Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:03,800
Hurry up, Siya.
2
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
Hurry up, Siya.
3
00:01:28,720 --> 00:01:31,800
-Shit.
-Hurry up, sister.
4
00:02:31,880 --> 00:02:32,760
Siya!
5
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
Stop!
6
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
What are you going to do? Siya is gone.
7
00:02:52,400 --> 00:02:54,800
and you will rot in jail
for the rest of your life.
8
00:03:15,960 --> 00:03:17,080
Mama.
9
00:03:17,880 --> 00:03:19,160
Leave me.
10
00:03:34,280 --> 00:03:35,440
Siya!
11
00:03:39,320 --> 00:03:41,760
Sister, I got scared.
12
00:04:18,760 --> 00:04:20,880
Avinash, what's happened to your leg?
13
00:04:21,440 --> 00:04:22,920
Did you hurt yourself?
14
00:07:17,000 --> 00:07:19,920
I don't know.
It's all become such a blur, Abha.
15
00:07:31,880 --> 00:07:33,040
Kabir.
16
00:08:06,880 --> 00:08:08,560
He wouldn't talk much with anyone.
17
00:08:09,080 --> 00:08:10,000
I had enquired.
18
00:08:33,520 --> 00:08:38,440
Son, have some crushed ginger
and fennel seeds with warm water.
19
00:08:38,520 --> 00:08:40,520
You'll feel better.
Shall I make it for you?
20
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
Take care of yourself.
21
00:08:48,040 --> 00:08:49,880
Take it. Hail India, sir.
22
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Okay fine. Yes, find out.
23
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Sir, this is all over social media.
24
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
-Did you call the news channels?
-Yes, sir.
25
00:09:12,640 --> 00:09:13,880
But they haven't received any video.
26
00:09:14,440 --> 00:09:15,480
That means the pattern has changed.
27
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
But we warned the news channels
against telecasting these videos.
28
00:09:18,080 --> 00:09:20,760
What baffles me is
how Ravan killer got to know about this.
29
00:09:21,520 --> 00:09:23,720
-You think he has an informer?
-Within the police force?
30
00:09:25,040 --> 00:09:27,400
News channels, lawyers,
a lot of people were in the loop.
31
00:09:29,720 --> 00:09:31,520
Anyone could've leaked this information.
32
00:09:36,320 --> 00:09:37,520
-Sir.
-What?
33
00:09:39,760 --> 00:09:41,200
You didn't take your medication, did you?
34
00:09:53,600 --> 00:09:57,840
As you can see, this is the same building
where Angad Pandit used to live
35
00:09:57,880 --> 00:09:59,000
and was murdered last night.
36
00:09:59,080 --> 00:10:00,640
Since when have you known Angad Pandit?
37
00:10:00,760 --> 00:10:03,320
We don't know.
We've never seen him come or go.
38
00:10:06,080 --> 00:10:07,360
Please come, sir.
39
00:10:07,960 --> 00:10:09,600
How did this happen?
40
00:10:09,640 --> 00:10:13,880
I had finished my chores
and left before Angad returned.
41
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
I don't know what happened after that.
42
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
Please come, sir.
43
00:10:56,640 --> 00:10:58,400
Another attack
by our very own Ravan killer.
44
00:10:58,840 --> 00:11:01,160
-Check the room inside.
-Yes, sir.
45
00:11:01,720 --> 00:11:02,880
Same MO.
46
00:11:06,200 --> 00:11:08,320
the video was uploaded on social media
instead of a news channel.
47
00:11:18,240 --> 00:11:20,200
The windows were locked shut
and painted black
48
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
so no light would come in.
49
00:11:22,240 --> 00:11:24,120
He also severed the generator wires.
50
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
And removed all the batteries
from the torches.
51
00:11:30,600 --> 00:11:32,040
to ensure that
there is absolutely no light.
52
00:11:32,960 --> 00:11:34,360
He is clearly very clever.
53
00:11:34,920 --> 00:11:36,320
He has planned everything.
54
00:11:42,560 --> 00:11:45,080
-The limp.
-He's misleading us.
55
00:11:45,720 --> 00:11:47,760
Last evening, I reached here with Meghna
after the murder.
56
00:11:51,760 --> 00:11:53,560
I mean, not exactly.
She only saw him from the back.
57
00:11:54,080 --> 00:11:56,640
But after talking with her,
one thing is pretty clear.
58
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
Yeah, he's probably misleading us.
