
296
00:24:47,490 --> 00:24:49,100
Kita tidak bisa melarikan diri.
297
00:24:51,290 --> 00:24:52,220
Percayalah.
298
00:24:52,710 --> 00:24:53,600
Aku akan melindungimu.
299
00:24:53,840 --> 00:24:54,700
Hoon.
300
00:24:54,950 --> 00:24:57,210
Jangan khawatir.
Aku meminta pada seseorang yang bisa dipercaya.
301
00:24:58,330 --> 00:24:59,180
Dr Park!
302
00:25:00,060 --> 00:25:00,860
Halo, ahjussi.
303
00:25:00,860 --> 00:25:02,330
Lama tidak bertemu.
304
00:25:02,660 --> 00:25:03,490
Apa itu dia?
305
00:25:04,730 --> 00:25:05,580
Bagaimana dengan kapalnya?
306
00:25:06,040 --> 00:25:07,260
Sedang ditangani.
307
00:25:07,260 --> 00:25:08,220
Ayo kita pergi.
kapalnya akan segera pergi.
308
00:25:11,620 --> 00:25:12,620
Tidak, Hoon.
309
00:25:21,000 --> 00:25:22,440
Lihat aku, Jae Hee.
310
00:25:28,600 --> 00:25:29,420
Ayo.
311
00:25:36,580 --> 00:25:38,380
Astaga, orang ini!
312
00:25:38,380 --> 00:25:40,420
Kenapa dia tidak mengangkatnya?
313
00:25:41,620 --> 00:25:44,640
Aku suruh dia datang petang ini.
314
00:25:44,850 --> 00:25:45,650
Astaga.
315
00:25:50,330 --> 00:25:51,150
Apa?
316
00:25:53,150 --> 00:25:54,800
Kau lihat Dr Han?
317
00:25:54,800 --> 00:25:56,500
Kenapa kau mencari Dr Han di sini?
318
00:25:56,750 --> 00:25:57,800
Dia bagian dari timmu.
319
00:25:57,800 --> 00:25:58,640
Aku tidak tahu.
320
00:25:58,640 --> 00:26:00,150
Satu-satunya dipikiranku
pesta makan malam ini.
321
00:26:01,330 --> 00:26:03,500
Dia pergi kemana?
Dia tidak menjawab teleponnya.
322
00:26:05,260 --> 00:26:06,110
Dia juga tidak menjawab teleponmu?
323
00:26:17,690 --> 00:26:19,490
Park Hoon telah menghilang, Perdana Menteri.
324
00:26:21,150 --> 00:26:22,130
Menghilang?
325
00:26:23,040 --> 00:26:23,860
Bagaimana dengan Han Seung Hee?
326
00:26:25,090 --> 00:26:26,330
Aku pikir mereka sedang bersama.
327
00:26:28,420 --> 00:26:30,380
Apa mereka bisa melarikan diri?
328
00:26:44,040 --> 00:26:44,890
Huh?
329
00:26:44,890 --> 00:26:45,820
Lari!
330
00:26:46,210 --> 00:26:47,710
Lari!
331
00:26:48,380 --> 00:26:49,180
Pergi!
332
00:26:49,580 --> 00:26:50,380
Pergilah sekarang!
333
00:27:10,380 --> 00:27:11,570
Hei, Park Hoon!
334
00:27:18,800 --> 00:27:20,010
Senang bertemu dengamu lagi.
335
00:27:28,690 --> 00:27:29,550
Cha Jin Soo.
336
00:27:38,510 --> 00:27:39,500
Kau ingin kabur?
337
00:27:42,950 --> 00:27:44,000
Aku bisa mengaturnya.
338
00:28:19,570 --> 00:28:21,290
Aku mengundang mu ke pesta makan malam kami.
339
00:28:21,290 --> 00:28:23,440
Kenapa kau terlihat sangat murung?
340
00:28:23,690 --> 00:28:26,040
Aku punya shift malam ini.
341
00:28:26,290 --> 00:28:28,290
Aku yang akan mengurusnya.
342
00:28:29,330 --> 00:28:30,150
Kau?
343
00:28:32,600 --> 00:28:35,280
Aku akan pergi kalau dia juga pergi.
344
00:28:35,280 --> 00:28:37,050
Dasar kau bocah licik!
345
00:28:37,730 --> 00:28:41,220
Aku yakin kalian sudah tahu,
kau akan segera punya manajer baru,
346
00:28:43,170 --> 00:28:45,550
Jadi baiklah padaku.
347
00:28:49,980 --> 00:28:51,100
Apa Hoon pergi kesini?
348
00:28:51,100 --> 00:28:52,640
Tidak.
349
00:28:52,640 --> 00:28:53,600
Kenapa teleponnya tidak aktif?
350
00:28:55,940 --> 00:28:56,780
Hei!
351
00:28:56,780 --> 00:28:58,310
Suruh dia telpon aku kalau ketemu!
352
00:29:00,620 --> 00:29:02,510
Karena pengujian nuklir,
353
00:29:02,510 --> 00:29:07,490
Ada begitu banyak ketakutan
di Korea Selatan
354
00:29:11,750 --> 00:29:12,850
Ada apa denganmu?
355
00:29:13,240 --> 00:29:14,600
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan, ibu.
