Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:17,360
Pa...
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,600
You always said
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,680
that the sole purpose of my birth
was to keep Avinash safe.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,920
And that's all I ever did.
5
00:00:28,320 --> 00:00:31,480
You always kept me and Avinash
away from one another.
6
00:00:32,760 --> 00:00:35,400
It was you who stood between
Avinash and me, Pa.
7
00:00:36,920 --> 00:00:38,280
But not any longer.
8
00:00:59,520 --> 00:01:01,320
FRIENDS MAKE FUN OF ME.
TRUST? YOU
9
00:01:02,600 --> 00:01:05,000
CARE
10
00:01:06,240 --> 00:01:07,360
YOU WON!
I ALWAYS LOST?
11
00:01:07,440 --> 00:01:10,720
Avinash neither knows me, nor my pain.
12
00:01:11,560 --> 00:01:17,040
I have borne all the pain
that came his way, not Avinash.
13
00:01:17,440 --> 00:01:19,480
But not anymore.
14
00:01:19,560 --> 00:01:22,720
PRIDE - INSENSITIVITY - DELUSION
FEAR - LUST - ANGER - ATTACHMENT
15
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
I am the one who needs him now.
16
00:01:25,160 --> 00:01:28,000
Avinash possesses the talent to play with
people's emotions and to manipulate them.
17
00:01:28,080 --> 00:01:29,040
FEAR - EGO - ANGER - INSENSITIVITY
18
00:01:30,280 --> 00:01:34,280
And now, he will use his talent
to destroy each head of Ravan.
19
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
I have always saved Avinash
from all the pain.
20
00:01:38,280 --> 00:01:39,160
PRITPAL
21
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
And that made him weak.
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,320
But not anymore.
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,280
NATASHA
24
00:01:45,760 --> 00:01:48,360
Now, even he will feel every pain.
25
00:01:48,440 --> 00:01:49,840
ANGAD
26
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
I won't allow Avinash to be weak.
27
00:01:53,600 --> 00:01:56,480
This pain won't allow him to be weak.
28
00:01:59,480 --> 00:02:02,080
You were wrong, Pa.
29
00:02:09,680 --> 00:02:12,160
Both our worlds were always separate.
30
00:02:13,320 --> 00:02:15,600
But now I will have to enter
Avinash's world.
31
00:02:17,440 --> 00:02:21,760
I need to create a new place,
a new world...
32
00:02:22,880 --> 00:02:27,280
...where Avinash will have to do as I say.
33
00:04:37,880 --> 00:04:41,680
Pa, it is not joy
but pain that binds us together.
34
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
And the same pain shall bring us together.
35
00:04:45,600 --> 00:04:47,320
And the day this happens,
36
00:04:47,360 --> 00:04:52,200
Avinash won't just be able see me,
he'll also recognize me.
37
00:04:52,800 --> 00:04:54,120
Understand me.
38
00:04:54,880 --> 00:04:56,120
And accept me.
39
00:05:21,000 --> 00:05:22,640
The day this happens,
40
00:05:23,120 --> 00:05:27,440
not only will my purpose be fulfilled,
but I will be complete.
41
00:05:29,440 --> 00:05:31,720
We will become one forever.
42
00:05:32,680 --> 00:05:35,080
And he will never need me again.
43
00:05:36,520 --> 00:05:39,280
Avinash will be able to protect himself.
44
00:05:41,480 --> 00:05:45,560
As the 10 heads of Ravan die,
I will die, too.
45
00:05:48,280 --> 00:05:51,960
Because Ravan's end
is also the end of me.
46
00:07:34,720 --> 00:07:37,360
Sir, I have already called
for the DNA report.
47
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
Kabir.
48
00:07:38,760 --> 00:07:42,640
In the beginning, I believed that
the killer knew the victims.
49
00:07:44,360 --> 00:07:47,480
the more I am convinced
that these are just random picks.
50
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
Where the killer isn't seeking revenge
from a specific person,
51
00:07:51,880 --> 00:07:53,640
but from the society in general.
