Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
Do you see anything?
2
00:00:18,840 --> 00:00:19,920
No, sister.
3
00:00:25,280 --> 00:00:27,200
Check everywhere with the torch.
4
00:00:33,240 --> 00:00:35,120
Siya... baby. Are you fine?
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,760
Sister, it is very dark here.
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,440
I am scared.
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,640
This time we must go a little further.
8
00:00:51,280 --> 00:00:52,960
Just a little further, okay?
9
00:00:54,280 --> 00:00:55,760
I know you are scared.
10
00:00:56,320 --> 00:00:59,200
-But you want to go home, don't you, Siya?
-Okay.
11
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Siya.
12
00:01:19,680 --> 00:01:20,680
Siya?
13
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
Siya?
14
00:01:35,920 --> 00:01:38,480
Siya, can you see something?
15
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
Sister!
16
00:01:42,560 --> 00:01:43,720
Yes, yes? Tell me.
17
00:01:44,200 --> 00:01:46,640
There is a light coming in from outside!
18
00:02:09,480 --> 00:02:12,640
We are here! Mama!
19
00:04:03,480 --> 00:04:05,600
Sir, there has to be a common link
between the two victims.
20
00:04:06,120 --> 00:04:08,760
Or maybe there's no link
and they are killing people randomly.
21
00:04:08,920 --> 00:04:10,240
No, there's nothing random here.
22
00:04:11,560 --> 00:04:15,160
Whoever did this has
meticulously planned these murders.
23
00:04:15,680 --> 00:04:17,760
And the common link is the killer itself.
24
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
the victims didn't know each other
25
00:04:32,920 --> 00:04:36,520
If the killer is the common link,
then why don't we compare both murders?
26
00:04:51,720 --> 00:04:53,520
Pritpal Singh who was a germophobe.
27
00:04:54,240 --> 00:04:55,560
Why did he go to a dump yard?
28
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
What do you mean?
The killer was provoking him.
29
00:04:59,360 --> 00:05:01,920
So, anger... anger was the emotion
30
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
that became the reason
for Pritpal's death.
31
00:05:11,640 --> 00:05:12,880
Natasha Garewal...
32
00:05:13,440 --> 00:05:16,000
who was in
a steady relationship with Divyanka.
33
00:05:17,120 --> 00:05:19,920
Suddenly, she takes off on a road trip
34
00:05:20,040 --> 00:05:22,760
with a stranger
without informing Divyanka.
35
00:05:23,720 --> 00:05:25,880
They spend the night in a motel.
36
00:05:26,360 --> 00:05:29,640
And the next
day she is found dead in a secluded place.
37
00:05:30,360 --> 00:05:32,480
Semi-naked. What will we call this?
38
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Lust.
39
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
So yes, it's not just the killer
40
00:05:47,640 --> 00:05:50,880
but the other common link between
these victims are these emotions.
41
00:05:53,720 --> 00:05:57,480
that the killer is using
these victim's attributes as a medium
42
00:06:11,960 --> 00:06:14,360
If this is true,
43
00:06:16,120 --> 00:06:17,600
the killer is playing with emotions.
44
00:06:19,960 --> 00:06:23,080
If this continues,
then what will be the next emotion?
45
00:06:34,240 --> 00:06:35,400
Sign here. Hurry up.
46
00:06:35,880 --> 00:06:38,320
Angad Pandit. Angad Pandit.
47
00:06:38,480 --> 00:06:39,920
This is the most difficult exam.
48
00:06:40,000 --> 00:06:41,400
-Angad Pandit.
-Where is he?
49
00:06:42,160 --> 00:06:43,200
He's here, sir.
50
00:06:43,280 --> 00:06:45,800
Please come.
I am grateful that you are here.
51
00:06:46,120 --> 00:06:48,560
Otherwise I would have had to get
this ticket hand-delivered to your home.
52
00:06:49,160 --> 00:06:51,240
ID. Sign here.
53
00:06:52,640 --> 00:06:53,920
Himanshu Jain.
