Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:33,100 --> 00:01:40,099
Credits & Thanks to pinpin140000
www.addic7ed.com
3
00:01:42,230 --> 00:01:49,830
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
4
00:01:50,100 --> 00:01:52,200
If I spoke about it...
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,380
If I did...
6
00:01:55,360 --> 00:01:56,990
what would I tell you...
7
00:01:57,710 --> 00:01:58,770
I wonder?
8
00:02:01,150 --> 00:02:03,310
Would I tell you
about the time...?
9
00:02:03,860 --> 00:02:06,250
It happened a long
time ago, it seems...
10
00:02:06,520 --> 00:02:09,210
in the last days of
a fair Prince's reign.
11
00:02:11,190 --> 00:02:13,140
Or would I tell you
about the place?
12
00:02:14,470 --> 00:02:16,620
A small city near the coast...
13
00:02:17,250 --> 00:02:19,180
but far from everything else.
14
00:02:23,020 --> 00:02:25,080
Or... I don't know...
15
00:02:26,050 --> 00:02:27,910
would I tell you about her?
16
00:02:29,710 --> 00:02:31,620
The princess without voice.
17
00:02:34,230 --> 00:02:36,470
Or perhaps
I would just warn you...
18
00:02:36,590 --> 00:02:38,390
about the truth
of these facts...
19
00:02:39,900 --> 00:02:41,880
and the tale
of love and loss...
20
00:02:43,150 --> 00:02:44,770
and the monster...
21
00:02:46,230 --> 00:02:48,250
who tried to destroy it all.
22
00:03:51,740 --> 00:03:53,120
I have sinned.
23
00:03:53,480 --> 00:03:55,060
I've offended the god.
24
00:03:55,630 --> 00:03:57,520
I'm deep in sin,
my Lord Hedak.
25
00:03:57,630 --> 00:03:59,470
Let me judge of that.
26
00:04:01,350 --> 00:04:04,630
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
27
00:05:23,320 --> 00:05:25,340
I don't wanna go upstairs.
28
00:05:25,390 --> 00:05:28,170
Why, everybody's got to
go upstairs, Miss Lloyd,
29
00:05:28,190 --> 00:05:30,020
if they wants to go to bed.
30
00:05:30,820 --> 00:05:32,330
The sirens wake you up?
31
00:05:33,030 --> 00:05:35,360
It was a fire.
The chocolate factory.
32
00:05:37,920 --> 00:05:39,530
Could you smell that?
33
00:05:39,760 --> 00:05:42,900
Oh, my.
Toasted cocoa.
34
00:05:43,550 --> 00:05:46,620
Tragedy and delight...
hand in hand.
35
00:05:47,830 --> 00:05:49,750
Oh, my dear child.
36
00:05:50,430 --> 00:05:52,980
I would waste away if you
weren't here looking after me.
37
00:05:53,360 --> 00:05:55,170
I am the proverbial starving...
38
00:05:55,340 --> 00:05:57,020
Oh, watch this.
39
00:05:57,940 --> 00:06:00,760
It's Bojangles.
The stair dance.
40
00:06:01,460 --> 00:06:02,870
Oh, that's so hard.
41
00:06:03,380 --> 00:06:06,160
Cagney did it.
Different but beautiful.
42
00:06:06,880 --> 00:06:08,100
I wanna do that too.
43
00:06:08,540 --> 00:06:09,810
All right.
44
00:06:09,900 --> 00:06:11,370
- Are you ready?
- Yup.
45
00:06:11,410 --> 00:06:12,300
Come on.
46
00:06:14,360 --> 00:06:15,370
Ah!
47
00:06:16,310 --> 00:06:18,360
Say, you catch on quick.
48
00:06:37,590 --> 00:06:40,110
Subs by enwansix
49
00:06:56,380 --> 00:06:57,770
Elisa!
50
00:06:58,650 --> 00:07:00,520
Next time you come
to bring the rent...
51
00:07:00,620 --> 00:07:03,640
I want you to stay and
see the bible movie, eh?
52
00:07:03,730 --> 00:07:05,700
Okay, I have two
free tickets here.
53
00:07:05,760 --> 00:07:08,150
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
54
00:07:08,200 --> 00:07:11,220
Bible movie and comedy.
Nobody's going to the theater, huh?
55
00:07:11,480 --> 00:07:14,350
I-I throw in a free popcorn
and soda!
56
00:07:15,000 --> 00:07:18,130
Oh, no, Burgassi,
there's two s's there!
57
00:07:18,180 --> 00:07:19,210
Come on!
58
00:07:19,270 --> 00:07:21,560
Two s's, Mardi Grass!
Mardi Grass!
59
00:08:27,280 --> 00:08:29,460
All personnel,
be advised that sector 12
60
00:08:29,490 --> 00:08:31,090
has now been
cleared to level A-C
61
00:08:31,250 --> 00:08:32,380
Elisa!
62
00:08:32,650 --> 00:08:35,030
Come on!
I'm here already.
63
00:08:35,350 --> 00:08:36,540
You gotta learn
to be on time.
64
00:08:36,600 --> 00:08:38,090
Hey, what you doing?
65
00:08:38,340 --> 00:08:40,580
- Don't cut in, dummy!
- Leave her alone, woman.
66
00:08:40,620 --> 00:08:41,690
I was keeping her place.
67
00:08:41,720 --> 00:08:44,180
I get reported, I come
after you and the mute.
68
00:08:44,540 --> 00:08:45,900
You do that, Yolanda.
69
00:08:46,350 --> 00:08:47,470
You do that.
70
00:08:58,360 --> 00:08:59,390
Ugh.
71
00:09:00,610 --> 00:09:02,570
My feet are already killin' me.
72
00:09:03,720 --> 00:09:07,020
I made Brewster pigs in a
blanket tonight before leavin'.
73
00:09:07,560 --> 00:09:09,310
And boy, he just ate 'em up.
74
00:09:10,410 --> 00:09:14,060
No thank you's, no yum yums.
Not a peep.
75
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
Man is as silent as a grave.
76
00:09:17,370 --> 00:09:18,940
But if farts were flattery,
77
00:09:19,820 --> 00:09:21,570
honey, he'd be Shakespeare.
78
00:09:22,180 --> 00:09:25,150
Then I get home
and I make him breakfast.
79
00:09:25,200 --> 00:09:27,570
Eggs, bacon, and buttered toast.
80
00:09:27,630 --> 00:09:29,610
I butter the man's toast, Elisa.
81
00:09:29,670 --> 00:09:32,640
Mm-hmm, both sides.
As if he was a child.
82
00:09:32,700 --> 00:09:34,340
And I don't even get a "Thank you."
83
00:09:35,390 --> 00:09:36,950
You'd be grateful
84
00:09:37,210 --> 00:09:38,900
because you're an
educated woman.
85
00:09:38,930 --> 00:09:40,800
But my Brewster?
All he had going for him
86
00:09:40,820 --> 00:09:43,050
was animal magnetism
back in the day.
87
00:09:43,160 --> 00:09:44,560
Hadn't worked in a while.
88
00:09:45,480 --> 00:09:47,330
What in the Sam Hill?
89
00:09:47,490 --> 00:09:48,510
Lou!
90
00:09:48,660 --> 00:09:50,560
You boys mind putting
the trash in the can?
91
00:09:50,620 --> 00:09:52,060
That's what it's there for.
92
00:09:53,350 --> 00:09:55,610
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
93
00:09:55,660 --> 00:09:57,590
All right, all right. Sorry Zelda.
Sorry.
94
00:09:57,640 --> 00:09:59,220
I don't know what they're doin'.
95
00:09:59,260 --> 00:10:00,990
Makin' a goddamn mess
is what I'd say...
96
00:10:01,010 --> 00:10:01,970
Zelda!
97
00:10:02,040 --> 00:10:04,230
- Stop the chatter please.
- Yes, Sir.
98
00:10:04,450 --> 00:10:06,490
And there's no call
for the blasphemy.
99
00:10:06,730 --> 00:10:08,200
Sorry, Mr. Fleming, sir.
100
00:10:10,140 --> 00:10:12,220
Mhmm, a moment of your time.
101
00:10:13,110 --> 00:10:17,080
Today, we are receiving a new
team and asset here in T-4.
102
00:10:17,370 --> 00:10:20,900
This is Dr. Robert Hoffstetler
from our sister facility in Galveston.
103
00:10:21,060 --> 00:10:23,910
Now, I don't want to bolster or...
104
00:10:24,040 --> 00:10:25,730
overstate the matter but...
105
00:10:25,780 --> 00:10:28,990
this may very well be the
most sensitive asset
106
00:10:29,030 --> 00:10:31,460
ever to be housed
in this facility.
107
00:10:49,950 --> 00:10:51,830
- How was your trip?
- Fine.
108
00:10:51,880 --> 00:10:54,620
- Who's security here?
- Just one moment, please.
109
00:10:56,360 --> 00:10:58,090
Security! Who's security?
110
00:10:59,400 --> 00:11:00,810
Welcome to the T-4, Sir.
111
00:11:01,230 --> 00:11:03,040
I'm Fleming, head of security.
112
00:11:03,870 --> 00:11:06,630
Any questions you have
or concerns you can refer to me.
113
00:11:17,160 --> 00:11:19,940
Understand?
I'll be in charge from now on.
114
00:11:34,610 --> 00:11:35,770
Get them out.
115
00:11:37,500 --> 00:11:40,190
Help me move the cylinder
into the compressor.
116
00:11:43,880 --> 00:11:45,950
Bring it here, bring it here.
117
00:11:49,200 --> 00:11:50,720
Bring it over here.
118
00:11:51,840 --> 00:11:53,600
We need to pressurize
it immediately.
119
00:11:54,590 --> 00:11:56,530
Elisa, Elisa!
120
00:11:56,810 --> 00:11:57,990
Come on.
121
00:11:58,240 --> 00:12:00,340
Lord, what goes on
in this place?
122
00:12:00,730 --> 00:12:01,990
Did you see that?
123
00:12:02,720 --> 00:12:04,870
♪ Babalú ♪
124
00:12:05,220 --> 00:12:07,360
♪ Babalú ♪
125
00:12:07,690 --> 00:12:09,650
♪ Babalú aye ♪
126
00:12:10,050 --> 00:12:12,590
♪ Babalú aye ♪
127
00:12:13,320 --> 00:12:16,670
♪ Babalú ♪
128
00:12:20,100 --> 00:12:21,780
♪ 'Ta empezando lo velorio ♪
129
00:12:22,010 --> 00:12:24,410
Yes, I'm wearing the hairpiece.
How's it look?
130
00:12:24,510 --> 00:12:26,350
Oh, careful, the car.
131
00:12:28,470 --> 00:12:31,770
It's not a hairpiece, it's a toupée.
It's French.
132
00:12:33,290 --> 00:12:34,880
It's eternal, see?
133
00:12:34,990 --> 00:12:37,170
Tantalus never achieved
the escape of death.
134
00:12:38,030 --> 00:12:41,700
'Cause the fruit on the branches
was just always out of his reach.
135
00:12:41,960 --> 00:12:44,140
And the water in the stream
receded every time he
136
00:12:44,200 --> 00:12:45,530
stooped down to drink.
137
00:12:45,700 --> 00:12:48,860
And so, that's why
we say things today, like...
138
00:12:50,500 --> 00:12:52,540
look at those tantalizing pies.
139
00:12:52,990 --> 00:12:55,440
Thank you.
Y’all come back now, y’hear?
140
00:12:56,320 --> 00:12:59,480
Yes, pies for breakfast.
Just trust me on this.
141
00:13:01,100 --> 00:13:03,010
Hey, folks, welcome to
Dixie Doug's.
142
00:13:04,070 --> 00:13:05,600
I've seen you
in here before, right?
143
00:13:06,070 --> 00:13:08,410
Yes, I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
144
00:13:08,430 --> 00:13:10,030
Partial to key lime pie?
145
00:13:10,360 --> 00:13:12,820
I am, I am. Two to go.
146
00:13:13,650 --> 00:13:15,630
Just go with it, please, please.
147
00:13:16,030 --> 00:13:19,030
Uh, I uh, it's a craving
that I indulge in.
148
00:13:19,520 --> 00:13:22,100
It can't possibly be good for me
but nothing I like is.
149
00:13:22,410 --> 00:13:24,890
No, no, it's a mighty fine pie,
key lime.
150
00:13:25,010 --> 00:13:26,260
You wouldn't happen
to be the uh,
151
00:13:26,290 --> 00:13:27,870
famous Dixie Doug
himself, would you?
152
00:13:27,890 --> 00:13:30,440
Heck, no. Pies are trucked
throughout the country.
153
00:13:30,470 --> 00:13:32,340
They call it uh,
"franchising", see?
154
00:13:32,360 --> 00:13:33,090
Oh.
155
00:13:33,110 --> 00:13:34,860
They give us the
spinners, the signage.
156
00:13:34,880 --> 00:13:36,860
That there's "Pie Boy", our mascot.
157
00:13:36,960 --> 00:13:39,980
I don't talk like that.
I'm from Ottawa.
158
00:13:40,070 --> 00:13:41,360
No.
159
00:13:41,940 --> 00:13:43,320
I completely bought it.
160
00:13:46,050 --> 00:13:47,850
"That's-a great-a pie."
161
00:13:50,050 --> 00:13:50,990
The...
162
00:13:51,370 --> 00:13:55,350
The uh, the little-little guy.
Is he supposed to be Italian?
163
00:13:55,650 --> 00:13:56,990
I guess so.
164
00:13:57,290 --> 00:13:58,670
That was very clever.
165
00:13:59,680 --> 00:14:01,640
♪ Ay! Yo Le quiero pedir ♪
166
00:14:01,880 --> 00:14:03,680
Y’all come back now, y’hear?
167
00:14:03,780 --> 00:14:06,070
♪ Una negra muy Santa Como tú ♪
168
00:14:06,510 --> 00:14:08,040
"Y’all come back now."
169
00:14:10,150 --> 00:14:11,520
Do you think he meant it?
170
00:14:12,840 --> 00:14:15,950
He had noticed me.
I mean, you s... you heard that.
171
00:14:18,390 --> 00:14:20,220
This pie is rather sordid.
172
00:14:21,140 --> 00:14:22,700
Don't spit it out.
173
00:14:23,010 --> 00:14:25,390
Next time we go,
we'll just try a different flavor.
174
00:14:25,530 --> 00:14:26,660
Hmm?