52
00:07:53,720 --> 00:07:57,480
And also trying to send a message
through the killings.
53
00:08:06,080 --> 00:08:07,240
Maybe...
54
00:08:08,760 --> 00:08:10,120
Or maybe not.
55
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Maybe there is a connection
or a commonality...
56
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
What is common, sir?
57
00:08:15,560 --> 00:08:16,440
If one is North, the other is South
58
00:08:16,520 --> 00:08:17,720
and the third one is something
completely different...
59
00:08:17,800 --> 00:08:21,760
One sold utensils, the other created ads
and the third was a chemist.
60
00:08:21,840 --> 00:08:26,520
All different professions, different ages,
and different lifestyles, too.
61
00:08:26,600 --> 00:08:27,840
I don't think there is any similarity.
62
00:08:28,280 --> 00:08:29,960
Avinash has a point, sir.
63
00:08:30,440 --> 00:08:33,560
Jaiprakash, do you know any doctor?
64
00:08:34,320 --> 00:08:35,680
-Yes.
-Electrician?
65
00:08:36,560 --> 00:08:38,120
Yes, I do. Manglu.
66
00:08:41,480 --> 00:08:43,880
I purchased an LIC policy just last month.
67
00:08:43,960 --> 00:08:45,360
What is common between all three?
68
00:08:45,440 --> 00:08:47,880
-Age, profession, lifestyle or...
-Me.
69
00:08:50,760 --> 00:08:54,360
Sir, you are saying the killer knew
these three individuals
70
00:08:54,440 --> 00:08:58,520
and he killed
each one for personal revenge.
71
00:08:58,600 --> 00:09:03,640
If this was personal revenge,
then where does Ravan philosophy fit in?
72
00:09:04,320 --> 00:09:07,520
No, this definitely is some bizarre
sociological experiment
73
00:09:07,600 --> 00:09:10,360
through which he wants to convey
his warped philosophy.
74
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
Let's think.
75
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Tea?
76
00:09:19,440 --> 00:09:20,720
Let's take a step back and look.
77
00:09:21,400 --> 00:09:22,520
If there are dots...
78
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
there will be a way to join them, too.
79
00:09:36,640 --> 00:09:39,320
Well, there were limp marks
at the murder site.
80
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Meghna saw him.
81
00:09:43,880 --> 00:09:47,200
Maybe Meghna didn't see him properly.
82
00:09:49,160 --> 00:09:51,760
Or maybe it wasn't the killer
but someone else.
83
00:10:06,280 --> 00:10:07,880
Overthinking is better
than under-thinking, sir.
84
00:10:20,160 --> 00:10:21,320
Hello?
85
00:10:22,880 --> 00:10:24,040
Yes, speaking.
86
00:10:29,280 --> 00:10:30,400
When?
87
00:10:36,160 --> 00:10:37,400
Okay, I will be there.
88
00:10:41,440 --> 00:10:43,480
Chanakyapuri Police.
89
00:10:55,280 --> 00:10:56,760
JP, where is Mr. Sawant?
90
00:10:56,880 --> 00:10:58,720
Mr. Tejinder is looking for him.
91
00:11:00,480 --> 00:11:01,920
INNOCENT CITIZENS FALLING PREY
TO POLICE BRUTALITY
92
00:11:02,000 --> 00:11:06,120
I'll handle the media, as always,
but, sir, I have to say this.
93
00:11:06,200 --> 00:11:08,680
For Kabir Sawant to be on this case
94
00:11:09,480 --> 00:11:11,880
is like a bull in a china shop.
95
00:11:14,440 --> 00:11:16,000
Sir, Kabir Sawant is not in the unit.
96
00:11:17,280 --> 00:11:18,440
-JP...
-Yes, sir.
97
00:11:18,520 --> 00:11:19,400
Call Kabir.
98
00:11:21,880 --> 00:11:23,000
Yes, sir.
99
00:11:24,640 --> 00:11:25,800
Call him.