54
00:06:54,240 --> 00:06:56,160
-Himanshu Jain.
-I'm here, sir.
55
00:06:56,720 --> 00:06:58,120
Angad. Where were you?
56
00:06:58,440 --> 00:06:59,840
Angad.
57
00:07:01,360 --> 00:07:02,640
Are you okay?
58
00:07:02,720 --> 00:07:04,240
Avinash Sabharwal.
59
00:07:04,960 --> 00:07:06,400
Avinash Sabharwal.
60
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
What's taking you guys so long?
Can't you move faster?
61
00:07:10,720 --> 00:07:12,440
Brother, these all seem to be adult films.
62
00:07:12,520 --> 00:07:14,640
-Don't you have any action films?
-Himanshu.
63
00:07:14,720 --> 00:07:17,400
Brother, this is also a type of
action film! Let's watch this one.
64
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
Bastard...
65
00:07:29,080 --> 00:07:30,400
You are studying here as well!
66
00:07:30,840 --> 00:07:32,600
I have watched this three times already!
67
00:07:34,120 --> 00:07:35,480
Why are you studying human anatomy
68
00:07:35,560 --> 00:07:36,920
when it's playing right in front of you?
69
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
You can watch all you want.
I am not interested.
70
00:07:39,840 --> 00:07:41,920
Hey, move aside, I can't see.
71
00:07:44,640 --> 00:07:45,720
Hey, listen...
72
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
I've been thinking about taking
psychology as my major, like you said,
73
00:07:50,960 --> 00:07:52,240
and become a psychiatrist.
74
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Great idea.
75
00:07:53,600 --> 00:07:54,800
-Isn't it?
-Great idea.
76
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
Listen, we'll start a polyclinic together.
77
00:08:00,120 --> 00:08:01,800
Sabharwal-Jain Medical Associates.
78
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
Your brains, my good looks,
and my father's money!
79
00:08:07,200 --> 00:08:08,360
We will do very well, brother!
80
00:08:08,520 --> 00:08:12,280
And we will hire Angad as the pharmacist.
It will be perfect!
81
00:08:36,960 --> 00:08:38,080
Sir, enter the pin.
82
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Bhola.
83
00:08:46,080 --> 00:08:47,600
Check if they are coming or not.
84
00:08:47,760 --> 00:08:49,240
I need this medicine.
85
00:09:01,200 --> 00:09:02,640
I went to college with Angad Pandit.
86
00:09:03,000 --> 00:09:04,760
Had a brief interaction with Natasha.
87
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Pritpal Singh...
88
00:09:06,640 --> 00:09:09,200
There must be some connection with him
as well that I can't remember.
89
00:09:10,600 --> 00:09:11,640
And this kidnapper...
90
00:09:13,320 --> 00:09:14,880
I am sure I know him too.
91
00:09:15,520 --> 00:09:18,160
Abha, everything
seems to be connected with my past.
92
00:09:23,200 --> 00:09:25,880
And he is taking
some sort of a revenge from us.
93
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Sorry, sir.
94
00:09:38,320 --> 00:09:40,320
I was trying to call you
but your number was unreachable.
95
00:09:40,440 --> 00:09:43,640
I was in the basement
and there's no network there.
96
00:09:43,720 --> 00:09:45,320
You forgot your medicines in the car.
97
00:09:45,640 --> 00:09:47,840
We were passing
by and thought we'll drop it off.
98
00:09:47,880 --> 00:09:50,480
Sir, can I please use
your bathroom for a minute?
99
00:09:50,840 --> 00:09:52,400
It is a little urgent.
100
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
Sure.
101
00:10:07,000 --> 00:10:08,040
Whoa...
102
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
Such a big house... it's really nice, sir.
103
00:10:30,440 --> 00:10:31,640
-May I...
-Yeah!
104
00:10:37,360 --> 00:10:40,440
That must be the basement you mentioned?
105
00:10:48,200 --> 00:10:50,880
JP, I forgot to ask you.
106
00:10:51,880 --> 00:10:55,080
Any update on the lip balm?
