Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,020 --> 00:02:23,140
There's still time, sir.
2
00:02:23,220 --> 00:02:25,380
The raid will take place only
around lunch. We have time, sir.
3
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
How did that happen?
4
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
It's nothing, sir.
5
00:02:31,620 --> 00:02:33,260
The usual street scuffles.
6
00:02:33,340 --> 00:02:35,380
A boy kept saying "cops are useless".
7
00:02:36,180 --> 00:02:37,300
I was embarrassed, sir.
8
00:02:37,380 --> 00:02:38,700
My family, my kids were with me.
9
00:02:38,780 --> 00:02:42,740
I slapped the motherfucker so hard,
he lost a tooth.
10
00:02:45,420 --> 00:02:46,220
Well. He deserved that.
11
00:02:46,300 --> 00:02:47,620
Aren't you Ms. Ria's husband?
12
00:02:47,900 --> 00:02:49,980
I am Patel. Ria Madam called me.
13
00:02:50,100 --> 00:02:51,180
Sir, this is my card.
14
00:02:52,780 --> 00:02:54,300
Sir, you're interested in selling your apartment, right?
15
00:02:54,380 --> 00:02:56,380
I don't want to sell any apartment.
Go away.
16
00:02:56,460 --> 00:02:57,820
I have an NRI (Non-Resident Indian) client.
17
00:02:57,900 --> 00:02:58,820
Don't you get it?
18
00:02:59,060 --> 00:03:01,340
Sir, these kinds of houses don't sell very easily.
19
00:03:01,900 --> 00:03:06,100
Hey agent Vinod, don't you get it?
Beat it.
20
00:03:07,260 --> 00:03:09,900
Let's go.
21
00:05:30,660 --> 00:05:31,980
Hi Josh, how are you?
22
00:05:32,060 --> 00:05:33,100
What are you doing, son?
23
00:05:33,540 --> 00:05:35,100
I am fine Josh, thank you.
24
00:05:35,180 --> 00:05:36,180
Give the phone to Granny.
25
00:05:37,620 --> 00:05:38,660
Yeah, is he okay?
26
00:05:39,420 --> 00:05:40,500
I am fine.
27
00:05:41,500 --> 00:05:43,580
I am fine Mom, and yeah I'm eating.
28
00:05:44,060 --> 00:05:45,540
Bye... bye.
29
00:06:39,260 --> 00:06:41,940
Yes, obviously price is on request.
30
00:06:42,100 --> 00:06:45,260
So do let us know if there's something you want...
31
00:06:45,340 --> 00:06:47,420
...from this collection.
32
00:06:47,500 --> 00:06:50,780
It's very difficult to get this piece now, it does take a while.
33
00:06:50,860 --> 00:06:51,980
Ria.
34
00:06:56,460 --> 00:06:58,220
Just give me a moment.
35
00:06:59,540 --> 00:07:00,820
Why aren't you answering my calls?
36
00:07:00,900 --> 00:07:02,580
Why aren't you taking my calls?
37
00:07:02,660 --> 00:07:03,180
Sorry, it's been very busy.
38
00:07:03,260 --> 00:07:04,020
No, no, listen.
39
00:07:04,100 --> 00:07:05,060
Why did you call the broker?
40
00:07:05,620 --> 00:07:07,900
Kabir, can we discuss this house matter later?
41
00:07:07,980 --> 00:07:09,460
No, not later, I want to talk right now.
42
00:07:09,780 --> 00:07:10,820
Right here. Right now.
43
00:07:11,500 --> 00:07:13,060
Just give me five minutes.
44
00:07:22,260 --> 00:07:24,620
Sorry, where were we? Okay.
45
00:07:26,060 --> 00:07:27,180
Any ideas?
46
00:07:31,860 --> 00:07:33,180
Okay, something smaller.
47
00:07:33,260 --> 00:07:35,140
Yeah, so.
48
00:07:49,140 --> 00:07:50,900
Namrata, could you just...
- Sure.
49
00:07:53,300 --> 00:07:53,660
Kabir.
50
00:07:53,740 --> 00:07:55,420
Why did you call the broker?
51
00:07:55,500 --> 00:07:57,100
Can we please...
- No-no, now.
52
00:07:57,180 --> 00:07:58,860
I am busy right now...