100
00:11:26,560 --> 00:11:27,640
Now?
101
00:11:32,000 --> 00:11:33,160
There's no signal, sir.
102
00:11:34,040 --> 00:11:35,320
No network in here.
103
00:11:36,120 --> 00:11:38,880
I'll go out and call him, sir.
104
00:11:55,080 --> 00:11:56,000
Hello.
105
00:11:56,080 --> 00:11:58,920
Sir, Mr. Tejinder wants to
meet you urgently.
106
00:11:59,840 --> 00:12:01,320
I think it's about the news on the TV.
107
00:12:01,400 --> 00:12:02,840
About that rascal Kesari...
108
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
-Hello.
-Sir, Mr. Tejinder has asked for you.
109
00:12:06,840 --> 00:12:07,760
Your voice is breaking.
110
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
But I can hear you loud and clear, sir.
111
00:12:10,240 --> 00:12:11,840
How can you hear me with no network?
112
00:12:11,920 --> 00:12:13,800
-Call me later.
-What?
113
00:12:14,840 --> 00:12:16,040
Yes, sir.
114
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
Yes, sir. Even I can't hear you now.
115
00:12:20,040 --> 00:12:22,120
Hello... hello?
116
00:12:22,200 --> 00:12:25,000
Sir, I think the Kesari situation
117
00:12:25,520 --> 00:12:28,040
is definitely engineered by Zeba Rizvi.
118
00:12:28,120 --> 00:12:32,320
She keeps provoking
Mr. Tejinder against you.
119
00:12:50,680 --> 00:12:52,320
Take a look at the backside.
120
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
It's possible...
121
00:12:58,000 --> 00:12:59,600
Come here and take a look.
122
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
Listen...
123
00:13:02,280 --> 00:13:03,920
Okay, sir. I'll check.
124
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Sir.
125
00:13:08,800 --> 00:13:10,240
The body was discovered a few hours ago.
126
00:13:10,320 --> 00:13:11,960
She is a six or seven year old child.
127
00:13:12,040 --> 00:13:13,600
Maybe it's your...
128
00:13:28,080 --> 00:13:30,400
Let's play hide-and-seek.
129
00:13:30,480 --> 00:13:32,920
Papa, you will prepare dinner tonight.
130
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
While we are still examining the matter,
131
00:16:02,280 --> 00:16:05,600
we sincerely apologize to Mr. Kesari
for all that has happened.
132
00:16:05,680 --> 00:16:10,560
Is it true that Inspector Kabir Sawant
has had a violent history with civilians
133
00:16:10,640 --> 00:16:14,280
for which he was previously jailed
and got transferred from Mumbai to Delhi?
134
00:16:14,360 --> 00:16:16,600
I cannot comment
on this matter right now. Next.
135
00:16:16,680 --> 00:16:19,160
But why not? How long will you
keep protecting Kabir Sawant?
136
00:16:19,240 --> 00:16:21,840
Ma'am, one bad cop will get
the entire Delhi Police a bad name.
137
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
How long will people have to endure
police brutality?
138
00:16:25,880 --> 00:16:28,200
Kabir Sawant is a high-performing officer.
139
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
And I would urge you to be patient
while judging him.
140
00:16:42,880 --> 00:16:44,960
Only time will tell
141
00:16:45,040 --> 00:16:48,440
if Kabir Sawant will have to pay
for the attack on Kesari Singh.
142
00:16:48,520 --> 00:16:51,880
But this isn't the first such incident
involving Inspector Kabir Sawant.
143
00:16:51,960 --> 00:16:57,240
Around a year ago, a girl from Delhi was
a victim of his anger and recklessness.
144
00:16:57,320 --> 00:17:00,240
And now she has been reduced
to a wheelchair.
145
00:17:01,720 --> 00:17:04,200
While Kabir Sawant was jailed
for a period of 6 months
146
00:17:04,280 --> 00:17:07,360
people believe that
even that was not enough.
