All language subtitles for relic.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,070 --> 00:03:49,690 Kay, hi. 2 00:03:49,730 --> 00:03:52,560 It's Mike Adler here from Creswood Place. 3 00:03:52,590 --> 00:03:54,940 Look I'm just calling you about your mom. 4 00:03:54,970 --> 00:03:57,530 The neighbors haven't seen her in a few days - 5 00:03:57,560 --> 00:04:00,810 - and I've been by her house without much luck - 6 00:04:01,770 --> 00:04:04,430 - and I was just wondering if you'd heard from her. 7 00:04:04,470 --> 00:04:06,610 Could you give me a call when you can? 8 00:04:06,640 --> 00:04:07,500 Thanks. 9 00:04:35,430 --> 00:04:36,290 Gran? 10 00:04:58,940 --> 00:04:59,800 Gran? 11 00:05:22,820 --> 00:05:23,680 Gran? 12 00:05:36,140 --> 00:05:37,010 Mom? 13 00:05:42,120 --> 00:05:42,980 Gran? 14 00:05:48,500 --> 00:05:49,740 Wait. 15 00:05:49,780 --> 00:05:51,440 Just wait out here. 16 00:06:21,640 --> 00:06:22,500 Mom? 17 00:06:45,870 --> 00:06:48,600 We should set up in my old room. 18 00:06:56,500 --> 00:06:57,190 What? 19 00:06:59,810 --> 00:07:00,640 Kay, what? 20 00:07:00,680 --> 00:07:01,780 Nothing. 21 00:07:01,820 --> 00:07:02,710 Call straight away if she. 22 00:07:02,750 --> 00:07:03,920 Yeah, I will. Okay. 23 00:07:14,550 --> 00:07:16,690 Does your mom still drive? 24 00:07:16,730 --> 00:07:20,010 Sometimes, but her car's still at the house. 25 00:07:20,040 --> 00:07:22,670 Any medical problems? 26 00:07:22,700 --> 00:07:23,980 No. 27 00:07:24,010 --> 00:07:25,940 She's in her 80's. She forgets things. 28 00:07:26,810 --> 00:07:28,500 She managed to flood the house last Christmas. 29 00:07:29,570 --> 00:07:31,290 When was the last time you spoke to her? 30 00:07:31,330 --> 00:07:32,470 It's been a while. 31 00:07:33,610 --> 00:07:36,640 Could you be more specific? 32 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Um. 33 00:07:37,710 --> 00:07:39,060 Well, in situations like this 34 00:07:39,100 --> 00:07:41,790 we need to come up with a timeline. 35 00:07:41,820 --> 00:07:43,720 When Alex called last night, 36 00:07:43,760 --> 00:07:45,930 he said he hadn't noticed your mom leave the house 37 00:07:45,960 --> 00:07:48,660 for a few days, maybe a week. 38 00:07:48,690 --> 00:07:49,620 So if we can figure out - 39 00:07:49,660 --> 00:07:50,900 - who the last person was to speak to her 40 00:07:50,930 --> 00:07:52,180 we can-- Yeah, of course. 41 00:07:52,210 --> 00:07:53,040 Figure out exactly who. 42 00:07:53,070 --> 00:07:53,940 Yeah, sorry. 43 00:07:55,800 --> 00:07:56,940 It's been a few weeks. 44 00:07:58,320 --> 00:08:00,500 Well it's been crazy, you know how it is. 45 00:08:06,780 --> 00:08:08,500 What did you talk about? 46 00:08:10,200 --> 00:08:11,960 Nothing really, normal stuff. 47 00:08:13,750 --> 00:08:14,990 She didn't mention anything 48 00:08:15,030 --> 00:08:18,170 about a holiday, appointment out of town, visiting friends? 49 00:08:18,200 --> 00:08:20,520 No, nothing like that. 50 00:08:22,070 --> 00:08:24,590 We'll organize the overall search strategy. 51 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 Okay. 52 00:08:25,660 --> 00:08:27,010 Did you bring a recent photo? 53 00:08:27,040 --> 00:08:27,900 Yeah. 54 00:08:37,600 --> 00:08:39,640 This was taken late last year. 55 00:09:02,660 --> 00:09:03,870 Jesus Christ. 56 00:09:11,910 --> 00:09:12,780 Great. 57 00:11:19,420 --> 00:11:21,700 She's been putting food out for Chester. 58 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 Is your boss okay with you taking time off? 59 00:11:34,160 --> 00:11:35,020 Yeah. 60 00:11:39,370 --> 00:11:40,230 Well, no. 61 00:11:41,960 --> 00:11:44,310 I stopped workingat the gallery. 62 00:11:44,340 --> 00:11:45,200 Since when? 63 00:11:46,340 --> 00:11:47,210 A while. 64 00:11:51,210 --> 00:11:52,830 What are you doing for money? 65 00:11:53,520 --> 00:11:55,730 I got some decent tips back at the bar. 66 00:11:57,490 --> 00:11:59,320 You still planning on going back to Uni? 67 00:11:59,360 --> 00:12:01,120 I don't know, Kay. 68 00:12:01,150 --> 00:12:02,150 So what, you're justgonna work in a bar - 69 00:12:02,190 --> 00:12:03,500 - for the rest of your life? 70 00:12:03,530 --> 00:12:04,390 Maybe. 