356
00:29:15,860 --> 00:29:17,130
Ada apa?
357
00:29:18,220 --> 00:29:20,330
Hyung menghilang.
358
00:29:20,330 --> 00:29:22,600
Dr Park?
Kenapa?
359
00:29:23,130 --> 00:29:24,330
Aku tidak tahu.
360
00:29:25,640 --> 00:29:27,330
Bagaimana jika dia dideportasi
kembali ke Korea Utara?
361
00:29:27,600 --> 00:29:29,260
Apa maksudmu?
362
00:29:29,260 --> 00:29:31,640
Kenapa dia bisa dideportasi?
363
00:29:31,640 --> 00:29:34,310
Ceritnya panjang.
364
00:29:34,580 --> 00:29:37,240
Bagaimana jika dia dideportasi?
365
00:29:37,240 --> 00:29:38,640
Aku harus bagaimana, ibu?
366
00:29:39,550 --> 00:29:41,260
Aku harus bagaimana?
367
00:30:39,290 --> 00:30:40,970
Bagaimana rasanya akhirnya kembali ke tanah airmu?
368
00:30:42,420 --> 00:30:43,570
Dimana Jae Hee?
369
00:30:45,950 --> 00:30:47,640
Dimana Jae Hee?
370
00:30:59,090 --> 00:31:00,640
Jae Hee, Jae Hee
371
00:31:00,830 --> 00:31:01,630
Apa kau baik-baik saja?
372
00:31:05,260 --> 00:31:06,460
Hentikan.
Hentikan!
373
00:31:06,460 --> 00:31:08,460
Hentikan.
374
00:31:12,530 --> 00:31:14,170
Hei, Hentikan!
Hentikan!
375
00:31:14,420 --> 00:31:16,170
Hentikan!
376
00:31:19,710 --> 00:31:21,470
Hei kau bajingan!
377
00:31:21,820 --> 00:31:24,850
Aku akan membunuhmu!
378
00:31:34,440 --> 00:31:35,310
Tidak, Hentikan!
379
00:31:35,310 --> 00:31:36,190
Hentikan!
380
00:31:46,330 --> 00:31:48,620
Kau bisa melakukan apapun yang kau mau padaku.
381
00:31:48,620 --> 00:31:49,570
Aku minta maaf untuk semuanya.
382
00:31:52,330 --> 00:31:53,780
Aku akan melakukan apapun yang kau inginkan.
383
00:31:53,780 --> 00:31:55,000
Hentikan.
384
00:32:11,580 --> 00:32:12,640
Jangan khawatir
385
00:32:12,640 --> 00:32:13,950
Jangan khawatir, Jae Hee
386
00:32:13,950 --> 00:32:15,560
Aku akan
aku akan. ..
387
00:32:32,060 --> 00:32:33,400
Dengarkan aku baik baik.
388
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
Pertama,
389
00:32:36,020 --> 00:32:39,720
Kau harus mengoperasi
Jang Seok Joo.
390
00:32:40,890 --> 00:32:41,820
Kedua
391
00:32:42,890 --> 00:32:46,220
Tidak ada yang boleh
tahu siapa Han Seung Hee.
392
00:32:47,660 --> 00:32:52,430
Ketiga, ingatlah kalau
aku selalu mengawasi.
393
00:32:59,730 --> 00:33:02,600
Sekarang katakan, "Ya, Pak."
394
00:33:03,840 --> 00:33:04,640
Dr Park?
395
00:33:06,690 --> 00:33:11,220
Ya, Pak.
396
00:33:55,840 --> 00:33:56,660
Kerja bagus.
397
00:34:00,420 --> 00:34:01,330
Aku akan kembali.
398
00:34:41,980 --> 00:34:43,600
Ini akan kacau
jika mereka tahu
399
00:34:43,600 --> 00:34:45,380
mereka berdua menghilang bersama.
400
00:34:45,380 --> 00:34:46,410
Ini terlalu lama.
401
00:34:48,730 --> 00:34:50,810
Tapi bukankah kau pikir kita bisa belajar
pelajaran berharga di sini?
402
00:34:52,310 --> 00:34:53,420
Pelajaran berharga?
403
00:34:53,660 --> 00:34:57,150
Kita sudah memastikan betapa
berharganya Jae Hee baginya.
404
00:34:57,690 --> 00:34:59,760
Ini berarti kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan,
405
00:35:01,110 --> 00:35:02,860
Dengan jantung yang akan dia operasi.
406
00:35:10,730 --> 00:35:12,770
Mereka ingin mengadakan pertemuan besar.
407
00:35:13,240 --> 00:35:15,260
Alasan kenapa mereka melakukan uji nuklir.
408
00:35:16,310 --> 00:35:18,490
Korea Utara ingin mengadakan pertemuan besar
409
00:35:18,490 --> 00:35:20,040
sesegera mungkin.
410
00:35:20,690 --> 00:35:23,620
Aku pikir jika kau langsung menyetujui,
411
00:35:23,620 --> 00:35:26,110
Mereka akan menarik isu nuklir ini.
412
00:35:26,640 --> 00:35:28,080
Tidak mungkin kita bisa
terus seperti ini.
413
00:35:29,090 --> 00:35:31,710
Ada sesuatu yang Korea Utara inginkan.
414
00:35:31,710 --> 00:35:32,890
Apa itu sebabnya?
