Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,300
Once I've stripped you of your tits,
I'll show you the real Franky Doyle.
2
00:00:04,330 --> 00:00:07,810
Stop calling, stop writing. Think
about what's best for Debbie.
3
00:00:08,130 --> 00:00:09,770
Your gut says to keep calling her, right?
4
00:00:09,890 --> 00:00:11,490
Yeah, but it's not fair on her.
5
00:00:12,050 --> 00:00:14,690
You're her mum. She loves
you and you've given up.
6
00:00:15,170 --> 00:00:16,530
How do you reckon she feels?
7
00:00:16,730 --> 00:00:18,490
Steven was one of my first appointments
8
00:00:18,570 --> 00:00:21,690
and he's made incredible progress
with the women's vocab and reading.
9
00:00:22,730 --> 00:00:24,890
- Where did you get it?
- The smack fairy.
10
00:00:26,210 --> 00:00:27,250
She deserves a bit of fun,
11
00:00:27,330 --> 00:00:29,410
but you're so off your face all
the time you don't even care.
12
00:00:29,650 --> 00:00:30,770
Toni, you're off your nut, aren't you?
13
00:00:30,970 --> 00:00:32,170
You've got to help me.
14
00:00:32,250 --> 00:00:34,010
- You supplied her?
- What if it gets out?
15
00:00:34,090 --> 00:00:36,890
It won't. I'll make it go away. Now,
get your things and leave the prison.
16
00:00:37,650 --> 00:00:38,730
Mum?
17
00:00:39,970 --> 00:00:40,970
Yeah, it's me.
18
00:00:41,570 --> 00:00:44,050
I've been tutoring Franky
for the last 12 months.
19
00:00:44,290 --> 00:00:46,850
- Tutoring, dating. Same, same.
- Very different.
20
00:00:47,290 --> 00:00:50,610
Wentworth's new governor, Erica Davidson.
21
00:00:52,450 --> 00:00:53,770
Well!
22
00:01:46,170 --> 00:01:48,170
That's perfect! Yeah? Perfect!
23
00:01:49,010 --> 00:01:50,570
It's well-seasoned, it's crispy.
24
00:01:50,970 --> 00:01:53,250
You're setting a high benchmark
for the rest of the competition.
25
00:01:56,410 --> 00:01:57,490
Francesca...
26
00:02:00,130 --> 00:02:02,290
You think you've nailed it this time? Yeah?
27
00:02:09,210 --> 00:02:10,330
What do you call that, Francesca?
28
00:02:10,650 --> 00:02:11,810
Tupura vegetables.
29
00:02:12,170 --> 00:02:14,770
Tupura vegetables? That's a new
one. I haven't heard that one before.
30
00:02:16,650 --> 00:02:18,850
- Try, try this one.
- It's okay. I've had better.
31
00:02:20,890 --> 00:02:23,050
Maybe you should stop this
smartass attitude of yours
32
00:02:23,130 --> 00:02:24,970
and just start trying to be smart,
33
00:02:25,170 --> 00:02:27,410
because you keep serving
up this sort of slop,
34
00:02:27,690 --> 00:02:29,570
I'm gonna have to keep
spitting it in the bin.
35
00:02:31,570 --> 00:02:33,850
Francesca, I don't know if you
have the intelligence to keep going.
36
00:02:35,570 --> 00:02:38,730
At this stage of the competition,
I expect it to be better.
37
00:02:39,930 --> 00:02:42,170
Maybe you should stick to
something that's not beyond you,
38
00:02:42,650 --> 00:02:44,330
like, um, eggs.
39
00:02:46,610 --> 00:02:47,970
Eggs...
40
00:02:48,330 --> 00:02:50,730
You can say eggs, Francesca. Eggs!
41
00:02:52,810 --> 00:02:54,410
Can we cut it? Can we cut it there?
42
00:02:59,450 --> 00:03:03,210
Hey, Francesca, keep up this dumb act and
we will make some beautiful television.
43
00:03:09,370 --> 00:03:10,410
Hey, Mikey...
44
00:03:12,170 --> 00:03:13,210
Psycho bitch!
45
00:03:33,250 --> 00:03:34,530
Mikey! Mikey!
46
00:03:40,450 --> 00:03:42,050
Stay on the ground. Don't move!
47
00:04:05,890 --> 00:04:07,730
Oh! This thing's crap!
48
00:04:07,930 --> 00:04:09,970
No. It's the operator,
Dor, not the machine.
49
00:04:10,250 --> 00:04:11,530
Who's footing your knickers?
50
00:04:11,690 --> 00:04:13,730
This whole place is giving me the shits.
51
00:04:13,850 --> 00:04:14,890
Hey.
52
00:04:15,130 --> 00:04:16,170
Here.
53
00:04:17,570 --> 00:04:18,730
Come on. I'll fix it. You fold.
54
00:04:18,850 --> 00:04:20,690
No, no, no. You can't just swap jobs.
55
00:04:20,770 --> 00:04:23,370
- It's okay, I'll be quick. It's all right.
- No, no, no, Bea...
56
00:04:23,810 --> 00:04:26,010
- No, you can't just swap jobs.
- Come on.
57
00:04:26,290 --> 00:04:28,330
Go on, just go. Quick.
58
00:04:29,770 --> 00:04:32,010
I know what I'm doing. I've
worked on these machines before.
59
00:04:39,010 --> 00:04:41,770
You seem like the kind of mother
that'd make clothes for your daughter.
60
00:04:41,970 --> 00:04:42,970
Yeah.
61
00:04:43,370 --> 00:04:44,610
How is Mini Bea?
62
00:04:45,290 --> 00:04:46,770
She still hasn't visited, has she?
63
00:04:47,010 --> 00:04:48,490
Yeah. She's coming in tomorrow.
64
00:04:49,050 --> 00:04:50,650
Finally. How nice for you.
65
00:04:51,090 --> 00:04:52,450
Calls for a celebration.
66
00:04:52,690 --> 00:04:54,850
I need the bathroom, say,
for the next five minutes,
67
00:04:55,050 --> 00:04:57,610
the steam press is all
yours. Special treat.
68
00:04:57,690 --> 00:04:59,770
Thanks, but I've never used one before.
69
00:05:00,010 --> 00:05:01,010
Now's your chance.
70
00:05:01,130 --> 00:05:02,770
No, it's okay, seriously.
71
00:05:04,650 --> 00:05:08,090
Bea, I decide where everyone's stationed.
72
00:05:09,010 --> 00:05:11,170
If someone else has an opinion,
the whole system falls apart.
73
00:05:11,250 --> 00:05:12,410
We don't want that, do we?
74
00:05:13,130 --> 00:05:16,410
Systems are important here.
They keep everyone in line.