- I don't care!
53
00:07:59,780 --> 00:08:00,460
I don't care!
54
00:08:00,540 --> 00:08:01,940
What is this behavior?
55
00:08:02,020 --> 00:08:03,300
Ria, I am just telling you right now.
56
00:08:04,500 --> 00:08:05,980
I won't sell that house.
57
00:08:06,340 --> 00:08:10,020
Now you want to call the ACP, DCP...
the Chief Minister, I don't care.
58
00:08:10,100 --> 00:08:11,220
ACP...
- Can't you get it?
59
00:08:11,300 --> 00:08:12,940
He may be the ACP for you.
But to me, he's our uncle.
60
00:08:13,020 --> 00:08:13,780
Uncle?
61
00:08:13,980 --> 00:08:14,460
Yeah.
62
00:08:15,060 --> 00:08:17,500
Fuck. Have you lost your mind?
63
00:08:18,060 --> 00:08:18,780
Have you gone mad?
64
00:08:18,860 --> 00:08:19,540
He's family.
65
00:08:19,620 --> 00:08:20,420
No. He's not family.
66
00:08:20,500 --> 00:08:22,820
No. He's not.
He's not family.
67
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
He's my Officer.
68
00:08:25,140 --> 00:08:26,860
In his uniform, at the Headquarters,
he is somebody I take orders from.
69
00:08:26,940 --> 00:08:28,100
And, I have to do what he says.
70
00:08:28,180 --> 00:08:29,340
Just get that straight in your head.
71
00:08:31,620 --> 00:08:33,460
I can never forget his favors, OK?
72
00:08:33,540 --> 00:08:34,140
He's done a lot.
73
00:08:34,220 --> 00:08:35,580
Really? I thought it was easy for you to forget things.
74
00:08:43,700 --> 00:08:45,540
Just get this...
- I was confused so far.
75
00:08:48,100 --> 00:08:49,580
But it's clear now.
76
00:09:03,620 --> 00:09:06,500
Forget the rules, use common sense.
77
00:09:06,940 --> 00:09:08,660
Whenever you want to hold a class or training...
78
00:09:08,740 --> 00:09:10,180
...session in a blind school...
79
00:09:10,260 --> 00:09:11,900
...make sure you treat them normally.
80
00:09:12,460 --> 00:09:13,700
You know if you treat them special...
81
00:09:13,780 --> 00:09:16,220
...or if you treat them as challenged...
82
00:09:16,300 --> 00:09:17,420
...then, they feel very...
83
00:09:17,500 --> 00:09:20,100
...very angry, upset and...
84
00:09:20,660 --> 00:09:22,300
Yeah... you can train them...
85
00:09:22,380 --> 00:09:24,100
...just like we train at other schools.
86
00:09:24,180 --> 00:09:25,300
Call me if there's a problem...
87
00:09:25,580 --> 00:09:27,460
Bye. Yeah, bye.
88
00:13:31,540 --> 00:13:35,580
Son and daughter-in-law leave for work at 8:45 a.m.
89
00:13:42,260 --> 00:13:44,980
Maid comes in at 9:45 a.m.
90
00:13:48,140 --> 00:13:51,060
Pav-wala (bread seller) comes in at 4:45 p.m.
91
00:14:34,860 --> 00:14:38,060
But, sir, whose apartment do you want to go to? Please tell me.
92
00:14:38,140 --> 00:14:39,700
Mr. Verma's. B-wing.
93
00:14:39,780 --> 00:14:41,820
Ok sir, but please
enter your details here.
94
00:14:41,900 --> 00:14:44,500
Can't you see I'm carrying such a huge gift?
Why don't you enter the details for me.
95
00:14:44,580 --> 00:14:46,940
OK... OK... I'll do it.
96
00:14:47,940 --> 00:14:50,500
Tell me your name.
- Saurabh Sharma.
97
00:14:50,580 --> 00:14:52,860
Saurabh Sharma.
98
00:14:53,540 --> 00:14:54,620
Where have you come from?
99
00:14:54,700 --> 00:14:55,220
Chembur.
100
00:14:55,300 --> 00:14:56,780
Please, can you hurry up.
I'm getting late.