59
00:12:10,320 --> 00:12:11,680
Some are here. None over there.
60
00:12:16,240 --> 00:12:21,240
Sir, I think the footprint
is a size 10 or 11.
61
00:12:24,840 --> 00:12:26,760
And his height must be
62
00:12:28,680 --> 00:12:30,120
seven or eight inches taller than mine.
63
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
Meghna also gave us a similar description.
She said he's tall.
64
00:12:42,680 --> 00:12:44,520
This... This is Angad.
65
00:12:45,440 --> 00:12:47,560
Sir, look at the fear on his face.
66
00:12:48,440 --> 00:12:51,080
He has proved Ravan philosophy.
67
00:13:01,000 --> 00:13:02,920
Sir, these old photos remind me
68
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
-of the yesteryears.
-Hello.
69
00:13:04,080 --> 00:13:05,600
Prakash.
70
00:13:05,680 --> 00:13:08,360
Remember we used to have cameras
with just 36 pictures in the film?
71
00:13:09,360 --> 00:13:11,960
We used to click pictures with it
and get it developed quickly!
72
00:13:12,680 --> 00:13:14,280
It was such a wonderful feeling!
73
00:13:14,360 --> 00:13:17,160
These days people click unlimited pictures
with their mobile phones.
74
00:13:17,800 --> 00:13:21,080
-It's not the same anymore.
-Those were the good old days.
75
00:13:23,440 --> 00:13:25,680
Angad was a Pharmacist.
He owned a pharmacy.
76
00:13:27,080 --> 00:13:28,400
What was he doing in a medical college?
77
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
Maybe he studied medicine.
78
00:13:30,880 --> 00:13:32,200
Must be a nerd.
79
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
People used to pursue
two degrees at the same time.
80
00:13:50,640 --> 00:13:54,840
I've seen the same degree
in Avinash's clinic.
81
00:13:59,680 --> 00:14:02,240
Avinash Sabharwal.
82
00:14:02,840 --> 00:14:04,000
Here. Here.
83
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
Okay. Give it to me.
84
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Let's ask.
85
00:14:34,720 --> 00:14:37,120
1996. This must be your first year.
86
00:14:45,640 --> 00:14:48,280
But how is it here?
87
00:14:52,080 --> 00:14:54,000
-Angad Pandit.
-Our victim.
88
00:14:58,000 --> 00:15:00,480
You didn't recognize him?
You just saw the video.
89
00:15:06,560 --> 00:15:08,320
It's been 16 years now.
90
00:15:08,720 --> 00:15:09,880
I can't seem to remember.
91
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
So what if it's been 16 years...
92
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
If I run into my college friend
from 15 or 16 years,
93
00:15:14,040 --> 00:15:16,760
I'd instantly recognize him from distance.
94
00:15:17,280 --> 00:15:18,800
College friend, after all.
95
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
-JP.
-Yes.
96
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Save this in our records.
97
00:15:31,360 --> 00:15:34,080
Angad Pandit was
98
00:15:34,160 --> 00:15:37,600
the quiet kinds in college...
99
00:15:53,520 --> 00:15:55,400
Angad was totally harmless.
100
00:15:55,480 --> 00:15:56,960
Why would he kill him?
101
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
but when he called you last,
did he say anything specific?
102
00:16:04,760 --> 00:16:07,680
Something about his past
that has come back into his life.
103
00:16:08,440 --> 00:16:11,040
The network was so bad,
everything was very unclear.
104
00:16:15,240 --> 00:16:17,920
Did he tell you about a friend?
Or did you know any of his friends?
105
00:16:18,840 --> 00:16:20,440
I doubt he had any friends.
106
00:16:21,280 --> 00:16:24,920
He seemed to have no social life
outside of his shop and the NA circle.
107
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
-Thanks for calling.
-Listen...
108
00:16:29,960 --> 00:16:31,600
I had to tell you something.
109
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
Actually, I'll tell you when we meet.
110
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
Here's your coffee.
111
00:16:49,000 --> 00:16:51,720
-How was your morning walk?
-The morning walk was fine.
112
00:16:52,320 --> 00:16:53,760
Why were you so late last night?
113
00:16:57,480 --> 00:17:02,400
Dad, do you remember Angad,
my sponsee in NA?
114
00:17:03,680 --> 00:17:05,000
Last night he was murdered.
115
00:17:07,360 --> 00:17:09,800
So Kabir is handling his case and...