175
00:14:28,750 --> 00:14:30,980
Save it for later.
For the wait.
176
00:14:31,260 --> 00:14:34,220
The clocks point to 6 a.m.
Eastern Standard Time.
177
00:14:34,630 --> 00:14:36,790
The skies are
beginning to lighten.
178
00:14:36,930 --> 00:14:39,210
And a cool north wind
rustles across the...
179
00:14:39,290 --> 00:14:42,370
Groups of Negroes have been
swarming in front of and behind...
180
00:14:42,420 --> 00:14:44,870
Oh, dear God, change
that awfulness.
181
00:14:44,940 --> 00:14:46,540
I do not want to see that.
182
00:14:48,010 --> 00:14:49,530
I do not want to see it.
183
00:14:51,180 --> 00:14:52,820
♪ Pretty baby ♪
184
00:14:52,910 --> 00:14:54,400
That's better, that's better.
185
00:14:54,900 --> 00:14:56,320
Oh, look at Betty!
186
00:14:56,750 --> 00:14:58,590
Oh, to be young and beautiful.
187
00:14:58,720 --> 00:15:00,450
If I could go back...
188
00:15:00,480 --> 00:15:02,120
to when I was 18...
189
00:15:02,250 --> 00:15:03,560
I didn't know anything
about anything...
190
00:15:03,590 --> 00:15:05,190
I'd give myself a bit of advice.
191
00:15:07,050 --> 00:15:08,280
I would say,
192
00:15:08,340 --> 00:15:10,310
take better care
of your teeth and fuck.
193
00:15:10,340 --> 00:15:11,660
A lot more.
194
00:15:11,770 --> 00:15:13,540
Oh, no, no, that's
very good advice.
195
00:15:13,760 --> 00:15:16,130
♪ Pretty baby of mine ♪
196
00:15:21,200 --> 00:15:24,190
♪ Pretty baby of mine ♪
197
00:16:06,230 --> 00:16:07,690
Will you look at this?
198
00:16:08,590 --> 00:16:09,690
Look.
199
00:16:10,230 --> 00:16:11,820
Some of the best
minds in the country
200
00:16:11,840 --> 00:16:14,040
peeing all over the floor
in this here facility.
201
00:16:14,690 --> 00:16:16,150
Mm-mm-mm.
202
00:16:17,100 --> 00:16:19,680
There's pee freckles
on the ceilin' there!
203
00:16:19,950 --> 00:16:21,530
How'd they get it up there?
204
00:16:23,070 --> 00:16:25,870
Just how big a target
do they need, you figure?
205
00:16:27,920 --> 00:16:29,840
They get enough practice
that’s for sure.
206
00:16:31,980 --> 00:16:33,490
My Brewster...
207
00:16:33,910 --> 00:16:35,970
no one's ever called
him a great mind
208
00:16:36,060 --> 00:16:37,090
but...
209
00:16:37,760 --> 00:16:41,770
even he manages to hit the can
seventy percent of the time.
210
00:16:45,930 --> 00:16:48,900
- Excuse us, Sir.
- No, no, no. That's all right.
211
00:16:49,000 --> 00:16:50,430
Go ahead.
212
00:16:52,410 --> 00:16:55,380
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
213
00:16:55,750 --> 00:16:57,610
Girl talk no doubt.
214
00:16:58,300 --> 00:16:59,820
Don't mind me.
215
00:17:08,020 --> 00:17:09,260
Elisa...
216
00:17:12,480 --> 00:17:13,850
Look, don't touch.
217
00:17:13,900 --> 00:17:16,750
That lovely dingus right there
is an Alabama howdy-do.
218
00:17:16,870 --> 00:17:18,010
Molded grip handle.
219
00:17:18,030 --> 00:17:21,080
Low-current, high-voltage
electric shock cattle prod.
220
00:17:21,330 --> 00:17:23,520
Name's Strickland. Security.
221
00:17:23,710 --> 00:17:25,300
Fleming's security.
222
00:17:25,590 --> 00:17:26,690
Ha!
223
00:17:33,570 --> 00:17:36,250
Oh, no, no. A man
washes his hands
224
00:17:36,350 --> 00:17:39,370
before or after
tending to his needs.
225
00:17:39,420 --> 00:17:41,370
It tells you a lot about a man.
226
00:17:42,690 --> 00:17:44,510
He does it both times...
227
00:17:45,250 --> 00:17:47,440
Points to a weakness in character.
228
00:17:50,680 --> 00:17:52,320
Ladies.
229
00:17:54,940 --> 00:17:57,300
It was very pleasant
chatting with you both.
230
00:18:18,980 --> 00:18:20,660
Short people are mean.
231
00:18:21,330 --> 00:18:24,430
I never met a short man that
stayed nice all the way through.
232
00:18:24,930 --> 00:18:26,100
No, sir.
233
00:18:26,300 --> 00:18:28,410
Mean little backstabbers,
all of 'em.
234
00:18:29,170 --> 00:18:31,150
Maybe it's the air down there.
235
00:18:31,330 --> 00:18:32,980
Not enough oxygen or somethin'.
236
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
Hmm.
237
00:19:01,120 --> 00:19:03,300
Help! He's losing blood!
238
00:19:03,410 --> 00:19:04,240
Help!
239
00:19:04,340 --> 00:19:05,540
Come on, come on.
240
00:19:10,730 --> 00:19:12,200
You think the Russians broke in?
241
00:19:12,300 --> 00:19:14,870
I don't think so.
And if they did...
242
00:19:15,050 --> 00:19:17,300
Duane’s meatloaf will
kill them all, honey.
243
00:19:17,520 --> 00:19:19,220
It was two shots.
D'you hear 'em?
244
00:19:20,070 --> 00:19:21,440
All right, three.
245
00:19:21,490 --> 00:19:22,600
And that scream.
246
00:19:22,630 --> 00:19:24,240
Lord, whatever happens
in this place.
247
00:19:24,300 --> 00:19:26,350
You two, come with me.
248
00:19:26,940 --> 00:19:28,650
Right now? Mr. Fleming, Sir?
249
00:19:28,690 --> 00:19:30,880
Any chance we could...
conclude our dinner?
250
00:19:30,910 --> 00:19:31,740
Now.
251
00:19:34,900 --> 00:19:37,910
Oh, heavens to Betsy.
We are in a pickle.
252
00:19:37,980 --> 00:19:39,970
We are in such a pickle.
253
00:19:49,190 --> 00:19:51,630
You will have exactly 20 minutes
254
00:19:51,660 --> 00:19:53,500
to render this-this lab
immaculate
255
00:19:53,520 --> 00:19:56,200
and so on and so forth.
20 minutes.
256
00:19:58,280 --> 00:20:01,430
It's a lot of blood.
What went on in here?
257
00:20:01,760 --> 00:20:03,220
I can handle pee.
258
00:20:04,380 --> 00:20:05,760
I can handle poo.
259
00:20:06,700 --> 00:20:08,460
But blood, mm.
260
00:20:08,580 --> 00:20:10,580
Blood just does somethin' to me.
261
00:20:11,050 --> 00:20:14,010
Here, honey...
help me mop it up.
262
00:20:14,040 --> 00:20:15,910
The sooner we get outta
here, the better.
263
00:20:29,880 --> 00:20:31,460
Is that a tater tot?
264
00:20:33,320 --> 00:20:34,470
Oh!
265
00:20:34,930 --> 00:20:36,150
It's a finger.
266
00:20:37,840 --> 00:20:39,460
It's two fingers, okay.
267
00:20:39,640 --> 00:20:42,530
Okay, okay. Put 'em away, and...
just wait here.
268
00:20:42,560 --> 00:20:44,020
I'm gonna get Mr. Fleming.
269
00:21:17,650 --> 00:21:19,360
Where are these body parts?
270
00:21:20,500 --> 00:21:21,690
The body parts?
271
00:21:27,720 --> 00:21:31,390
No, I believe you, honey.
Are you sure it was alive?
272
00:21:31,820 --> 00:21:35,020
Because I saw a mermaid
once in a carnival tent.
273
00:21:35,170 --> 00:21:36,670
And it was a monkey
274
00:21:36,710 --> 00:21:39,500
sewn to the tail of a fish.
Looked real to me!
275
00:21:40,220 --> 00:21:41,700
All right, I apologize.
276
00:21:42,290 --> 00:21:43,890
I have a deadline.
277
00:21:44,400 --> 00:21:46,150
You know, uh...
278
00:21:46,250 --> 00:21:48,900
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
279
00:21:50,040 --> 00:21:51,250
Didn't work.
280
00:21:53,340 --> 00:21:54,940
Oh, Alice Faye just started.
281
00:21:57,190 --> 00:21:58,790
She was a huge star, huge.
282
00:21:58,850 --> 00:22:01,820
And one day, she couldn't take the
bullshit and the backstabbing anymore,
283
00:22:02,700 --> 00:22:04,460
she just walked away from it all.
284
00:22:05,100 --> 00:22:06,100
Ta-da.
285
00:22:06,150 --> 00:22:07,450
It's not bad, is it?
286
00:22:07,630 --> 00:22:09,010
For being shit.
287
00:22:09,460 --> 00:22:13,600
Uh, listen, you eat, you
go to bed, you rest.
288
00:22:13,940 --> 00:22:16,580
And when I...
get paid...
289
00:22:21,500 --> 00:22:22,660
We get pie.
290
00:22:23,010 --> 00:22:25,230
No, we don't get pie.
I get pie.
291
00:22:25,250 --> 00:22:27,000
You get whatever you want.
292
00:22:28,280 --> 00:22:29,330
Wish me luck.
293
00:22:30,660 --> 00:22:33,150
♪ That I have only this ♪
294
00:22:33,590 --> 00:22:36,950
♪ To say ♪
295
00:22:37,920 --> 00:22:41,470
♪ You'll never know
just how much ♪
296
00:22:42,180 --> 00:22:46,460
♪ I miss you ♪
297
00:22:47,670 --> 00:22:51,640
♪ You'll never know
just how much ♪
298
00:22:52,180 --> 00:22:55,590
♪ I care ♪
299
00:22:58,060 --> 00:22:59,200
Green.
300
00:22:59,350 --> 00:23:01,240
They want the gelatin
to be green now.
301
00:23:01,330 --> 00:23:03,700
- I was told red.
- New concept.
302
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
That's the future now. Green.
303
00:23:06,050 --> 00:23:09,280
Oh, and they want the...
them happier-the family.
304
00:23:09,320 --> 00:23:11,210
- Happier? Happier?
- Mm.
305
00:23:11,260 --> 00:23:13,240
The father looks like he just
discovered the missionary position.
306
00:23:13,310 --> 00:23:14,330
Giles!
307
00:23:14,500 --> 00:23:17,240
Well, uh, what are they
supposed to be happy about?
308
00:23:17,330 --> 00:23:19,970
The client wanted photographs.
I sold them on this.
309
00:23:20,390 --> 00:23:22,310
It's too bad. This is
nice work.
310
00:23:22,340 --> 00:23:25,140
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
311
00:23:27,020 --> 00:23:28,370
How you holdin' up?
312
00:23:28,490 --> 00:23:29,710
- You drinking?
- No.
313
00:23:29,750 --> 00:23:31,090
Not a drop. No.
314
00:23:31,870 --> 00:23:34,030
Getting any work since
you left Klein & Saunders?
315
00:23:35,070 --> 00:23:37,360
You mean since I was
asked to leave by you.
316
00:23:37,610 --> 00:23:39,670
We are not getting into this now.
317
00:23:40,170 --> 00:23:41,710
I want to come back, Bernie.
318
00:23:43,440 --> 00:23:44,520
We'll see.
319
00:23:45,050 --> 00:23:46,380
Now do this.
320
00:23:50,570 --> 00:23:51,500
Good work.
321
00:26:11,480 --> 00:26:12,710
Elisa!
322
00:26:14,340 --> 00:26:16,350
What are you doing in there?
323
00:26:17,890 --> 00:26:19,060
Cleaning, huh.
324
00:26:19,960 --> 00:26:21,440
Listen, honey.
325
00:26:21,670 --> 00:26:25,640
Mr. "I pee with my hands on my
hips" wants to see us both.
326
00:26:25,970 --> 00:26:27,830
Zelda D. Fuller.
327
00:26:27,920 --> 00:26:30,140
How long have you two
known each other, Zelda?
328
00:26:30,580 --> 00:26:32,130
Uh, about ten years, Sir.
329
00:26:34,150 --> 00:26:35,860
No siblings, Zelda?
330
00:26:36,180 --> 00:26:37,210
No, Sir.
331
00:26:37,240 --> 00:26:39,690
That's not common, is it?
For your people?
332
00:26:40,720 --> 00:26:42,670
My momma died after me.
333
00:26:43,930 --> 00:26:45,500
After I was born.
334
00:26:47,820 --> 00:26:49,730
What does that "D" stand for?
335
00:26:50,710 --> 00:26:53,110
Delilah... Sir.
336
00:26:53,420 --> 00:26:54,800
On account of the bible.
337
00:26:54,940 --> 00:26:57,030
Delilah, she betrayed Samson.
338
00:26:57,150 --> 00:27:00,490
Lulled him to sleep.
Cut his hair.
339
00:27:00,820 --> 00:27:03,520
Philistines tortured him,
humiliated him.
340
00:27:04,090 --> 00:27:05,740
Burned his eyes out.
341
00:27:07,850 --> 00:27:10,200
Guess my momma didn’t read
the good book close enough.
342
00:27:10,240 --> 00:27:11,680
And you...
343
00:27:12,430 --> 00:27:14,750
Elisa... Esposito.
344
00:27:14,800 --> 00:27:16,810
Doesn’t Esposito mean "orphan"?
345
00:27:17,390 --> 00:27:20,300
Oh, Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam.
346
00:27:20,350 --> 00:27:23,120
They found her by the river...
in the water.
347
00:27:24,740 --> 00:27:28,270
It was you
that found my fingers.
348
00:27:29,300 --> 00:27:30,600
Oh.
349
00:27:30,790 --> 00:27:32,120
Thanks.
350
00:27:32,400 --> 00:27:34,270
Three hours in surgery.
351
00:27:34,370 --> 00:27:37,370
They rebuilt the first phalanx here.
352
00:27:37,490 --> 00:27:38,990
Sutured the tendons.
353
00:27:39,030 --> 00:27:40,820
Don't know if it's
gonna take or not.
354
00:27:41,610 --> 00:27:43,360
There was mustard on them.