107
00:10:55,480 --> 00:10:57,400
Oh, no sir.
108
00:10:58,400 --> 00:11:00,480
We scanned the entire police database.
109
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
But the fingerprints on it
don't match with anyone.
110
00:11:07,280 --> 00:11:08,400
Sir...
111
00:11:09,240 --> 00:11:12,280
isn't a basement similar to the cellar
we see in Indian films?
112
00:11:13,160 --> 00:11:16,680
With a single lightbulb...
blinking on and off.
113
00:11:17,240 --> 00:11:19,160
A creaking wooden floor...
114
00:11:20,200 --> 00:11:22,560
and a villain who enters with a knife!
115
00:11:22,960 --> 00:11:24,760
I have only seen it in movies...
116
00:11:25,440 --> 00:11:26,800
never in reality.
117
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
Trust me, it's not half as fun.
118
00:11:29,840 --> 00:11:31,960
But sir, I've always wanted to see one.
119
00:11:32,160 --> 00:11:35,960
You did not show such curiosity
to even see the Red Fort!
120
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
Sir...
121
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Can I...
122
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
I'll just take a quick look.
123
00:11:58,080 --> 00:12:01,680
So... maybe another time.
124
00:12:08,560 --> 00:12:11,800
Okay, okay, we're coming.
125
00:12:12,640 --> 00:12:15,880
Sir, Natasha's girlfriend Divyanka
126
00:12:15,960 --> 00:12:17,920
is at the office.
Kabir sir is arriving shortly.
127
00:12:19,440 --> 00:12:21,200
If you want to come along...
128
00:12:23,080 --> 00:12:25,640
Or... you can take your time, no problem.
129
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
See you, sir.
130
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Let's go.
131
00:12:28,480 --> 00:12:32,080
-The medicines...
-Yes, sorry sir.
132
00:12:32,480 --> 00:12:33,640
Come. Let's go.
133
00:12:37,560 --> 00:12:38,720
Don't worry, sir.
134
00:12:38,800 --> 00:12:40,200
-It's okay.
-We will manage.
135
00:12:47,960 --> 00:12:51,680
Sir, I had no idea that
Natasha was travelling to Jodhpur,
136
00:12:51,760 --> 00:12:52,960
that too by road.
137
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
When did you last speak with her?
138
00:12:55,400 --> 00:12:56,480
Friday night...
139
00:12:56,560 --> 00:13:00,760
I called her to let her know that
my shoot had extended by two days.
140
00:13:03,720 --> 00:13:08,120
I mean, did she say anything
when you told her?
141
00:13:08,200 --> 00:13:09,640
She sounded disappointed.
142
00:13:10,360 --> 00:13:14,200
She said, "You're too busy for me,
you don't have time for me."
143
00:13:21,200 --> 00:13:23,760
Do you know anything
about these photographs?
144
00:13:32,520 --> 00:13:33,960
No, sir. It's not clear.
145
00:13:36,080 --> 00:13:38,920
Did she tell you anything about Aarthi?
146
00:13:39,160 --> 00:13:42,040
Yes, sir.
On the same night when we last spoke.
147
00:13:42,960 --> 00:13:45,400
She told me that she met a food blogger
148
00:13:52,320 --> 00:13:54,720
Was there any talk of them going anywhere?
149
00:13:54,800 --> 00:13:56,160
Yes, Delhi and around.
150
00:13:56,240 --> 00:13:59,280
But Jodhpur, not at all.
151
00:14:06,360 --> 00:14:09,920
Was there... between the two of them...
152
00:14:10,640 --> 00:14:13,640
No, sir.
Natasha is not that kind of a person.
153
00:14:14,440 --> 00:14:15,760
I mean... was...
154
00:14:15,880 --> 00:14:17,640
Natasha was not that kind of a person.
155
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
In one of the videos,
we saw her semi-naked.
156
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Did she have any enmity with anyone?
157
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
A problem with anyone? With a relative...
158
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
-Or a friend?
-No.
159
00:14:47,560 --> 00:14:50,160
How can someone do such a thing?