101
00:14:56,860 --> 00:14:59,140
Ya... Ya...
give me your mobile number.
102
00:14:59,220 --> 00:15:01,340
976886784...
- A bit slowly...
103
00:15:01,420 --> 00:15:03,340
98... What did you say?
97?
104
00:15:03,420 --> 00:15:08,060
976... 88... double 8... double 6... 784...
105
00:15:08,140 --> 00:15:10,820
88784...
106
00:15:11,100 --> 00:15:13,860
Can I go now?
- Ya Sir. You can go.
107
00:15:17,860 --> 00:15:19,180
Ya. I'm coming. What to do?
108
00:15:19,260 --> 00:15:21,540
I have a double shift at work today.
Tukaram, too, didn't turn up.
109
00:15:26,380 --> 00:15:27,340
Coming.
110
00:15:30,260 --> 00:15:32,500
Ch... cha. Does Mr. Chougle live here?
111
00:15:32,980 --> 00:15:35,860
No, I am Sudhir Verma.
- I see.
112
00:15:36,700 --> 00:15:39,740
Isn't this the D-wing?
- No, this is B-wing.
113
00:15:41,500 --> 00:15:42,700
Ohh.
114
00:15:45,820 --> 00:15:48,460
But... there's no Chougle
in the D-wing either.
115
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Wow, Sameer...
30 paintings in 3 years...
116
00:16:55,140 --> 00:16:55,820
Well done.
117
00:16:55,900 --> 00:16:58,460
Yeah. And you make 33 percent.
118
00:16:59,660 --> 00:17:01,380
Why don't you open your own shop?
119
00:17:01,780 --> 00:17:02,820
Ria?
120
00:17:10,140 --> 00:17:11,060
Sameer.
121
00:17:11,260 --> 00:17:11,980
Huh?
122
00:17:12,140 --> 00:17:17,220
Your ex-girlfriend... she's a lawyer, right?
- Yes, why?
123
00:17:17,700 --> 00:17:19,220
Send me her number please.
124
00:17:19,940 --> 00:17:21,060
Who do you want to sue this time?
125
00:17:21,460 --> 00:17:23,060
Sameer, I am getting divorced.
126
00:17:24,580 --> 00:17:25,940
Yeah, I believe you.
127
00:17:26,700 --> 00:17:27,740
No, seriously.
128
00:17:28,900 --> 00:17:30,980
Kabir doesn't want to forget the past.
129
00:17:31,380 --> 00:17:35,140
He's scared that...
if he ever forgets the past...
130
00:17:36,100 --> 00:17:39,540
...or forgives himself,
how will he live?
131
00:17:42,300 --> 00:17:44,940
All the more reason,
you should be with him at this time.
132
00:17:45,500 --> 00:17:46,580
He doesn't need me now.
133
00:17:47,620 --> 00:17:49,900
Anyway, I'm scared to even meet him now.
134
00:17:51,180 --> 00:17:55,020
Whenever I see him, it's like...
he's blaming me, you know.
135
00:17:55,820 --> 00:18:01,620
Like he's questioning me... you're a mother.
How could you forget your daughter so soon?
136
00:18:05,140 --> 00:18:08,220
I mean...
I've been through a lot, too...
137
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
...not just him.
138
00:18:16,700 --> 00:18:19,500
Anyway, he's made
it very clear this time.
139
00:18:21,140 --> 00:18:25,020
Pretty much... it's over.
140
00:18:25,340 --> 00:18:27,540
Ria, we just say
it for the heck of it.
141
00:18:27,740 --> 00:18:29,060
Don't take Kabir's side.
142
00:18:29,140 --> 00:18:30,420
I am not taking Kabir's side.
143
00:18:30,500 --> 00:18:31,900
I know what you're doing. Stop it.
144
00:18:32,060 --> 00:18:33,140
What am I doing?
145
00:18:33,220 --> 00:18:36,940
I know you're actually very happy hearing about my divorce.
146
00:18:37,020 --> 00:18:38,660
You mean... bursting with joy.
147
00:18:39,900 --> 00:18:40,860
Exactly.
148
00:18:42,580 --> 00:18:45,900
But... if you express
this joy, then...
149
00:18:45,980 --> 00:18:49,340
...you would've looked like some cheap... pig.