75
00:05:17,450 --> 00:05:19,890
Now, come on, have a go. It's an honor.
76
00:05:20,130 --> 00:05:21,730
You'll be able to tell Debbie all about it.
77
00:05:22,330 --> 00:05:26,970
Just lay out the sheet,
smooth it out, and...
78
00:05:33,650 --> 00:05:34,690
Waiting.
79
00:05:35,330 --> 00:05:38,370
Listen, I don't mean to upset anything.
80
00:05:39,490 --> 00:05:40,770
You know what you're doing. I don't.
81
00:05:42,010 --> 00:05:43,170
Get over here.
82
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Woof!
83
00:05:50,250 --> 00:05:53,690
God! Is it always up to me
to lighten things up in here?
84
00:05:54,570 --> 00:05:56,130
Got first dibs on towels.
85
00:05:56,690 --> 00:05:59,410
Leave the crusty sheets
to the expert, Jacqueline.
86
00:05:59,730 --> 00:06:02,330
I was just showing Bea
how to use the press.
87
00:06:02,610 --> 00:06:04,530
Oh, you don't want to do that, Red.
88
00:06:05,010 --> 00:06:07,010
All that steam will stuff your hair.
89
00:06:07,410 --> 00:06:08,810
Look how Jacs' turned out.
90
00:06:12,250 --> 00:06:15,690
Hey, if you want someone
to take over, I'm ready.
91
00:06:16,290 --> 00:06:18,090
Ronnie, take over.
92
00:06:20,690 --> 00:06:22,730
- I'll be back.
- Have a good run, Jacs.
93
00:06:30,490 --> 00:06:31,530
Thanks for that.
94
00:06:31,850 --> 00:06:33,330
You just got in the game, Red.
95
00:06:37,210 --> 00:06:38,930
Franky, the Governor wants to see you.
96
00:06:39,130 --> 00:06:42,010
Booms, don't let the colors bleed.
97
00:06:44,330 --> 00:06:45,530
Miss Miles.
98
00:07:03,570 --> 00:07:05,010
- Ooh...
- Franky Doyle, Governor.
99
00:07:05,170 --> 00:07:06,450
You made yourself comfortable.
100
00:07:06,650 --> 00:07:07,770
Have a seat, Franky.
101
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Foxy.
102
00:07:09,850 --> 00:07:11,050
What, no coffee?
103
00:07:12,450 --> 00:07:14,210
Ah, a double espresso, milk on the side.
104
00:07:14,290 --> 00:07:16,650
- Thanks, Miss Miles.
- Thank you, Miss Miles.
105
00:07:17,530 --> 00:07:18,770
There's that smile.
106
00:07:20,050 --> 00:07:24,530
So... The subject of your father
has always been off limits,
107
00:07:24,930 --> 00:07:26,810
which I respect, but
108
00:07:28,690 --> 00:07:31,170
you have received another
letter from Alan Doyle.
109
00:07:31,850 --> 00:07:33,530
We've noticed you haven't
replied to the others.
110
00:07:34,370 --> 00:07:35,930
- Why would I?
- That's my question.
111
00:07:36,010 --> 00:07:39,690
Do you think it's an impostor
or a potential threat?
112
00:07:40,690 --> 00:07:42,890
I can hand this over to the
police and they can warn them off.
113
00:07:47,010 --> 00:07:48,650
Would you like to look at the letter first?
114
00:07:52,090 --> 00:07:53,210
No.
115
00:07:54,490 --> 00:07:56,170
- How did you get that?
- What?
116
00:07:57,090 --> 00:07:58,530
On your chest. How did you get that?
117
00:07:59,890 --> 00:08:01,970
- What, that?
- Yes.
118
00:08:03,090 --> 00:08:05,130
It's Kim. She bites.
119
00:08:05,210 --> 00:08:06,530
Did that happen during the riot?
120
00:08:08,090 --> 00:08:09,730
Or did Jacs do that to you?
121
00:08:10,650 --> 00:08:13,810
I don't want things to escalate
the way they did with Mrs. Jackson.
122
00:08:14,250 --> 00:08:17,210
If there's any chance of any
reprisals, I need to know.
123
00:08:17,290 --> 00:08:19,290
- This is the only way I can protect you.
- You know what?
124
00:08:20,130 --> 00:08:22,930
Next time you want to hang out,
don't forget the coffee, eh?
125
00:08:25,170 --> 00:08:26,250
Can I go?
126
00:08:44,810 --> 00:08:47,170
Who the fuck has been
going through my stuff?
127
00:09:01,850 --> 00:09:02,970
Go, Franky!
128
00:09:07,450 --> 00:09:10,490
In the hole, Franky. You should
know where the hole is, love.
129
00:09:16,130 --> 00:09:17,370
Think you could do better, Nana?
130
00:09:18,290 --> 00:09:20,010
I know my strengths, Francesca.
131
00:09:20,490 --> 00:09:21,650
Aren't they failing by now?
132
00:09:21,810 --> 00:09:23,650
The last time I wielded
something in my hands,
133
00:09:23,730 --> 00:09:25,410
I was very happy with the results.
134
00:09:27,090 --> 00:09:29,770
But, if you need some competition...
135
00:09:30,050 --> 00:09:31,050
Girls.
136
00:09:33,050 --> 00:09:34,090
What's going on?
137
00:09:34,570 --> 00:09:36,210
- Back off.
- Give me the ball. Come on.
138
00:09:36,930 --> 00:09:38,210
Playing with yourself?
139
00:09:40,730 --> 00:09:42,930
You heard of any more tension
between Jacs and Franky?
140
00:09:43,690 --> 00:09:44,970
There's always going to be tension.
141
00:09:45,850 --> 00:09:47,890
So how do we resolve it
so it doesn't happen again?
142
00:09:48,570 --> 00:09:50,570
Well, there's three ways it can end.
143
00:09:50,810 --> 00:09:52,170
Someone gets released,
144
00:09:52,490 --> 00:09:54,850
backs down or ends up dead.
145
00:09:56,090 --> 00:09:57,770
Woo! Go, Franky!
146
00:09:58,290 --> 00:09:59,730
Hey, heads up!
147
00:10:02,090 --> 00:10:03,250
You all right?
148
00:10:04,890 --> 00:10:07,410
You might want to work on
your reflexes, Miss Davidson.
149
00:10:08,050 --> 00:10:09,730
It comes in handy when you're the Governor.
150
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Ooh...
151
00:10:22,890 --> 00:10:26,250
Ew, bloody hell, Ronnie! No one's
going to pay to see your gash here.
152
00:10:29,090 --> 00:10:31,170
Miss Davidson?
153
00:10:33,330 --> 00:10:37,650
Um, I want to know if Toni is
okay. No one's telling me anything.