355
00:27:43,450 --> 00:27:46,380
- A paper bag?
- It was all we had, Sir.
356
00:27:46,590 --> 00:27:49,060
I answer mostly, on account
that she can't talk.
357
00:27:49,250 --> 00:27:51,590
She can't? She deaf?
358
00:27:52,320 --> 00:27:53,700
Mute, Sir.
359
00:27:54,510 --> 00:27:56,880
She said she can hear you.
360
00:28:01,420 --> 00:28:03,490
Oh, those scars on your neck.
361
00:28:04,130 --> 00:28:06,560
That's what did it.
Cut your voice box, right?
362
00:28:07,590 --> 00:28:09,530
She said since she was a baby.
363
00:28:09,630 --> 00:28:11,280
Who would do that to a baby?
364
00:28:12,290 --> 00:28:13,720
The world is sinful.
365
00:28:13,950 --> 00:28:15,760
Wouldn't you say so, Delilah?
366
00:28:16,020 --> 00:28:18,100
Well, let me say this upfront.
367
00:28:19,440 --> 00:28:22,150
You clean that lab.
You get out.
368
00:28:22,330 --> 00:28:25,130
The thing we keep in there,
is an affront.
369
00:28:25,300 --> 00:28:27,210
Do you know what an
affront is, Zelda?
370
00:28:27,690 --> 00:28:29,180
Something offensive.
371
00:28:29,480 --> 00:28:32,350
That's right. And I should know,
I dragged that...
372
00:28:32,680 --> 00:28:34,330
filthy thing...
373
00:28:34,870 --> 00:28:38,800
out of the river muck in South
America all the way here.
374
00:28:39,990 --> 00:28:42,940
And along the way, we didn’t
get to like each other much.
375
00:28:45,070 --> 00:28:48,930
Now... you may think...
376
00:28:49,250 --> 00:28:50,860
that thing looks human.
377
00:28:51,610 --> 00:28:53,460
Stands on two legs, right?
378
00:28:53,900 --> 00:28:56,620
But, we're created
in the Lord's image.
379
00:28:58,580 --> 00:29:00,910
You don’t think that’s what the
Lord looks like, do you?
380
00:29:00,930 --> 00:29:03,900
I wouldn’t know, Sir.
What the Lord looks like.
381
00:29:03,960 --> 00:29:06,900
Well, human, Zelda. He looks
like a human. Like me.
382
00:29:07,850 --> 00:29:09,060
Or even you.
383
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
Maybe a little more
like me, I guess.
384
00:29:14,090 --> 00:29:16,720
Well, that's all.
385
00:29:20,020 --> 00:29:22,030
General Hoyt. Thank you
for calling me back, Sir.
386
00:29:22,060 --> 00:29:24,470
- Feeling better?
- Oh, yes, Sir, much better.
387
00:29:24,560 --> 00:29:27,050
- Pain pills, is all.
- You lost two fingers, was it?
388
00:29:27,090 --> 00:29:29,250
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
389
00:29:29,470 --> 00:29:32,050
But I still got my thumb,
my trigger and my pussy finger.
390
00:29:32,080 --> 00:29:33,960
Sounds to me like you'll
be all right then.
391
00:29:34,470 --> 00:29:37,680
Yes, Sir, that's right.
Looking forward to your visit, Sir.
392
00:29:38,060 --> 00:29:40,240
Decisions need to be
made about the asset.
393
00:30:17,540 --> 00:30:19,370
Some fruity pies await you.
394
00:30:19,430 --> 00:30:21,510
Three new locations in
downtown Baltimore.
395
00:30:21,540 --> 00:30:22,930
The future is here.
396
00:30:23,060 --> 00:30:24,440
Get some rest.
397
00:30:25,890 --> 00:30:27,440
Pick me up at 9:30.
398
00:30:27,790 --> 00:30:29,410
21:30 hours. Yes, Sir.
399
00:30:29,570 --> 00:30:32,320
Dixie Dougs.
That's-a great-a pie.
400
00:30:33,590 --> 00:30:35,100
I'm home.
401
00:30:36,120 --> 00:30:37,260
I made you an omelette.
402
00:30:37,610 --> 00:30:39,370
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
403
00:30:39,400 --> 00:30:41,410
I’ve gone through half the boxes,
and I can’t find the griddle.
404
00:30:41,430 --> 00:30:42,120
Guess what?
405
00:30:42,140 --> 00:30:43,150
I made you cheese and
broccoli omelette.
406
00:30:43,170 --> 00:30:44,280
How're you feeling?
Does it hurt?
407
00:30:44,320 --> 00:30:46,640
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
408
00:30:46,850 --> 00:30:49,330
- What?
- We're burying a time capsule.
409
00:30:49,680 --> 00:30:52,380
At the new school.
I wanted to ask you.
410
00:30:52,780 --> 00:30:54,550
Do you think we'll
all have jet packs?
411
00:30:54,700 --> 00:30:57,100
- In the future?
- Believe it, son.
412
00:30:57,160 --> 00:30:58,660
Oh, bus is here.
413
00:31:00,050 --> 00:31:01,370
This is America.
414
00:31:02,890 --> 00:31:04,260
- Bye, Dad.
- Bye, Dad.
415
00:31:08,500 --> 00:31:10,680
Finish you omelette then
wash your hands real good
416
00:31:10,710 --> 00:31:12,290
and come upstairs, sweetie.
417
00:31:12,500 --> 00:31:15,540
I kinda like it here.
The kids like the lawn.
418
00:31:15,610 --> 00:31:17,900
Plus, D.C. is just half
an hour away, isn’t it?
419
00:31:20,050 --> 00:31:22,900
It’s still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
420
00:31:25,990 --> 00:31:27,460
You know what I'm thinkin'?
421
00:31:28,910 --> 00:31:32,040
I'm thinkin'...
I need a new car.
422
00:31:39,130 --> 00:31:41,040
You need a new car, do you?
423
00:31:42,370 --> 00:31:45,430
How about a Cadillac, Mister?
424
00:31:45,540 --> 00:31:46,650
Richard.
425
00:31:46,880 --> 00:31:48,000
Oh.
426
00:31:48,190 --> 00:31:49,500
Oh.
427
00:31:49,700 --> 00:31:50,850
Oh, Richard.
428
00:31:50,950 --> 00:31:51,900
Uh.
429
00:31:51,980 --> 00:31:53,080
Oh. Uh.
430
00:31:53,230 --> 00:31:54,100
Oh.
431
00:31:54,240 --> 00:31:55,410
Swee... sweetie?
432
00:31:55,500 --> 00:31:56,520
Sweetie, you're um...
433
00:31:56,610 --> 00:31:57,600
Your-your hand, it's bleeding.
434
00:31:57,660 --> 00:31:58,870
Silence, stop talking.
435
00:31:58,970 --> 00:32:00,730
Don't talk. I want you in silence.
436
00:32:00,810 --> 00:32:02,470
Silent. Silent.
437
00:32:02,520 --> 00:32:05,570
Yes... yes, silence.
438
00:32:16,590 --> 00:32:21,190
Dr. Levinson. Aeronautics.
Dr. Levinson. Aeronautics.
439
00:34:01,560 --> 00:34:06,940
♪ Why do robins
sing in December? ♪
440
00:34:07,160 --> 00:34:12,060
♪ Long before
the springtime is due ♪
441
00:34:12,560 --> 00:34:15,350
♪ And even though it's snowing ♪
442
00:34:15,560 --> 00:34:18,310
♪ Violets are growing ♪
443
00:34:18,740 --> 00:34:22,650
♪ I know why
and so do you ♪
444
00:34:24,160 --> 00:34:28,740
♪ When you smile at me ♪
445
00:34:29,580 --> 00:34:34,120
♪ I hear gypsy violins ♪
446
00:34:35,480 --> 00:34:40,180
♪ When you dance with me ♪
447
00:34:40,300 --> 00:34:45,490
♪ I'm in heaven
when the music begins ♪
448
00:34:45,770 --> 00:34:52,120
♪ I can see the sun
when it's raining ♪
449
00:34:52,330 --> 00:34:56,850
♪ Hiding every cloud
from my view ♪
450
00:34:57,120 --> 00:35:00,480
♪ And why do I see rainbows ♪
451
00:35:00,700 --> 00:35:03,540
♪ When you're in my arms? ♪
452
00:35:03,880 --> 00:35:08,470
♪ I know why and so do you ♪
453
00:35:09,170 --> 00:35:11,470
♪ I know why ♪
454
00:35:11,720 --> 00:35:14,010
♪ And so ♪
455
00:35:14,030 --> 00:35:16,510
♪ And so do ♪
456
00:35:16,530 --> 00:35:19,890
♪ And so do you ♪
457
00:36:05,760 --> 00:36:08,040
The Sparrow nests...
458
00:36:08,470 --> 00:36:10,540
- on the window...
- What?!
459
00:36:10,590 --> 00:36:12,370
The Sparrow...!
460
00:36:12,450 --> 00:36:16,030
nests... on the window... sill!
461
00:36:16,070 --> 00:36:19,000
- And the Eagle takes the Prey!
- What?!
462
00:38:24,430 --> 00:38:26,620
Elisa, hurry, hurry.
Come on.
463
00:38:26,850 --> 00:38:28,610
Sweet God, girl.
464
00:38:30,000 --> 00:38:31,940
You're doing it again, Zelda.
465
00:38:31,990 --> 00:38:33,910
Oh, give it a rest, Yolanda.
466
00:38:56,890 --> 00:38:57,890
Oh!
467
00:38:58,970 --> 00:39:00,130
Whew!
468
00:39:00,200 --> 00:39:01,730
Hey, Zelda, want a smoke?
469
00:39:01,830 --> 00:39:05,090
- That shit ain't good for you, Duane.
- Yeah, but it feel good.
470
00:39:05,650 --> 00:39:07,520
It does, doesn't it?
471
00:39:08,140 --> 00:39:10,090
Come on, Elisa, just one.
472
00:39:10,260 --> 00:39:11,750
Come on, come on, come on.
473
00:39:11,870 --> 00:39:14,830
Don't worry 'bout that camera.
We push him up at break time.
474
00:39:15,810 --> 00:39:18,660
- Mmhmm.
- This here's a blind spot.
475
00:39:46,330 --> 00:39:48,480
Fleming, I have to finish
some things in here.
476
00:39:48,500 --> 00:39:50,130
Fetch McDonald, will ya?
477
00:40:04,860 --> 00:40:06,540
Aw, you miss me, huh?
478
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
I took a candy break.
479
00:40:14,470 --> 00:40:16,410
This is what scares you, huh?
480
00:40:16,520 --> 00:40:18,410
Gee, you should be
used to it by now.
481
00:40:21,080 --> 00:40:24,150
There you go again,
makin' that god-awful sound.
482
00:40:24,260 --> 00:40:26,690
Is that you cryin', huh?
Is that what it is?
483
00:40:26,710 --> 00:40:28,100
Are you hurtin'?
484
00:40:28,900 --> 00:40:30,200
Or maybe...
485
00:40:30,250 --> 00:40:31,830
you're angry?!
486
00:40:31,900 --> 00:40:35,750
Maybe you'd like to get
another bite, huh? Go ahead.
487
00:40:35,880 --> 00:40:36,810
Huh?!
488
00:40:39,150 --> 00:40:40,570
I can't tell!
489
00:40:42,020 --> 00:40:43,910
I mean, are you beggin'?
490
00:40:44,190 --> 00:40:48,410
'Cause to me, it's just the worst
fucking noise I ever heard.
491
00:41:15,340 --> 00:41:16,930
Paging Captain Walters.
492
00:41:16,950 --> 00:41:19,930
Captain Walters. Please
pick up the courtesy phone.
493
00:41:20,020 --> 00:41:21,510
Elisa...
494
00:41:21,980 --> 00:41:23,690
Elisa?
495
00:41:34,320 --> 00:41:36,570
General Hoyt! Welcome, Sir.
496
00:41:36,860 --> 00:41:38,610
Everything's ready.
Glad to have you, Sir.
497
00:41:38,710 --> 00:41:40,440
- Good to see you, son.
- Thank you.
498
00:41:40,550 --> 00:41:43,000
Good God Almighty.
Is that it?
499
00:41:43,130 --> 00:41:44,720
Hell of a lot bigger
than I thought.
500
00:41:44,760 --> 00:41:46,260
Ugly as sin.
501
00:41:46,320 --> 00:41:49,900
You know, the natives in the
Amazon worshipped it like a God.
502
00:41:50,020 --> 00:41:52,420
Doesn’t look like much of
a God right now, does it?
503
00:41:52,760 --> 00:41:54,340
Well, they were primitives, Sir.
504
00:41:54,370 --> 00:41:56,370
You know, they would toss
offerings into the water.
505
00:41:56,400 --> 00:41:58,290
Flowers, fruits, crap like that.
506
00:41:58,460 --> 00:42:01,400
Then they tried to stop the
oil drill with bows and arrows.
507
00:42:01,470 --> 00:42:02,890
That didn’t turn out too well.
508
00:42:03,430 --> 00:42:04,760
He's bleeding.
509
00:42:05,720 --> 00:42:07,040
What happened?
510
00:42:07,100 --> 00:42:09,060
It’s an animal, Hoffstetler.
Just keepin' it tame.
511
00:42:09,100 --> 00:42:12,800
"Oxygen osmosis and
dioxide exchange."
512
00:42:13,100 --> 00:42:14,580
What the hell
have we got here, Son?
513
00:42:14,610 --> 00:42:15,730
This creature, Sir...
514
00:42:15,780 --> 00:42:19,130
It can alternate between two entirely
separate breathing mechanisms.
515
00:42:19,170 --> 00:42:21,130
- Mudskipper can do that.
- No.
516
00:42:22,100 --> 00:42:24,540
Look, you want to
put a man in space.
517
00:42:24,720 --> 00:42:26,510
He’s gonna have
to endure conditions
518
00:42:26,530 --> 00:42:28,330
the human body just
wasn’t made for.
519
00:42:28,720 --> 00:42:31,690
This gives us an edge
against the Soviets.
520
00:42:31,740 --> 00:42:33,480
How long can it breathe
outside the water?
521
00:42:33,510 --> 00:42:36,520
The reality is, Sir, we don't
know jackshit about this thing.
522
00:42:38,690 --> 00:42:41,620
Well, the Soviets want it.
We know that much.
523
00:42:41,690 --> 00:42:43,370
Those cockeyed bastards.