150
00:18:49,620 --> 00:18:49,980
What?
151
00:18:50,060 --> 00:18:53,420
That's why you're taking Kabir's side.
- I think you need a coffee.
152
00:18:54,700 --> 00:18:57,500
Please... with honey.
- I know.
153
00:18:57,580 --> 00:18:58,500
Thank you.
154
00:19:00,980 --> 00:19:03,300
Namrata, did you send the mails?
155
00:19:15,700 --> 00:19:17,380
Hi.
- In which world is it alright...
156
00:19:17,460 --> 00:19:19,060
...to keep a lady waiting for 40 minutes?
157
00:19:19,140 --> 00:19:19,940
Please tell me.
158
00:19:20,020 --> 00:19:21,060
You keep texting me "On the way"...
159
00:19:21,140 --> 00:19:22,460
...but you never show up.
160
00:19:22,740 --> 00:19:24,500
This is not done.
- I am sorry.
161
00:19:24,940 --> 00:19:26,500
Your favorite coffee.
162
00:19:29,900 --> 00:19:31,260
Coffee won't work each time.
163
00:19:32,060 --> 00:19:33,020
The first time was alright.
164
00:19:33,100 --> 00:19:34,980
Coffee was terrible,
you were cute, so I dated you.
165
00:19:35,580 --> 00:19:37,540
But you're taking the entire relationship for granted.
166
00:19:37,660 --> 00:19:39,300
You're worse than my ex-husband.
167
00:19:40,380 --> 00:19:41,260
Come on...
168
00:19:43,300 --> 00:19:45,380
Look, I am not going to offer any excuse, but...
169
00:19:45,780 --> 00:19:49,140
...if Josh had been healthy, then
I would've been a different lover.
170
00:19:49,220 --> 00:19:50,260
Don't drag Josh in this.
171
00:19:51,140 --> 00:19:52,620
Bloody emotional blackmailer.
172
00:19:55,260 --> 00:19:55,660
Sorry...
173
00:19:57,260 --> 00:19:57,780
...sorry!
174
00:19:59,380 --> 00:20:00,820
Well, we're here for a nice time.
175
00:20:01,260 --> 00:20:01,780
We'll enjoy.
176
00:20:01,900 --> 00:20:03,260
Yeah. Alright... perfect.
177
00:20:03,340 --> 00:20:05,420
Anyway, Mom has chewed my brain enough.
178
00:20:06,020 --> 00:20:07,260
"It's been four years since you got divorced".
179
00:20:07,340 --> 00:20:08,300
"What are your plans for the future"?
180
00:20:08,380 --> 00:20:09,900
"This is how life
works"...
181
00:20:12,140 --> 00:20:13,740
Danny?
- Yeah.
182
00:20:14,580 --> 00:20:18,100
Danny, your mobile.
- No... sorry, it's a friend.
183
00:20:18,180 --> 00:20:21,340
You know, he says... that he's paid for his upcoming excursion in full...
184
00:20:21,420 --> 00:20:22,380
...and done with all the packing, too.
185
00:20:22,460 --> 00:20:25,700
But now he's nervous to go because of his asthma...
186
00:20:25,820 --> 00:20:29,100
...and he doesn't know how it's going to react, you know.
187
00:20:30,220 --> 00:20:30,820
So what?
188
00:20:30,940 --> 00:20:31,540
Exactly, so what?
189
00:20:31,620 --> 00:20:32,540
That's what I am saying too!
190
00:20:32,620 --> 00:20:35,500
But he's sent me some 1506 questions.
191
00:20:36,460 --> 00:20:38,100
Help me out, please.
192
00:20:38,300 --> 00:20:39,340
On a date?
193
00:20:42,460 --> 00:20:43,500
I'll charge double.
194
00:20:43,820 --> 00:20:46,180
Good. Wear your seatbelt, let's go.
195
00:21:00,700 --> 00:21:01,380
Welcome, Sir.
196
00:21:02,140 --> 00:21:03,180
Come in.
- What's this?
197
00:21:04,060 --> 00:21:05,100
A film.
198
00:21:05,260 --> 00:21:06,300
Which film is it?
199
00:21:06,460 --> 00:21:07,500
Is he Dada Kondke?
200
00:21:07,780 --> 00:21:08,620
Hey... sir has come
- Prakash...