154
00:10:37,770 --> 00:10:38,810
Yeah. She's being looked after.
155
00:10:39,250 --> 00:10:40,370
You've seen her, have you?
156
00:10:40,850 --> 00:10:42,250
I just want to know if she's all right.
157
00:10:42,410 --> 00:10:44,210
The wet cells aren't
built for comfort, Doreen.
158
00:10:44,290 --> 00:10:46,410
Oh, Miss Davidson, I'm sorry.
159
00:10:46,770 --> 00:10:48,490
The women come out worse than they went in.
160
00:10:48,570 --> 00:10:50,010
You cannot possibly believe
161
00:10:50,170 --> 00:10:52,570
that letting someone suffer like
that is the best thing for them.
162
00:11:53,690 --> 00:11:54,770
Officer!
163
00:11:57,570 --> 00:11:58,970
Officer! I need an officer!
164
00:11:59,570 --> 00:12:01,690
Officer! Fletch!
165
00:12:01,770 --> 00:12:02,850
What's happening?
166
00:12:02,930 --> 00:12:04,810
She's trying to kill herself.
You need to open the door.
167
00:12:06,770 --> 00:12:07,850
Oh, for Christ's sake!
168
00:12:07,930 --> 00:12:09,410
Hurry up and open the door. She's choking.
169
00:12:09,650 --> 00:12:11,250
She won't choke. She's fine.
170
00:12:14,130 --> 00:12:15,530
She won't choke. I've seen it before.
171
00:12:16,770 --> 00:12:18,370
You can't kill yourself
with a cheese roll, Toni.
172
00:12:21,250 --> 00:12:22,330
Get it out.
173
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Ugh!
174
00:12:34,890 --> 00:12:36,330
She tried to choke herself.
175
00:12:39,050 --> 00:12:40,930
In those conditions, is it any wonder?
176
00:12:41,170 --> 00:12:42,210
Well,
177
00:12:42,290 --> 00:12:44,690
the whole purpose of the wet
cells is to isolate the women
178
00:12:44,770 --> 00:12:45,770
and to prevent self-harm.
179
00:12:45,930 --> 00:12:47,610
Yeah, what about their basic human rights?
180
00:12:47,690 --> 00:12:50,090
They don't have a proper bed, they
can't shower or brush their teeth.
181
00:12:50,290 --> 00:12:52,650
We do try and keep them in there
for as short a time as possible.
182
00:12:52,730 --> 00:12:54,850
No. Toni has been in
there for nearly two weeks.
183
00:12:55,290 --> 00:12:57,170
She's in a depressed state,
she hasn't even seen a psych.
184
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
Yeah, well, that's not actually
something we can control.
185
00:12:59,450 --> 00:13:01,090
You know there's not
enough psychs to go around,
186
00:13:01,170 --> 00:13:02,850
and when they do come, the
women don't wanna talk to them.
187
00:13:02,930 --> 00:13:04,210
That stinks. I can't wear that.
188
00:13:04,970 --> 00:13:07,090
No, there has to be a
better way to manage this.
189
00:13:07,650 --> 00:13:11,050
Yeah, there probably is, but, you know,
we'd need more officers to cover it.
190
00:13:11,290 --> 00:13:13,210
You take someone off one
area, you've got to cover that.
191
00:13:13,290 --> 00:13:14,450
You're looking at extra shifts.
192
00:13:14,610 --> 00:13:16,450
Well, they're not the ones
choking on bread rolls.
193
00:13:16,530 --> 00:13:18,370
They're just gonna have to
put up with the extra duties.
194
00:13:22,290 --> 00:13:23,890
Okay.
195
00:13:24,930 --> 00:13:26,730
You know, Erica, when you first took over,
196
00:13:26,890 --> 00:13:29,050
you didn't have a lot of
support from the officers.
197
00:13:29,610 --> 00:13:31,810
So, if you start making all these changes
198
00:13:31,890 --> 00:13:33,090
when they're stretched enough as it is,
199
00:13:33,170 --> 00:13:34,890
you're just gonna lose
their support altogether.
200
00:13:37,290 --> 00:13:38,410
What would you do?
201
00:13:41,130 --> 00:13:43,810
I wouldn't push the
officers so hard just yet.
202
00:13:43,890 --> 00:13:46,930
Settle in first, don't give
them a reason to give you grief.
203
00:13:49,210 --> 00:13:51,130
If the press get wind of
conditions in those cells,
204
00:13:51,250 --> 00:13:53,010
it's a public relations nightmare.
205
00:13:53,170 --> 00:13:55,610
Okay, but you also have to know the
officers around here have your back.
206
00:13:55,690 --> 00:13:57,330
It's not the media you have to worry about.
207
00:13:58,810 --> 00:14:00,490
If you keep serving up this sort of slop,
208
00:14:00,650 --> 00:14:02,490
I'm gonna have to keep
spitting it in the bin.
209
00:14:02,970 --> 00:14:05,770
You know, I could forgive you
for getting the name wrong.
210
00:14:05,850 --> 00:14:07,170
Okay? If this was any good.
211
00:14:07,530 --> 00:14:08,850
Hey, Mikey...
212
00:14:11,930 --> 00:14:14,490
What have you done? Call an ambulance!
213
00:14:14,570 --> 00:14:15,890
Mikey! Mikey!
214
00:14:17,530 --> 00:14:18,810
Call an ambulance!
215
00:14:40,250 --> 00:14:41,330
Shit.
216
00:14:44,250 --> 00:14:45,610
Ah, sorry. I didn't mean to scare you.
217
00:14:46,050 --> 00:14:47,450
What do you... What do you want?
218
00:14:47,770 --> 00:14:49,610
I'm Franky Doyle's dad. Alan.
219
00:14:54,890 --> 00:14:57,730
Finally, the police have traced
the person mailing the drugs,
220
00:14:57,810 --> 00:15:00,130
and surprise, surprise, it's Lexy Paterson.
221
00:15:00,690 --> 00:15:02,610
So we'll be seeing her again very soon.
222
00:15:03,170 --> 00:15:05,650
I don't know. Is there anything
else you'd like to discuss?
223
00:15:05,890 --> 00:15:08,530
Just a reminder about the lawn
bowls tournament next Friday.
224
00:15:08,690 --> 00:15:11,370
Players, watchers,
drinkers, everyone's welcome.
225
00:15:12,050 --> 00:15:14,250
Show of hands so I can
make sure the bar's stocked.
226
00:15:15,050 --> 00:15:16,330
About what I expected.
227
00:15:16,810 --> 00:15:19,210
Sorry. I've got plans with Adam.
228
00:15:19,570 --> 00:15:20,570
With who?
229
00:15:22,530 --> 00:15:24,170
All right. Okay, then, um...
230
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
I guess we're done.