524
00:42:43,690 --> 00:42:46,120
You know, we let 'em send
a dog up into space...
525
00:42:46,190 --> 00:42:47,480
And we get a good laugh.
526
00:42:47,560 --> 00:42:49,820
Then the next thing you know,
they send a human up.
527
00:42:49,880 --> 00:42:53,720
A Ruskie, orbiting the planet,
doing God knows what?
528
00:42:53,810 --> 00:42:56,540
Who’s laughing then?
Krushchev, that's who.
529
00:42:56,570 --> 00:42:58,680
We let him put a dog up
into space...
530
00:42:58,710 --> 00:43:00,930
and he laughs then puts
a commie up in space.
531
00:43:01,050 --> 00:43:03,660
And he laughs, and then he puts
missiles into Cuba.
532
00:43:04,040 --> 00:43:05,600
Have we learned nothing?
533
00:43:05,690 --> 00:43:07,650
Sir, we need to get him
back in the water.
534
00:43:07,750 --> 00:43:09,770
See, these scientists,
they're like artists, Sir.
535
00:43:09,850 --> 00:43:11,870
They fall in love
with their playthings.
536
00:43:12,010 --> 00:43:14,230
Now, right here, see,
along the middle?
537
00:43:14,630 --> 00:43:16,860
This creature has a
thick, jointed cartilage
538
00:43:16,950 --> 00:43:19,140
that separates the primary
and secondary lungs.
539
00:43:19,220 --> 00:43:20,790
Am I explaining this
correctly, Bob?
540
00:43:20,810 --> 00:43:22,170
Yes, but we have
541
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
- been able to determine...
- It makes the X-rays inconclusive.
542
00:43:24,220 --> 00:43:25,660
In principle, Sir, yes, but...
543
00:43:25,680 --> 00:43:26,980
- there are ways of...
- Now, I believe, if we wanna
544
00:43:27,010 --> 00:43:29,750
get the edge on the Soviets,
we need to vivisect this thing.
545
00:43:29,830 --> 00:43:30,590
No, no.
546
00:43:30,640 --> 00:43:32,170
- Take it apart, learn how it works.
- No.
547
00:43:32,200 --> 00:43:34,430
No! That would
defeat the purpose!
548
00:43:35,340 --> 00:43:37,370
Sir, he's passed out, please.
549
00:43:37,770 --> 00:43:40,680
Put him in the tank!
Let him pressurize.
550
00:43:41,020 --> 00:43:42,870
General Hoyt, Sir!
551
00:43:44,730 --> 00:43:48,220
You cannot, under any
circumstance, kill this creature.
552
00:43:52,440 --> 00:43:54,870
Count these stars with me, Son.
553
00:43:55,050 --> 00:43:56,620
There're five of 'em.
554
00:43:56,690 --> 00:43:58,840
Means I can do
whatever the hell I want.
555
00:43:59,000 --> 00:44:01,290
Now, you wanna plead your case?
I’ll listen to it.
556
00:44:01,390 --> 00:44:03,000
But at the end of the day...
557
00:44:03,020 --> 00:44:05,170
it is my damn decision.
558
00:44:50,450 --> 00:44:52,150
So crack the damn thing open.
559
00:44:52,170 --> 00:44:54,660
Learn what you can
and close up shop here.
560
00:44:55,130 --> 00:44:57,700
And give yourself a good
pat on the back, Strickland.
561
00:44:57,720 --> 00:44:59,760
- You've done it.
- Thank you, Sir.
562
00:44:59,780 --> 00:45:01,900
Now, hurry up and
finish the job, son.
563
00:45:01,930 --> 00:45:03,500
Absolutely, Sir.
564
00:45:05,150 --> 00:45:08,110
Get him out?
What are you talking about?
565
00:45:08,390 --> 00:45:10,480
No, absolutely not.
566
00:45:11,780 --> 00:45:13,700
Because it's breaking the law,
that's why.
567
00:45:14,150 --> 00:45:15,930
Probably breaking the law
just talking about it.
568
00:45:17,680 --> 00:45:19,670
Oh, he's alone? Oh.
569
00:45:20,410 --> 00:45:21,650
Now, does this mean that...
570
00:45:21,740 --> 00:45:23,400
whenever we go to a
Chinese restaurant,
571
00:45:23,430 --> 00:45:25,710
you want to save
every fish in the tank?
572
00:45:26,950 --> 00:45:28,650
So what if he's alone?
573
00:45:28,770 --> 00:45:30,070
We're all alone.
574
00:45:31,560 --> 00:45:33,140
"The loneliest thing
you've ever seen."
575
00:45:33,160 --> 00:45:34,910
Well, you just said it,
right, you just said it.
576
00:45:34,940 --> 00:45:37,010
You called it a "thing."
It's a thing. It's a freak.
577
00:45:38,620 --> 00:45:39,670
I can understand you.
578
00:45:43,380 --> 00:45:44,330
Calm down.
579
00:45:44,480 --> 00:45:45,570
God, calm d...
580
00:45:45,890 --> 00:45:47,840
All right, I-I will repeat it to you.
581
00:45:53,800 --> 00:45:54,830
"What am I?"
582
00:45:59,910 --> 00:46:01,230
"I move my mouth."
583
00:46:01,960 --> 00:46:02,970
"Like him."
584
00:46:04,360 --> 00:46:06,010
"I make no sound."
585
00:46:06,300 --> 00:46:07,240
"Like him."
586
00:46:10,120 --> 00:46:11,600
"What does that make me?"
587
00:46:14,060 --> 00:46:15,450
"All that I am..."
588
00:46:16,200 --> 00:46:18,130
"All that I've ever been..."
589
00:46:18,670 --> 00:46:20,260
"brought me here"
590
00:46:20,700 --> 00:46:21,630
"to him."
591
00:46:21,810 --> 00:46:23,750
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
592
00:46:23,840 --> 00:46:24,830
It's a h...
593
00:46:25,130 --> 00:46:27,050
Ah! You just hit me.
594
00:46:27,510 --> 00:46:28,980
Elisa, let go of me.
595
00:46:29,120 --> 00:46:32,020
I'm looking, I'm looking.
You've never... hit me!
596
00:46:37,870 --> 00:46:39,340
"When he looks at me..."
597
00:46:39,400 --> 00:46:40,730
"The way he looks at me..."
598
00:46:42,180 --> 00:46:43,820
"He does not know..."
599
00:46:44,460 --> 00:46:45,930
"what I lack..."
600
00:46:46,970 --> 00:46:48,020
"or..."
601
00:46:48,210 --> 00:46:49,260
"how..."
602
00:46:50,490 --> 00:46:51,970
"I am incomplete."
603
00:46:54,060 --> 00:46:56,160
"He... sees me..."
604
00:46:56,400 --> 00:46:58,410
"for what I... am..."
605
00:46:59,160 --> 00:47:00,310
"as I am."
606
00:47:04,110 --> 00:47:05,280
"He's happy."
607
00:47:06,040 --> 00:47:07,210
"To see me."
608
00:47:08,290 --> 00:47:09,760
"Every time."
609
00:47:09,920 --> 00:47:10,940
"Everyday."
610
00:47:12,760 --> 00:47:13,710
"Now..."
611
00:47:13,840 --> 00:47:16,390
"I can... either..."
612
00:47:17,090 --> 00:47:18,110
"save him..."
613
00:47:23,900 --> 00:47:25,290
"or let him die."
614
00:47:26,610 --> 00:47:28,120
Okay.
615
00:47:28,950 --> 00:47:29,900
I'm leaving.
616
00:47:30,740 --> 00:47:32,710
I have to... I have to leave.
617
00:47:33,000 --> 00:47:34,640
Just, Elisa, please stop.
618
00:47:34,730 --> 00:47:36,320
Listen to me, just listen to me.
619
00:47:36,390 --> 00:47:37,480
I have to go.
620
00:47:37,510 --> 00:47:39,840
I have to... I'm leaving now
because this...
621
00:47:39,880 --> 00:47:41,300
Elisa, this is
very important to me.
622
00:47:41,330 --> 00:47:42,870
This is a second chance for me.
623
00:47:43,070 --> 00:47:44,680
I'm sorry, but I have to go.
624
00:47:44,940 --> 00:47:46,050
Oh, God.
625
00:47:46,100 --> 00:47:47,070
When I come back,
626
00:47:47,090 --> 00:47:48,840
we just will not talk
about this ever again.
627
00:47:49,260 --> 00:47:50,550
Elisa, there's...
628
00:47:50,660 --> 00:47:52,060
Oh, all right.
629
00:47:53,460 --> 00:47:55,630
What are we?
What are you and I?
630
00:47:55,720 --> 00:47:57,410
Do you know what we are?
We are nothing.
631
00:47:57,460 --> 00:47:58,840
Nothing. We can do nothing.
632
00:47:59,470 --> 00:48:00,570
I'm sorry.
633
00:48:00,700 --> 00:48:02,930
But this, this,
this is just...
634
00:48:03,040 --> 00:48:04,690
Oh, God, it's not even human.
635
00:48:04,800 --> 00:48:05,710
God.
636
00:48:10,150 --> 00:48:11,260
What?
637
00:48:28,560 --> 00:48:29,570
Giles!
638
00:48:34,870 --> 00:48:35,870
I've been waiting.
639
00:48:35,890 --> 00:48:37,620
- I know, sorry.
- It's okay.
640
00:48:39,040 --> 00:48:40,350
We going in?
641
00:48:40,920 --> 00:48:42,630
You should’ve just
mailed the art.
642
00:48:42,690 --> 00:48:45,780
No. I want to show it to you
and the team in person.
643
00:48:46,600 --> 00:48:48,240
I think it's
some of my best work.
644
00:48:48,810 --> 00:48:50,320
And it's green as can be.
645
00:48:51,350 --> 00:48:54,110
It's uh, it's not a good time.
646
00:48:54,480 --> 00:48:55,820
Maybe later.
647
00:48:57,620 --> 00:49:00,500
Oh, well, sure.
No problem.
648
00:49:02,780 --> 00:49:05,710
What would be a
good time for you, Bernie?
649
00:49:13,260 --> 00:49:14,750
You painted that?
650
00:49:15,120 --> 00:49:16,070
Yeah.
651
00:49:16,420 --> 00:49:17,960
Wowee.
652
00:49:18,230 --> 00:49:19,590
You're good.
653
00:49:19,970 --> 00:49:21,760
Well, apparently, not as
good as a photograph.
654
00:49:23,450 --> 00:49:25,550
But it is good, isn’t it?
655
00:49:25,940 --> 00:49:27,570
I couldn't paint
anything like that.
656
00:49:27,600 --> 00:49:29,720
Here... on me.
657
00:49:29,990 --> 00:49:31,060
For me?
658
00:49:31,110 --> 00:49:32,690
We don't get many
like you in here.
659
00:49:32,740 --> 00:49:34,540
You seem...
very educated.
660
00:49:34,560 --> 00:49:36,180
I like talkin' to you.
661
00:49:36,620 --> 00:49:39,350
The-the thing is, that's the...
662
00:49:40,210 --> 00:49:42,540
The only reason that
I come in here is...
663
00:49:42,690 --> 00:49:44,450
The conversation! And...
664
00:49:44,780 --> 00:49:46,590
The pie is mighty fine too, isn't it?
665
00:49:46,690 --> 00:49:47,800
Yeah. Yeah.
666
00:49:48,590 --> 00:49:51,400
It's no key lime, but...
it's good.
667
00:49:54,960 --> 00:49:56,510
You know I work alone...
668
00:49:57,150 --> 00:49:58,460
and uh...
669
00:49:58,980 --> 00:50:01,330
my best friend's not much
of a conversationalist.
670
00:50:01,960 --> 00:50:04,320
You see, that's part of
being the job here, it's like...
671
00:50:04,380 --> 00:50:05,630
being a bartender.
672
00:50:05,650 --> 00:50:07,380
You serve people pie,
you listen to their problems.
673
00:50:07,460 --> 00:50:08,670
You get to know 'em.
674
00:50:11,080 --> 00:50:12,950
I'd like to
get to know you better.
675
00:50:13,800 --> 00:50:15,510
The hell are you doing, old man?
676
00:50:15,810 --> 00:50:17,590
Oh, o-o-oh.
677
00:50:17,620 --> 00:50:19,450
Hey, no, no, no.
Not the counter.
678
00:50:19,470 --> 00:50:20,860
Take out only.
You can't sit there.
679
00:50:20,900 --> 00:50:22,850
You want something,
you order, you take it out.
680
00:50:22,890 --> 00:50:24,850
But it's empty...
the-the counter's empty...
681
00:50:24,870 --> 00:50:27,170
They're all reserved all day.
You don't sit down.
682
00:50:30,710 --> 00:50:33,220
Y'all come back now,
y'hear?
683
00:50:34,170 --> 00:50:36,170
You didn't need to
talk to them like that.
684
00:50:37,030 --> 00:50:38,560
You should go too.
685
00:50:39,310 --> 00:50:42,030
And don't come back.
This is a family restaurant.
686
00:50:53,020 --> 00:50:55,870
♪ So come back to my arms ♪
687
00:50:55,950 --> 00:50:57,880
♪ And show me ♪
688
00:50:58,020 --> 00:51:00,730
♪ How wrong I can be ♪
689
00:51:01,490 --> 00:51:03,000
I have no one.
690
00:51:03,900 --> 00:51:06,280
And you are the only person
that I can talk to.
691
00:51:07,140 --> 00:51:08,260
Now...
692
00:51:08,550 --> 00:51:10,260
whatever this thing is...
693
00:51:11,040 --> 00:51:12,480
you need it.
694
00:51:13,270 --> 00:51:14,540
So...
695
00:51:15,570 --> 00:51:17,340
you just tell me what to do.
696
00:51:23,210 --> 00:51:26,380
♪ So come back to my arms ♪
697
00:51:26,980 --> 00:51:29,290
♪ And show me ♪
698
00:51:29,920 --> 00:51:33,640
♪ How wrong I can ♪
699
00:51:34,070 --> 00:51:36,430
♪ Be ♪
700
00:51:36,490 --> 00:51:37,780
All hope fades...
701
00:51:37,810 --> 00:51:40,350
As the spring recedes.
Let's go.