415
00:35:32,890 --> 00:35:34,330
Mereka meminta
$ 2 milyar
416
00:35:34,330 --> 00:35:35,790
dalam mengadakan pertemuan besar ini.
417
00:35:36,860 --> 00:35:38,030
2 milyar dollar.
418
00:35:38,510 --> 00:35:39,630
adalah 2 triliun won.
419
00:35:40,400 --> 00:35:42,440
Itu cukup untuk memberi makan
420
00:35:42,440 --> 00:35:44,360
semua anak miskin di negara kita
selama sepuluh tahun.
421
00:35:45,020 --> 00:35:48,260
Namun, itu hanya sekitar 5%
dari anggaran negara.
422
00:35:48,750 --> 00:35:50,290
Kau bisa mempertimbangkannya
423
00:35:50,600 --> 00:35:51,740
Demi keamanan domestik
dan popularitasmu.
424
00:35:51,740 --> 00:35:53,470
Itu omong kosong.
425
00:35:53,910 --> 00:35:55,640
Kau kan tahu jika kita menuruti permintaan mereka,
426
00:35:55,640 --> 00:35:56,440
Nantinya lagi,
427
00:35:56,440 --> 00:35:57,540
Mereka akan terus meminta pada kita seperti ini?
428
00:35:57,540 --> 00:36:00,240
Lalu kenapa kau tidak mengungkapkan kebenarannya saja
429
00:36:00,240 --> 00:36:01,410
dan mendengar pendapat masyarakat?
430
00:36:01,410 --> 00:36:03,450
Rakyat tidak boleh tahu semuanya.
431
00:36:03,480 --> 00:36:05,680
Mungkin ada banyak penolakan.
432
00:36:06,220 --> 00:36:08,450
Ini hanya akan membuat jadi lebih kacau,
Perdana Menteri Jang.
433
00:36:08,940 --> 00:36:11,220
Tapi ketegangan seperti ini akan
434
00:36:11,220 --> 00:36:13,520
menghancurkan popularitasmu.
435
00:36:14,150 --> 00:36:15,530
Kau ingin memberi makan Korea Utara,
436
00:36:15,840 --> 00:36:17,400
Dengan uang pajak rakyat kita yang berharga
Demi popularitasku?
437
00:36:30,730 --> 00:36:32,400
Bagaimana kau bisa memimpin negara ini
438
00:36:32,400 --> 00:36:37,650
Dengan pikiran murahanmu itu, Presiden Hong?
439
00:36:40,150 --> 00:36:42,710
Tapi dengancara uang itu
440
00:36:42,710 --> 00:36:44,590
tidak berlangsung lama, Perdana Menteri.
441
00:36:44,820 --> 00:36:46,930
Apa pun bisa dibeli dengan uang.
442
00:36:48,060 --> 00:36:49,330
Apa kau masih belum sadar?
443
00:36:49,690 --> 00:36:52,700
Kita bisa memulai atau menghentikan perang dengan uang.
444
00:36:53,040 --> 00:36:54,460
Korea butuh pemimpin yang baik
445
00:36:54,980 --> 00:36:57,550
yang bisa memahami itu.
446
00:36:57,550 --> 00:36:58,370
Benarkan?
447
00:37:06,110 --> 00:37:07,010
Bagaimana dengan Park Hoon?
448
00:37:07,530 --> 00:37:08,650
Dia sudah kembali ke rumah sakit.
449
00:37:08,650 --> 00:37:10,090
Terus awasi dia.
450
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
Itu semua akan berakhir
451
00:37:11,440 --> 00:37:12,550
jika kejadian ni terus terjadi.
452
00:37:13,020 --> 00:37:13,880
Ya, Pak.
453
00:37:21,130 --> 00:37:21,980
Baiklah.
454
00:37:23,980 --> 00:37:24,830
Perdana Menteri.
455
00:37:53,850 --> 00:37:56,340
Hyung!
Hyung!
456
00:37:57,840 --> 00:37:58,690
Hyung!
457
00:37:58,690 --> 00:38:00,260
Hei, Park Hoon!
458
00:38:03,110 --> 00:38:04,310
Hyung!
459
00:38:05,570 --> 00:38:06,480
Hyung!
460
00:38:11,150 --> 00:38:12,240
Hyung!
461
00:38:13,660 --> 00:38:14,820
Hyung, Hyung!
462
00:38:16,290 --> 00:38:17,210
Hyung!
463
00:38:26,220 --> 00:38:27,040
Hyung!
464
00:38:32,800 --> 00:38:33,710
Jae Hee.
465
00:38:36,290 --> 00:38:37,180
Jae Hee!
466
00:38:43,640 --> 00:38:45,310
Kau sudah bodoh ya?
Kenapa teleponmu mati?
467
00:38:50,420 --> 00:38:51,330
Jae Hee!
468
00:38:57,750 --> 00:38:59,420
Apa kau tahu betapa khawatirnya aku?
469
00:39:11,180 --> 00:39:12,270
Ha-halo?
470
00:39:12,950 --> 00:39:14,170
Hai, Dr Park!
471
00:39:14,510 --> 00:39:15,340
Siapa kau?
472
00:39:15,580 --> 00:39:17,640
Apa maksudmu?
Ini bebek..