231
00:15:27,170 --> 00:15:28,170
Okay.
232
00:15:28,410 --> 00:15:30,850
Actually, there is...
233
00:15:31,130 --> 00:15:33,090
There is something else
I'd like to discuss.
234
00:15:38,410 --> 00:15:41,050
Look, I know there's a system
in place for the wet cells,
235
00:15:41,130 --> 00:15:43,690
but I've been thinking it's
time to review it and update it.
236
00:15:44,450 --> 00:15:47,530
Let's introduce a process that makes
life easier for you in the long run,
237
00:15:47,730 --> 00:15:49,450
and improves conditions for the women.
238
00:15:50,250 --> 00:15:51,370
What kind of changes?
239
00:15:51,690 --> 00:15:54,250
Well, for starters, let's get the
women to a bathroom once a day,
240
00:15:54,330 --> 00:15:55,570
so they can shower and brush their teeth.
241
00:15:55,650 --> 00:15:57,690
- We don't have the time.
- Who's gonna do that?
242
00:15:57,770 --> 00:15:59,490
Obviously, there'll be
changes to the roster.
243
00:15:59,570 --> 00:16:00,650
I'm not working extra.
244
00:16:00,730 --> 00:16:02,010
We're under the pump as it is, Erica.
245
00:16:02,130 --> 00:16:04,010
Vera, I need you to get the women
246
00:16:04,090 --> 00:16:06,530
to have a psych evaluation
within 24 hours of admission.
247
00:16:06,890 --> 00:16:08,450
- You've got to be kidding!
- Good luck making that phone call.
248
00:16:08,530 --> 00:16:10,330
And that the peer worker visits them daily,
249
00:16:10,410 --> 00:16:12,570
this will give the women someone
to talk to and confide in.
250
00:16:12,770 --> 00:16:14,050
So now Liz has the run of the prison?
251
00:16:14,130 --> 00:16:15,130
Under supervision.
252
00:16:15,210 --> 00:16:16,330
What about us? Our safety?
253
00:16:16,410 --> 00:16:18,850
If we're gonna be spread thin, then
it's gonna put us all at risk. Yeah?
254
00:16:18,930 --> 00:16:21,130
Since when is the prisoners'
welfare more important than ours?
255
00:16:21,210 --> 00:16:23,490
This will lessen your
workload in the long run.
256
00:16:23,850 --> 00:16:25,810
I mean, we have to break this cycle or else
257
00:16:25,890 --> 00:16:28,650
these women will just keep
leaving worse than they went in.
258
00:16:28,970 --> 00:16:31,170
These changes come into place this week.
259
00:16:33,410 --> 00:16:34,730
Okay, the meeting's over.
260
00:16:38,450 --> 00:16:39,490
Bloody insane.
261
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
Vera,
262
00:16:41,210 --> 00:16:44,170
can you have Franky Doyle report
to my office as soon as you can?
263
00:16:45,250 --> 00:16:46,490
Yes, Governor.
264
00:17:21,570 --> 00:17:22,650
First time?
265
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Yeah.
266
00:17:28,130 --> 00:17:29,290
Who is it?
267
00:17:29,730 --> 00:17:31,730
- Sister?
- No, mum.
268
00:17:31,890 --> 00:17:32,930
Ah.
269
00:17:41,970 --> 00:17:44,090
- So, what's your name?
- Debbie.
270
00:17:45,610 --> 00:17:47,490
I'm Brayden. Brayden Holt.
271
00:17:52,130 --> 00:17:53,370
It'll be all right.
272
00:17:55,890 --> 00:17:57,250
My mum's here, too.
273
00:17:58,650 --> 00:18:00,370
Lippy's not gonna make
her look like a hooker.
274
00:18:00,450 --> 00:18:01,930
- Yes, it will!
- No, it won't. Why?
275
00:18:02,050 --> 00:18:05,370
Will you two shut up? You're
more nervous than what I am.
276
00:18:06,090 --> 00:18:07,090
That's nice.
277
00:18:07,290 --> 00:18:08,730
Thanks for coming, Franky.
278
00:18:09,610 --> 00:18:10,770
I'm disappointed.
279
00:18:11,250 --> 00:18:12,970
- Why?
- There's no coffee.
280
00:18:14,170 --> 00:18:16,090
If you wanted to pump me
for info about the old bag,
281
00:18:16,170 --> 00:18:17,370
you could at least pretend you care.
282
00:18:18,170 --> 00:18:20,730
That's not what yesterday was
about. I'm disappointed you think so.
283
00:18:21,130 --> 00:18:22,730
Well, it's hard to know
what you're thinking.
284
00:18:23,570 --> 00:18:24,610
You've changed.
285
00:18:25,290 --> 00:18:27,850
- A new job will do that.
- I wish you had your old one.
286
00:18:30,450 --> 00:18:32,210
Alan Doyle approached me yesterday.
287
00:18:32,370 --> 00:18:34,410
He had photos, a copy of
your birth certificate,
288
00:18:34,490 --> 00:18:36,730
so it's not a reporter or
a fan. It is your father.
289
00:18:37,410 --> 00:18:39,050
Of course, I told him
there's nothing I can do.
290
00:18:39,130 --> 00:18:41,090
If you don't want contact
with him, it's up to you.
291
00:18:44,530 --> 00:18:45,890
Well, it's been a long time.
292
00:18:46,450 --> 00:18:48,530
You had a rough childhood. You've
got a lot to be angry about.
293
00:18:48,610 --> 00:18:49,690
So do most people.
294
00:18:49,770 --> 00:18:52,730
Yeah, but most people don't take it
out with a saucepan of boiling oil.
295
00:18:57,250 --> 00:19:00,610
Franky, you were angry long before
some arrogant celebrity came along.
296
00:19:01,170 --> 00:19:02,250
Come in.
297
00:19:12,370 --> 00:19:14,050
It might not be quite what you ordered.
298
00:19:19,450 --> 00:19:20,850
Reception called.
299
00:19:21,930 --> 00:19:24,410
Your dad's been waiting outside
the prison gates all morning.
300
00:19:28,410 --> 00:19:29,490
I don't know what he wants.
301
00:19:29,570 --> 00:19:31,730
I don't know your dad, I don't
know what sort of man he is.
302
00:19:31,850 --> 00:19:33,450
He's a type of guy who
walks out on his kid.
303
00:19:33,530 --> 00:19:34,770
Well, maybe he's changed.
304
00:19:36,810 --> 00:19:39,010
He seemed... He seemed genuine.
305
00:19:40,090 --> 00:19:41,530
But this is your choice, Franky.
306
00:19:41,610 --> 00:19:44,770
If you want to see him, I'll let him
in. If you don't, then I send him away.
307
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
Now what?