71 00:12:12,020 --> 00:12:13,960 I'm glad you're here. 72 00:12:15,890 --> 00:12:17,990 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 73 00:12:24,000 --> 00:12:26,140 I think you're doing it. 74 00:12:49,850 --> 00:12:50,860 Edna! 75 00:12:54,170 --> 00:12:55,030 Edna! 76 00:13:02,110 --> 00:13:02,970 Edna! 77 00:13:03,870 --> 00:13:04,830 Mom! 78 00:13:06,870 --> 00:13:07,910 Edna! 79 00:13:10,940 --> 00:13:11,810 Edna! 80 00:13:13,020 --> 00:13:13,880 Mom! 81 00:13:19,880 --> 00:13:21,090 Edna! 82 00:13:26,440 --> 00:13:27,510 Edna! 83 00:13:29,580 --> 00:13:30,450 Edna! 84 00:13:33,040 --> 00:13:35,420 We'll regroup first thing tomorrow. 85 00:13:35,450 --> 00:13:37,590 We should check.. 86 00:14:36,130 --> 00:14:37,000 Gran? 87 00:14:42,100 --> 00:14:42,970 Jamie? 88 00:14:45,250 --> 00:14:46,210 Hi, Sam. 89 00:14:47,970 --> 00:14:49,010 What are you up to? 90 00:14:52,050 --> 00:14:53,080 Patrolling. 91 00:14:54,360 --> 00:14:55,220 Okay. 92 00:14:58,470 --> 00:14:59,920 Did you find her yet? 93 00:15:02,680 --> 00:15:03,540 No, not yet. 94 00:15:06,710 --> 00:15:09,060 When was the last time you saw her? 95 00:15:09,100 --> 00:15:11,200 Not for ages. 96 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 Dad doesn't let me come over anymore. 97 00:15:15,210 --> 00:15:16,070 Why's that? 98 00:15:22,350 --> 00:15:23,460 Smells weird. 99 00:15:25,490 --> 00:15:26,530 Can I have a go? 100 00:15:27,490 --> 00:15:28,460 I'm allowed. 101 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 You're 18. 102 00:15:33,020 --> 00:15:34,050 When did that happen? 103 00:15:38,020 --> 00:15:38,990 Ugh. 104 00:15:40,750 --> 00:15:42,990 Jamie, I really needed that. 105 00:15:43,030 --> 00:15:44,480 I might go inside, it freezing. 106 00:15:45,410 --> 00:15:46,380 Do you want to come in? 107 00:15:46,410 --> 00:15:47,960 Make you a mallow? 108 00:15:51,620 --> 00:15:52,480 Nah. 109 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 That's okay. 110 00:16:43,400 --> 00:16:45,810 It's D after that bit, not A. 111 00:16:45,850 --> 00:16:47,440 How do you know? 112 00:16:48,680 --> 00:16:50,200 Gran taught me. 113 00:16:50,230 --> 00:16:51,790 Of course she did. 114 00:16:55,130 --> 00:16:57,100 I could never get the curl of the fingers right. 115 00:16:57,140 --> 00:17:01,110 I think she gave up on me at a certain point. 116 00:17:01,140 --> 00:17:03,070 Are these locks new too? 117 00:17:07,150 --> 00:17:08,350 I think she was scared. 118 00:17:09,560 --> 00:17:10,390 Scared? 119 00:17:10,420 --> 00:17:11,290 Of what? 120 00:17:14,770 --> 00:17:16,150 She called me a few weeks ago. 121 00:17:16,190 --> 00:17:18,570 She thought someone wascoming into the house. 122 00:17:19,710 --> 00:17:20,640 What? Why? 123 00:17:21,610 --> 00:17:23,710 Doors were left open, lights were left on. 124 00:17:26,750 --> 00:17:28,440 Armchair had shifted. 125 00:17:28,480 --> 00:17:31,550 Well, did you tell the police? 126 00:17:32,620 --> 00:17:34,140 She forgets things. 127 00:17:34,170 --> 00:17:35,240 You know what she's like, it was her. 128 00:17:35,280 --> 00:17:36,110 Well, why didn't you call me? 129 00:17:36,140 --> 00:17:37,240 I could have driven up here. 130 00:17:37,280 --> 00:17:38,420 I mean what if she was? 131 00:18:40,650 --> 00:18:41,790 What was that? 132 00:18:43,930 --> 00:18:44,790 Kay? 133 00:18:46,240 --> 00:18:47,310 Don't know. 134 00:19:22,900 --> 00:19:24,660 What is that? 135 00:21:20,880 --> 00:21:22,640 What's wrong? 136 00:21:22,680 --> 00:21:23,950 Nothing. 137 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Go to sleep. 138 00:23:42,680 --> 00:23:43,540 Mom? 139 00:23:54,730 --> 00:23:56,450 Where have you been? 140 00:24:09,740 --> 00:24:10,600 Tea? 141 00:24:13,190 --> 00:24:14,640 You okay? 142 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 One sugar, right? 