473
00:39:18,710 --> 00:39:19,550
Dah.
474
00:39:19,840 --> 00:39:21,110
Semuanya menunggu untukmu, Dr Park
475
00:39:21,110 --> 00:39:22,420
Kenapa kau belum kesini?
476
00:39:24,620 --> 00:39:25,420
Semuanya?
477
00:39:26,510 --> 00:39:28,080
Apa Dr Han di sana?
478
00:39:28,460 --> 00:39:29,850
- Aku tidak bisa..
- Dr Han?
479
00:39:29,850 --> 00:39:33,600
Melihat apapun
480
00:39:33,600 --> 00:39:36,090
- Karenamu!
- Karenamu!
481
00:39:36,330 --> 00:39:38,760
- Karena mu!
- Karena mu!
482
00:39:39,260 --> 00:39:42,360
- Ini karena mu!
- Ini karena mu!
483
00:39:45,510 --> 00:39:47,110
Ini semua karena mu!
484
00:39:47,730 --> 00:39:49,910
- Dia ada di sini.
- Karena mu!
485
00:39:49,910 --> 00:39:51,330
Kau, kau, kau sayang!
486
00:39:51,330 --> 00:39:53,510
Ini karenamu!
487
00:39:53,510 --> 00:39:54,240
Kau!
488
00:39:54,240 --> 00:39:55,510
Ini semua karenamu.
489
00:39:59,150 --> 00:40:00,380
Aku pikir kau pergi ke suatu tempat.
490
00:40:00,380 --> 00:40:02,180
Kenapa kau tidur disana?
491
00:40:04,180 --> 00:40:06,220
Apa itu mobil Jae Hee?
492
00:40:06,460 --> 00:40:07,310
Apa dia membeli yang mobil mahal itu
493
00:40:07,310 --> 00:40:08,600
dengan uang yang dia dpaatkan
dari pemerintahnya?
494
00:40:09,150 --> 00:40:10,510
Diam saja.
495
00:40:10,510 --> 00:40:12,980
Aku tidak mau!
Dia itu mata-mata!
496
00:40:12,980 --> 00:40:14,180
Kenapa aku harus diam?
497
00:40:14,180 --> 00:40:15,330
Dia bukan mata-mata!
498
00:40:15,330 --> 00:40:18,240
Jika tidak, lalu kenapa dia ada di sini?
499
00:40:18,240 --> 00:40:19,310
Kenapa dia di sini dengan nama yang berbeda?
500
00:40:19,310 --> 00:40:21,060
Kau bilang kau melihatnya bersama Perdana Menteri.
501
00:40:21,060 --> 00:40:22,460
Kenapa mata-mata bersama Perdana Menteri?
502
00:40:22,460 --> 00:40:23,700
Mungkin dia juga mata-mata!
503
00:40:42,060 --> 00:40:42,890
Apa?
504
00:40:43,150 --> 00:40:44,820
Jangan pernah menemuiku lagi.
505
00:40:45,510 --> 00:40:46,360
Kenapa?
506
00:40:47,490 --> 00:40:48,590
Aku tidak ingin melihatmu.
507
00:40:51,420 --> 00:40:53,380
Aku juga tidak ingin
melihatmu lagi.
508
00:40:53,380 --> 00:40:54,260
Pergilah.
509
00:41:10,400 --> 00:41:11,420
Hei!
510
00:41:21,640 --> 00:41:23,110
Memberimu kesempatan?
511
00:41:23,890 --> 00:41:25,310
Ya, kumohon, Perdana Menteri.
512
00:41:26,980 --> 00:41:28,950
Aku tidak mengerti.
513
00:41:29,260 --> 00:41:31,240
Kau bisa saja bekerja diRS yang lebih bagus selain
Myung Woo
514
00:41:31,550 --> 00:41:33,770
Dengan gelar dari Harvardmu itu.
515
00:41:37,260 --> 00:41:39,620
Maksudku bukannya Myung Woo itu rumah sakit kecil,
516
00:41:40,240 --> 00:41:42,860
Aku hanya mengatakan ada
tempat yang lain
517
00:41:42,860 --> 00:41:44,450
Di mana kau bisa mencapai impianmu.
518
00:41:45,780 --> 00:41:47,220
Aku hanya ingin menang.
519
00:41:48,750 --> 00:41:50,050
Kau ingin menang?
520
00:41:51,910 --> 00:41:52,980
Kumohon.
521
00:41:53,820 --> 00:41:55,160
Beri aku kesempatan kedua.
522
00:41:56,260 --> 00:41:59,660
Aku tidak ingin terlalu terlibat
523
00:42:00,180 --> 00:42:02,260
dengan urusan internal Myung Woo.
524
00:42:06,840 --> 00:42:09,800
Minumlah tehnya sebelum dingin.
525
00:42:11,020 --> 00:42:13,770
Perdana Menteri, kau memberikan kesempatan pada Dr Park Hoon
526
00:42:13,770 --> 00:42:15,410
setelah dia dipecat.
527
00:42:20,380 --> 00:42:21,650
Kenapa kau berpikir seperti itu?
528
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
Aku tahu
529
00:42:29,930 --> 00:42:32,310
Direktur Myung Woo bukan
orang yang mau mengubah keputusannya.
530
00:42:32,820 --> 00:42:34,550
Dia sudah memecat Dr Park.