702
00:53:20,910 --> 00:53:25,820
♪ There's a summer place ♪
703
00:53:27,330 --> 00:53:31,000
♪ Where it may rain or storm ♪
704
00:53:31,680 --> 00:53:35,240
♪ Yet I'm safe and warm ♪
705
00:53:35,870 --> 00:53:37,670
♪ For within... ♪
706
00:53:37,780 --> 00:53:40,140
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
707
00:53:40,370 --> 00:53:44,600
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
708
00:53:44,640 --> 00:53:47,300
- I'm just idling around.
- And I'm just talking.
709
00:53:47,620 --> 00:53:51,120
AM radio, air conditioner,
power windows, power brakes,
710
00:53:51,160 --> 00:53:52,970
power steering, power seats...
711
00:53:53,450 --> 00:53:55,380
All deluxe interior
appointment choices.
712
00:53:55,440 --> 00:53:58,050
143 options. Now this...
713
00:53:58,450 --> 00:54:00,300
is the Taj-Mahal on wheels.
714
00:54:00,330 --> 00:54:01,230
Hm.
715
00:54:01,560 --> 00:54:03,000
I'm not sure about the green.
716
00:54:03,020 --> 00:54:04,560
No, it's not green, my friend.
Teal.
717
00:54:04,590 --> 00:54:06,750
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
718
00:54:06,780 --> 00:54:08,780
It's a limited edition.
Twelve coats of paint.
719
00:54:08,810 --> 00:54:11,950
Polished by hand. All
authentic chrome detailing.
720
00:54:12,190 --> 00:54:15,180
Four out of five successful men
in America drive a Cadillac.
721
00:54:15,350 --> 00:54:17,690
- Is that a fact?
- This here is the future.
722
00:54:17,740 --> 00:54:19,810
And you strike me as a man
who is headed there.
723
00:54:19,830 --> 00:54:21,710
- Where?
- Why, the future.
724
00:54:21,770 --> 00:54:23,140
You're the man of the future.
725
00:54:23,340 --> 00:54:24,960
You belong in this car.
726
00:54:34,120 --> 00:54:36,730
♪ O meu ganzá faz
chica chica boom chic ♪
727
00:54:38,360 --> 00:54:41,140
♪ P'rá Eu cantar o
chica chica boom chic ♪
728
00:54:42,470 --> 00:54:45,800
♪ Com a canção do
chica chica boom chic ♪
729
00:54:47,460 --> 00:54:50,400
♪ Meu coração faz
chica chica boom chic ♪
730
00:54:50,740 --> 00:54:53,000
♪ E vem ♪
731
00:54:53,120 --> 00:54:57,000
♪ a saudade da Bahia ♪
732
00:54:57,160 --> 00:54:58,200
♪ Onde o samba tem ♪
733
00:54:58,290 --> 00:54:59,230
♪ Canjerê também ♪
734
00:54:59,330 --> 00:55:02,140
♪ Numa batucada ♪
735
00:55:02,320 --> 00:55:04,280
♪ Chic chic boom
chic chic chic boom ♪
736
00:55:04,650 --> 00:55:06,810
♪ Chic chic boom
chic chic chic boom ♪
737
00:55:07,200 --> 00:55:09,960
♪ É brasileiro o
chica chica boom chic ♪
738
00:55:11,190 --> 00:55:14,380
♪ Com um pandeiro fazendo o
chica boom chic ♪
739
00:55:14,750 --> 00:55:18,030
♪ E para terminar ♪
740
00:55:18,160 --> 00:55:19,280
♪ chica chica boom ♪
741
00:55:19,370 --> 00:55:20,720
Wow!
742
00:55:20,840 --> 00:55:22,940
Sir, that is a-
that is a beautiful car!
743
00:55:23,250 --> 00:55:24,650
It's uh...
744
00:55:24,720 --> 00:55:27,050
What can I say? You gotta
feel good drivin' that, huh?
745
00:55:28,580 --> 00:55:30,570
And what a wonderful
shade of green, huh?
746
00:55:30,830 --> 00:55:32,060
Teal.
747
00:55:32,420 --> 00:55:33,610
Teal.
748
00:55:42,250 --> 00:55:43,570
- Tomorrow...
- Mmm?
749
00:55:43,590 --> 00:55:45,860
- I'll make a mean meatloaf.
- Mm-hmm...
750
00:55:45,890 --> 00:55:47,640
Just for you, extra raisins.
751
00:55:55,170 --> 00:55:57,310
♪ Boom chic boom-boom
boom-boom boom-boom ♪
752
00:55:57,580 --> 00:55:59,810
♪ Boom chic boom-boom
boom-boom boom-boom ♪
753
00:56:00,070 --> 00:56:02,790
♪ O meu ganzá faz
chica chica boom chic ♪
754
00:56:04,170 --> 00:56:07,170
♪ P'rá Eu cantar o
chica chica boom chic ♪
755
00:56:08,530 --> 00:56:11,950
♪ Com a canção do
chica chica boom chic ♪
756
00:56:13,780 --> 00:56:17,070
So, 5:00 a.m. I drive my car
down the loading ramp.
757
00:56:17,140 --> 00:56:19,220
And uh, the shifts are
changing and I...
758
00:56:19,240 --> 00:56:20,640
How much time do I have?
759
00:56:20,880 --> 00:56:22,910
Five minutes?
I'll remember, yeah,
760
00:56:22,930 --> 00:56:24,890
Five a.m., five minutes,
five-five, five-five.
761
00:56:25,330 --> 00:56:27,700
So, y-you're gonna
move the cameras, right.
762
00:56:27,760 --> 00:56:29,500
And uh, I'm gonna be
synchronizing our watches.
763
00:56:29,520 --> 00:56:31,060
Just like they do in the movies.
764
00:56:31,700 --> 00:56:33,850
Oh, God, I'm so proud of you.
765
00:56:34,210 --> 00:56:36,230
God! You just-you're not afraid!
766
00:56:37,720 --> 00:56:39,940
You are? Very?
767
00:56:40,410 --> 00:56:42,800
Don't tell me that.
I'm terrified.
768
00:56:48,200 --> 00:56:50,170
I think this is
some of my best work.
769
00:56:50,280 --> 00:56:52,010
"Michael Parker" is a good
770
00:56:52,040 --> 00:56:53,570
trustworthy name.
It's a little butch.
771
00:56:53,650 --> 00:56:55,350
Yes, age fifty-one.
772
00:56:56,560 --> 00:56:57,790
Fifty four.
773
00:57:00,290 --> 00:57:01,810
You don't have to be rude.
774
00:57:02,680 --> 00:57:04,270
Fifty... seven.
775
00:57:05,020 --> 00:57:06,970
I put the hair on.
I can pull it off.
776
00:57:07,060 --> 00:57:08,730
I can wear this
or a hat.
777
00:57:08,770 --> 00:57:11,670
Oh, Thor, go, go,
off, off, off, off. Go, go.
778
00:57:11,740 --> 00:57:13,260
Or I have this.
Now this...
779
00:57:13,340 --> 00:57:15,050
This I think it says, "Working Man."
780
00:57:15,070 --> 00:57:17,880
But this, now this,
this says...
781
00:57:18,060 --> 00:57:20,510
This says, with the
butterscotch tie...
782
00:57:20,670 --> 00:57:24,160
This says, "Casual"
but still stylish.
783
00:57:24,240 --> 00:57:27,350
So... you like this?
I agree. I agree.
784
00:57:27,580 --> 00:57:28,860
I think we're ready.
785
00:57:49,340 --> 00:57:50,810
Mr. Strickland!
786
00:57:51,300 --> 00:57:54,370
Sally, could you call Miss Esposito
to clean up a spill?
787
00:57:58,560 --> 00:58:01,320
You know, I can't
figure it out myself.
788
00:58:01,430 --> 00:58:03,220
You're not much to look at, but...
789
00:58:04,020 --> 00:58:05,360
Go figure.
790
00:58:05,520 --> 00:58:07,200
I keep thinking about you.
791
00:58:07,320 --> 00:58:10,540
And when you say you're mute,
are you entirely silent, or...
792
00:58:10,620 --> 00:58:12,100
do you squawk a little?
793
00:58:13,850 --> 00:58:17,220
Some mutes squawk.
Not pretty... hmm?
794
00:58:20,030 --> 00:58:21,680
I just want you to know...
795
00:58:23,840 --> 00:58:26,330
I don't mind those scars.
796
00:58:26,630 --> 00:58:28,920
I don't mind that you
can't speak, either.
797
00:58:29,180 --> 00:58:31,300
When you come
right down to it...
798
00:58:32,160 --> 00:58:33,580
I like it.
799
00:58:34,550 --> 00:58:35,710
A lot.
800
00:58:37,310 --> 00:58:39,310
Kind of gets me going.
801
00:58:46,430 --> 00:58:48,780
I bet I can make you
squawk a little.
802
00:59:21,460 --> 00:59:23,040
Hey, honey, you okay?
803
00:59:24,370 --> 00:59:26,310
Hurry up,
I want to be home early.
804
00:59:26,680 --> 00:59:28,280
My feet are killing me.
805
00:59:54,770 --> 00:59:56,500
We need to delay the procedure.
806
00:59:57,750 --> 00:59:59,360
Knock before
you enter my office.
807
00:59:59,520 --> 01:00:00,760
This is urgent!
808
01:00:01,440 --> 01:00:02,920
Go back out. Knock.
809
01:00:03,070 --> 01:00:04,480
Then I'll let you in
and we'll talk.
810
01:00:04,510 --> 01:00:06,550
That’s the protocol.
Follow the protocol.
811
01:00:13,020 --> 01:00:13,950
Come in.
812
01:00:14,030 --> 01:00:14,800
I...
813
01:00:14,830 --> 01:00:16,410
Could you get the
door for me, please?
814
01:00:21,960 --> 01:00:24,160
See? That's the way.
Now we talk.
815
01:00:24,210 --> 01:00:25,550
I need more time.
816
01:00:25,750 --> 01:00:28,120
Don't let the fact that
you feel like a loser now,
817
01:00:28,150 --> 01:00:29,910
that you let your
competitive tendency...
818
01:00:29,940 --> 01:00:30,960
I'm not competitive!
819
01:00:30,980 --> 01:00:34,310
I don't want an intricate,
beautiful thing destroyed.
820
01:00:38,340 --> 01:00:42,080
This thing dies.
You learn. I leave.
821
01:00:42,130 --> 01:00:44,230
Outta here. I settle down.
822
01:00:44,660 --> 01:00:48,970
My family settles down.
Somewhere nice. A real city.
823
01:00:54,920 --> 01:00:57,660
This creature is intelligent.
824
01:00:57,710 --> 01:00:59,430
Capable of language...
825
01:00:59,870 --> 01:01:02,300
of understanding emotions.
826
01:01:03,200 --> 01:01:05,300
So are the Soviets, the Gooks.
827
01:01:05,390 --> 01:01:07,330
And we still kill them, don't we?
828
01:01:08,010 --> 01:01:10,980
The bottom line is,
this isn't a petting zoo.
829
01:01:11,070 --> 01:01:14,850
And I don't want to be in this
shithole any longer than need be.
830
01:01:14,940 --> 01:01:16,230
Do you?
831
01:01:16,890 --> 01:01:18,110
Bob...
832
01:01:18,890 --> 01:01:20,460
Do you?
833
01:01:21,890 --> 01:01:23,470
No, I don't.
834
01:01:44,960 --> 01:01:46,860
Hey, what are you waiting for?
835
01:01:47,610 --> 01:01:49,100
Have you seen Elisa?
836
01:01:49,450 --> 01:01:50,950
Come on, Zelda.
837
01:02:04,380 --> 01:02:07,000
Did you move the camera?
On the loading dock?
838
01:02:07,410 --> 01:02:10,090
Is that where you're taking him?
Through the service tunnels?
839
01:02:10,290 --> 01:02:11,730
That's very smart.
840
01:02:12,660 --> 01:02:14,050
Who do you work for?
841
01:02:33,290 --> 01:02:36,550
This water must be kept at
five to eight percent salinity.
842
01:02:36,770 --> 01:02:38,020
Table salt will do.
843
01:02:38,100 --> 01:02:42,130
Mix one of these in his water
every three days.
844
01:02:43,350 --> 01:02:45,470
Raw protein diet is a must.
845
01:02:46,130 --> 01:02:49,620
In five minutes, I'll meet you
at the loading dock.
846
01:02:49,690 --> 01:02:52,330
The lights will go out,
so be prepared.
847
01:03:11,750 --> 01:03:13,640
M-Mr. Strickland, sir...
848
01:03:13,730 --> 01:03:15,910
Twelve hours to the
vivisection of the asset, and to...
849
01:03:15,950 --> 01:03:18,220
I-I need your signature
here, please.
850
01:03:21,150 --> 01:03:23,970
this sudden clandestine decision
851
01:03:24,570 --> 01:03:27,150
to station strategic
weapons for the first time
852
01:03:27,200 --> 01:03:28,980
outside of Soviet soil...
853
01:03:29,930 --> 01:03:31,400
Hold it right there.
854
01:03:31,830 --> 01:03:34,970
and unjustified change
in the status quo...
855
01:03:35,000 --> 01:03:36,540
which cannot be accepted
by this country,
856
01:03:52,960 --> 01:03:54,720
Michael Parker. Is that you?
857
01:03:55,140 --> 01:03:56,530
My whole life.
858
01:04:13,650 --> 01:04:15,250
Are you out of your mind?
859
01:04:17,640 --> 01:04:19,260
Don't do this, Elisa.
860
01:04:19,540 --> 01:04:20,920
Don't do this!
861
01:04:26,290 --> 01:04:28,060
What's that...
What's that vehicle?
862
01:04:28,180 --> 01:04:31,460
Uh, gosh, sir, I'm not sure, it's...
A laundry van?
863
01:04:32,520 --> 01:04:34,260
B-But it's-it's not scheduled.
864
01:04:39,110 --> 01:04:42,390
and finally, I call upon
Chairman Khrushchev
865
01:04:43,200 --> 01:04:44,590
to halt and eliminate
866
01:04:44,710 --> 01:04:47,070
this clandestine, reckless
867
01:04:47,200 --> 01:04:49,050
and provocative
threat to world peace
868
01:04:49,530 --> 01:04:52,180
and to stable relations
between our two nations.
869
01:04:58,370 --> 01:04:59,120
Sir!
870
01:04:59,190 --> 01:05:00,960
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
871
01:05:01,810 --> 01:05:03,630
- Sir, what do you need me to...
- Get backup.
872
01:05:07,490 --> 01:05:09,920
- Step out of the vehicle, sir.