143 00:24:15,710 --> 00:24:16,610 Gran! 144 00:24:23,690 --> 00:24:25,130 About half an hour ago. 145 00:24:26,270 --> 00:24:31,180 No, she's not hurt, as far as I can tell. 146 00:24:31,210 --> 00:24:32,520 She won't tell me anything. 147 00:24:34,180 --> 00:24:35,660 Whenever I ask she just changes the subject - 148 00:24:35,700 --> 00:24:37,560 - as though nothing happened. 149 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 Like she hasn't been gone for three days. 150 00:24:40,560 --> 00:24:41,530 Yeah, I don't want to push her. 151 00:24:41,570 --> 00:24:43,220 I just hope she's okay. 152 00:24:44,600 --> 00:24:45,780 Yeah, thanks Mike. 153 00:24:45,810 --> 00:24:47,190 Yeah I will, bye. 154 00:24:55,890 --> 00:24:56,990 Any chest pain? 155 00:24:57,030 --> 00:24:57,960 No. 156 00:24:58,000 --> 00:24:59,930 Breathlessness? Dysuria? 157 00:25:01,030 --> 00:25:02,140 Dysuria? 158 00:25:02,170 --> 00:25:03,240 Does it hurt to pee? 159 00:25:04,240 --> 00:25:05,970 Oh, no. 160 00:25:06,000 --> 00:25:07,250 Neither of those things. 161 00:25:08,800 --> 00:25:10,250 Would you mind taking a slow walk - 162 00:25:10,280 --> 00:25:11,700 -to your daughter and back? 163 00:25:16,080 --> 00:25:17,150 Edna, when's your birthday? 164 00:25:17,190 --> 00:25:18,190 April 10th. 165 00:25:19,330 --> 00:25:21,120 And how about your granddaughter's? 166 00:25:21,160 --> 00:25:22,540 March 3rd. 167 00:25:24,850 --> 00:25:26,260 Good. 168 00:25:26,300 --> 00:25:28,780 See, this one worries about me. 169 00:25:30,200 --> 00:25:31,060 May I? 170 00:25:34,170 --> 00:25:36,000 Do you know how you got this bruise? 171 00:25:39,660 --> 00:25:41,560 Oh, I must have knocked it. 172 00:25:42,730 --> 00:25:43,590 Clumsy. 173 00:25:44,460 --> 00:25:45,700 Just to be safe I'm gonna recommend 174 00:25:45,730 --> 00:25:47,290 that you not be by yourself for the next couple of weeks. 175 00:25:47,320 --> 00:25:48,630 Is that really necessary? 176 00:25:48,670 --> 00:25:50,940 Sorry Edna, I insist. 177 00:25:50,980 --> 00:25:52,640 House arrest it is then. 178 00:26:16,690 --> 00:26:18,730 Well tell them it's a family emergency. 179 00:26:20,940 --> 00:26:23,110 Yeah I know that but he's perfectly capable. 180 00:26:26,190 --> 00:26:27,670 A week, maybe two. 181 00:26:28,640 --> 00:26:29,780 Well what do you expect? 182 00:26:31,050 --> 00:26:33,090 Yeah, fine, email it. 183 00:26:38,990 --> 00:26:39,990 I've got to go, Liz. 184 00:26:58,010 --> 00:26:59,010 What's that? 185 00:27:06,950 --> 00:27:08,710 Do you know where you were, mom? 186 00:27:09,950 --> 00:27:10,990 Where? 187 00:27:11,020 --> 00:27:12,160 No, I'm asking you. 188 00:27:14,300 --> 00:27:16,750 I suppose I went out. 189 00:27:17,820 --> 00:27:19,070 Out where. 190 00:27:19,100 --> 00:27:20,240 If I'd known you'd call the police 191 00:27:20,280 --> 00:27:21,660 I would have stayed home. 192 00:27:22,860 --> 00:27:24,800 There's blood on your nightgown. 193 00:27:27,770 --> 00:27:28,700 Do you need help? 194 00:27:30,980 --> 00:27:32,430 With what? 195 00:27:32,460 --> 00:27:34,670 There are post-it notes everywhere mom. 196 00:27:36,220 --> 00:27:39,190 It's my house, I can decorate it however I want. 197 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 Just tell me what happened! 198 00:27:41,920 --> 00:27:44,370 Look, can we just take it easy today? 199 00:27:44,400 --> 00:27:45,850 Gran must be exhausted. 200 00:28:32,730 --> 00:28:33,380 Gran? 201 00:28:37,320 --> 00:28:40,420 Oh, got your tea. 202 00:28:41,490 --> 00:28:42,740 What service. 203 00:28:45,260 --> 00:28:46,400 Sorry about mom. 204 00:28:47,360 --> 00:28:48,810 She was worried about you. 205 00:28:49,500 --> 00:28:50,370 We all were. 206 00:29:02,450 --> 00:29:04,240 I had to stop wearing it. 207 00:29:04,280 --> 00:29:05,760 They say you shrink with age, - 208 00:29:05,790 --> 00:29:08,070 - but my fingers justkeep getting fatter. 209 00:29:10,010 --> 00:29:10,870 It's lovely. 210 00:29:11,870 --> 00:29:12,800 It's yours. 