531
00:42:37,220 --> 00:42:38,040
Ini artinya,
532
00:42:39,020 --> 00:42:41,330
Ada seseorang
yang mampu meyakinkannya.
533
00:42:45,600 --> 00:42:47,170
Kau punya imajinasi yang besar.
534
00:42:48,020 --> 00:42:50,200
Aku tidak akan minta alasannya.
535
00:42:50,820 --> 00:42:53,910
Yang aku minta adalah
kau memberiku kesempatan kedua
536
00:42:54,240 --> 00:42:56,350
Seperti yang kau lakukan pada Park Hoon.
537
00:43:02,820 --> 00:43:04,120
Aku meminta padamu dengan tulus, Perdana Menteri.
538
00:43:28,840 --> 00:43:30,060
Dasar brengsek.
539
00:43:31,330 --> 00:43:33,180
Memangnya siapa dia mencoba mengancamku?
540
00:43:33,860 --> 00:43:35,220
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
541
00:43:37,180 --> 00:43:39,560
- Apa itu?
- Ini berkas tentang Han Jae Joon.
542
00:43:40,530 --> 00:43:41,590
Aku tidak tertarik.
543
00:43:41,590 --> 00:43:42,730
Han Jae Joon
544
00:43:43,290 --> 00:43:44,660
bukan namanya yang sebenarnya.
545
00:44:23,530 --> 00:44:25,530
Ayo minum!
546
00:44:26,980 --> 00:44:29,220
Sampai mabuk!
547
00:44:31,110 --> 00:44:32,380
Minumlah!
548
00:44:33,980 --> 00:44:36,240
Sampai mabuk!
549
00:44:39,400 --> 00:44:40,750
Kenapa kau terlambat?
550
00:44:43,780 --> 00:44:44,650
Dr Park!
551
00:44:53,620 --> 00:44:54,600
Dr Park!
552
00:44:59,310 --> 00:45:00,150
Kau mau kemana?
553
00:45:01,000 --> 00:45:02,970
- Huh?
- Dr Park!
554
00:45:02,970 --> 00:45:04,670
- Dr Han!
- Kejar mereka.
555
00:45:06,330 --> 00:45:07,660
- Lepaskan!
- Ikut aku.
556
00:45:08,130 --> 00:45:09,180
Kemana?
557
00:45:10,310 --> 00:45:11,150
Kemana saja.
558
00:45:13,110 --> 00:45:14,450
Bukankah kau sudah mengerti
setelah apa yang terjadi itu?
559
00:45:14,450 --> 00:45:15,680
Tidak, aku tidak mengerti.
560
00:45:17,440 --> 00:45:18,200
Kembalilah.
561
00:45:18,460 --> 00:45:20,260
Bagaimana jika orang lain tahu?
562
00:45:20,950 --> 00:45:21,790
Kita bisa pergi sekarang.
563
00:45:21,790 --> 00:45:23,120
Jangan bercanda!
564
00:45:23,510 --> 00:45:24,530
Kita bersembunyi saja.
565
00:45:24,530 --> 00:45:26,130
Mereka tidak akan pernah menemukan kita
di kota sebesar ini.
566
00:45:26,130 --> 00:45:27,440
Mereka bisa!
567
00:45:28,110 --> 00:45:30,130
Mereka pasti akan menemukan kita.
568
00:45:31,530 --> 00:45:32,800
Maka ayo kita pergi ke polisi.
569
00:45:33,110 --> 00:45:34,130
Biarkan kita masuk penjara saja.
570
00:45:34,130 --> 00:45:36,130
Apa kau pikir kita akan aman di penjara?
571
00:45:36,130 --> 00:45:37,500
Setidaknya kita tidak akan mati di sana!
572
00:45:37,500 --> 00:45:39,540
Perdana Menteri ada di pihak mereka!
573
00:45:41,310 --> 00:45:43,550
Tidak ada tempat yang aman
di bumi untuk kita.
574
00:45:45,000 --> 00:45:46,020
Pergilah.
575
00:45:47,060 --> 00:45:48,650
Kau akan dalam bahaya
jika ada yang melihatmu.
576
00:45:51,580 --> 00:45:53,220
Kau tak perlu
mengkhawatirkanku.
577
00:45:53,460 --> 00:45:55,460
Bagaimana bisa aku tidak khawatir?
578
00:45:58,290 --> 00:45:59,490
Jae Hee
579
00:46:00,020 --> 00:46:02,960
Kumohon, pergilah.
Kumohon, Hoon.
580
00:46:03,660 --> 00:46:04,460
Tidak.
581
00:46:04,460 --> 00:46:05,290
Ayo kita kabur.
582
00:46:06,170 --> 00:46:09,670
Aku akan....
aku bisa melindungimu.
583
00:46:15,910 --> 00:46:18,060
Kau tahu betapa aku merindukanmu?
584
00:46:20,580 --> 00:46:23,850
Apa kau tahu berapa lama
aku menunggu untuk bertemu denganmu?
585
00:46:26,220 --> 00:46:27,020
Jae Hee
586
00:46:28,460 --> 00:46:30,380
Kita akhirnya bisa bersama sekarang.
587
00:46:31,290 --> 00:46:32,760
Tolong dengarkan aku.