116
00:17:10,240 --> 00:17:12,280
I told you to maintain distance, right?
117
00:17:13,320 --> 00:17:17,920
Why do you want to relive the part
of your life that you left behind?
118
00:17:26,320 --> 00:17:29,080
And anyway, I am leaving everything behind
and going away.
119
00:17:30,560 --> 00:17:33,920
Did you tell him
about you moving to Canada?
120
00:17:35,280 --> 00:17:36,920
I will. It's not a big deal.
121
00:17:41,560 --> 00:17:42,920
You've made good coffee.
122
00:17:44,080 --> 00:17:45,880
Seven years in jail
must have traumatized the poor guy.
123
00:17:45,960 --> 00:17:47,160
Don't you think, sir?
124
00:17:47,240 --> 00:17:49,680
And despite that,
Avinash doesn't remember him!
125
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
I have a friend from Kolhapur,
from my college days.
126
00:17:54,880 --> 00:17:56,400
We met in Delhi recently.
127
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
Even after all these years,
I recognized her instantly.
128
00:18:01,200 --> 00:18:02,520
Because she is a woman.
129
00:18:02,560 --> 00:18:04,680
Prakash, what I am trying to say is
130
00:18:04,760 --> 00:18:07,720
that people often say we police officers
have a sharper mind.
131
00:18:07,800 --> 00:18:09,160
Maybe that's why you remembered her.
132
00:18:09,240 --> 00:18:10,880
Himanshu Jain,
133
00:18:10,960 --> 00:18:13,080
the guy because of whose death
Angad went to jail,
134
00:18:13,200 --> 00:18:14,920
was Avinash's roommate. Best friend.
135
00:18:18,680 --> 00:18:21,560
You don't need to be a police officer
to remember that, even after 17 years.
136
00:18:27,760 --> 00:18:31,440
Sir, are you thinking that Avinash has
some connection with this case?
137
00:18:32,520 --> 00:18:34,200
I doubt that he is capable of
doing something like this.
138
00:18:34,280 --> 00:18:36,560
But there is good reason to doubt him!
139
00:18:36,640 --> 00:18:38,440
Ravan called Avinash first,
140
00:18:39,240 --> 00:18:43,080
so he came to us and joined the case.
141
00:18:45,160 --> 00:18:47,560
And then, we called him
to hear the recording.
142
00:18:47,680 --> 00:18:50,080
He even came to Jodhpur with us.
143
00:18:50,680 --> 00:18:53,280
Basically, he got completely involved
in the case.
144
00:19:01,080 --> 00:19:04,280
When I tried calling him,
the voice message was in Marwari.
145
00:19:05,080 --> 00:19:06,800
If he was in Delhi,
it would've been in Hindi.
146
00:19:14,400 --> 00:19:16,040
When I went to meet Meghna
at the NA meeting,
147
00:19:16,080 --> 00:19:17,280
Avinash was there, too.
148
00:19:17,320 --> 00:19:18,760
And Angad was attending that meeting, too.
149
00:19:19,520 --> 00:19:20,920
Isn't Avinash popping up everywhere?
150
00:19:22,680 --> 00:19:26,040
JP, remember when we went
to Avinash's home
151
00:19:26,080 --> 00:19:27,560
to hand over the medicines...
152
00:19:27,680 --> 00:19:28,920
So?
153
00:19:29,000 --> 00:19:32,320
I asked him if I could see the basement
154
00:19:33,640 --> 00:19:35,000
and his face turned pale.
155
00:19:35,560 --> 00:19:37,320
No, no. Not at all.
What are you talking about?
156
00:19:37,440 --> 00:19:38,760
His wife was there, too.
157
00:19:38,800 --> 00:19:40,560
They were having a private moment.
158
00:19:40,680 --> 00:19:42,640
Anyone would turn pale
in such a situation.
159
00:19:42,720 --> 00:19:44,560
There's definitely something.
Can't put a finger on it.
160
00:19:48,880 --> 00:19:50,240
It's bothering me.
161
00:19:51,760 --> 00:19:53,440
Sir, have you seen the news?
162
00:19:55,800 --> 00:19:57,520
Cops or Bullies?
163
00:19:57,560 --> 00:19:58,960
YUVA SHAKTI PARTY'S PARTY WORKER
KESARI ATTACKED
164
00:19:59,040 --> 00:20:02,440
The police are targeting innocent citizens
instead of criminals.