211 00:29:15,800 --> 00:29:17,190 Gran, I can't take this. 212 00:29:17,220 --> 00:29:19,010 You might need it one day. 213 00:29:20,400 --> 00:29:22,190 And your mother's already had a go. 214 00:29:32,960 --> 00:29:34,060 Wow, you cleaned up. 215 00:29:39,900 --> 00:29:41,800 Please leave it, I've got a system. 216 00:29:44,380 --> 00:29:45,870 What are you doing? 217 00:29:45,900 --> 00:29:46,800 Work. 218 00:29:58,400 --> 00:29:59,810 Look at this. 219 00:30:08,550 --> 00:30:09,750 Guess I was. 220 00:30:12,860 --> 00:30:13,520 Wow. 221 00:30:16,590 --> 00:30:17,450 He could draw. 222 00:30:19,490 --> 00:30:21,110 Yeah. 223 00:30:21,150 --> 00:30:23,320 God, I haven't seen this for years. 224 00:30:29,950 --> 00:30:31,220 Wait, what's this? 225 00:30:33,190 --> 00:30:34,060 Oh, that was on the property - 226 00:30:34,090 --> 00:30:36,090 - when your grandparents inherited it. 227 00:30:37,060 --> 00:30:38,780 My great grandfather lived there. 228 00:30:39,850 --> 00:30:40,990 By himself? 229 00:30:41,030 --> 00:30:43,370 Yeah, there were all these stories. 230 00:30:43,410 --> 00:30:45,380 Apparently his mind wasn't all there in the end - 231 00:30:45,410 --> 00:30:47,310 - and nobody knew how bad it was. 232 00:30:48,410 --> 00:30:49,590 I don't think he was cared for - 233 00:30:49,620 --> 00:30:51,420 - like he should have been, you know. 234 00:30:53,520 --> 00:30:55,900 I was happy to see it go. 235 00:30:55,940 --> 00:30:57,010 Mom used to threaten to lock me in it - 236 00:30:57,040 --> 00:30:58,250 - when I was being a brat. 237 00:31:03,910 --> 00:31:06,950 Is that the same window as the one on the door downstairs? 238 00:31:06,980 --> 00:31:08,190 Yeah. 239 00:31:08,230 --> 00:31:09,300 Yeah, when they tore it down - 240 00:31:09,330 --> 00:31:10,510 - they saved some of the windows 241 00:31:10,540 --> 00:31:12,510 and used them to build into this place. 242 00:31:16,580 --> 00:31:18,930 Can you keep an eye on her for a few hours tomorrow? 243 00:31:18,960 --> 00:31:19,930 Where are you going? 244 00:31:19,960 --> 00:31:21,620 Back to Melbourne. 245 00:31:21,650 --> 00:31:22,930 You're going back to work. 246 00:31:22,970 --> 00:31:23,900 No, I. 247 00:31:25,180 --> 00:31:27,210 I've booked a tour of a retirement place. 248 00:31:30,590 --> 00:31:32,080 You can't put Gran in a home. 249 00:31:32,110 --> 00:31:32,840 You heard her before. 250 00:31:32,870 --> 00:31:34,530 She doesn't know where she was. 251 00:31:34,560 --> 00:31:36,430 I don't think she can remember. 252 00:31:36,460 --> 00:31:37,910 That's not what I heard. 253 00:31:41,020 --> 00:31:43,160 She can't live on her own anymore, Sam. 254 00:31:43,190 --> 00:31:44,990 Why can't she move in with you? 255 00:31:45,020 --> 00:31:46,200 Because that's not practical. 256 00:31:46,230 --> 00:31:47,060 There's plenty of room at your place. 257 00:31:47,090 --> 00:31:48,470 No, it's not about room. 258 00:31:48,510 --> 00:31:49,990 She has to be watched. 259 00:31:50,990 --> 00:31:52,130 Well isn't that how it works. 260 00:31:52,170 --> 00:31:54,960 Your mom changes your nappies then you change hers? 261 00:32:04,110 --> 00:32:06,560 You need to be on the same side as me for this. 262 00:32:09,120 --> 00:32:10,430 Does Gran even get a say? 263 00:32:14,530 --> 00:32:16,160 This is what's best for Gran. 264 00:33:01,310 --> 00:33:03,100 What noise? 265 00:33:03,140 --> 00:33:05,340 No, I didn't hear anything. 266 00:33:06,590 --> 00:33:09,590 I told you, I told you it's nothing. 267 00:33:10,730 --> 00:33:12,110 There's no one. 268 00:33:13,110 --> 00:33:14,080 You're scaring me. 269 00:33:14,110 --> 00:33:15,110 Mom? 270 00:33:28,400 --> 00:33:29,680 Are you alright? 271 00:33:33,200 --> 00:33:35,750 Are you leaving? 272 00:33:35,790 --> 00:33:36,650 No mom. 273 00:33:42,240 --> 00:33:44,040 That's good. 274 00:33:50,290 --> 00:33:52,430 Will you be alright now? 275 00:34:03,260 --> 00:34:04,330 Mom? 276 00:34:14,450 --> 00:34:15,310 Mom, what is it? 277 00:34:23,490 --> 00:34:24,350 It's here. 278 00:34:26,770 --> 00:34:27,700 Under the bed. 279 00:34:30,260 --> 00:34:32,330 No, there's nothing under the bed, mom. 280 00:34:34,710 --> 00:34:36,470 Are you sure? 281 00:34:36,500 --> 00:34:37,370 Yes. 282 00:34:43,340 --> 00:34:45,340 Will you check for me? 283 00:34:50,410 --> 00:34:51,280 Please. 