160
00:14:50,400 --> 00:14:51,680
And so brutally.
161
00:14:51,760 --> 00:14:53,680
Especially, in front of the entire world.
162
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Everyone is talking about it.
163
00:15:07,440 --> 00:15:10,240
But it will help us find out
who has done this.
164
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
I will do everything in my power.
165
00:15:20,880 --> 00:15:23,640
That'll be all. Please take madam home.
166
00:15:37,560 --> 00:15:39,400
All the dreams I had for you...
167
00:16:09,240 --> 00:16:10,280
Delhi.
168
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
No, pa.
169
00:16:12,800 --> 00:16:14,760
I don't want to leave you and go.
170
00:16:18,160 --> 00:16:20,400
Why does Avinash get to decide always?
171
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
Why can't he stay here?
172
00:16:24,320 --> 00:16:27,720
Son, sooner or later this day had to come.
173
00:16:30,840 --> 00:16:34,600
Never forget everything I've taught you.
174
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Pa...
175
00:16:43,320 --> 00:16:45,400
Will you come and visit me?
176
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
I'll try, son.
177
00:16:49,560 --> 00:16:51,080
Whenever you need me,
178
00:17:11,440 --> 00:17:13,560
Don't worry about Avinash, Pa.
179
00:17:14,800 --> 00:17:16,200
I'll take care of him.
180
00:17:25,480 --> 00:17:27,560
Sir, they are just flowers, not phones.
You just need to pick one.
181
00:17:27,680 --> 00:17:30,320
They are bound to like
whichever one you take.
182
00:18:01,400 --> 00:18:04,560
-I'll see you.
-Excuse me. What do you mean?
183
00:18:13,800 --> 00:18:15,160
-Shanky.
-Yes, coming.
184
00:18:27,280 --> 00:18:28,640
Make a large.
185
00:18:28,720 --> 00:18:30,880
Doesn't matter whose birthday it is,
I am the one who's paying.
186
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
Sir, I am sure the police can determine
187
00:18:34,200 --> 00:18:36,160
anybody's character
by just looking at them, right?
188
00:18:37,720 --> 00:18:38,680
That's not true...
189
00:18:38,760 --> 00:18:40,240
He's been staring at you
since he got here...
190
00:18:40,320 --> 00:18:41,480
Stapler thief!
191
00:18:43,200 --> 00:18:45,000
He looks like Ram but he is Ravan.
192
00:18:45,240 --> 00:18:47,040
Let's not insult Mr. Khanna,
193
00:18:47,080 --> 00:18:49,920
as he holds
the title of Ravan in our office.
194
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
Just wait and watch...
195
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
After a few more drinks,
his ten Ravan heads will unravel.
196
00:18:56,560 --> 00:18:58,400
Yeah, a drink for each head.
197
00:18:59,000 --> 00:19:01,160
This is his third drink so it must be ego.
198
00:19:01,320 --> 00:19:03,800
Anger on the fourth.
And greed on the fifth.
199
00:19:03,880 --> 00:19:06,280
And definitely lust by the sixth drink.
Shanky, you should be careful!
200
00:19:06,320 --> 00:19:07,440
Go get more beer.
201
00:19:07,520 --> 00:19:08,800
I've seen him staring at you.
202
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
He stares at you, okay?
203
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
-Oh please...
-I've seen him stare many a times.
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,200
-Excuse me...
-I know that.
205
00:19:52,080 --> 00:19:54,280
Prakash, meet me at the office
in an hour, with the whole team.
206
00:20:01,560 --> 00:20:05,280
Oh. You're the man
who saved her from getting shot.
207
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Frankly speaking,
you should've just let her get shot.
208
00:20:10,640 --> 00:20:13,000
I shouldn't be saying this,
but after all, she is a liability.
209
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
I had to get a ramp made for her,
210
00:20:15,280 --> 00:20:17,880
I have to think twice
before making disability jokes.
211
00:20:18,240 --> 00:20:19,640
She should've gotten shot that day!
212
00:20:20,520 --> 00:20:23,720
She is of no use anyway...
if you know what I mean...