165
00:20:02,520 --> 00:20:05,400
Is this because
there is no one to stop them?
166
00:20:05,480 --> 00:20:06,800
What would you like to say?
167
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
Sir, I am just a volunteer for the party
168
00:20:08,720 --> 00:20:10,520
and I was putting up banners
on the occasion of my Akash's birthday.
169
00:20:10,560 --> 00:20:11,520
Yes...
170
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
And this gentleman came out of nowhere
and tore the banner.
171
00:20:14,800 --> 00:20:16,440
Then he went ahead
and hit a bottle on my head.
172
00:20:16,520 --> 00:20:17,560
INNOCENT CITIZENS FALLING PREY
TO POLICE BRUTALITY
173
00:20:17,640 --> 00:20:21,080
I think the opposition party sent him.
174
00:20:21,160 --> 00:20:22,560
How many stitches did you get?
175
00:20:22,680 --> 00:20:23,880
I had to get seven stitches,
176
00:20:23,960 --> 00:20:26,800
and I lost so much blood that
my clothes were fully drenched.
177
00:20:26,920 --> 00:20:29,560
But he kept beating me
and didn't even take me to a hospital.
178
00:20:29,680 --> 00:20:31,080
He left me there to die.
179
00:20:31,200 --> 00:20:33,080
This is the ugly side
of Delhi Crime Branch...
180
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
Not Delhi. Mumbai.
181
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
He's been transferred here,
his name is Kabir Sawant.
182
00:20:36,800 --> 00:20:38,080
Bloody asshole...
183
00:20:38,200 --> 00:20:41,080
Once again, the same name is in focus.
It has come up many times in the past.
184
00:20:41,160 --> 00:20:42,920
What are these fake stories
that he is telling?
185
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
-In situations similar to this one.
-This asshole is lying.
186
00:20:44,760 --> 00:20:47,320
-This is Joseph, with cameraman Arun...
-They are playing a good game!
187
00:20:47,440 --> 00:20:48,520
In today's news.
188
00:20:51,560 --> 00:20:54,560
If only I had some time
to think before going...
189
00:21:03,240 --> 00:21:05,280
Kabir had seen me at the NA meeting, too!
190
00:21:37,960 --> 00:21:40,320
Actually, this case has raised
so many questions.
191
00:21:44,520 --> 00:21:46,920
I thought I'll come meet you
and sort things out.
192
00:22:13,120 --> 00:22:14,960
Avi keeps telling me about you.
193
00:22:19,000 --> 00:22:20,920
We hardly get a chance to settle down.
194
00:22:36,880 --> 00:22:39,880
Can you believe it, I have never
mentioned Angad to Abha, either.
195
00:22:43,720 --> 00:22:47,600
My best friend in college died
because of Angad.
196
00:22:51,920 --> 00:22:53,520
Why didn't you state this
at the crime scene?
197
00:23:05,800 --> 00:23:09,520
You know, sometimes we unknowingly
198
00:23:09,600 --> 00:23:12,320
block our harshest memories.
199
00:23:16,360 --> 00:23:20,000
Often, we don't give our
professional advice to ourselves.
200
00:23:20,360 --> 00:23:23,120
And even if we do, we don't follow it.
201
00:23:42,120 --> 00:23:43,560
He's helped us a lot.
202
00:23:44,120 --> 00:23:46,200
In fact, one day I called him
around midnight
203
00:23:47,760 --> 00:23:48,800
before Natasha's murder.
204
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
Yes, before Natasha's murder.
205
00:23:51,480 --> 00:23:54,880
He was with some patient in Delhi.
206
00:23:54,960 --> 00:23:56,560
-And he rushed over...
-No, no.
207
00:23:56,640 --> 00:23:58,720
I was in Alwar, Rajasthan.
208
00:23:58,800 --> 00:23:59,680
You didn't mention that.
209
00:24:01,040 --> 00:24:03,920
I said I was with a patient,
not that I was in Delhi.
210
00:24:04,000 --> 00:24:05,280
But you didn't mention this.
211
00:24:05,360 --> 00:24:07,080
It wasn't a big deal.
212
00:24:07,160 --> 00:24:10,920
For us Delhiites,
interstate travel is quite routine.
213
00:24:11,000 --> 00:24:14,080
Delhi, UP, Punjab, Haryana, Rajasthan.
214
00:24:14,160 --> 00:24:15,280
It's all around!
215
00:24:20,840 --> 00:24:21,680
That's true.