147
00:17:07,440 --> 00:17:10,000
Because Kabir Sawant's past records
clearly indicate
148
00:17:10,080 --> 00:17:12,640
that he's a short-tempered officer,
149
00:17:12,720 --> 00:17:14,640
and there are many such cases
registered against him.
150
00:17:14,720 --> 00:17:16,960
This is Joseph, with cameraman Arun
in today's news.
151
00:17:17,040 --> 00:17:20,240
K. After this, I'll be famous.
152
00:17:22,040 --> 00:17:23,880
The biggest mystery in the world.
153
00:17:24,880 --> 00:17:26,080
The human body.
154
00:17:26,920 --> 00:17:32,080
You never know which nerve in the body
starts healing on its own
155
00:17:34,680 --> 00:17:37,680
But of course, such healings are rare.
156
00:17:38,280 --> 00:17:40,760
-As long as they happen!
-Yes, of course.
157
00:17:40,800 --> 00:17:44,320
I had a patient who suffered for 20 years
with knee injury.
158
00:17:47,800 --> 00:17:50,680
Physiotherapy, science, medicine,
call it whatever you want.
159
00:17:52,240 --> 00:17:54,560
But why are you missing
your physiotherapy sessions?
160
00:17:56,000 --> 00:17:58,480
Yes, sure, you are excited
to go to Canada,
161
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
you ought to find us boring now.
162
00:18:00,480 --> 00:18:01,320
When are you leaving?
163
00:18:09,560 --> 00:18:12,040
One physiotherapy session
and I also need to do...
164
00:18:14,040 --> 00:18:16,320
-Yes.
-If someone has a problem in their leg
165
00:18:17,480 --> 00:18:19,200
can it be fake?
166
00:18:19,640 --> 00:18:21,320
Like a fake limp.
167
00:18:49,960 --> 00:18:53,800
In the first picture,
his leg is tilted outward.
168
00:18:56,280 --> 00:18:59,560
In the second one, the leg is tilted,
169
00:19:03,160 --> 00:19:05,000
If you have a limp, and it's natural
170
00:19:05,080 --> 00:19:07,680
then it should show consistently
in your walk.
171
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
Somewhere more, somewhere less.
172
00:19:14,080 --> 00:19:17,400
So will it be okay to say that
whoever this person is is fine
173
00:19:26,240 --> 00:19:28,560
I am really sorry
I couldn't tell you earlier.
174
00:19:28,640 --> 00:19:30,960
Dad is sending me to Canada
to live with my aunt.
175
00:19:31,040 --> 00:19:33,320
Apparently, there is
a miracle doctor there.
176
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
I also got a job there.
177
00:19:37,040 --> 00:19:37,880
When are you leaving?
178
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Sir is right here. I'll talk to him.
179
00:19:45,720 --> 00:19:46,880
Sir...
180
00:19:49,800 --> 00:19:52,280
There is a lot of chatter going on
against you at the unit.
181
00:19:53,320 --> 00:19:56,560
They are saying that Mr. Tejinder
is going to take you off this case.
182
00:19:58,480 --> 00:19:59,560
We're on the case today.
183
00:20:00,000 --> 00:20:01,960
Let's not waste today,
worrying about tomorrow.
184
00:20:02,040 --> 00:20:03,160
Let's get some work done today.
185
00:20:09,560 --> 00:20:10,680
What for?
186
00:20:14,320 --> 00:20:15,160
No reason.
187
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
This is her house.
188
00:20:40,760 --> 00:20:42,480
-There they are.
-What is this?
189
00:20:44,880 --> 00:20:46,160
-Meghna ma'am.
-Kabir...
190
00:20:51,800 --> 00:20:53,480
-Ma'am, please be ready.
-Yes, yes.
191
00:20:53,560 --> 00:20:54,960
Pan the camera on her. Please be ready...
192
00:20:55,680 --> 00:20:56,800
Keep it ready.
193
00:20:59,000 --> 00:21:00,560
-Keep rolling.