- Oh, God, I'm not good at this.
873
01:05:09,950 --> 01:05:11,370
Out of the vehicle, now!
874
01:05:11,400 --> 01:05:12,550
I will not say it again.
875
01:05:12,570 --> 01:05:14,010
- God, please don't shoot me.
- Get out!
876
01:05:14,030 --> 01:05:15,390
Oh, God, don't shoot me.
877
01:05:25,680 --> 01:05:28,060
What are you waiting for?
We're out of time.
878
01:05:29,370 --> 01:05:30,670
Get out now!
879
01:05:32,490 --> 01:05:34,100
We have to go. Hurry!
880
01:05:34,150 --> 01:05:36,220
Oh, woman, we're
gonna burn in hell!
881
01:05:36,570 --> 01:05:37,720
Come on, push!
882
01:05:38,180 --> 01:05:39,080
Push!
883
01:05:39,520 --> 01:05:40,330
Push!
884
01:05:41,600 --> 01:05:43,410
I swear I'm not doing
this on purpose.
885
01:05:43,500 --> 01:05:45,870
Mechanical objects and I
just don't get along!
886
01:05:49,720 --> 01:05:50,650
What?
887
01:05:51,030 --> 01:05:52,270
She's waiting for you
at the dock.
888
01:05:52,320 --> 01:05:53,680
- Go! Now!
- Okay, I will.
889
01:06:08,430 --> 01:06:10,890
Who's that man?
I think he just killed someone.
890
01:06:11,890 --> 01:06:12,710
Oh!
891
01:06:12,960 --> 01:06:15,110
Oh, my God, oh, my God!
892
01:06:29,650 --> 01:06:31,460
Are we ready? Are we ready?
893
01:06:38,070 --> 01:06:39,400
He's so beautiful.
894
01:06:41,240 --> 01:06:42,390
Huh?!
895
01:06:44,370 --> 01:06:45,730
Oh! Uh!
896
01:06:48,510 --> 01:06:49,730
Did I do that?
897
01:06:52,350 --> 01:06:53,740
I'm just not good at this.
898
01:06:54,650 --> 01:06:55,600
Move! Move!
899
01:07:39,640 --> 01:07:40,650
No...
900
01:07:44,830 --> 01:07:46,020
No!
901
01:08:07,340 --> 01:08:09,330
Salt? What are you talking
about? Salt.
902
01:08:12,180 --> 01:08:13,170
Elisa!
903
01:09:22,730 --> 01:09:23,900
Israeli "Popper."
904
01:09:26,270 --> 01:09:27,630
Smell the magnesium.
905
01:09:29,310 --> 01:09:30,810
The Russians hate the Jews,
906
01:09:30,840 --> 01:09:32,770
but can’t get enough
of their gadgets.
907
01:09:34,840 --> 01:09:36,050
How'd they get in here?
908
01:09:36,160 --> 01:09:39,340
Oh, uh, forged ID, painted plates,
and uh, so on and so forth.
909
01:09:39,390 --> 01:09:42,030
and they moved the main video
camera on the dock, sir.
910
01:09:42,800 --> 01:09:45,010
Well, no one has to know.
We got 24 hours
911
01:09:45,030 --> 01:09:46,900
- before I bounce it up.
- I called it in.
912
01:09:47,770 --> 01:09:50,280
- You called it in?
- The moment it happened, I-I-I...
913
01:09:51,240 --> 01:09:52,400
Mr. Strickland, Sir.
914
01:09:54,180 --> 01:09:55,360
What is it, Sally?
915
01:09:55,500 --> 01:09:57,910
Sir, General Hoyt
is on the phone.
916
01:09:58,770 --> 01:10:00,880
That thing was our
space dog, Strickland.
917
01:10:01,130 --> 01:10:03,310
- You know that.
- Sir, I'm getting it back.
918
01:10:04,010 --> 01:10:07,860
I don't... I can't be in a
negative frame of mind, Sir.
919
01:10:07,960 --> 01:10:09,280
So you're feeling good?
920
01:10:09,330 --> 01:10:11,300
Feeling strong.
Getting it back.
921
01:10:11,500 --> 01:10:14,090
You can get it done.
You're gonna get it done.
922
01:10:14,310 --> 01:10:16,930
For me, Son.
For me.
923
01:10:42,200 --> 01:10:46,160
♪ Oh, Shenandoah, ♪
924
01:10:46,450 --> 01:10:50,470
♪ I long to hear you ♪
925
01:10:51,700 --> 01:10:54,130
♪ Away ♪
926
01:10:58,080 --> 01:11:00,340
That's when you're
planning on releasing him?
927
01:11:00,630 --> 01:11:01,930
On the tenth?
928
01:11:03,710 --> 01:11:05,270
So what if the rains are late?
929
01:11:05,640 --> 01:11:07,000
What happens with the canal?
930
01:11:08,560 --> 01:11:09,700
All right.
931
01:11:13,890 --> 01:11:15,050
What's that?
932
01:11:16,260 --> 01:11:17,310
Let me see it.
933
01:11:17,910 --> 01:11:19,020
Is that for me?
934
01:11:57,480 --> 01:12:01,630
Yeah. That's good.
Keep that up.
935
01:12:02,200 --> 01:12:04,130
Lookin' like
you don't know anything.
936
01:12:05,510 --> 01:12:08,340
Lord help me
if they ask me if I do.
937
01:12:09,080 --> 01:12:10,390
I'm not a good liar.
938
01:12:10,680 --> 01:12:12,140
Except to Brewster.
939
01:12:12,400 --> 01:12:14,400
It takes a lotta lies
to keep a marriage goin'.
940
01:12:14,600 --> 01:12:18,250
All personnel: Prepare to present
your identity and clearance cards.
941
01:12:18,580 --> 01:12:21,000
Lord. What in the...
942
01:12:27,230 --> 01:12:29,160
We done got this.
No word about the trouble.
943
01:12:29,460 --> 01:12:32,140
My opinion, we're looking at
a highly trained group, Sir.
944
01:12:32,420 --> 01:12:34,100
I'm thinking, conceivably, Sir...
945
01:12:34,210 --> 01:12:36,600
Special Forces or
so on so forth.
946
01:12:36,700 --> 01:12:38,350
Red Army Special Forces?
947
01:12:38,470 --> 01:12:41,400
Conceivably. I-I mean,
they're highly-trained.
948
01:12:41,490 --> 01:12:43,700
Well-financed. An elite group.
949
01:12:43,880 --> 01:12:46,920
Highly efficient. Ruthless.
Clockwork precision.
950
01:12:46,950 --> 01:12:48,840
Infiltration took less
than five minutes, Sir.
951
01:12:48,900 --> 01:12:50,870
My conservative estimate is
that this was a strike force
952
01:12:50,890 --> 01:12:52,470
of at least ten men.
953
01:13:07,670 --> 01:13:09,610
Have you always been alone?
954
01:13:14,420 --> 01:13:16,130
Did you ever have someone?
955
01:13:17,490 --> 01:13:19,950
Do you know what happened to you?
Do you?
956
01:13:20,190 --> 01:13:22,140
Because I don't. I don't
know what happened to me.
957
01:13:22,640 --> 01:13:24,530
I-I don't know.
958
01:13:24,730 --> 01:13:27,040
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
959
01:13:27,240 --> 01:13:28,540
are these eyes.
960
01:13:29,400 --> 01:13:31,470
In this old man's face.
961
01:13:36,680 --> 01:13:37,990
You know, sometimes I think
962
01:13:38,020 --> 01:13:40,880
I was either born too early
or too late for my life.
963
01:13:43,390 --> 01:13:45,610
Maybe we're both just relics.
964
01:13:47,050 --> 01:13:49,980
Security measures have been
increased to maximum levels.
965
01:13:50,380 --> 01:13:53,100
Prepare to present your
identity and clearance cards.
966
01:14:01,630 --> 01:14:03,020
Sir. Got them.
967
01:14:03,590 --> 01:14:05,580
Oh, Zelda, Elisa.
968
01:14:12,030 --> 01:14:13,090
Mm-hmm.
969
01:14:13,300 --> 01:14:15,740
Looks like you two punched
out before the incident.
970
01:14:15,870 --> 01:14:17,020
Still...
971
01:14:17,800 --> 01:14:20,650
If you know something about
what transpired here...
972
01:14:20,700 --> 01:14:23,750
it's your obligation...
to report
973
01:14:23,770 --> 01:14:26,770
any detail no matter how
small or trivial it may seem.
974
01:14:27,570 --> 01:14:29,550
Trivial means unimportant.
975
01:14:29,900 --> 01:14:33,430
I didn't see nothin'
out of the ordinary, no.
976
01:14:33,720 --> 01:14:34,960
Or trivial.
977
01:14:35,250 --> 01:14:36,760
See, my feet were hurtin'.
978
01:14:36,830 --> 01:14:37,940
What about you?
979
01:14:40,280 --> 01:14:42,110
She didn't see anything.
980
01:14:43,920 --> 01:14:45,050
Hmm.
981
01:14:52,030 --> 01:14:54,310
Hoffstetler. Dr. Hoffstetler...
982
01:14:54,390 --> 01:14:56,990
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
983
01:14:57,050 --> 01:14:59,090
He works there...
doesn't he?
984
01:14:59,140 --> 01:15:03,020
I mean in a different way.
Doing something different.
985
01:15:04,510 --> 01:15:06,250
Something trivial?
986
01:15:07,160 --> 01:15:08,470
No, Sir.
987
01:15:22,430 --> 01:15:24,390
What am I doing?
988
01:15:24,490 --> 01:15:26,650
Interviewing the fucking help.
989
01:15:28,360 --> 01:15:30,220
The shit cleaners.
990
01:15:30,960 --> 01:15:32,640
The piss wipers.
991
01:15:36,010 --> 01:15:38,080
You two, go ahead. Leave.
992
01:15:49,240 --> 01:15:50,800
What'd you say to me?
993
01:15:55,150 --> 01:15:56,770
What is she saying?
994
01:15:57,180 --> 01:15:59,440
I... I didn't catch it.
995
01:16:00,670 --> 01:16:02,280
What is she saying?!
996
01:16:02,380 --> 01:16:04,680
She-She is saying "Thank you."
997
01:16:14,930 --> 01:16:16,140
Next.
998
01:16:33,680 --> 01:16:35,750
I didn't see you last night.
999
01:16:35,870 --> 01:16:37,730
Or the night before.
1000
01:16:37,940 --> 01:16:40,990
I'm sorry, Ed, but now that I'm
spending all day at the office
1001
01:16:41,080 --> 01:16:43,700
Carol feels that I should
spend my evenings with her.
1002
01:16:43,810 --> 01:16:46,000
Well, if you spend the
evenings with her,
1003
01:16:46,100 --> 01:16:47,670
when will I see you?
1004
01:16:55,080 --> 01:16:58,190
There's only one
thing left to do.
1005
01:16:58,910 --> 01:17:00,420
Volunteer.
1006
01:17:29,420 --> 01:17:30,970
No, no, no, no, no!
1007
01:17:54,920 --> 01:17:56,450
I want to get home early.
1008
01:17:57,360 --> 01:18:00,190
Brewster's been in a
bad mood lately.
1009
01:18:03,400 --> 01:18:04,600
Holy Jesus!
1010
01:18:04,620 --> 01:18:06,000
What are you doing
standing in the shadows
1011
01:18:06,020 --> 01:18:07,010
of the women's locker room?
1012
01:18:07,040 --> 01:18:09,150
They may be watching me
and there are no cameras here.
1013
01:18:09,190 --> 01:18:10,210
For good reason.
1014
01:18:10,280 --> 01:18:12,120
What if you caught us
at an inconvenient moment?
1015
01:18:12,200 --> 01:18:13,860
I need to know that
he's all right.
1016
01:18:14,030 --> 01:18:16,270
- He is.
- When will you release him?
1017
01:18:16,380 --> 01:18:17,380
Soon.
1018
01:18:17,420 --> 01:18:20,830
When the rains fills the canal
that flows to the sea.
1019
01:18:23,300 --> 01:18:24,490
If you need anything.
1020
01:18:25,080 --> 01:18:26,750
Release him soon.
1021
01:18:30,150 --> 01:18:31,570
What did she say?
1022
01:18:32,260 --> 01:18:35,110
She said, you’re a good man,
Dr. Hoffstetler.
1023
01:18:37,760 --> 01:18:39,230
My name is Dimitri.
1024
01:18:42,730 --> 01:18:44,110
Honored to meet you.
1025
01:18:46,320 --> 01:18:49,850
Hey, Dummy, phone call for you.
It's urgent.
1026
01:18:55,790 --> 01:18:57,220
Don't worry about me.
I'm fine.
1027
01:18:57,560 --> 01:18:59,100
Believe me, I'm fine.
1028
01:19:00,350 --> 01:19:03,060
He ate Pandora.
Wasn't his fault.
1029
01:19:03,120 --> 01:19:04,310
He's a wild creature.
1030
01:19:04,380 --> 01:19:06,010
We can't ask him
to be anything else.
1031
01:19:06,340 --> 01:19:07,760
Elisa, go find him.
1032
01:19:08,150 --> 01:19:09,500
Go. Go!
1033
01:19:10,130 --> 01:19:11,240
Go.
1034
01:19:12,980 --> 01:19:14,170
You're lucky.
1035
01:20:16,550 --> 01:20:17,590
Ow.
1036
01:20:19,490 --> 01:20:21,270
I stayed awake
as long as I could.
1037
01:20:21,870 --> 01:20:24,150
But, you know,
I'm not even mad anymore.
1038
01:20:24,510 --> 01:20:26,330
Is he all right? You sure?
1039
01:20:29,280 --> 01:20:30,320
Where you going?
1040
01:20:30,690 --> 01:20:31,800
No, no.
1041
01:20:33,340 --> 01:20:36,550
Okay, don't-no, no. Don't play
with the kitties. No, no.
1042
01:20:36,760 --> 01:20:37,990
Don't play with the kitties.
1043
01:20:38,740 --> 01:20:40,590
I'm not-I'm not angry.
I'm not...
1044
01:20:44,240 --> 01:20:46,440
Huh! Oh, my!
1045
01:20:54,940 --> 01:20:57,700
You did that, but it's okay.
Ooh, I don't think that's sanitary.
1046
01:21:02,390 --> 01:21:03,390
Enough.
1047
01:21:13,870 --> 01:21:15,140
Interesting guy.