201
00:21:09,060 --> 00:21:11,580
No need for any formalities,
I'll leave soon.
202
00:21:11,660 --> 00:21:12,380
Okay.
203
00:21:12,460 --> 00:21:14,900
Kabir Sir. After so long.
204
00:21:14,980 --> 00:21:15,540
Come, sit.
205
00:21:15,620 --> 00:21:17,860
Greetings, Aunty.
- Sit-sit-sit.
206
00:21:17,940 --> 00:21:19,300
How are you?
- Great.
207
00:21:19,380 --> 00:21:21,220
Hello, Uncle.
- Hi, Sir.
208
00:21:22,460 --> 00:21:23,900
Sir, please make yourself comfortable.
209
00:21:24,420 --> 00:21:25,740
Get some water.
210
00:21:27,100 --> 00:21:28,260
Go on... go-go.
211
00:21:31,700 --> 00:21:32,620
How are you?
212
00:21:33,740 --> 00:21:35,300
Happy Anniversary.
213
00:21:35,620 --> 00:21:36,260
Thank you.
214
00:21:36,580 --> 00:21:38,820
Sorry, I didn't get you anything.
215
00:21:39,220 --> 00:21:40,620
That's perfectly alright.
216
00:21:41,340 --> 00:21:44,700
It's been 16 years,
these things don't matter now.
217
00:21:49,700 --> 00:21:51,220
Don't stick your finger in the glass.
218
00:21:51,700 --> 00:21:52,620
Go get another glass.
219
00:21:53,140 --> 00:21:54,180
This is not the way.
220
00:21:54,260 --> 00:21:55,820
Go.
- Go!
221
00:21:56,780 --> 00:21:57,620
He'll get you another glass.
222
00:21:57,700 --> 00:21:59,820
How are you!
- Softly... softly...
223
00:22:01,260 --> 00:22:02,380
How are you?
224
00:22:03,340 --> 00:22:05,820
Did your wife come
back home or not?
225
00:22:06,900 --> 00:22:08,060
What's her name?
226
00:22:08,140 --> 00:22:08,740
Ria.
227
00:22:08,900 --> 00:22:09,580
Right...
228
00:22:09,660 --> 00:22:12,180
Mom, why don't you watch something on your phone.
229
00:22:12,260 --> 00:22:13,900
Look at him screaming at me.
230
00:22:14,740 --> 00:22:15,380
Thank you.
231
00:22:17,060 --> 00:22:20,180
How about a glass for your father?
- Did you ask?
232
00:22:22,180 --> 00:22:23,220
Do I have to tell you?
233
00:22:23,660 --> 00:22:24,580
Go.
234
00:22:28,580 --> 00:22:30,500
These two always quarrel like this.
235
00:22:31,220 --> 00:22:34,660
Kabir Sir, please talk to him.
236
00:22:34,740 --> 00:22:36,500
Is this the way to talk to one's son?
237
00:22:36,900 --> 00:22:38,340
He's at an impressionable age.
238
00:22:38,780 --> 00:22:40,180
What if he does something wrong?
239
00:22:40,660 --> 00:22:41,940
So how does one talk to his own son?
240
00:22:43,020 --> 00:22:44,460
Please don't say anything silly.
241
00:22:45,300 --> 00:22:47,260
A 16-year-old boy is old enough to understand.
242
00:22:47,660 --> 00:22:50,100
He won't do anything.
243
00:23:10,220 --> 00:23:13,140
Sir, have some.
244
00:23:14,180 --> 00:23:17,340
Kabir... can I ask you something?
245
00:23:18,940 --> 00:23:21,460
Why don't you reconcile with your wife?
246
00:23:22,180 --> 00:23:23,340
Patch-up with her.
247
00:23:23,780 --> 00:23:25,060
Talk to her.
248
00:23:25,900 --> 00:23:28,060
Talking can get the chinks out of your relationship.
249
00:23:28,460 --> 00:23:29,980
Look at our Romeo and Juliet.
250
00:23:30,620 --> 00:23:31,860
They're always at
loggerheads with each other.
251
00:23:31,940 --> 00:23:33,260
But the next day
they patch-up.
252
00:23:33,340 --> 00:23:34,620
Aunty, we've filed for....