588
00:46:38,510 --> 00:46:40,380
Aku tidak pernah ingin berpisah darimu.
589
00:46:41,240 --> 00:46:43,260
Aku tidak ingin kau dalam bahaya.
590
00:46:49,240 --> 00:46:50,440
Jadi...
591
00:46:51,840 --> 00:46:53,910
Kumohon dengarkan aku, bodoh!
592
00:47:00,800 --> 00:47:02,530
Baik.
Aku akan melakukan apa yang kau katakan.
593
00:47:11,110 --> 00:47:11,980
Apa yang kau ingin lakukan?
594
00:47:12,950 --> 00:47:14,440
Haruskah kita masuk dan bersenang-senang?
595
00:48:23,420 --> 00:48:24,300
Apa semua ini benar?
596
00:48:24,580 --> 00:48:25,400
Ya.
597
00:48:25,780 --> 00:48:27,860
Kantor imigrasi di kedutaan AS
598
00:48:27,860 --> 00:48:29,270
Telah menegaskannya.
599
00:48:29,550 --> 00:48:30,620
Nama aslinya Lee Sung Hoon.
600
00:48:31,580 --> 00:48:34,910
Ayahnya korban malpraktek di Myung Woo...
601
00:48:35,350 --> 00:48:36,710
Dan meninggal 20 tahun yang lalu.
602
00:48:38,290 --> 00:48:40,210
Jadi
Tidak, tidak mungkin.
603
00:48:40,460 --> 00:48:44,240
Gugatan yang melibatkan Park Cheol dulu..
604
00:48:44,240 --> 00:48:46,690
Diajukan oleh Han Jae Joon
Tidak, maksudku Lee Sung Hoon
605
00:48:47,130 --> 00:48:47,950
Atas kematian ayahnya.
606
00:49:02,930 --> 00:49:04,260
Kenapa kau membiarkan dia masuk?
607
00:49:05,260 --> 00:49:08,140
Dia terus saja mengemis.
608
00:49:08,910 --> 00:49:09,910
Suruh dia pergi.
609
00:49:14,490 --> 00:49:15,710
Kumohon, direktur.
610
00:49:17,530 --> 00:49:20,090
Kau terus mengecewakanku.
611
00:49:21,260 --> 00:49:22,150
Kau terlihat sangat percaya diri
612
00:49:22,150 --> 00:49:23,420
ketika kau mengancam ku
613
00:49:23,690 --> 00:49:24,920
tentang meninggalkan Myung Woo.
614
00:49:26,580 --> 00:49:28,000
Tolong beri aku kesempatan lagi
615
00:49:28,910 --> 00:49:30,000
Direktur.
616
00:49:31,730 --> 00:49:32,600
Kembalilah.
617
00:49:36,200 --> 00:49:37,040
Kembali
618
00:49:37,330 --> 00:49:39,220
Aku tidak akan kembali sampai kau
memberi ku jawabannya
619
00:49:39,220 --> 00:49:40,070
Katakan
620
00:49:40,440 --> 00:49:41,620
Kenapa kau membunuh ayahku?
621
00:49:41,930 --> 00:49:42,840
Kenapa kau membunuhnya?
622
00:49:43,690 --> 00:49:44,510
Membunuhnya?
623
00:49:44,910 --> 00:49:46,380
Aku menyelamatkan nyawanya.
624
00:49:46,950 --> 00:49:47,860
Pembohong
625
00:49:48,600 --> 00:49:50,080
Kau membunuh ayahku!
626
00:49:50,080 --> 00:49:51,800
Dasar anak bodoh
627
00:49:52,380 --> 00:49:53,710
Tidak ada yang bisa kau lakukan
628
00:49:53,710 --> 00:49:54,720
untuk membawa ayahmu kembali
629
00:49:55,060 --> 00:49:55,860
Pergi sana.
630
00:50:25,800 --> 00:50:28,080
Ini semua karena
gadis itu, Soo Hyun.
631
00:50:28,710 --> 00:50:29,750
Ini semua karena dia berada
632
00:50:29,750 --> 00:50:31,130
Di pihak Park Hoon.
633
00:50:31,350 --> 00:50:32,920
Jangan mengatakan apapun..
634
00:50:40,950 --> 00:50:41,930
Halo?
635
00:50:42,930 --> 00:50:43,780
Apa?
636
00:50:47,420 --> 00:50:48,440
Ini dari kantor perdana menteri.
637
00:50:52,550 --> 00:50:54,690
Ini sudah malam
Ada apa, Perdana Menteri?
638
00:50:54,690 --> 00:50:57,550
Han Jae Joon datang menemuiku
639
00:50:57,910 --> 00:50:59,010
Mengesankan.
640
00:50:59,010 --> 00:51:00,330
Bagaimana menurutmu?
641
00:51:00,860 --> 00:51:02,950
Bisa kau beri dia kesempatan lagi?
642
00:51:03,660 --> 00:51:04,800
Maaf.
643
00:51:05,180 --> 00:51:06,400
Aku tidak ingin kau
644
00:51:06,400 --> 00:51:07,660
Ikut campur dalam
masalah internal kami.
645
00:51:09,110 --> 00:51:12,660
Yah, ini juga demi operasi jantungku.
646
00:51:13,310 --> 00:51:14,510
Kita sudah sepakat memutuskan
647
00:51:14,510 --> 00:51:16,670
tim untuk operasimu.