1048
01:21:18,920 --> 01:21:22,490
All personnel: Prepare to present
your identity and clearance cards.
1049
01:21:22,630 --> 01:21:24,040
You wanted to see me?
1050
01:21:27,670 --> 01:21:30,240
How's it going?
The investigation?
1051
01:21:30,870 --> 01:21:32,810
Well, we have a promising lead.
1052
01:21:33,750 --> 01:21:34,720
Really?
1053
01:21:36,670 --> 01:21:38,050
That's good to hear.
1054
01:21:39,490 --> 01:21:41,380
You joined us in Galveston, but
1055
01:21:41,480 --> 01:21:42,870
where were you before, Hoffstetler?
1056
01:21:42,890 --> 01:21:43,820
Doctor.
1057
01:21:44,010 --> 01:21:46,640
- Excuse me?
- Doctor Hoffstetler.
1058
01:21:49,130 --> 01:21:50,230
Protocol.
1059
01:21:52,160 --> 01:21:53,920
Wisconsin. Madison.
1060
01:21:53,980 --> 01:21:57,320
Oh, that's right. You gave up a
tenure track position, didn't you?
1061
01:21:57,820 --> 01:22:01,190
Gave it all up... for us.
1062
01:22:03,790 --> 01:22:05,020
I suppose...
1063
01:22:05,530 --> 01:22:07,950
you’ll be getting ready to
leave us now, then, huh?
1064
01:22:08,820 --> 01:22:10,820
Only it the creature isn't found.
1065
01:22:14,000 --> 01:22:16,510
Well, what do you think?
You think we will find it?
1066
01:22:16,840 --> 01:22:18,910
Well, you said you had a lead.
1067
01:22:19,990 --> 01:22:21,270
I do.
1068
01:23:32,500 --> 01:23:34,130
I'm not going to
any celebration.
1069
01:24:05,760 --> 01:24:08,660
♪ J'avoue j'en ai bavé, pas vous ♪
1070
01:24:08,850 --> 01:24:10,510
♪ Mon amour? ♪
1071
01:24:11,950 --> 01:24:15,560
♪ Avant d'avoir Eu vent de vous ♪
1072
01:24:16,050 --> 01:24:18,340
♪ Mon amour ♪
1073
01:24:19,170 --> 01:24:24,400
♪ Ne vous déplaise ♪
1074
01:24:25,320 --> 01:24:31,260
♪ En dansant la Javanaise ♪
1075
01:24:32,040 --> 01:24:36,500
♪ Nous nous aimions ♪
1076
01:24:37,180 --> 01:24:44,190
♪ Le temps d'une chanson ♪
1077
01:24:46,330 --> 01:24:49,410
♪ À votre Avis qu'avons-nous vu ♪
1078
01:24:49,470 --> 01:24:51,630
♪ de l'amour? ♪
1079
01:24:51,940 --> 01:24:55,730
♪ De vous à moi vous m'avez Eu ♪
1080
01:24:55,790 --> 01:24:57,720
♪ Mon amour ♪
1081
01:24:59,760 --> 01:25:04,830
♪ Ne vous déplaise ♪
1082
01:25:05,340 --> 01:25:11,130
♪ En dansant la Javanaise ♪
1083
01:25:11,590 --> 01:25:13,310
Why you smiling, hon?
1084
01:25:15,070 --> 01:25:16,670
Stop looking like that.
1085
01:25:19,180 --> 01:25:20,420
What happened?
1086
01:25:24,390 --> 01:25:25,570
Why?
1087
01:25:26,960 --> 01:25:28,190
How?
1088
01:25:29,090 --> 01:25:30,290
How?
1089
01:25:31,200 --> 01:25:33,910
Does he... have a...?
1090
01:25:39,630 --> 01:25:41,020
Mm-hmm.
1091
01:25:42,320 --> 01:25:43,610
Mm-hmm.
1092
01:25:50,770 --> 01:25:52,750
Lord!
1093
01:25:53,350 --> 01:25:55,460
Never trust a man.
1094
01:25:55,780 --> 01:25:58,200
Even when he looks
flat down there.
1095
01:28:00,250 --> 01:28:01,550
You rang?
1096
01:28:03,560 --> 01:28:06,670
Oh, hi, Peter, I just
signed up for Anthropology.
1097
01:28:06,750 --> 01:28:09,500
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1098
01:28:09,730 --> 01:28:11,070
South America? Ooh, man, Doug
1099
01:28:11,100 --> 01:28:12,500
you're gonna have to get up
awful early in the morning.
1100
01:28:12,520 --> 01:28:13,560
That's a long hike.
1101
01:28:13,610 --> 01:28:15,410
No, Peter, we're gonna
stay down there.
1102
01:28:15,470 --> 01:28:16,370
We are?
1103
01:28:16,410 --> 01:28:18,040
Oh, no, you're not
coming along too.
1104
01:28:18,100 --> 01:28:21,700
This is a gelatin parfait.
1105
01:28:22,410 --> 01:28:23,560
You're gonna love it.
1106
01:28:23,770 --> 01:28:25,400
Dad, can we watch Bonanza?
1107
01:28:25,450 --> 01:28:27,290
Bonanza is much too violent.
1108
01:28:27,350 --> 01:28:28,720
Do you know what
I was thinking today?
1109
01:28:28,800 --> 01:28:31,470
We get the kids a p-u-p-p-y.
1110
01:31:20,550 --> 01:31:21,860
What is going on?!
1111
01:31:21,900 --> 01:31:24,280
I've got water pouring
into my theater!
1112
01:31:24,300 --> 01:31:26,440
I have four paying customers,
I can't afford a refund.
1113
01:31:26,470 --> 01:31:28,160
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1114
01:31:28,190 --> 01:31:29,370
You don't fix it,
no more rent room.
1115
01:31:29,510 --> 01:31:30,470
I will fix it.
1116
01:31:48,790 --> 01:31:49,830
Elisa!
1117
01:31:51,450 --> 01:31:52,430
Dear God.
1118
01:31:52,710 --> 01:31:53,750
Elisa!
1119
01:32:23,490 --> 01:32:25,270
I'm toweling my hair!
1120
01:32:26,340 --> 01:32:27,530
It's my hair.
1121
01:32:28,550 --> 01:32:29,760
I...
1122
01:32:30,520 --> 01:32:32,220
Oh, look at my arm.
1123
01:32:32,310 --> 01:32:35,300
The wound! It's like it was
never there. Look at that.
1124
01:32:36,320 --> 01:32:37,700
You said that...
1125
01:32:38,030 --> 01:32:39,390
he was worshipped like a god.
1126
01:32:39,420 --> 01:32:40,890
Now, is he a god? I don’t
know if he's a god.
1127
01:32:40,920 --> 01:32:43,860
I mean, he ate a cat, so
I don’t know, I don't know. But...
1128
01:32:43,920 --> 01:32:46,580
I mean, we have to keep
him around a while.
1129
01:32:47,620 --> 01:32:48,680
A little while.
1130
01:33:08,380 --> 01:33:09,400
Hello?
1131
01:34:50,640 --> 01:34:51,810
Your water, Sir.
1132
01:34:52,990 --> 01:34:54,320
And Sir, General Hoyt...
1133
01:34:54,340 --> 01:34:55,850
Mnh-mnh! Mnh-mnh!
1134
01:34:56,220 --> 01:34:58,430
Tell him I'm not here.
Tell him I'll call him back.
1135
01:34:58,460 --> 01:34:59,390
Don't put him through.
1136
01:34:59,540 --> 01:35:00,810
No, Sir!
1137
01:35:00,970 --> 01:35:02,650
H-He's in your office.
1138
01:35:06,080 --> 01:35:08,670
At this point, our only
concern is the asset.
1139
01:35:09,010 --> 01:35:11,790
- Do you have it?
- Still in the wind, Sir.
1140
01:35:12,540 --> 01:35:14,110
Well, that won't do.
1141
01:35:14,640 --> 01:35:16,470
Yes, Sir. I know.
1142
01:35:18,240 --> 01:35:20,570
You've known me how long, Sir?
1143
01:35:20,810 --> 01:35:22,330
Thirteen years.
1144
01:35:22,490 --> 01:35:24,800
- Battle of Pusan.
- Yes, Sir.
1145
01:35:24,840 --> 01:35:28,030
A man is faithful, loyal,
efficient all his life.
1146
01:35:28,050 --> 01:35:34,500
All of it... and he is... useful.
And he expects...
1147
01:35:35,540 --> 01:35:38,610
He has certain
expectations in return.
1148
01:35:40,110 --> 01:35:42,500
And then he fails, once.
1149
01:35:42,950 --> 01:35:45,120
Only once.
What does that make him?
1150
01:35:45,570 --> 01:35:47,150
Does that make him a failure?
1151
01:35:51,120 --> 01:35:54,830
When is a man done, Sir?
Proving himself?
1152
01:35:55,190 --> 01:35:56,870
A good man.
1153
01:35:57,400 --> 01:35:59,490
A decent man.
1154
01:36:02,870 --> 01:36:04,280
Decent?
1155
01:36:09,290 --> 01:36:12,740
A man has the decency
not to fuck up.
1156
01:36:13,160 --> 01:36:16,460
Now, that's one thing.
That's real decent of him.
1157
01:36:17,060 --> 01:36:19,400
But the other kind of decency...
1158
01:36:19,750 --> 01:36:21,320
it doesn't really matter.
1159
01:36:21,490 --> 01:36:24,450
We sell it, but it's an export.
1160
01:36:24,720 --> 01:36:26,800
We sell it because
we don't use it.
1161
01:36:27,550 --> 01:36:33,760
Thirty six hours from now,
this entire episode will be over.
1162
01:36:35,070 --> 01:36:36,840
And so will you.
1163
01:36:37,980 --> 01:36:42,630
Our universe will have a hole in it
with your outline.
1164
01:36:43,220 --> 01:36:48,070
An you will have moved on
to an alternate universe.
1165
01:36:49,340 --> 01:36:51,330
A universe of shit.
1166
01:36:53,250 --> 01:36:55,910
You will be lost to civilization.
1167
01:36:58,090 --> 01:37:00,950
And you will be unborn.
1168
01:37:02,150 --> 01:37:03,670
Unmade.
1169
01:37:05,440 --> 01:37:07,060
And undone.
1170
01:37:13,590 --> 01:37:16,700
So, go get some
real decency, Son.
1171
01:37:17,480 --> 01:37:19,590
And unfuck this mess.
1172
01:37:55,060 --> 01:37:56,510
Thirty-six hours.
1173
01:37:57,270 --> 01:37:59,670
Thirty-six hours.
Well, shit, deliver.
1174
01:37:59,710 --> 01:38:01,950
That's what you do.
You deliver, right?
1175
01:38:02,090 --> 01:38:03,490
Right?!
1176
01:39:05,320 --> 01:39:08,930
♪ And you asked me if I'm lonely ♪
1177
01:39:09,480 --> 01:39:12,370
♪ Then I have only this ♪
1178
01:39:12,800 --> 01:39:15,630
♪ to say ♪
1179
01:39:17,100 --> 01:39:18,520
You'll
1180
01:39:19,300 --> 01:39:21,230
never know
1181
01:39:22,710 --> 01:39:25,510
just how much
1182
01:39:27,790 --> 01:39:29,150
I've
1183
01:39:29,500 --> 01:39:30,860
loved
1184
01:39:31,090 --> 01:39:32,590
♪ you ♪
1185
01:39:34,680 --> 01:39:36,710
♪ You'll ♪
1186
01:39:37,300 --> 01:39:39,350
♪ never know ♪
1187
01:39:39,780 --> 01:39:41,440
♪ just how much ♪
1188
01:39:42,080 --> 01:39:43,230
♪ I ♪
1189
01:39:43,720 --> 01:39:49,460
♪ care ♪
1190
01:39:52,310 --> 01:39:54,650
♪ And if I tried ♪
1191
01:39:54,770 --> 01:39:57,050
♪ I still couldn't hide ♪
1192
01:39:57,170 --> 01:40:02,400
♪ My love for you ♪
1193
01:40:02,660 --> 01:40:04,780
♪ You ought to know ♪
1194
01:40:04,930 --> 01:40:10,770
♪ For haven't I told you so ♪
1195
01:40:18,660 --> 01:40:21,810
♪ You went away
and my heart ♪
1196
01:40:22,130 --> 01:40:26,640
♪ went with you ♪
1197
01:40:28,050 --> 01:40:31,890
♪ I speak your name
in my every ♪
1198
01:40:32,140 --> 01:40:36,510
♪ prayer ♪
1199
01:40:36,850 --> 01:40:40,820
♪ If there is some other way ♪
1200
01:40:40,930 --> 01:40:44,200
♪ To prove that I love you ♪
1201
01:40:44,470 --> 01:40:48,980
♪ I swear I don't know how ♪
1202
01:40:49,880 --> 01:40:53,630
♪ You'll never know if you don't ♪
1203
01:40:53,790 --> 01:40:58,110
♪ know how ♪
1204
01:41:19,170 --> 01:41:20,290
Elisa.
1205
01:41:22,980 --> 01:41:24,320
What is it, honey?
1206
01:41:51,210 --> 01:41:52,760
This isn't good.
1207
01:41:55,540 --> 01:41:57,430
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1208
01:41:59,750 --> 01:42:01,770
We gotta release him
tonight, honey.
1209
01:42:02,070 --> 01:42:03,610
I'll come back and help you.
1210
01:42:28,140 --> 01:42:29,590
He's coming out.
1211
01:42:35,550 --> 01:42:37,170
Ah, fuck.
1212
01:42:37,200 --> 01:42:38,190
Ah!
1213
01:42:42,110 --> 01:42:44,000
Sir, if you don't
mind me saying, you...
1214
01:42:44,170 --> 01:42:45,710
you don't look so well.
1215
01:42:46,250 --> 01:42:47,500
Shut up.
1216
01:42:49,690 --> 01:42:51,520
Can you smell that? I mean...
1217
01:42:52,120 --> 01:42:54,320
I think it's your fingers, they're
they're...
1218
01:42:54,410 --> 01:42:55,760
- black.
- Mmm.
1219
01:43:00,840 --> 01:43:02,290
There he is.
1220
01:43:02,640 --> 01:43:04,550
Doctor fucking shit-bird.
1221
01:43:04,610 --> 01:43:06,680
Oh, there's no call
for cursing, Sir.
1222
01:43:10,850 --> 01:43:13,040
Get out of the car,
I'm taking it.