216
00:24:23,520 --> 00:24:26,320
But Mumbai is straight.
217
00:24:42,600 --> 00:24:44,440
I am sure you have a balcony as well.
218
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
No, that's just our den.
219
00:24:56,160 --> 00:24:57,520
Den, as in where you watch movies?
220
00:24:57,640 --> 00:24:58,600
No, no.
221
00:24:58,680 --> 00:25:02,640
It's a small room that
we've converted into a game room.
222
00:25:03,320 --> 00:25:07,400
All Mumbai folks find the basement
very interesting, isn't it?
223
00:25:09,720 --> 00:25:12,080
Prakash, his assistant.
224
00:25:34,200 --> 00:25:36,680
Siya and I used to play here for hours.
225
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
To defeat you again.
226
00:26:04,600 --> 00:26:07,680
Was there something here? It's torn.
227
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
Siya's drawings.
228
00:27:18,920 --> 00:27:21,160
Yes, we received his autopsy a while ago.
229
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
Yeah, Angad's.
230
00:27:22,800 --> 00:27:24,480
It's a heart attack, all right.
231
00:27:25,920 --> 00:27:28,800
But someone injected air in his veins.
232
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
Using a syringe.
233
00:27:31,080 --> 00:27:33,040
It's a simpler death
than the others. But...
234
00:27:34,080 --> 00:27:35,560
Death is death after all.
235
00:27:37,480 --> 00:27:38,720
Once a man dies...
236
00:28:17,160 --> 00:28:18,800
The lentil soup was delicious.
237
00:28:20,360 --> 00:28:21,560
That was kidney beans.
238
00:28:23,560 --> 00:28:25,480
-How much will that be?
-No, it's okay.
239
00:28:25,560 --> 00:28:28,200
No, no, if you're refusing to
take money because we're cops
240
00:28:28,280 --> 00:28:29,720
then that's wrong.
241
00:28:29,800 --> 00:28:32,560
But if you're refusing because
we're friends, then we understand.
242
00:28:33,640 --> 00:28:34,920
Let's go.
243
00:28:35,000 --> 00:28:36,600
-I'll see you.
-Hurry up.
244
00:28:39,520 --> 00:28:40,720
Please don't do this.
245
00:28:40,800 --> 00:28:43,160
You think I am doing this
because you're a police officer?
246
00:28:43,240 --> 00:28:44,200
What is this, Prakash?
247
00:28:45,760 --> 00:28:47,000
Here, take this.
248
00:28:48,400 --> 00:28:50,440
-What is this?
-Gundu got selected.
249
00:28:50,520 --> 00:28:52,880
-Gundu who?
-Gundu, my uncle's son.
250
00:28:52,960 --> 00:28:54,280
Remember, I asked you for help.
251
00:28:54,360 --> 00:28:56,200
-He got selected?
-Yes, he got selected.
252
00:28:56,280 --> 00:28:57,680
Is this all I get?
253
00:28:58,160 --> 00:29:01,080
-What do you mean?
-I want a bigger treat.
254
00:29:02,880 --> 00:29:04,760
Fine, I'll plan something big.
255
00:29:05,520 --> 00:29:07,440
Come, let's go, mister.
256
00:29:07,520 --> 00:29:10,360
Are you going to stand there all day?
257
00:29:24,080 --> 00:29:25,200
Come on, shut it down.
258
00:29:25,280 --> 00:29:26,680
You, please call the manager.
259
00:29:26,760 --> 00:29:27,880
And get every room checked.
260
00:29:27,960 --> 00:29:30,400
The rest of their fun
will be down at the police station.
261
00:29:30,480 --> 00:29:32,000
Brother, here's the register.
262
00:29:32,080 --> 00:29:34,160
Check every room
and detain them in the van.
263
00:29:34,240 --> 00:29:35,360
Okay, sir.
264
00:29:37,080 --> 00:29:38,440
Tough luck, Shirley.
265
00:29:39,520 --> 00:29:40,880
You are in trouble for no reason.
266
00:29:42,560 --> 00:29:44,440
I can get you out of this if you want.
267
00:29:44,960 --> 00:29:50,120
When my boss arrives, tell him that
this man forced you to come here.
268
00:29:50,560 --> 00:29:52,560
Use the trump card that you are a woman.
269
00:29:52,640 --> 00:29:53,720
Then you're free to go.
270
00:29:53,800 --> 00:29:55,240
And I'll deal with him.