308
00:19:49,530 --> 00:19:51,650
Uh, you need to put your
belongings in a locker over there,
309
00:19:51,730 --> 00:19:53,010
and we'll call you when we're ready.
310
00:19:53,090 --> 00:19:54,090
Okay.
311
00:19:55,170 --> 00:19:57,010
Okay, go down the hall and to the left.
312
00:19:58,090 --> 00:20:00,090
- Yeah. Yeah, down there.
- Thanks.
313
00:20:01,290 --> 00:20:02,330
All done?
314
00:20:02,810 --> 00:20:04,690
Um... I'm not sure.
315
00:20:05,770 --> 00:20:07,090
Just sign there.
316
00:20:08,370 --> 00:20:09,850
All right, eyes to me, please.
317
00:20:10,410 --> 00:20:13,650
You, young lady at the desk, you mate,
318
00:20:14,010 --> 00:20:15,570
sir, this way, please.
319
00:20:15,730 --> 00:20:16,810
Follow me.
320
00:20:17,370 --> 00:20:18,610
What's happening?
321
00:20:18,850 --> 00:20:21,850
Sniffer dogs. Random testing.
It's nothing to worry about.
322
00:20:22,530 --> 00:20:24,450
Oh. I love dogs.
323
00:20:25,730 --> 00:20:26,930
Chop-chop. Let's go.
324
00:20:29,530 --> 00:20:30,730
Good luck with your mum.
325
00:20:40,010 --> 00:20:42,130
I'll get Miss Miles for the search. Okay?
326
00:20:50,210 --> 00:20:51,290
You okay?
327
00:20:54,010 --> 00:20:55,610
Who are you seeing today?
328
00:21:03,970 --> 00:21:05,690
You'd better be in bed, Francesca!
329
00:21:12,290 --> 00:21:13,290
You hear me?
330
00:21:14,010 --> 00:21:15,970
Hey, look, I, uh...
331
00:21:16,330 --> 00:21:17,690
I never got a chance to...
332
00:21:19,130 --> 00:21:21,050
I just want to say thanks for
what you did for me yesterday.
333
00:21:21,130 --> 00:21:23,130
Talk to me again and I'll break your jaw.
334
00:21:29,250 --> 00:21:32,370
Okay, if you could all stand
on the black line, please?
335
00:21:33,890 --> 00:21:35,050
Okay.
336
00:21:50,010 --> 00:21:52,530
Okay, if everybody else
could leave now? Thank you.
337
00:21:52,930 --> 00:21:54,930
Thank you. Okay. No, no. Not you.
338
00:21:57,410 --> 00:21:59,170
The dog has detected an illegal substance.
339
00:21:59,250 --> 00:22:02,130
We're gonna have to do a strip search
if you want to continue your visit.
340
00:22:02,210 --> 00:22:03,210
What?
341
00:22:03,490 --> 00:22:05,330
We have to do a strip search.
Do we have your consent?
342
00:22:06,530 --> 00:22:08,650
But I haven't got anything.
343
00:22:08,730 --> 00:22:10,570
- We still need to do a search.
- I just want to see my mum.
344
00:22:10,690 --> 00:22:11,770
Do we have your consent?
345
00:22:11,850 --> 00:22:15,250
No. I mean... I don't, I don't know.
346
00:22:15,330 --> 00:22:16,730
I told you, I haven't got anything.
347
00:22:16,810 --> 00:22:19,090
Okay, Debbie, if you
don't give us your consent,
348
00:22:19,690 --> 00:22:21,330
we're gonna have to ask you to leave.
349
00:22:21,890 --> 00:22:23,090
The incident will be recorded,
350
00:22:23,210 --> 00:22:25,650
and it will be considered
when requesting future visits.
351
00:22:26,210 --> 00:22:28,850
It's highly unlikely you'd be
able to visit your mother again.
352
00:22:32,730 --> 00:22:34,050
It's up to you, Debbie.
353
00:22:37,370 --> 00:22:38,970
I promise we'll be as quick as we can.
354
00:22:44,770 --> 00:22:45,890
You're awake. Get up.
355
00:22:47,810 --> 00:22:49,250
Why do you think he left?
356
00:22:51,210 --> 00:22:52,370
He doesn't want you.
357
00:23:17,810 --> 00:23:19,050
Thanks for seeing me.
358
00:23:21,850 --> 00:23:23,530
Why have they got us
in here? Why can't we...
359
00:23:24,690 --> 00:23:27,050
Be out there and talk like normal people?
360
00:23:27,370 --> 00:23:28,730
'Cause they think I might kill you.
361
00:23:28,810 --> 00:23:30,090
You're not a killer.
362
00:23:32,050 --> 00:23:33,290
The only reason I'm here,
363
00:23:33,570 --> 00:23:36,810
is so I can look you in the eye and
tell you to stay the fuck away from me.
364
00:23:37,930 --> 00:23:39,410
That's not gonna happen.
365
00:23:42,490 --> 00:23:43,890
Did you read my letters?
366
00:23:45,490 --> 00:23:48,010
Can't blame you for that. It's
only words on a bit of paper,
367
00:23:48,330 --> 00:23:50,330
and there's things have
to be said face to face.
368
00:23:54,850 --> 00:23:57,330
What's going on? Why
aren't I going through?
369
00:23:57,850 --> 00:24:00,250
Uh, there's a problem.
370
00:24:02,610 --> 00:24:04,610
- She's not coming.
- It's not that.
371
00:24:14,490 --> 00:24:15,730
Why don't we start with your jumper?
372
00:24:21,530 --> 00:24:23,250
I wasn't ready to be a dad.
373
00:24:24,210 --> 00:24:26,450
Me and your mum, we were just not good.
374
00:24:27,810 --> 00:24:30,250
That's no excuse, I know.
It's no excuse, but I...
375
00:24:31,290 --> 00:24:32,930
I walked 'cause I couldn't be there.
376
00:24:34,890 --> 00:24:37,010
- Is that what you want to hear?
- No shit.
377
00:24:38,570 --> 00:24:39,970
But that's the way it was.
378
00:24:40,570 --> 00:24:42,410
I'm not going to come here
and try and justify it.
379
00:24:42,570 --> 00:24:44,570
Oh. Well, as long as you feel better.
380
00:24:45,610 --> 00:24:46,690
We good now?
381
00:24:46,770 --> 00:24:48,370
She's just a child, she's...
382
00:24:48,450 --> 00:24:49,530
She's 16.
383
00:24:49,850 --> 00:24:51,410
They've got no right to lay a hand on her.
384
00:24:51,490 --> 00:24:55,490
She consented to a strip search after
the dogs detected an illegal substance.
385
00:24:56,250 --> 00:24:57,850
Oh, I don't care what she said.