-Yes.
194
00:21:09,560 --> 00:21:10,440
Ma'am...
195
00:21:11,200 --> 00:21:12,440
Ma'am, one question.
196
00:21:12,760 --> 00:21:14,320
Ma'am, one question. Please, one question.
197
00:21:14,440 --> 00:21:16,200
-Ma'am, one question. Ma'am...
-Clear the way.
198
00:21:16,280 --> 00:21:17,520
-Ma'am, one question.
-Move aside.
199
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
-Ma'am, one question.
-Clear the way.
200
00:21:19,760 --> 00:21:21,080
Ma'am, one question.
201
00:21:21,160 --> 00:21:23,080
-Ma'am, please. One question.
-Excuse me.
202
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
What did the doctor say?
203
00:21:24,800 --> 00:21:26,240
-Move aside.
-Will you be able to walk again?
204
00:21:26,320 --> 00:21:27,640
-Move aside...
-Sir, what did the doctor say?
205
00:21:27,720 --> 00:21:29,240
-What did the doctor say?
-Move aside.
206
00:21:29,680 --> 00:21:31,560
Excuse me. Let us move.
207
00:21:32,680 --> 00:21:34,000
-Sir, one question.
-Hello, hey...
208
00:21:34,720 --> 00:21:37,080
Meghna, what had happened
with you one year back?
209
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
-Please, I'm asking you politely.
-Ma'am, please.
210
00:21:39,040 --> 00:21:41,000
Ma'am, please give us answers.
211
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
-Move away!
-Kabir!
212
00:21:42,640 --> 00:21:44,960
Kabir! No! Kabir!
213
00:21:54,040 --> 00:21:55,480
Get out! Get out of here!
214
00:22:21,000 --> 00:22:23,760
No, sir. I checked thrice.
215
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
The DNA on the pen doesn't match
the swab from Avinash's cup.
216
00:22:27,000 --> 00:22:28,640
Avi, how did you do this?
217
00:22:30,240 --> 00:22:34,680
I've worked on some cases in the past
where the Crime Branch needed a hacker.
218
00:22:37,160 --> 00:22:39,520
It was seeming impossible to convince him
219
00:22:40,200 --> 00:22:43,280
to hack the Crime Branch data
and change my DNA details.
220
00:22:43,360 --> 00:22:45,480
At the end of the day,
all these guys care about is money.
221
00:22:46,560 --> 00:22:49,800
Abha, we somehow managed this.
222
00:22:50,400 --> 00:22:52,520
We can go on pretending
everything is normal
223
00:22:52,600 --> 00:22:54,720
and keep convincing ourselves...
224
00:23:00,480 --> 00:23:02,640
Kabir is getting suspicious of me.
225
00:23:08,600 --> 00:23:11,360
The way he talks to me, asks me questions,
226
00:23:14,360 --> 00:23:18,640
If this was to happen after Siya was back,
227
00:23:26,360 --> 00:23:30,920
Police can close in on us any moment
and we still have no clue about Siya.
228
00:23:39,160 --> 00:23:41,360
And today at the lakeside, when...
229
00:23:46,200 --> 00:23:48,240
When I saw that child, I...
230
00:24:27,200 --> 00:24:29,320
He's outside and wants to come in.
231
00:24:39,760 --> 00:24:43,240
Hey, Kabir, if you don't mind,
can we meet later?
232
00:24:43,320 --> 00:24:47,200
The incident at the lakeside today,
is still running in my head.
233
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
When did this happen?
234
00:24:54,360 --> 00:24:55,960
How did you hurt yourself?
235
00:25:05,160 --> 00:25:06,880
I had a shoulder injury when I was a kid.
236
00:25:14,040 --> 00:25:16,640
Does it happen with you as well?
Like the pain and the limp come back.
237
00:25:19,560 --> 00:25:20,880
No. Why?
238
00:25:20,960 --> 00:25:24,800
No, just...
different people, different reactions.
239
00:25:56,160 --> 00:25:57,200
You know...