284 00:34:56,180 --> 00:34:57,350 See, nothing. 285 00:34:58,870 --> 00:35:00,180 You didn't look. 286 00:35:38,640 --> 00:35:39,740 Ow! Shit! 287 00:35:44,920 --> 00:35:46,510 You did that on purpose. 288 00:35:46,540 --> 00:35:47,200 Did what? 289 00:35:47,230 --> 00:35:49,200 You dropped that on purpose. 290 00:35:49,230 --> 00:35:49,850 Why would I do that? 291 00:35:49,890 --> 00:35:51,270 I don't know. 292 00:35:51,300 --> 00:35:52,410 Did you hit your head? 293 00:35:52,440 --> 00:35:53,270 Yes! 294 00:35:53,310 --> 00:35:54,170 Yes yes. 295 00:36:19,880 --> 00:36:21,260 Now, you mentioned your mother - 296 00:36:21,300 --> 00:36:22,890 - has some cognitive impairment. 297 00:36:24,650 --> 00:36:26,510 Yeah, I don't really know. 298 00:36:26,550 --> 00:36:29,690 She forgets things, she's started wandering. 299 00:36:29,720 --> 00:36:33,240 Well the staff here are on call 24/7. 300 00:36:33,280 --> 00:36:36,280 Think of it as independent living with the edges taken off. 301 00:36:42,980 --> 00:36:43,870 Just in here. 302 00:36:44,770 --> 00:36:47,150 This side of the building has ocean views. 303 00:36:48,840 --> 00:36:50,880 Hand rails in every room. 304 00:36:50,910 --> 00:36:52,330 High toilet seat. 305 00:36:52,360 --> 00:36:53,950 Mobility aids, if your mother needs help - 306 00:36:53,990 --> 00:36:55,570 - getting in and out of bed. 307 00:36:56,680 --> 00:36:57,920 No, she's fine with that kind of stuff. 308 00:36:57,960 --> 00:36:59,790 She's fit, active. 309 00:37:01,960 --> 00:37:04,510 I'm not even sure she's ready for a place like this. 310 00:37:04,550 --> 00:37:06,450 Well, it's five star living. 311 00:37:07,790 --> 00:37:10,350 Then there's the lifestyle and therapy programs, - 312 00:37:10,380 --> 00:37:12,940 - disability support, computer classes. 313 00:37:13,870 --> 00:37:16,280 Your mom will make friends in no time. 314 00:38:18,660 --> 00:38:20,210 Dance with me, Kimmy. 315 00:38:21,800 --> 00:38:23,420 Sorry? 316 00:38:23,460 --> 00:38:24,840 Dance with me, Sammy. 317 00:38:30,810 --> 00:38:32,400 Yes, here we go. 318 00:38:34,810 --> 00:38:36,020 Oh boy. 319 00:38:36,050 --> 00:38:37,260 Do you know the cha-cha? 320 00:38:37,300 --> 00:38:37,950 Absolutely not. 321 00:38:37,990 --> 00:38:39,540 Time for a lesson. 322 00:38:39,570 --> 00:38:41,300 1-2-3 and 323 00:38:41,340 --> 00:38:42,440 1-2-3 and. 324 00:38:45,990 --> 00:38:46,820 It's the cha-cha. 325 00:38:46,860 --> 00:38:47,860 Okay. 326 00:38:49,070 --> 00:38:51,030 And, under arm for the lady. 327 00:38:51,070 --> 00:38:51,900 Oh, the lady. 328 00:38:51,930 --> 00:38:53,800 And again. 329 00:39:10,400 --> 00:39:11,990 Do you ever get lonely out here by yourself? 330 00:39:19,610 --> 00:39:23,410 Jamie doesn't come around here much anymore, does he? 331 00:39:23,450 --> 00:39:24,340 Who? 332 00:39:25,030 --> 00:39:26,380 Jamie, from next door. 333 00:39:27,900 --> 00:39:28,760 Oh. 334 00:39:39,770 --> 00:39:40,640 How, - 335 00:39:41,670 --> 00:39:44,360 - how would you feel about me moving to Creswick? 336 00:39:47,060 --> 00:39:49,470 Why would you want to do that? 337 00:39:49,510 --> 00:39:50,750 To be closer to you. 338 00:39:52,030 --> 00:39:53,370 I could help you out. 339 00:39:53,410 --> 00:39:55,410 Cook, clean, stuff like that. 340 00:39:56,380 --> 00:39:59,590 Was this your idea or your mother's? 341 00:39:59,620 --> 00:40:00,860 Mine. 342 00:40:02,900 --> 00:40:04,490 Where would you live? 343 00:40:05,630 --> 00:40:08,490 Here in the house, with you. 344 00:40:08,530 --> 00:40:10,460 I don't think so. 345 00:40:10,490 --> 00:40:13,460 I'm not a project, okay. 346 00:40:14,530 --> 00:40:16,780 I'm Sam, Gran. 347 00:40:16,810 --> 00:40:18,470 I know who you are. 348 00:40:18,500 --> 00:40:19,290 Well wouldn't it be better - 349 00:40:19,330 --> 00:40:20,920 - than moving into an old folks home? 350 00:40:20,950 --> 00:40:22,130 That's where mom is right now, 351 00:40:22,160 --> 00:40:23,920 checking out a place in Melbourne. 