253
00:23:36,780 --> 00:23:38,380
We're getting a divorce.
254
00:23:41,060 --> 00:23:43,380
Mom, what does divorce mean?
255
00:23:43,620 --> 00:23:44,940
Umm...
256
00:23:46,020 --> 00:23:46,900
Finish eating your cake.
257
00:23:48,780 --> 00:23:51,580
Prakash, I've gotta go.
258
00:23:56,580 --> 00:23:58,380
Why do you ask stupid questions?
259
00:23:58,460 --> 00:23:59,300
How would I know?
260
00:25:03,540 --> 00:25:06,780
Damn... this car belongs to this block.
261
00:25:07,020 --> 00:25:08,980
Who messed with this car?
262
00:27:08,220 --> 00:27:09,900
Danny, you promised me.
263
00:27:18,980 --> 00:27:23,500
One... two... three... four... five... six.
264
00:27:26,900 --> 00:27:28,580
My turn, now my turn.
265
00:27:30,380 --> 00:27:30,780
Six!
266
00:27:31,900 --> 00:27:33,220
One... two... three....
267
00:27:33,300 --> 00:27:34,420
One... two.
268
00:27:37,180 --> 00:27:38,340
Booo...
269
00:27:39,300 --> 00:27:40,420
How're you doing, son?
270
00:27:41,060 --> 00:27:42,620
Good that you're here, Danny.
271
00:27:42,700 --> 00:27:43,860
Today is cheat day.
272
00:27:43,940 --> 00:27:45,940
We've ordered burgers.
- Good.
273
00:27:46,020 --> 00:27:48,700
After that, we're going to see a movie.
- Yeah... Richard Gere.
274
00:27:48,980 --> 00:27:49,580
No!
275
00:27:50,060 --> 00:27:50,620
Why?
276
00:27:50,740 --> 00:27:51,980
His movies are boring.
277
00:27:52,460 --> 00:27:53,540
Ohh...
278
00:27:53,620 --> 00:27:56,300
Dad, let's play a game.
- In a while.
279
00:27:56,780 --> 00:27:57,900
Are you okay?
280
00:27:58,260 --> 00:28:00,820
You're never at home,
at least play a game with me.
281
00:28:00,900 --> 00:28:02,540
I will son, in a minute, please.
282
00:28:02,620 --> 00:28:03,660
Let me rest a bit.
283
00:28:03,740 --> 00:28:05,820
This is why I don't want to grow up.
284
00:28:06,180 --> 00:28:08,300
Grown up people are boring, Granny.
285
00:28:08,380 --> 00:28:09,940
They always come late from work.
286
00:28:10,020 --> 00:28:12,500
They watch the news,
eat their food and go to sleep.
287
00:28:12,580 --> 00:28:16,260
I don't want to grow up! I will never grow up.
- No, no, sweetheart.
288
00:28:16,340 --> 00:28:20,140
You will grow up.
- Josh... come here.
289
00:28:21,620 --> 00:28:22,340
Come here, son.
290
00:28:27,900 --> 00:28:30,780
You know what, Josh.
You have no choice.
291
00:28:31,380 --> 00:28:32,900
You have to grow up.
292
00:28:34,100 --> 00:28:35,940
A - Because it's nature.
293
00:28:36,260 --> 00:28:38,260
And it's also because that's all we want.
294
00:28:39,940 --> 00:28:43,300
You know Josh,
being a grown-up is a blessing...
295
00:28:43,380 --> 00:28:45,020
...but, it's also a huge responsibility.
296
00:28:45,660 --> 00:28:48,380
It's difficult,
but at the end of it...
297
00:28:48,460 --> 00:28:50,340
We all hope that
it'll all be worth it.
298
00:28:51,420 --> 00:28:54,060
Josh, when you grow up
and become a dad...
299
00:28:55,940 --> 00:28:59,340
...then you'll know what it really takes to be a really good dad.
300
00:29:04,220 --> 00:29:06,220
Because when a parent finds out...
301
00:29:07,580 --> 00:29:14,540
...that his child's future is at stake,
then he will go to any extent for him.
302
00:29:25,900 --> 00:29:26,580
Please.
303
00:29:26,660 --> 00:29:28,420
Quiet - quiet!