240
00:25:59,680 --> 00:26:03,640
I will have to develop a thick skin
to live in Delhi.
241
00:26:04,240 --> 00:26:05,800
Do you remember Sugandha?
242
00:26:06,640 --> 00:26:07,720
Who?
243
00:26:07,800 --> 00:26:09,400
Sugandha. The fair one.
244
00:26:10,120 --> 00:26:11,720
-Yes, Karni.
-Yes.
245
00:26:12,840 --> 00:26:16,600
The one who would predict your future
by looking inside your empty teacup.
246
00:26:17,560 --> 00:26:20,360
Not a single prediction of hers
turned out to be true.
247
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
Exactly!
248
00:26:22,200 --> 00:26:23,320
Do you remember what she used to say?
249
00:26:23,400 --> 00:26:25,280
That you and I
will never have a future together.
250
00:26:26,040 --> 00:26:28,120
In fact, that made me secretly happy.
251
00:26:33,640 --> 00:26:37,400
Sometimes, even now,
I think of proving her wrong.
252
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Happy Homes.
253
00:27:08,240 --> 00:27:12,320
This is the first time I am seeing you buy
something other than a fashion magazine.
254
00:27:20,200 --> 00:27:21,480
Hey... Sir!
255
00:27:22,560 --> 00:27:23,960
You here at this hour?
256
00:27:25,160 --> 00:27:26,760
It's a good thing I ran into you.
257
00:27:27,840 --> 00:27:29,640
What's the matter, sir? You look stressed.
258
00:27:30,240 --> 00:27:32,800
That news about Mr. Kabir on the TV,
259
00:27:32,880 --> 00:27:35,200
claiming he broke a bottle
on that guy's head,
260
00:27:35,280 --> 00:27:37,040
that was all a lie.
261
00:28:10,200 --> 00:28:11,360
Who was that?
262
00:28:15,200 --> 00:28:16,600
He's a doctor.
263
00:28:17,320 --> 00:28:19,880
He is working on our case.
264
00:28:20,200 --> 00:28:24,840
And he seems to have forgotten about
his wife to work on a fancier case.
265
00:28:28,920 --> 00:28:31,560
Nowadays, one cannot trust anyone...
266
00:28:38,040 --> 00:28:39,760
Come, I'll drop you home.
267
00:29:25,160 --> 00:29:26,440
Hi, I am the executive...
268
00:29:36,480 --> 00:29:39,600
Avinash had mentioned that you are chef.
269
00:29:40,200 --> 00:29:42,720
I didn't know you work here.
270
00:29:47,800 --> 00:29:49,720
So I can't sit at the guest table.
271
00:29:54,880 --> 00:29:57,160
But your team must be competent enough
272
00:29:57,240 --> 00:29:59,240
to handle the kitchen
for five minutes without you.
273
00:30:02,920 --> 00:30:06,520
Tell Roshan to check on the roast chicken
that's in the oven for table 24.
274
00:30:32,280 --> 00:30:35,640
Do you remember a few days ago
you came to the Crime Branch?
275
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
To see Siya's drawing.
276
00:30:38,720 --> 00:30:41,880
After you left, Gayatri, the other girl...
277
00:30:42,680 --> 00:30:44,120
her parents came, too.
278
00:30:44,760 --> 00:30:47,560
And their reaction
after seeing that note...
279
00:30:54,440 --> 00:30:55,800
They got very emotional.
280
00:31:01,320 --> 00:31:02,880
your reaction was a little...
281
00:31:04,200 --> 00:31:05,480
A little what?
282
00:31:07,440 --> 00:31:08,600
Little...
283
00:31:15,120 --> 00:31:20,120
Inspector, Siya has been missing
for 10 months.
284
00:31:21,400 --> 00:31:25,480
And in these 10 months,
I have got innumerable false alarms,
285
00:31:30,360 --> 00:31:33,080
I've seen so many ups and downs
286
00:31:33,760 --> 00:31:36,440
that any good news scares me.