352 00:40:25,680 --> 00:40:26,610 Here, let me help. 353 00:40:31,960 --> 00:40:33,030 What's this? 354 00:40:33,070 --> 00:40:33,760 What? 355 00:40:33,790 --> 00:40:34,760 What are you doing with this? 356 00:40:34,790 --> 00:40:35,620 What do you mean? 357 00:40:35,660 --> 00:40:36,350 This is mine. 358 00:40:36,380 --> 00:40:37,110 Yeah, Gran, you gave it to me. 359 00:40:37,140 --> 00:40:38,450 You're trying to steal from me. 360 00:40:38,490 --> 00:40:39,110 You're trying to rob me. 361 00:40:39,140 --> 00:40:40,420 No, remember when you. 362 00:40:40,450 --> 00:40:41,490 Give it back. 363 00:40:41,520 --> 00:40:42,390 I'm sorry. 364 00:40:42,420 --> 00:40:43,040 Give it back. Gran. 365 00:40:43,080 --> 00:40:43,940 Ow! 366 00:40:47,430 --> 00:40:49,120 Fuck, take it. 367 00:41:52,490 --> 00:41:53,150 Gran? 368 00:42:44,300 --> 00:42:46,930 Are these my school reports? 369 00:42:46,960 --> 00:42:48,000 You're throwing these out? 370 00:42:48,030 --> 00:42:50,930 I didn't even know you kept them. 371 00:42:50,960 --> 00:42:55,590 Well I have to make room, don't I? 372 00:42:55,620 --> 00:42:56,760 Room for what mom? 373 00:42:57,760 --> 00:42:59,180 This one's moving in. 374 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 No, she's not. 375 00:43:06,950 --> 00:43:07,980 You're confused mom. 376 00:43:09,020 --> 00:43:11,640 I'm not sure why you think it's your decision. 377 00:43:14,610 --> 00:43:15,920 How was Melbourne? 378 00:44:12,010 --> 00:44:14,220 Everything alright, Gran? 379 00:44:15,740 --> 00:44:17,290 I don't like this place. 380 00:44:19,850 --> 00:44:21,710 Is that why youinstalled the lock. 381 00:44:22,780 --> 00:44:24,610 I thought this is where it got in. 382 00:44:26,060 --> 00:44:26,920 Who? 383 00:44:28,300 --> 00:44:30,340 Whoever was coming into the house. 384 00:44:33,100 --> 00:44:35,930 Since your grandfather passed, this house seems, - 385 00:44:37,970 --> 00:44:41,590 - unfamiliar, bigger somehow. 386 00:44:48,180 --> 00:44:49,940 This house is the only thing left. 387 00:44:52,260 --> 00:44:53,780 All our memories. 388 00:45:08,890 --> 00:45:11,730 I'm glad you're moving in, Sammy. 389 00:45:42,270 --> 00:45:47,280 Are you sure? 390 00:46:44,960 --> 00:46:46,030 Gran? 391 00:47:28,070 --> 00:47:28,930 Gran? 392 00:48:55,470 --> 00:48:56,810 Kay. 393 00:49:25,250 --> 00:49:26,120 Mom? 394 00:50:00,220 --> 00:50:03,020 Everything alright in there, mom? 395 00:50:12,470 --> 00:50:13,340 Sam? 396 00:50:39,120 --> 00:50:41,050 I'm not being ridiculous, I can tell. 397 00:50:42,300 --> 00:50:43,500 Sometimes they look at me - 398 00:50:43,540 --> 00:50:45,540 - and I don't think it's really them. 399 00:50:47,990 --> 00:50:51,340 They look like Kay and Sammy but it's not them. 400 00:50:51,370 --> 00:50:53,070 They're pretending. 401 00:50:54,690 --> 00:50:55,620 You know what I think, 402 00:50:55,650 --> 00:50:58,420 I think they're just waiting for the day. 403 00:50:58,450 --> 00:51:00,180 I think they're hoping I'll go to sleep 404 00:51:00,210 --> 00:51:02,250 and I'll never wake up. 405 00:51:02,280 --> 00:51:05,700 Then they'll dump me in the ground to rot. 406 00:51:07,290 --> 00:51:08,630 I can see you. 407 00:51:10,600 --> 00:51:12,020 Who are you talking to? 408 00:51:35,660 --> 00:51:36,760 Gran, you're bleeding. 409 00:51:36,800 --> 00:51:38,180 I can do it myself. 410 00:51:39,150 --> 00:51:39,770 You've hurt yourself. 411 00:51:39,800 --> 00:51:40,670 No! 412 00:51:41,700 --> 00:51:43,080 Gran, stop. 413 00:51:43,120 --> 00:51:44,700 Get out of here! 414 00:51:44,740 --> 00:51:45,670 Get out, get out! 415 00:51:45,700 --> 00:51:46,530 It's my room! 416 00:51:46,570 --> 00:51:47,710 It's my house! 417 00:51:47,740 --> 00:51:48,600 Get out! 418 00:52:18,150 --> 00:52:19,260 Hi, Sam. 419 00:52:19,290 --> 00:52:20,430 Hey Jamie, how are you? 420 00:52:20,460 --> 00:52:21,360 I'm okay. 421 00:52:22,360 --> 00:52:23,500 Uh, is your dad home? 422 00:52:25,260 --> 00:52:26,160 Dad. 423 00:52:27,850 --> 00:52:29,160 Alex, what happened? 