386
00:24:58,450 --> 00:25:00,250
They're not gonna lay
a hand on my daughter.
387
00:25:00,330 --> 00:25:02,490
- Bea, calm down.
- She's just 16, for Christ's sake!
388
00:25:02,570 --> 00:25:04,610
- I'm not gonna let them touch her!
- Bea!
389
00:25:05,410 --> 00:25:08,610
If you want to see Debbie, you'd better
calm down before you draw a crowd.
390
00:25:08,810 --> 00:25:10,690
You can't let them do this to her.
391
00:25:10,890 --> 00:25:11,890
Okay.
392
00:25:13,370 --> 00:25:15,370
Last night, my friend had a joint,
393
00:25:15,890 --> 00:25:17,850
and I was wearing these jeans.
394
00:25:17,930 --> 00:25:19,850
Maybe that's what the dog can smell.
395
00:25:20,530 --> 00:25:22,490
I swear I haven't got anything.
396
00:25:23,530 --> 00:25:25,330
But we still have to conduct the search.
397
00:25:29,850 --> 00:25:31,130
You can't tell her.
398
00:25:31,970 --> 00:25:33,450
We'll have to inform the guardian.
399
00:25:36,050 --> 00:25:37,410
Mr Jackson, please...
400
00:25:37,850 --> 00:25:39,730
Her father, he doesn't
know that she's here.
401
00:25:40,090 --> 00:25:41,130
Please...
402
00:25:41,890 --> 00:25:43,410
Please don't call him.
403
00:25:47,770 --> 00:25:50,450
When I saw you on that TV
show, you were so angry.
404
00:25:52,610 --> 00:25:53,890
I knew that was because of me.
405
00:25:56,730 --> 00:25:58,970
You never mentioned your
mum in the interviews.
406
00:26:00,130 --> 00:26:02,650
You didn't go there, but I knew.
407
00:26:04,050 --> 00:26:05,850
- You knew, did you?
- I could guess.
408
00:26:06,050 --> 00:26:08,050
Oh, well, what could you guess?
409
00:26:08,890 --> 00:26:11,010
Your mother was difficult
to be around sometimes.
410
00:26:11,530 --> 00:26:14,530
Was that when she was drunk
or when she was off her face?
411
00:26:16,690 --> 00:26:18,370
I don't know. I couldn't handle it.
412
00:26:18,770 --> 00:26:20,290
But you thought a 10-year-old kid could?
413
00:26:20,370 --> 00:26:21,370
Well, I...
414
00:26:24,770 --> 00:26:27,090
You were her kid. I thought you'd be okay.
415
00:26:29,410 --> 00:26:31,370
You've got no fucking idea!
416
00:26:33,810 --> 00:26:35,610
She used to burn me with cigarettes
417
00:26:37,450 --> 00:26:38,850
where no one could see.
418
00:26:39,250 --> 00:26:44,290
Eh? I can still remember what
it felt like, how it smelt.
419
00:26:45,930 --> 00:26:48,370
Said it was my fault you left. Hmm?
420
00:26:51,450 --> 00:26:52,530
My fault.
421
00:26:53,690 --> 00:26:55,290
I called the TV show.
422
00:26:56,330 --> 00:26:58,090
I told the producers who I
was, said I wanted to see you.
423
00:26:58,170 --> 00:27:01,250
They wanted to put it all
on camera. I couldn't do it.
424
00:27:01,810 --> 00:27:03,010
You did what you did.
425
00:27:04,090 --> 00:27:05,410
Maybe I could have stopped you.
426
00:27:05,490 --> 00:27:06,570
Yeah.
427
00:27:08,610 --> 00:27:10,850
Maybe it would have been
you with third-degree burns.
428
00:27:12,450 --> 00:27:13,530
I love you.
429
00:27:15,890 --> 00:27:17,890
Don't you fucking dare say that.
430
00:27:19,090 --> 00:27:20,930
Don't you fucking dare!
431
00:27:21,850 --> 00:27:25,850
I don't even recognize you, and
that's what pisses me off the most.
432
00:27:26,450 --> 00:27:28,610
You don't look like him.
You don't sound like him.
433
00:27:28,770 --> 00:27:31,290
If my dad walked in here, this
glass wouldn't have stopped me.
434
00:27:32,570 --> 00:27:34,130
I would have smashed the fucking glass and
435
00:27:34,210 --> 00:27:35,970
then I would have smashed his fucking face.
436
00:27:37,090 --> 00:27:38,570
But he didn't walk in.
437
00:27:38,930 --> 00:27:40,490
He sent you.
438
00:27:41,370 --> 00:27:45,570
Some prick who wants to talk about
feelings and issues and bullshit!
439
00:27:51,810 --> 00:27:54,010
- Franky, I'm sorry. I'm sorry.
- You know what?
440
00:27:55,970 --> 00:27:57,970
I waited years for him to come back.
441
00:28:00,410 --> 00:28:02,810
I stood at that bedroom window every night,
442
00:28:03,050 --> 00:28:05,090
and every night, he let me down.
443
00:28:05,650 --> 00:28:08,530
Even when social services
took me away from that bitch
444
00:28:08,610 --> 00:28:11,090
and put me somewhere new, I kept waiting.
445
00:28:13,210 --> 00:28:16,450
I imagined him running in
the front door, picking me up
446
00:28:16,530 --> 00:28:19,610
and squeezing my hand like he
used to, and taking me with him...
447
00:28:19,690 --> 00:28:21,410
- I'm sorry...
- I haven't finished!
448
00:28:26,010 --> 00:28:27,690
But he didn't walk in, did he?
449
00:28:28,610 --> 00:28:30,690
So I started thinking of
the day I'd get back at him,
450
00:28:31,330 --> 00:28:33,130
hurt him, yeah?
451
00:28:33,410 --> 00:28:35,410
I started thinking about that day.
452
00:28:35,890 --> 00:28:38,130
And then you fucking walk in!
453
00:28:44,650 --> 00:28:46,330
And you're not even him anymore.
454
00:28:53,610 --> 00:28:55,250
You even took that away from me.
455
00:29:01,170 --> 00:29:02,290
Eh?
456
00:29:22,970 --> 00:29:24,130
Debbie...
457
00:29:26,770 --> 00:29:28,530
- Can we...
- Yeah, yeah. Come here.
458
00:29:42,450 --> 00:29:45,050
- Mum, I didn't...
- You look, you look good.
459
00:29:46,650 --> 00:29:49,730
I didn't know if I could
bring anything or...
460
00:29:49,890 --> 00:29:52,970
Oh, yeah, yeah, you can.
461
00:29:53,050 --> 00:29:55,010
They just have to process
it and we get it later.
462
00:29:55,410 --> 00:29:56,730
Do you want anything?
463
00:29:58,850 --> 00:30:00,250
I've got everything I need.