287
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
see my reaction on that day.
288
00:31:57,560 --> 00:31:58,640
Got it.
289
00:32:07,960 --> 00:32:10,640
I noticed it in a picture
when I came home the other day.
290
00:32:11,040 --> 00:32:12,720
And the one we found
in Natasha's hotel room...
291
00:32:12,800 --> 00:32:16,640
Natasha, by the way,
is the second victim in my case.
292
00:32:20,840 --> 00:32:22,040
I use it.
293
00:32:22,560 --> 00:32:26,000
Along with thousands of
other women in Delhi.
294
00:32:31,560 --> 00:32:33,880
How did Avinash and you meet?
295
00:32:46,520 --> 00:32:49,800
I try to have a normal conversation,
and people think I am interrogating them.
296
00:32:51,360 --> 00:32:53,400
-We met in Delhi.
-Okay.
297
00:33:03,800 --> 00:33:09,240
But don't ask me the year,
else you'll know my age.
298
00:33:12,480 --> 00:33:15,040
I am not such a cruel cop.
299
00:33:18,840 --> 00:33:21,800
Even though you guys are going through
a personal crisis.
300
00:33:26,520 --> 00:33:29,160
He respects his profession.
301
00:33:37,920 --> 00:33:39,800
You were right.
302
00:33:41,080 --> 00:33:44,840
Your conversation seems like
an interrogation now.
303
00:33:46,600 --> 00:33:50,920
And this is not the right time
nor the place for it.
304
00:36:06,680 --> 00:36:11,200
Sir, the doctor mentioned that
Kabir's discharge is a few days away.
305
00:36:11,960 --> 00:36:13,160
He is not in a good condition.
306
00:36:15,160 --> 00:36:18,080
But, sir, there was yet another episode
with Kabir yesterday.
307
00:36:18,160 --> 00:36:19,000
The media...
308
00:36:19,080 --> 00:36:20,960
The one in front of Meghna's house, right?
309
00:36:21,040 --> 00:36:23,960
Ma'am, they pounced on them
like illiterate goons.
310
00:36:24,040 --> 00:36:26,960
And that was causing a nuisance
for Meghna's family.
311
00:36:27,040 --> 00:36:28,920
He just raised his voice
so they would back off.
312
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
He was not in the wrong, sir.
313
00:36:31,640 --> 00:36:33,080
Sir, I think the timing is right.
314
00:36:33,160 --> 00:36:34,680
Due to Kabir's hospitalization,
315
00:36:34,800 --> 00:36:37,360
we can take this case away from him
citing health reasons.
316
00:36:37,440 --> 00:36:39,080
We can create some hype
about his ill-health,
317
00:36:39,160 --> 00:36:40,520
which will in turn
pacify the media as well.
318
00:36:40,600 --> 00:36:41,800
-What I...
-But, madam...
319
00:36:41,880 --> 00:36:43,120
You're still here, JP?
320
00:36:47,760 --> 00:36:48,920
Yes.
321
00:36:52,680 --> 00:36:54,040
Hail India, sir.
322
00:36:56,760 --> 00:36:59,160
I was saying,
that the case will not suffer.
323
00:37:00,840 --> 00:37:02,880
You need to listen to the doctor.
324
00:37:02,960 --> 00:37:04,840
And rest for a minimum of one week.
325
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Says who?
326
00:37:07,880 --> 00:37:09,280
-The doctor.
-Hail India, sir.
327
00:37:10,000 --> 00:37:11,120
Hail India.
328
00:37:11,800 --> 00:37:13,440
You are looking better.
329
00:37:17,120 --> 00:37:19,440
Sir, I wanted to tell you something.
330
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
-JP, speak louder.
-Yes, sir.
331
00:37:23,120 --> 00:37:25,280
I am having to deliver bad news
to a sick man.
332
00:37:27,360 --> 00:37:30,040
They are taking the case away from you
and giving it to Zeba ma'am.
333
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
This is my case.