1223
01:43:14,240 --> 01:43:16,720
- This is my car.
- Get the fuck out.
1224
01:43:16,870 --> 01:43:18,410
Out of my car?
1225
01:43:19,140 --> 01:43:20,640
Did I stutter?
1226
01:44:43,530 --> 01:44:44,560
Nyet.
1227
01:44:45,000 --> 01:44:47,070
Nyet. Nyet!
1228
01:44:53,500 --> 01:44:55,160
Strickland! Thank God!
1229
01:44:55,190 --> 01:44:57,030
You were speaking Russian.
1230
01:44:57,860 --> 01:44:59,050
Bob.
1231
01:45:10,710 --> 01:45:12,250
- What's your name?
- Hoffstetler.
1232
01:45:12,280 --> 01:45:16,110
No, no. Don't lie.
You don't need to.
1233
01:45:16,390 --> 01:45:18,800
You took
a bullet to the gut.
1234
01:45:18,890 --> 01:45:20,280
You're dead.
1235
01:45:20,500 --> 01:45:24,200
I need the names, ranks, and
location of the entire strike team.
1236
01:45:24,650 --> 01:45:26,260
Strike team?
1237
01:45:26,330 --> 01:45:28,610
The ones who took the asset!
1238
01:45:37,300 --> 01:45:41,120
This candy. It's cheap candy.
B-But I love it.
1239
01:45:41,200 --> 01:45:43,070
Ever since I was a kid.
1240
01:45:43,600 --> 01:45:46,770
Now some folks favor
more sophisticated snacks.
1241
01:45:46,840 --> 01:45:50,620
Nougat center and all that
fu-fu shit.
1242
01:45:50,960 --> 01:45:52,500
But not me, Bob.
1243
01:45:53,160 --> 01:45:54,990
This is it for me.
1244
01:45:57,450 --> 01:45:59,880
Now, sometimes if I'm
feeling anxious...
1245
01:46:00,060 --> 01:46:01,500
I bite right into it.
1246
01:46:01,770 --> 01:46:03,340
But mostly...
1247
01:46:03,680 --> 01:46:05,380
I take my time.
1248
01:46:05,900 --> 01:46:07,300
I make it last.
1249
01:46:12,560 --> 01:46:16,240
Names, ranks, and location
of the strike team.
1250
01:46:19,920 --> 01:46:22,190
Names! Ranks! Now!
1251
01:46:26,740 --> 01:46:28,280
No names.
1252
01:46:29,550 --> 01:46:31,090
No ranks.
1253
01:46:31,940 --> 01:46:33,180
They...
1254
01:46:34,230 --> 01:46:35,810
they just clean.
1255
01:46:47,140 --> 01:46:49,130
All right, Brewster,
I'm gonna fix you dinner,
1256
01:46:49,150 --> 01:46:52,040
and then I'm gonna run out
for a little while and help a friend.
1257
01:46:53,130 --> 01:46:55,860
- Help with what?
- Help a friend.
1258
01:46:58,330 --> 01:46:59,520
Zelda.
1259
01:47:00,060 --> 01:47:01,390
Door.
1260
01:47:05,080 --> 01:47:07,630
Well, you could help me and
answer the door, Brewster.
1261
01:47:07,730 --> 01:47:10,180
You're sittin' right here
just ten feet away from it!
1262
01:47:10,230 --> 01:47:11,790
My back's achin' me, woman.
Now move!
1263
01:47:11,840 --> 01:47:14,090
Your back. Your back.
Always your back.
1264
01:47:17,070 --> 01:47:18,410
Mr. Strickland?
1265
01:47:19,180 --> 01:47:20,570
What are you doing here?
1266
01:47:21,020 --> 01:47:23,530
- Who's that man, Zelda?
- Where is he?
1267
01:47:23,670 --> 01:47:25,210
- What are you talking about?
- Where'd you take him?
1268
01:47:25,280 --> 01:47:26,490
- Zelda.
- What are you talking about?
1269
01:47:26,510 --> 01:47:27,540
I-I don't...
1270
01:47:29,310 --> 01:47:30,740
The thing...
1271
01:47:31,560 --> 01:47:32,960
in the lab.
1272
01:47:33,840 --> 01:47:34,890
Where is it?
1273
01:47:34,960 --> 01:47:36,930
- Listen, fella...
- Sit down!
1274
01:47:45,960 --> 01:47:47,720
I'm sorry, Sir, if-if-
1275
01:47:47,900 --> 01:47:50,090
I knew anything,
I would surely tell you.
1276
01:47:54,300 --> 01:47:56,310
That story about Samson.
1277
01:47:57,330 --> 01:47:59,570
I never told you how it ends.
1278
01:47:59,710 --> 01:48:02,620
After the Philistines torture him...
1279
01:48:03,060 --> 01:48:04,400
and blind him...
1280
01:48:05,510 --> 01:48:08,950
Samson asks God
for the strength he needs.
1281
01:48:10,530 --> 01:48:12,980
And at the last minute,
he's spared.
1282
01:48:13,460 --> 01:48:17,650
And the Lord gives him
his strength back.
1283
01:48:18,350 --> 01:48:19,970
One last time.
1284
01:48:22,050 --> 01:48:25,120
And he holds...
1285
01:48:25,640 --> 01:48:30,800
the columns of the temple
with his powerful arms
1286
01:48:30,850 --> 01:48:33,850
and he crushes them.
1287
01:48:37,220 --> 01:48:38,590
Ah!
1288
01:48:44,920 --> 01:48:48,680
And he brings the whole building
down on the Philistines.
1289
01:48:54,180 --> 01:48:55,740
He dies.
1290
01:48:55,770 --> 01:49:00,230
But he gets every single
one of those motherfuckers.
1291
01:49:00,520 --> 01:49:02,420
That is his will!
1292
01:49:05,980 --> 01:49:11,020
Now, do you know what that
particular story means?
1293
01:49:11,570 --> 01:49:13,470
For us, Delilah?
1294
01:49:14,180 --> 01:49:16,740
It means if you know something
you're not telling me,
1295
01:49:16,760 --> 01:49:18,250
you're gonna tell me.
1296
01:49:18,450 --> 01:49:21,030
Either before...
1297
01:49:21,120 --> 01:49:22,640
or after...
1298
01:49:22,830 --> 01:49:25,510
I bring this particular temple...
1299
01:49:26,270 --> 01:49:29,670
down upon our heads.
1300
01:49:30,170 --> 01:49:32,440
Gal stole that thing
right out the lab.
1301
01:49:32,610 --> 01:49:33,760
Whatever it is.
1302
01:49:33,960 --> 01:49:35,490
Mute girl took it.
1303
01:49:36,110 --> 01:49:39,380
I heard my wife
talkin' on the phone about it.
1304
01:49:43,850 --> 01:49:47,850
Thank you very much, Mr. Fuller
for your assistance.
1305
01:49:58,590 --> 01:50:00,490
What have you done?
1306
01:50:00,600 --> 01:50:03,140
- Zelda.
- I gotta warn her.
1307
01:50:03,230 --> 01:50:04,260
He's going after her.
1308
01:50:04,280 --> 01:50:06,370
You will do no
such thing, woman.
1309
01:50:06,860 --> 01:50:08,090
Why you worryin' about her?
1310
01:50:08,140 --> 01:50:09,620
She broke the law.
1311
01:50:09,640 --> 01:50:10,710
Shut up, Brewster.
1312
01:50:10,750 --> 01:50:12,110
You shut up!
1313
01:50:12,250 --> 01:50:14,120
For years, you don't talk.
1314
01:50:15,460 --> 01:50:17,320
Now you can't shut your mouth.
1315
01:50:18,290 --> 01:50:19,970
Damn you, Brewster.
1316
01:50:21,810 --> 01:50:23,530
You wouldn't understand.
1317
01:50:24,130 --> 01:50:27,560
Couldn't understand. Not if you
tried your whole life.
1318
01:50:28,710 --> 01:50:30,740
- Hello?
- Giles, is that you?
1319
01:50:30,790 --> 01:50:32,660
- Yes.
- Okay, put Elisa on the phone.
1320
01:50:33,200 --> 01:50:34,350
Zelda.
1321
01:50:36,010 --> 01:50:37,160
Elisa, honey...
1322
01:50:37,230 --> 01:50:39,240
Make a sound in the phone
if you can hear.
1323
01:50:40,340 --> 01:50:41,550
Okay, good.
1324
01:50:41,800 --> 01:50:43,320
He's comin' for you.
1325
01:50:43,440 --> 01:50:45,470
You gotta go now and you gotta
take that thing with you.
1326
01:50:45,550 --> 01:50:47,310
What? Elisa?!
1327
01:51:28,220 --> 01:51:29,570
Dammit.
1328
01:51:41,290 --> 01:51:42,640
We have to go.
1329
01:51:45,150 --> 01:51:46,320
Where are you?
1330
01:51:47,140 --> 01:51:48,830
Where the fuck are you?!
1331
01:54:12,130 --> 01:54:13,900
I do not fail.
1332
01:54:15,650 --> 01:54:17,060
I deliver.
1333
01:54:22,020 --> 01:54:23,190
Elisa!
1334
01:54:24,580 --> 01:54:25,730
Elisa.
1335
01:54:34,690 --> 01:54:35,940
No!
1336
01:55:24,040 --> 01:55:25,290
Fuck.
1337
01:55:26,430 --> 01:55:28,300
You are a God.
1338
01:57:35,180 --> 01:57:36,780
If I told you about her...
1339
01:57:37,020 --> 01:57:38,420
What would I say?
1340
01:57:39,210 --> 01:57:41,350
That they lived
happily ever after?
1341
01:57:42,140 --> 01:57:43,610
I believe they did.
1342
01:57:44,770 --> 01:57:46,310
That they were in love?
1343
01:57:46,630 --> 01:57:48,260
That they remained in love?
1344
01:57:48,650 --> 01:57:50,190
I'm sure that's true.
1345
01:57:51,400 --> 01:57:53,390
But when I think of her...
1346
01:57:54,210 --> 01:57:55,480
of Elisa...
1347
01:57:56,660 --> 01:57:59,550
The only thing that comes
to mind is a poem...
1348
01:57:59,740 --> 01:58:01,730
Whispered by someone in love...
1349
01:58:02,040 --> 01:58:03,880
hundreds of years ago...
1350
01:58:04,570 --> 01:58:07,340
"Unable to perceive
the shape of You...
1351
01:58:08,420 --> 01:58:10,570
"I find You all around me.
1352
01:58:11,180 --> 01:58:13,320
"Your presence fills my eyes
1353
01:58:13,340 --> 01:58:14,890
"with Your love...
1354
01:58:15,610 --> 01:58:17,370
"It humbles my heart...
1355
01:58:17,990 --> 01:58:19,670
For You are everywhere."
1356
01:58:40,694 --> 01:58:47,694
Credits & Thanks to pinpin140000
www.addic7ed.com
1357
01:58:50,418 --> 01:58:57,718
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
1358
01:58:57,900 --> 01:59:02,250
♪ You'll never know
just how much ♪
1359
01:59:02,770 --> 01:59:06,970
♪ I miss you ♪
1360
01:59:10,370 --> 01:59:15,080
♪ You'll never know
just how much ♪
1361
01:59:15,580 --> 01:59:20,530
♪ I care ♪
1362
01:59:22,630 --> 01:59:25,800
♪ And if I tried ♪
1363
01:59:26,010 --> 01:59:28,040
♪ I still couldn't hide ♪
1364
01:59:28,210 --> 01:59:30,880
♪ My love ♪
1365
01:59:31,100 --> 01:59:34,570
♪ For you ♪
1366
01:59:35,250 --> 01:59:37,770
♪ You ought to know ♪
1367
01:59:38,280 --> 01:59:43,040
♪ For haven't I told you so ♪
1368
01:59:43,380 --> 01:59:46,950
♪ A million or more times ♪
1369
01:59:47,450 --> 01:59:51,880
♪ You went away
and my heart ♪
1370
01:59:52,230 --> 01:59:56,000
♪ Went with you ♪
1371
01:59:59,460 --> 02:00:01,880
♪ I speak your name ♪
1372
02:00:02,280 --> 02:00:09,370
♪ In my every prayer ♪
1373
02:00:09,550 --> 02:00:13,720
♪ If there is some other way ♪
1374
02:00:14,560 --> 02:00:17,690
♪ To prove that I love you ♪
1375
02:00:18,030 --> 02:00:22,280
♪ I swear I don't know how ♪
1376
02:00:24,340 --> 02:00:28,700
♪ You'll never know if you don't ♪
1377
02:00:29,130 --> 02:00:32,480
♪ Know now ♪
1378
02:00:36,920 --> 02:00:40,920
Subs by enwansix
1379
02:01:25,700 --> 02:01:30,190
♪ You'll never know
just how much ♪
1380
02:01:30,710 --> 02:01:34,770
♪ I miss you ♪
1381
02:01:38,020 --> 02:01:42,830
♪ You'll never know
just how much ♪
1382
02:01:43,360 --> 02:01:48,040
♪ I care ♪
1383
02:01:49,970 --> 02:01:52,630
♪ You said goodbye ♪
1384
02:01:52,970 --> 02:01:56,770
♪ Now stars in the sky ♪
1385
02:01:57,270 --> 02:02:01,690
♪ Refuse to shine ♪
1386
02:02:02,770 --> 02:02:04,990
♪ Take it from me ♪
1387
02:02:05,150 --> 02:02:08,040
♪ It's no fun ♪
1388
02:02:08,180 --> 02:02:11,020
♪ To be alone ♪
1389
02:02:11,110 --> 02:02:15,170
♪ With moonlight and memories ♪
1390
02:02:15,360 --> 02:02:19,350
♪ You went away
and my heart ♪
1391
02:02:20,360 --> 02:02:24,800
♪ Went with you ♪
1392
02:02:27,600 --> 02:02:31,160
♪ I speak your name ♪
1393
02:02:31,520 --> 02:02:36,610
♪ In my every prayer ♪
1394
02:02:36,910 --> 02:02:41,780
♪ If there is some other way ♪
1395
02:02:42,230 --> 02:02:45,090
♪ To prove that I love you ♪
1396
02:02:45,460 --> 02:02:51,170
♪ I swear I don't know how ♪
1397
02:02:51,870 --> 02:02:53,550
♪ You'll never know ♪
1397
02:02:54,305 --> 02:03:54,243
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org98086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.