271
00:29:56,240 --> 00:29:57,600
He seems to be an easy one.
272
00:29:59,120 --> 00:30:00,760
Excuse me, young man.
273
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
What?
274
00:30:02,600 --> 00:30:04,120
What's going on here?
What is happening?
275
00:30:04,200 --> 00:30:05,240
Who is this girl?
276
00:30:05,920 --> 00:30:07,480
And what is she doing inside the hostel?
277
00:30:07,560 --> 00:30:08,640
Don't think too much.
278
00:30:08,960 --> 00:30:11,200
I am helping you because
we go a long way back.
279
00:30:11,280 --> 00:30:12,120
Try and understand.
280
00:30:12,880 --> 00:30:15,480
He didn't force me,
I came here willingly.
281
00:30:16,240 --> 00:30:18,760
Hey, do you want to spend
the night in jail?
282
00:30:18,840 --> 00:30:19,920
What for?
283
00:30:20,840 --> 00:30:22,800
For spending a night in a hotel
with my boyfriend?
284
00:30:27,760 --> 00:30:30,200
Yes, he's my boyfriend.
285
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Do you have a problem?
286
00:30:31,560 --> 00:30:33,960
-Give me your father's number.
-Sir, I am really sorry.
287
00:30:34,040 --> 00:30:35,440
He was trying to...
288
00:30:36,440 --> 00:30:38,440
Sir, he kissed me.
289
00:30:38,520 --> 00:30:42,600
Thank God you got here on time.
He wasn't stopping.
290
00:30:42,680 --> 00:30:43,960
Any problem?
291
00:30:45,120 --> 00:30:46,480
Do you have a problem?
292
00:30:47,640 --> 00:30:50,520
Listen, don't worry. They do this often.
293
00:30:50,600 --> 00:30:53,080
They come, they threaten,
they take some money and they leave.
294
00:30:55,720 --> 00:30:57,280
Anyway, what shall we order?
295
00:30:58,480 --> 00:30:59,880
What did you say down there?
296
00:30:59,960 --> 00:31:02,640
That inspector is a bastard. Let it go.
297
00:31:07,440 --> 00:31:08,480
I am your boyfriend.
298
00:31:16,640 --> 00:31:19,400
Why? I shouldn't have said that?
299
00:31:20,520 --> 00:31:21,960
In front of everyone.
300
00:31:25,600 --> 00:31:26,680
Are you scared?
301
00:31:30,200 --> 00:31:31,800
If you're not scared, why would I be?
302
00:31:38,240 --> 00:31:39,480
You're not like them.
303
00:31:43,160 --> 00:31:44,280
Like who, J?
304
00:31:49,400 --> 00:31:50,560
You're not like them.
305
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
J?
306
00:32:02,920 --> 00:32:03,800
Pa...
307
00:32:05,560 --> 00:32:07,000
I used to call him Pa.
308
00:32:08,600 --> 00:32:09,800
My friend...
309
00:32:11,360 --> 00:32:12,480
my teacher...
310
00:32:13,600 --> 00:32:14,720
my hero.
311
00:32:17,000 --> 00:32:18,720
Everything that I learned...
312
00:32:19,320 --> 00:32:20,480
is from him.
313
00:32:24,960 --> 00:32:27,560
But he didn't teach me one thing.
314
00:32:29,440 --> 00:32:31,320
When someone breaks your trust...
315
00:32:32,800 --> 00:32:34,160
what should be done.
316
00:32:36,880 --> 00:32:38,200
Who broke your trust?
317
00:32:43,640 --> 00:32:44,720
Pa did.
318
00:33:33,080 --> 00:33:34,280
If you had just called me,
319
00:33:44,720 --> 00:33:46,440
In fact, you should be happy
320
00:33:47,280 --> 00:33:49,840
that I lived long enough
to witness your achievements.
321
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
It's because he was always with you.
322
00:34:04,880 --> 00:34:06,960
I hid it from you for all these years.
323
00:34:09,040 --> 00:34:10,360
But not anymore.
324
00:34:15,280 --> 00:34:18,960
Today, I will tell you about J.
325
00:34:31,160 --> 00:34:32,280
But now...
326
00:34:37,560 --> 00:34:40,280
J has served his purpose, Avinash.
327
00:34:42,080 --> 00:34:43,320
He's served his purpose.
328
00:34:46,000 --> 00:34:48,080
You should see a good psychiatrist...