- Please...
304
00:29:30,620 --> 00:29:31,500
Don't kill me.
305
00:29:32,660 --> 00:29:33,820
Take the money...
306
00:29:35,180 --> 00:29:37,100
You can take the jewellery as well.
307
00:29:37,740 --> 00:29:38,780
But...
308
00:29:44,500 --> 00:29:45,220
Please...
309
00:29:47,940 --> 00:29:48,660
Don't kill me.
310
00:29:48,740 --> 00:29:49,620
Stand up.
311
00:29:49,980 --> 00:29:50,900
Don't kill me.
312
00:29:52,140 --> 00:29:53,180
Come on.
313
00:29:57,100 --> 00:29:58,740
Why are you making me run?
- Shut up.
314
00:29:59,460 --> 00:30:01,540
Start running.
- Why?
315
00:30:20,220 --> 00:30:22,020
Stop this, please!
316
00:30:22,220 --> 00:30:23,060
Please...
317
00:30:24,820 --> 00:30:25,700
Please!
318
00:30:27,060 --> 00:30:27,940
Please! Stop this.
319
00:30:31,260 --> 00:30:32,340
Please, stop.
320
00:30:32,580 --> 00:30:33,460
Stop it!
321
00:30:36,260 --> 00:30:37,180
I am not a...
322
00:30:37,260 --> 00:30:38,180
Stop it.
323
00:30:38,420 --> 00:30:39,460
Stop it.
324
00:30:52,860 --> 00:30:54,100
Stop it.
325
00:31:03,500 --> 00:31:07,220
In fact, if required, he can turn into an animal or a monster.
326
00:31:07,740 --> 00:31:09,620
Because he wants only one thing, Josh.
327
00:31:10,940 --> 00:31:14,820
To save his child at any cost.
328
00:31:16,660 --> 00:31:18,140
Stop this, please...
329
00:31:18,340 --> 00:31:19,180
Please.
330
00:31:19,740 --> 00:31:20,620
Please! Stop!
331
00:31:27,580 --> 00:31:29,580
Please.
332
00:31:31,060 --> 00:31:32,900
Stop it. Stop...
333
00:31:37,260 --> 00:31:38,740
Stop it.
334
00:32:08,820 --> 00:32:10,980
I know that my dad would've
done the same for me...
335
00:32:11,060 --> 00:32:12,420
...in fact, even his dad would've done the same for him.
336
00:32:14,180 --> 00:32:15,740
And I will do it for you.
337
00:32:16,940 --> 00:32:19,340
Because Josh, I don't want you...
338
00:32:19,540 --> 00:32:25,380
...to do the same things that
I'm having to do when you grow up.
339
00:33:01,220 --> 00:33:02,060
Please!
340
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
Please!
341
00:33:18,260 --> 00:33:19,140
Please!
342
00:34:58,980 --> 00:35:01,540
Move... move....
343
00:35:17,100 --> 00:35:19,780
It was a severe asthmatic bronchial attack.
344
00:35:19,900 --> 00:35:21,820
He made it to the hospital just in time...
345
00:35:21,940 --> 00:35:23,100
...and we managed to save him.
346
00:35:23,660 --> 00:35:25,420
Otherwise,
he could've been brain dead.
347
00:35:25,620 --> 00:35:27,540
But he's slipped into a coma.
348
00:35:28,020 --> 00:35:28,980
What?
349
00:35:29,260 --> 00:35:32,340
He can come out of
this state at any time.
350
00:35:32,420 --> 00:35:35,540
Couple of days, couple of weeks...
even a couple of months.
351
00:35:36,540 --> 00:35:38,380
But doctor, will he be fine?
352
00:35:38,460 --> 00:35:40,460
I mean,
will he stay in the ICU all the time?
353
00:35:41,340 --> 00:35:45,940
We must keep him in the ICU until his condition stabilizes.
354
00:35:46,700 --> 00:35:49,100
Don't worry. We are providing him the best of treatments.
355
00:35:49,180 --> 00:35:51,820
He will recover.
356
00:35:52,900 --> 00:35:57,820
Because in life there are no guarantees.
The only guarantee that a child has...
357
00:35:58,620 --> 00:36:00,620
...is the love of his parent.
24685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.