464
00:30:03,690 --> 00:30:07,490
Um, so, how's everything at home?
465
00:30:08,530 --> 00:30:09,690
It's fine.
466
00:30:13,650 --> 00:30:14,690
It's okay.
467
00:30:15,410 --> 00:30:18,530
You know, school, school...
You get to re-sit your exams?
468
00:30:19,090 --> 00:30:20,410
Yeah, yeah. Next week.
469
00:30:20,970 --> 00:30:22,570
Oh, look at you.
470
00:30:26,930 --> 00:30:28,810
The officers told me about your search.
471
00:30:30,730 --> 00:30:33,290
It, it was... They made a mistake.
472
00:30:36,570 --> 00:30:37,850
I'm so sorry.
473
00:30:39,130 --> 00:30:41,250
I'm sorry that you have to go
through that 'cause I'm in here.
474
00:30:41,330 --> 00:30:43,090
I just wanted to see you, Mum. I miss you.
475
00:30:43,170 --> 00:30:45,170
Oh, darling, I miss you, too, so much.
476
00:30:45,890 --> 00:30:48,610
Oh, my baby. It's okay.
477
00:30:51,290 --> 00:30:53,410
Hey, Deb, you know that
they have to tell your dad?
478
00:30:54,490 --> 00:30:57,090
- No way!
- Yeah. It's procedure.
479
00:30:57,370 --> 00:30:59,890
But they didn't find anything!
Can't you do anything?
480
00:30:59,970 --> 00:31:03,330
I know. I'll try to call him
first so I can tell him myself.
481
00:31:03,690 --> 00:31:06,570
- Mum, he's gonna go ballistic!
- Shh, I'll handle it.
482
00:31:07,730 --> 00:31:08,810
I promise.
483
00:31:14,930 --> 00:31:17,130
Hey, Ronnie, I need to use the phone.
484
00:31:17,490 --> 00:31:18,890
Well, you should have got here earlier.
485
00:31:19,130 --> 00:31:21,170
Please? Look, I'll make it up to you.
486
00:31:21,250 --> 00:31:22,850
Hang on, Manda. How?
487
00:31:24,290 --> 00:31:26,770
I don't know. I'll do anything you
want. Just, please, it's urgent.
488
00:31:26,850 --> 00:31:28,490
Just give her your spot, Ronnie.
489
00:31:29,130 --> 00:31:30,450
- Look, I'll call you back, Manda.
- Thanks.
490
00:31:30,530 --> 00:31:33,490
Just get her some choppies and
that. She'll be all right. Love you.
491
00:31:52,970 --> 00:31:54,170
You feeling better?
492
00:31:55,370 --> 00:31:56,890
Yeah. Thanks.
493
00:31:57,530 --> 00:31:59,210
It must be nice to feel human again.
494
00:32:00,090 --> 00:32:02,570
Maybe I can arrange a visit
with Kaiya. Would you like that?
495
00:32:05,570 --> 00:32:07,410
- Yeah.
- I'll see what I can do.
496
00:32:09,490 --> 00:32:10,530
Thank you.
497
00:32:11,090 --> 00:32:14,010
You know, before we can go down that road,
498
00:32:17,770 --> 00:32:21,290
I need to be confident you
won't fall back into old habits.
499
00:32:22,930 --> 00:32:25,690
Now, I need you to tell me
who supplied you the drugs.
500
00:32:28,170 --> 00:32:31,330
Look, Toni, if you don't give me a
name, I can't get you out of here.
501
00:32:32,170 --> 00:32:33,810
So, who supplied you the drugs?
502
00:32:34,890 --> 00:32:36,050
It was the teacher.
503
00:32:38,810 --> 00:32:39,890
Mr. Phelps.
504
00:32:41,970 --> 00:32:43,650
Does anybody else know about this?
505
00:32:45,050 --> 00:32:46,130
No.
506
00:32:49,170 --> 00:32:52,890
You know, falsely accusing a member
of staff is a very serious matter.
507
00:32:53,650 --> 00:32:54,730
It was him.
508
00:32:55,450 --> 00:32:57,090
You're lying, Toni.
509
00:33:00,330 --> 00:33:03,810
And if you repeat that story to
anyone, you will not get out of here,
510
00:33:03,930 --> 00:33:06,930
and you will not see your daughter
again. Do I make myself clear?
511
00:33:08,170 --> 00:33:09,290
Yep.
512
00:33:09,530 --> 00:33:12,530
So, who supplied you the drugs?
513
00:33:13,250 --> 00:33:15,610
No one, miss. I found them.
514
00:33:16,570 --> 00:33:18,370
Right, well, that sounds more likely.
515
00:33:27,610 --> 00:33:29,730
How'd you go? Your emergency.
516
00:33:29,850 --> 00:33:31,530
Yeah, sorted. Thanks.
517
00:33:31,970 --> 00:33:34,410
You seem to be settling in
all right, making friends.
518
00:33:34,490 --> 00:33:35,970
Okay, I've got to go.
519
00:33:36,610 --> 00:33:37,850
23 Cromwell Avenue.
520
00:33:40,450 --> 00:33:42,570
That's where she lives,
doesn't she? Young Debbie.
521
00:33:44,290 --> 00:33:45,690
I knew this girl once.
522
00:33:46,090 --> 00:33:48,770
Mowed down on the pedestrian
crossing right outside the school.
523
00:33:49,050 --> 00:33:51,570
Hit and run. Terrible accident.
524
00:33:52,410 --> 00:33:53,930
Now, that'd be a tragedy.
525
00:33:56,290 --> 00:33:57,490
What do you want?
526
00:33:59,850 --> 00:34:02,330
You're gonna help me teach
Francesca some manners.
527
00:34:24,810 --> 00:34:25,930
Two sugars.
528
00:34:37,690 --> 00:34:39,090
I said you can stay.
529
00:34:50,290 --> 00:34:51,610
Shit day, huh?
530
00:34:56,530 --> 00:34:58,810
- So, I got to call him before...
- Yeah, right!
531
00:34:59,650 --> 00:35:01,650
Right. That's good.
532
00:35:02,490 --> 00:35:04,410
So, will Debbie be allowed to visit again?
533
00:35:05,130 --> 00:35:07,330
Maybe. When Harry calms down.
534
00:35:07,650 --> 00:35:08,970
It must have been nice to see her.
535
00:35:09,290 --> 00:35:10,490
You'll see Kaiya again.
536
00:35:10,650 --> 00:35:12,010
She's not gonna forget you.
537
00:35:12,090 --> 00:35:13,090
Straight!
538
00:35:14,170 --> 00:35:15,530
Booms, you fluff, I'll fold.
539
00:35:15,810 --> 00:35:16,970
I fluffed yesterday.