424 00:52:30,160 --> 00:52:31,300 Between Jamie and Gran? 425 00:52:34,790 --> 00:52:36,480 They were playing hide and seek 426 00:52:36,510 --> 00:52:38,480 and it was Jamie's turn to hide. 427 00:52:40,380 --> 00:52:43,350 And he hid I guess, in a cupboard with a lock on it. 428 00:52:45,180 --> 00:52:47,460 Well she came along and locked the closet - 429 00:52:47,490 --> 00:52:49,460 - and left him there. 430 00:52:50,420 --> 00:52:52,290 I think she forgot they were playing. 431 00:52:53,460 --> 00:52:55,530 He was trapped in that cupboard for hours. 432 00:52:56,840 --> 00:52:59,360 When he didn't come home I went over there to check on him - 433 00:52:59,400 --> 00:53:03,780 - and Edna said she hadn't seen him. 434 00:53:03,820 --> 00:53:07,370 I could hear him screaming from upstairs. 435 00:53:07,410 --> 00:53:10,410 He had paint under his fingernails from scratching the door. 436 00:53:13,520 --> 00:53:15,550 So we've been keeping our distance a bit. 437 00:53:16,620 --> 00:53:19,420 Yeah, no, of course. 438 00:53:19,450 --> 00:53:20,320 I get it. 439 00:53:24,600 --> 00:53:27,190 I'm really sorry Jamie had to go through that. 440 00:53:27,220 --> 00:53:28,080 Okay. 441 00:54:39,710 --> 00:54:40,570 Mom. 442 00:54:41,980 --> 00:54:42,850 Mom, stop. 443 00:54:43,810 --> 00:54:44,680 Stop! 444 00:54:46,580 --> 00:54:47,440 Ow! Jesus! 445 00:54:49,370 --> 00:54:51,340 What are you doing, mom? 446 00:54:52,620 --> 00:54:53,550 No. 447 00:54:53,580 --> 00:54:54,410 No! 448 00:54:54,450 --> 00:54:55,310 Give it back! 449 00:54:55,340 --> 00:54:56,270 No mom, no! 450 00:54:56,310 --> 00:54:58,280 I'm still your mother, Kay! 451 00:55:48,430 --> 00:55:51,470 I think these might be safe out here. 452 00:55:51,500 --> 00:55:52,680 You think that's alright? 453 00:55:55,890 --> 00:55:57,370 Safe from what, mom? 454 00:55:59,480 --> 00:56:00,680 I don't know. 455 00:56:02,750 --> 00:56:04,480 I knew it was a bad idea. 456 00:56:06,410 --> 00:56:07,970 I hate that window. 457 00:56:08,000 --> 00:56:08,830 I can't bear to look at it - 458 00:56:08,860 --> 00:56:10,690 - every time I go through that door. 459 00:56:13,590 --> 00:56:14,460 There's such a 460 00:56:16,600 --> 00:56:18,810 coldness in the house. 461 00:56:21,640 --> 00:56:23,810 That's what I'm like now, that's what I do. 462 00:56:23,840 --> 00:56:24,780 I keep thinking, 463 00:56:25,920 --> 00:56:27,920 maybe it's just waiting for me. 464 00:56:27,950 --> 00:56:32,340 Maybe it's just been waiting 'til I was weak enough. 465 00:56:33,540 --> 00:56:34,410 Alone enough. 466 00:56:37,480 --> 00:56:41,480 I wish I could bury it myself so it can't get at me. 467 00:56:49,530 --> 00:56:51,460 I just want to go home. 468 00:56:53,810 --> 00:56:54,740 I just wish 469 00:56:55,980 --> 00:56:56,950 I could turn around - 470 00:56:59,670 --> 00:57:00,540 - and go back. 471 00:57:06,470 --> 00:57:08,340 I'm losing everything, Kay. 472 00:57:10,550 --> 00:57:11,440 It's alright. 473 00:57:13,860 --> 00:57:14,720 I'm here. 474 00:57:15,660 --> 00:57:16,860 I'm here to help you mom. 475 00:57:19,520 --> 00:57:20,560 Come home with me. 476 00:57:22,420 --> 00:57:23,630 To Melbourne. 477 00:57:23,660 --> 00:57:25,420 Will you move into my place, mom? 478 00:57:28,080 --> 00:57:28,980 I'm sorry. 479 00:57:31,500 --> 00:57:33,810 I'm sorry I wasn't here more. 480 00:57:35,640 --> 00:57:36,850 Please let me help you. 481 00:57:41,610 --> 00:57:42,480 Yeah? 482 00:57:44,100 --> 00:57:44,960 Yeah. 483 00:57:50,550 --> 00:57:51,450 Where's, 484 00:57:54,560 --> 00:57:55,560 where's my, 485 00:57:59,660 --> 00:58:00,770 where's everyone? 486 00:58:04,810 --> 00:58:07,430 Your photo album, it's here. 487 00:58:09,920 --> 00:58:11,400 It's right here. 488 00:58:13,780 --> 00:58:15,680 Where's everyone? 489 00:58:15,720 --> 00:58:16,960 They're here, they're here. 490 00:58:16,990 --> 00:58:17,860 I'm here. 491 00:58:19,130 --> 00:58:20,510 I'm sorry, mom. 492 00:58:25,660 --> 00:58:27,140 Mom. 493 00:58:27,170 --> 00:58:28,520 I won't leave. 