648
00:51:16,930 --> 00:51:19,930
Perjanjian busa berubah sewaktu-waktu.
649
00:51:21,820 --> 00:51:23,870
Aku bukan politisi, Perdana Menteri.
650
00:51:24,150 --> 00:51:26,170
Kata katamu tegas juga ya.
651
00:51:26,530 --> 00:51:27,930
Benarkah?
652
00:51:28,710 --> 00:51:31,200
Bagaimanapun, aku tidak ingin mengubah
653
00:51:31,200 --> 00:51:32,310
keputusan telah ku buat.
654
00:51:33,290 --> 00:51:34,400
Baiklah.
655
00:51:34,910 --> 00:51:36,220
Bisa aku mengatakan 1 hal lagi?
656
00:51:36,890 --> 00:51:39,120
Aku bisa memberikan alasan yang bagus
untuk mengubah keputusanmu.
657
00:51:39,580 --> 00:51:40,720
Alasan yang bagus?
658
00:51:41,090 --> 00:51:42,800
Aku akan mengangkat reputasimu,
659
00:51:43,400 --> 00:51:46,530
Dan kita akan terus berkoalisi.
660
00:51:48,510 --> 00:51:51,220
Aku anggap kau setuju.
661
00:51:51,640 --> 00:51:53,220
Aku akan mengirimkannya segera.
662
00:51:54,510 --> 00:51:55,980
Selamat malam.
663
00:52:28,440 --> 00:52:30,440
Mereka mencuri catatan medis
Dr Han Seung Hee?
664
00:52:30,910 --> 00:52:34,240
Profesor Moon langsung saja menerobos masuk ke ruangan.
665
00:52:34,240 --> 00:52:36,950
Kau harus melaporkannya segera!
666
00:52:37,610 --> 00:52:38,910
Kau kan tahu
667
00:52:38,910 --> 00:52:40,180
kalau menerobos privasi adalah kejahatan?
668
00:52:40,710 --> 00:52:41,840
Maafkan aku.
669
00:52:42,130 --> 00:52:44,420
Aku pikir Dr Choi
yang akan mengurusnya.
670
00:52:45,200 --> 00:52:46,080
Dr Choi?
671
00:52:46,860 --> 00:52:49,020
Korban juga sepakat untuk melupakan kasus ini.
672
00:52:49,510 --> 00:52:51,780
Maafkan aku, Pak Direktur.
673
00:52:56,600 --> 00:52:57,460
Benarkah?
674
00:52:57,910 --> 00:53:00,400
Aku bisa dapat masalah.
675
00:53:01,780 --> 00:53:04,200
Park Hoon pasti akan mendapat masalah.
676
00:53:06,620 --> 00:53:07,910
Kenapa kau masih di sini?
677
00:53:25,400 --> 00:53:26,790
Apa kita suruh dia masuk sekarang?
678
00:53:27,220 --> 00:53:28,130
Tidak, biarkan saja dia.
679
00:53:28,660 --> 00:53:29,460
Kenapa?
680
00:53:29,690 --> 00:53:30,600
Kita punya alasan
681
00:53:30,600 --> 00:53:31,930
untuk menendang keluar Profesor Moon
dan Park Hoon.
682
00:53:32,220 --> 00:53:33,560
Kita harus menjinakkannya.
683
00:53:34,950 --> 00:53:36,110
Dia seperti anjing liar
684
00:53:36,350 --> 00:53:37,830
yang mencoba menggigit tuannya.
685
00:53:38,240 --> 00:53:39,070
Dr Han?
686
00:53:41,310 --> 00:53:43,060
Jika kau ingin aku tetap di Myung Woo
687
00:53:43,750 --> 00:53:45,310
Kau harus memberiku
kesempatan, Direktur
688
00:53:46,110 --> 00:53:49,060
Ini adalah kesempatan yang bagus
untuk menunjukkan siapa bosnya
689
00:53:49,060 --> 00:53:50,380
Agar dia jadi penurut.
690
00:53:52,380 --> 00:53:53,480
Tapi, ayah...
691
00:53:54,310 --> 00:53:57,540
Bagaimana Perdana Menteri Jang tahu
Park Hoon dan temannya
692
00:53:57,540 --> 00:53:59,280
mencuri rekam medis seseorang?
693
00:54:03,400 --> 00:54:04,400
Ya.
694
00:54:05,980 --> 00:54:06,820
Baiklah.
695
00:54:13,260 --> 00:54:18,110
Rasanya seperti mimpi!
696
00:54:21,110 --> 00:54:22,010
Siapa yang meneleponmu?
697
00:54:22,730 --> 00:54:23,610
Rumah sakit.
698
00:54:25,130 --> 00:54:25,950
Kau disuruh datang?
699
00:54:26,820 --> 00:54:27,680
Tidak.
700
00:54:29,440 --> 00:54:31,350
Aku akan pulang duluan.
701
00:54:33,350 --> 00:54:35,040
Kenapa kau tidak bersenang senang dulu?
702
00:54:36,600 --> 00:54:38,290
Kau sudah menitipkan anak kita
ke babysitter, kan?
703
00:54:39,600 --> 00:54:40,660
Aku tidak merasa nyaman di sini.