540
00:35:17,130 --> 00:35:18,410
Well, you're the best fluffer I know.
541
00:35:18,490 --> 00:35:19,570
- Yeah?
- Yeah.
542
00:35:19,690 --> 00:35:22,130
Boomer, you were rostered
on in the kitchen.
543
00:35:22,570 --> 00:35:24,370
What, you running the joint
now, are you, Jacqueline?
544
00:35:25,010 --> 00:35:26,610
Hold that thought, Francesca.
545
00:35:26,970 --> 00:35:28,210
You checked the roster, Sue?
546
00:35:28,490 --> 00:35:29,850
No. I just follow Franky.
547
00:35:30,610 --> 00:35:32,410
- Come on. Let's go.
- Oh...
548
00:35:32,930 --> 00:35:34,530
Hey, peanut butter.
549
00:35:35,250 --> 00:35:37,570
That's it. That's it. That's nice, Dor.
550
00:35:37,690 --> 00:35:39,530
- Watch it. Watch your finger.
- I am.
551
00:35:45,810 --> 00:35:49,050
- Get the fuck off me!
- Hey! Ronnie!
552
00:35:49,330 --> 00:35:52,850
We haven't got much time, so stop
struggling and let's get this over with.
553
00:35:53,250 --> 00:35:54,450
You're fucking twisted, Jacqueline!
554
00:35:54,770 --> 00:35:57,610
Now, Francesca, I do run
this prison, and nobody,
555
00:35:57,690 --> 00:36:00,210
especially you, challenges
me and gets away with it.
556
00:36:04,410 --> 00:36:05,610
All right, Bea.
557
00:36:07,530 --> 00:36:08,650
Do the honors.
558
00:36:10,650 --> 00:36:11,730
Don't...
559
00:36:17,690 --> 00:36:20,330
Don't make me repeat myself.
I hate repeating myself.
560
00:36:30,570 --> 00:36:32,690
If you'd minded your own business,
Bea wouldn't have to do this.
561
00:36:33,290 --> 00:36:34,570
Can we try and sort this out?
562
00:36:34,650 --> 00:36:36,810
It's just a freakin'
misunderstanding, isn't it, Franky?
563
00:36:36,930 --> 00:36:38,810
Best just sit this one out, Liz.
564
00:36:42,730 --> 00:36:43,770
Do it.
565
00:36:56,290 --> 00:36:57,570
Don't do it, Red.
566
00:37:24,010 --> 00:37:25,090
Call me selfish.
567
00:37:29,250 --> 00:37:30,610
Go and get Jackson. Quick.
568
00:37:32,810 --> 00:37:34,930
How long have we got to
play this game, Francesca?
569
00:37:35,370 --> 00:37:37,170
Till you realize you're never gonna win?
570
00:37:53,170 --> 00:37:54,890
You'd better be in bed, Francesca!
571
00:38:00,890 --> 00:38:01,930
You hear me?
572
00:38:06,930 --> 00:38:07,970
Who did this to you?
573
00:38:11,890 --> 00:38:13,850
Come on, Franky. You
have to let me help you.
574
00:38:18,890 --> 00:38:20,050
I want my dad.
575
00:38:25,770 --> 00:38:27,290
I didn't think you were gonna do it, Bea.
576
00:38:27,890 --> 00:38:29,050
There you are.
577
00:38:29,770 --> 00:38:30,850
Now, Boomer, stop.
578
00:38:31,290 --> 00:38:32,410
- I'll fucking kill her!
- No, no, no.
579
00:38:32,490 --> 00:38:34,050
- It's not gonna help anyone.
- It'll make me feel better.
580
00:38:34,210 --> 00:38:35,570
This is Franky's problem.
581
00:38:35,650 --> 00:38:36,850
Which makes it mine!
582
00:38:37,290 --> 00:38:39,330
No! No! Let her deal with it.
583
00:38:39,810 --> 00:38:41,250
That's what she'd want.
584
00:38:43,290 --> 00:38:44,450
- Yeah?
- Yeah.
585
00:38:44,530 --> 00:38:45,530
It's all right.
586
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
Now.
587
00:38:54,290 --> 00:38:55,370
Thanks.
588
00:38:56,170 --> 00:38:58,490
- You shouldn't have done it.
- What was I supposed to do?
589
00:38:59,290 --> 00:39:01,130
Sit tight and hope that Jacs was bluffing?
590
00:39:12,490 --> 00:39:15,290
I got told it was an
accident. Is that true?
591
00:39:17,440 --> 00:39:19,360
Can I get anything for you? Can I, um...
592
00:39:21,130 --> 00:39:22,290
Can I do anything?
593
00:39:30,650 --> 00:39:32,490
I'm so glad you asked them to call me.
594
00:39:35,090 --> 00:39:36,610
You've got to get through this, Franky,
595
00:39:37,930 --> 00:39:39,130
and to hold on.
596
00:39:41,650 --> 00:39:42,890
I'll help you.
597
00:39:59,250 --> 00:40:00,610
You're not on your own anymore.
598
00:40:11,130 --> 00:40:12,410
You can go now.
599
00:40:16,610 --> 00:40:18,050
I don't want to see you again.
600
00:40:21,290 --> 00:40:22,650
And I want you to stop writing.
601
00:40:22,810 --> 00:40:23,930
No, Franky, no.
602
00:40:24,010 --> 00:40:25,850
Miss Miles, can you please take him away?
603
00:40:28,610 --> 00:40:30,050
Sorry, sir. You have to go.
604
00:40:43,530 --> 00:40:45,610
Franky, when you're ready,
I'll be here for you.
605
00:40:46,250 --> 00:40:47,290
You're my kid.
606
00:40:47,970 --> 00:40:50,330
I haven't been your kid in 15 years!
607
00:40:52,290 --> 00:40:53,730
It's not changing now.
608
00:40:55,010 --> 00:40:56,130
Sorry.
609
00:41:49,650 --> 00:41:50,810
Franky.
610
00:41:52,690 --> 00:41:54,090
I didn't want to do that,
611
00:41:54,170 --> 00:41:55,330
but I had no choice, Jacs,
612
00:41:55,410 --> 00:41:56,930
she was threatening my daughter.
613
00:41:58,010 --> 00:41:59,610
I don't give a shit about your family.
614
00:42:00,410 --> 00:42:02,850
If you're stupid enough to keep them
in your life, then that's your problem.
615
00:42:03,250 --> 00:42:05,690
You cross me again and you're dead.
616
00:42:35,250 --> 00:42:36,650
- He's great, isn't he?
- Yeah.
617
00:42:37,210 --> 00:42:38,370
Oh, look.
618
00:42:39,050 --> 00:42:41,690
What's going on there? He
needs a bit of dental work.43836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.