334
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
And it will stay mine.
335
00:37:46,600 --> 00:37:48,080
And I will solve it.
336
00:37:48,160 --> 00:37:49,320
What now?
337
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
Avinash Sabharwal.
338
00:37:54,520 --> 00:37:55,480
Something's off about him.
339
00:37:56,480 --> 00:37:59,680
No, sir. He is a good man.
340
00:38:00,200 --> 00:38:01,360
I've known him for 10 years.
341
00:38:02,760 --> 00:38:07,800
Let's assume that
Dr. Avinash is behind everything.
342
00:38:07,880 --> 00:38:12,080
But I am unable to understand
why would he do all this?
343
00:38:12,160 --> 00:38:15,400
Wait a minute. Wait a minute.
344
00:38:16,480 --> 00:38:20,200
-He's a good doctor.
-Thank you.
345
00:38:20,320 --> 00:38:24,440
He's popular.
Serious doctor, and serial killer!
346
00:38:24,520 --> 00:38:27,400
We'll have to see this case
from a new perspective.
347
00:38:27,840 --> 00:38:29,600
Both of you should go
and meet the victims' families.
348
00:38:30,600 --> 00:38:31,640
Question them.
349
00:38:32,520 --> 00:38:34,080
Old and new questions.
350
00:38:35,160 --> 00:38:36,160
Everything.
351
00:38:37,960 --> 00:38:39,640
What are two people doing
with the patient?
352
00:38:39,760 --> 00:38:40,640
One must go out.
353
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
What?
354
00:38:43,800 --> 00:38:45,200
-What?
-You leave.
355
00:38:45,320 --> 00:38:46,680
I am the one with the pass.
356
00:38:47,160 --> 00:38:48,800
-So what...
-Prakash.
357
00:38:50,640 --> 00:38:51,880
Go on.
358
00:38:54,520 --> 00:38:55,840
Open the door.
359
00:38:59,480 --> 00:39:02,400
Sir, it's good
that you are feeling better now.
360
00:39:11,160 --> 00:39:12,920
Ours was an arranged marriage,
right here in Delhi.
361
00:39:13,960 --> 00:39:16,040
Then we went
for our honeymoon to Nainital.
362
00:39:16,120 --> 00:39:18,520
We were in Nainital for a few days.
363
00:39:18,600 --> 00:39:20,360
Then we came back to Delhi.
364
00:39:20,440 --> 00:39:23,040
Same routine life. Home, shop...
365
00:39:24,160 --> 00:39:26,360
I don't know much
about Natasha's childhood.
366
00:39:26,680 --> 00:39:29,360
But her parents
would get transferred often.
367
00:39:32,800 --> 00:39:34,640
Here are all the student forms
from that batch.
368
00:39:34,760 --> 00:39:38,160
You will find every information
about Angad Pandit in this.
369
00:39:40,960 --> 00:39:42,880
And where did Natasha study?
370
00:39:45,040 --> 00:39:47,200
But my parents used to live in Nainital.
371
00:39:47,320 --> 00:39:49,600
She would go there often
to spend her holidays.
372
00:40:12,360 --> 00:40:13,360
We met in Delhi.
373
00:40:13,440 --> 00:40:16,160
He was from Nainital,
I was from Bangalore.
374
00:40:16,280 --> 00:40:18,480
Then we went
for our honeymoon to Nainital.
375
00:40:18,600 --> 00:40:20,400
My parents used to live in Nainital.
376
00:40:20,480 --> 00:40:22,800
She would go there often
to spend her holidays.
377
00:40:34,840 --> 00:40:35,800
Sir.
378
00:40:45,000 --> 00:40:46,480
Sir, it will be morning
by the time we reach.
379
00:40:46,560 --> 00:40:48,560
It will take us
at least 10 hours to reach Nainital.
380
00:40:48,640 --> 00:40:50,160
And you don't seem too well.
381
00:40:50,200 --> 00:40:52,080
Are you okay, sir?
27259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.