329
00:35:00,320 --> 00:35:01,480
It's what is best...
330
00:35:04,640 --> 00:35:05,960
for the both of you.
331
00:35:32,480 --> 00:35:33,680
J...
332
00:35:48,360 --> 00:35:49,320
Pa...
333
00:35:51,880 --> 00:35:54,080
I have always lived for Avinash.
334
00:35:56,960 --> 00:35:59,040
Never thought about myself.
335
00:36:01,640 --> 00:36:04,080
Because I believed
you're there to think about me.
336
00:36:07,320 --> 00:36:09,120
But you lied to me.
337
00:36:12,440 --> 00:36:14,000
You never thought of me as a son...
338
00:36:16,440 --> 00:36:19,520
but just as a band-aid...
339
00:36:26,640 --> 00:36:29,080
that you placed on Avinash's wound.
340
00:36:31,400 --> 00:36:33,440
And as soon as the wound healed...
341
00:36:48,880 --> 00:36:50,600
Yes, I am your son.
342
00:36:55,040 --> 00:36:57,480
But you're not a good father.
343
00:37:00,760 --> 00:37:02,160
Not a good father.
344
00:37:06,640 --> 00:37:08,200
If I am not around
345
00:37:09,400 --> 00:37:12,040
then who will protect
Avinash from the world?
346
00:37:13,640 --> 00:37:16,160
You're neither thinking about Avinash...
347
00:37:19,120 --> 00:37:20,360
nor about me.`
348
00:37:24,480 --> 00:37:28,560
Now, Avinash and I will have to
pay the price of your attachment.
349
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
And I will never let that happen.
350
00:37:40,400 --> 00:37:43,640
Till date, I have protected
Avinash from the world.
351
00:37:48,520 --> 00:37:51,040
Now I will save him from you, too.
352
00:37:56,120 --> 00:37:58,200
You were wrong.
353
00:38:02,360 --> 00:38:03,440
Wrong.
354
00:38:08,320 --> 00:38:09,600
You lied.
355
00:38:13,200 --> 00:38:14,880
-J...
-Wrong.
356
00:39:18,520 --> 00:39:21,360
J, turn every emotion into your strength
357
00:39:21,960 --> 00:39:24,800
so that these 10 emotions like Ravan,
358
00:39:24,880 --> 00:39:28,160
give you the strength
to fight life's toughest problems.
359
00:39:29,640 --> 00:39:33,320
These emotions will become your strength,
not your weakness.
360
00:39:35,880 --> 00:39:39,040
We have all the emotions
in just this one head.
361
00:39:39,760 --> 00:39:44,160
But Ravan had one head for each emotion.
362
00:39:44,920 --> 00:39:46,400
Attachment.
363
00:39:46,880 --> 00:39:48,560
Lust.
364
00:39:49,000 --> 00:39:50,520
Delusion.
365
00:39:50,760 --> 00:39:51,840
Fear.
366
00:39:52,560 --> 00:39:54,160
Anger.
367
00:39:54,200 --> 00:39:56,120
Insensitivity.
368
00:39:56,160 --> 00:39:58,080
Pride.
369
00:39:58,160 --> 00:40:00,120
Selfishness.
370
00:40:00,880 --> 00:40:02,640
Betrayal.
371
00:40:02,760 --> 00:40:05,080
And ego...
372
00:40:07,040 --> 00:40:10,440
Is there any human being
who doesn't have these emotions?
373
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
There isn't, right, J?
374
00:40:15,160 --> 00:40:19,640
Good or bad,
these 10 emotions complete a man.
375
00:40:19,960 --> 00:40:23,160
Which is why Ravan was a complete person.
376
00:40:40,160 --> 00:40:41,560
Pa...
377
00:40:41,640 --> 00:40:46,640
everything you taught me
about Ravan was wrong.
378
00:40:47,160 --> 00:40:48,800
It was all wrong.
379
00:40:48,880 --> 00:40:52,960
The 10 heads of Ravan are not
our strength, but our weakness.
380
00:40:53,520 --> 00:40:55,280
Just like "attachment"
became your weakness.
381
00:40:55,640 --> 00:40:58,520
It was going to separate
Avinash and me forever...
382
00:40:59,400 --> 00:41:01,640
but I've severed that head now.
383
00:41:01,760 --> 00:41:06,200
And now I'm going to sever each one of
those heads that gave Avinash and me pain.
26659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.