494 00:59:46,740 --> 00:59:47,600 I'll get dinner started. 495 00:59:47,630 --> 00:59:48,670 What do you feel like? 496 00:59:50,090 --> 00:59:50,950 Thanks dear. 497 00:59:57,160 --> 00:59:58,610 Sam, we're back! 498 01:02:16,160 --> 01:02:17,160 Fuck this. 499 01:03:06,250 --> 01:03:07,110 Mom. 500 01:03:08,010 --> 01:03:09,390 Mom! 501 01:03:09,420 --> 01:03:10,290 Mom! 502 01:03:21,190 --> 01:03:26,200 You have called 0-4-2. 503 01:03:26,890 --> 01:03:28,300 Well her stuff's still here. 504 01:03:36,450 --> 01:03:39,110 You should try to eat something, mom. 505 01:04:41,380 --> 01:04:42,900 Oh, Jesus, mom! 506 01:04:44,280 --> 01:04:45,350 Mom, come on. 507 01:06:24,440 --> 01:06:25,310 Mom? 508 01:06:26,650 --> 01:06:27,520 Mom? 509 01:06:28,660 --> 01:06:29,520 Mom? 510 01:07:03,660 --> 01:07:04,520 Mom! 511 01:07:19,290 --> 01:07:20,950 Oh, Jesus! 512 01:07:20,980 --> 01:07:22,160 Mom! 513 01:07:22,190 --> 01:07:24,610 Mom, what are you doing mom, stop it! 514 01:07:24,640 --> 01:07:25,440 Mom! 515 01:07:25,470 --> 01:07:26,370 Open the.. 516 01:07:28,470 --> 01:07:30,440 Mom, mom, mom! 517 01:07:30,480 --> 01:07:33,000 Open the door right now, mom! 518 01:07:37,140 --> 01:07:38,900 Mom, your chest mom. 519 01:08:01,680 --> 01:08:03,300 Mom? 520 01:08:08,200 --> 01:08:09,100 Mom? 521 01:08:18,110 --> 01:08:19,150 Mom, mom, stop it. 522 01:08:20,110 --> 01:08:20,970 Mom! 523 01:08:42,200 --> 01:08:43,030 Mom? 524 01:09:37,710 --> 01:09:39,190 What the fuck? 525 01:11:16,250 --> 01:11:17,120 Mom? 526 01:11:23,670 --> 01:11:26,330 Mom, please can we go back now? 527 01:11:28,370 --> 01:11:29,230 No! 528 01:11:33,200 --> 01:11:35,240 You're not Kay. 529 01:11:35,930 --> 01:11:37,170 I don't know you. 530 01:11:37,210 --> 01:11:38,380 No, no! 531 01:13:32,600 --> 01:13:33,460 Mom? 532 01:13:47,580 --> 01:13:48,510 No! 533 01:13:50,510 --> 01:13:51,510 Mom? 534 01:14:05,010 --> 01:14:06,700 No! 535 01:14:06,730 --> 01:14:07,560 Mom? 536 01:14:07,600 --> 01:14:08,630 Sam? 537 01:14:08,670 --> 01:14:09,500 Mom? 538 01:14:09,530 --> 01:14:10,390 Where are you? 539 01:14:10,430 --> 01:14:11,050 I'm down here! 540 01:14:11,080 --> 01:14:11,950 Here! 541 01:14:13,810 --> 01:14:14,740 Sam! 542 01:14:14,780 --> 01:14:15,850 Sam! 543 01:14:15,880 --> 01:14:16,880 Oh Sam! 544 01:14:16,920 --> 01:14:19,710 Mom is not, it's not her anymore. 545 01:14:23,510 --> 01:14:24,480 Mom. 546 01:14:44,010 --> 01:14:46,980 Here, give it to me, give it to me. 547 01:14:47,020 --> 01:14:49,290 Here, hold that, hold it. 548 01:15:09,870 --> 01:15:10,800 Mom, mom. 549 01:15:15,910 --> 01:15:17,050 Oh my god. 550 01:15:17,080 --> 01:15:19,570 It's okay Sam! 551 01:15:19,600 --> 01:15:20,460 Mom, mom. 552 01:15:20,500 --> 01:15:21,880 It's okay! 553 01:15:23,600 --> 01:15:24,500 Mom. 554 01:15:26,780 --> 01:15:28,780 Sam, go, get me the phone! 555 01:15:28,820 --> 01:15:29,680 Go! Go! 556 01:15:40,970 --> 01:15:42,800 Pull me, pull me. 557 01:15:44,070 --> 01:15:45,590 Pull me Sam! 558 01:15:45,630 --> 01:15:47,900 I'll pull you, okay! 559 01:15:49,660 --> 01:15:51,390 Get me out of here! 560 01:15:51,420 --> 01:15:52,080 Pull me! 561 01:16:00,160 --> 01:16:01,370 Mom! 562 01:16:59,040 --> 01:17:00,110 Kay. 563 01:17:21,620 --> 01:17:22,450 Mom? 564 01:17:37,880 --> 01:17:38,740 Come on. 565 01:17:46,020 --> 01:17:47,470 Mom, what is it? 566 01:17:55,200 --> 01:17:56,520 I can't leave her. 567 01:17:59,000 --> 01:17:59,860 What? 568 01:18:01,280 --> 01:18:02,210 No! 569 01:18:03,700 --> 01:18:04,830 Please don't die, 570 01:18:04,870 --> 01:18:06,630 I can't stand anymore. 571 01:18:06,660 --> 01:18:07,490 It's not Gran! 572 01:18:10,120 --> 01:18:12,010 Please come back! 573 01:18:12,050 --> 01:18:13,600 Please come back. 574 01:18:15,670 --> 01:18:16,540 Mom. 575 01:18:17,740 --> 01:18:19,710 Mom, what are you doing? 576 01:18:21,640 --> 01:18:24,090 Mom, mom please, let's just go. 577 01:18:29,690 --> 01:18:30,550 Mom! 578 01:24:30,690 --> 01:25:30,550 Subtitles edited and perfected by TheMovieGuy 35193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.