704
00:54:42,660 --> 00:54:46,500
Semua orang terlihat stress
kecuali Profesor Moon.
705
00:54:46,500 --> 00:54:51,060
Katakan kau butuhkan, membutuhkan aku!
706
00:54:51,060 --> 00:54:51,860
Fighting!
707
00:54:53,110 --> 00:54:53,910
Fighting!
708
00:54:53,910 --> 00:54:55,880
Ya.
709
00:54:55,880 --> 00:54:57,060
Baiklah!
710
00:54:58,550 --> 00:55:02,180
Katakan padaku, katakan padaku!
Ka ka ka ka ka Katakan padaku
711
00:55:02,180 --> 00:55:04,240
Kalau kau mencintaiku!
712
00:55:04,240 --> 00:55:06,200
Kalau kau menungguku!
713
00:55:06,200 --> 00:55:09,690
Katakan padaku, katakan padaku!
Ka ka ka ka ka Katakan padaku
714
00:55:09,930 --> 00:55:12,530
Katakan kau butuhkan, membutuhkan aku!
715
00:55:59,910 --> 00:56:01,240
Apa kau pikir Direktur Oh akan
716
00:56:01,240 --> 00:56:02,240
Berubah pikiran?
717
00:56:03,800 --> 00:56:04,980
Dia tidak punya pilihan lain.
718
00:56:05,780 --> 00:56:08,080
Lalu, bagaimana dengan Park Hoon
dan Han Jae Joon?
719
00:56:08,400 --> 00:56:09,820
Sekarang sudah
720
00:56:10,370 --> 00:56:12,510
Pukul 1:00.
721
00:56:28,820 --> 00:56:30,230
Bukankah aku sudah menyuruhmu pulang?
722
00:56:33,080 --> 00:56:34,270
Jika kau tidak pergi
723
00:56:34,270 --> 00:56:35,500
Aku akan memanggil polisi.
724
00:56:35,500 --> 00:56:37,240
Aku salah, direktur.
725
00:56:39,620 --> 00:56:41,010
Tolong beri aku kesempatan.
726
00:56:44,060 --> 00:56:45,750
Kenapa kau keras kepala sekali?
727
00:56:51,620 --> 00:56:53,350
Dasar anak bodoh
728
00:56:53,930 --> 00:56:55,200
Tidak ada yang bisa kau lakukan
729
00:56:55,200 --> 00:56:56,260
untuk membawa ayahmu kembali
730
00:56:56,260 --> 00:56:57,090
Pergi sana.
731
00:57:00,600 --> 00:57:01,630
Kenapa kau membunuh ayahku>
732
00:57:01,630 --> 00:57:02,510
Aku punya..
733
00:57:04,180 --> 00:57:05,710
Sesuatu yang harus diselesaikan di Myung Woo.
734
00:57:07,240 --> 00:57:08,040
Apa itu?
735
00:57:08,350 --> 00:57:09,640
Kembalikan ayahku
736
00:57:09,640 --> 00:57:10,440
Ya.
737
00:57:11,710 --> 00:57:13,680
Aku ingin membuat Myung Woo
menjadi rumah sakit terbaik yang pernah ada.
738
00:57:13,680 --> 00:57:15,010
Aku tidak akan memaafkanmu
739
00:57:15,350 --> 00:57:16,150
Usir dia
740
00:57:17,580 --> 00:57:18,510
Aku tidak
741
00:57:20,090 --> 00:57:21,520
ingin kehilangan Soo Hyun.
742
00:57:21,800 --> 00:57:22,640
Walaupun harus berkorban nyawa, i>
743
00:57:22,890 --> 00:57:24,650
Aku akan balas dendam padamu i>
744
00:57:24,650 --> 00:57:27,220
Tolong berikan aku kesempatan.
745
00:57:27,800 --> 00:57:29,130
Jika kau mau,
746
00:57:29,980 --> 00:57:31,060
Aku akan setia pada anda
selama hidupku.
747
00:57:31,330 --> 00:57:33,330
Aku akan membalas dendam i>
748
00:57:33,330 --> 00:57:36,060
Jadi tolong berikan
aku kesempatan lagi.
749
00:57:39,110 --> 00:57:40,040
Kumohon, aku mohon.
750
00:57:40,260 --> 00:57:41,070
Jangan lupa
751
00:57:41,070 --> 00:57:41,970
Aku, Han Jae Joon
752
00:57:41,970 --> 00:57:43,690
Ayah ku adalah Lee Sun Do
753
00:57:43,690 --> 00:57:44,890
dan nama ku adalah Lee Sung Hoon
754
00:57:44,890 --> 00:57:45,740
Ingat itu!
755
00:57:49,730 --> 00:57:50,650
Di RS Myung Woo
756
00:57:50,650 --> 00:57:53,310
Tunggu aku disana
757
00:57:53,550 --> 00:57:55,130
Aku berhasil melakukannya!
758
00:57:56,350 --> 00:57:58,520
Tolong beri aku kesempatan lagi.
759
00:58:00,220 --> 00:58:01,020
Kumohon.
760
00:58:03,400 --> 00:58:05,580
Tolong,satu kesempatan lagi saja!
761
00:58:06,020 --> 00:58:07,060
Kumohon
762
00:58:24,840 --> 00:58:27,170
[Doctor Stranger]
52259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.