213
00:20:27,080 --> 00:20:28,480
He slapped me!
214
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Bloody hell...
215
00:20:30,480 --> 00:20:32,560
You think you can do whatever you want
just because you're a cop?
216
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
You don't know who I am!
217
00:20:49,800 --> 00:20:53,880
The people in India often take
inspiration from their Gods.
218
00:20:58,240 --> 00:20:59,680
Ravan was a genius.
219
00:21:01,680 --> 00:21:05,000
Maybe this killer
thinks of himself as a genius too?
220
00:21:13,640 --> 00:21:15,920
But sir, Ravan had ten heads,
221
00:21:16,000 --> 00:21:19,400
so, what you're saying is that we
are looking at eight more murders?
222
00:21:22,680 --> 00:21:25,640
Each head had an emotion,
which were Ravan's weaknesses.
223
00:21:25,720 --> 00:21:28,240
Anger. Lust. Now eight remain.
224
00:21:29,720 --> 00:21:32,560
Maybe the killer is trying to
set an example.
225
00:21:34,400 --> 00:21:36,560
kill the Ravan inside you
and you will find God!
226
00:21:36,880 --> 00:21:39,960
But that's not the philosophy
behind Ravan's ten heads.
227
00:21:40,040 --> 00:21:43,080
As per Ravan, these heads are his
ten strengths and not his weaknesses.
228
00:21:43,160 --> 00:21:45,200
Which in turn complete a person!
229
00:21:49,080 --> 00:21:52,320
Do you know
that Ravan is revered in many places?
230
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
No...
231
00:21:55,440 --> 00:21:57,000
this killer is not going to stop.
232
00:21:57,520 --> 00:22:00,920
And now that we know
about this Ravan philosophy...
233
00:22:11,480 --> 00:22:12,600
Whatever it is...
234
00:22:15,960 --> 00:22:20,000
I think we should see it from a fresh
point of view, from a new perspective.
235
00:22:23,960 --> 00:22:25,080
Of course, sir.
236
00:22:30,040 --> 00:22:34,040
So essentially, there are eight more to go
and we don't know who or what is next.
237
00:22:34,160 --> 00:22:35,680
Whether we are right or wrong,
238
00:22:35,760 --> 00:22:38,000
-we will find out with the next killing.
-Why shall we let a killing happen?
239
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Yes, sir.
240
00:22:51,720 --> 00:22:53,440
He's saying you
slapped him out of the blue.
241
00:22:53,520 --> 00:22:55,000
For some silly joke of his.
242
00:23:02,680 --> 00:23:04,480
Doesn't matter how he is,
he's my bloody boss.
243
00:23:06,160 --> 00:23:09,400
There is a limit to impulsiveness, right.
Earlier too, you have...
244
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
-What happened?
-Enough.
245
00:23:35,480 --> 00:23:37,040
-Why enough?
-What why?
246
00:23:37,600 --> 00:23:40,480
Do you know there are 52 types of kisses?
247
00:23:41,400 --> 00:23:42,960
Like a deck of cards.
248
00:23:43,040 --> 00:23:47,000
And we have only just tried a couple.
249
00:23:48,320 --> 00:23:50,520
Mom yelled at me.
250
00:23:50,720 --> 00:23:53,360
-Please don't do this...
-Let's go
251
00:23:54,480 --> 00:23:58,120
I spent more than an hour
in bad traffic to get here...
252
00:23:59,320 --> 00:24:02,920
I need to be compensated
for the fuel at least.
253
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Yeah, right!
254
00:24:04,120 --> 00:24:06,400
-Did you just hit me?
-Yes, I did.
255
00:24:08,560 --> 00:24:09,720
-You...
-You are...
256
00:24:11,040 --> 00:24:12,920
I told you not to go there.
257
00:24:13,000 --> 00:24:14,560
Now shut your mouth and let's go.
258
00:24:14,640 --> 00:24:16,280
-Start the bike.
-I won't.
259
00:24:17,760 --> 00:24:19,040
I will go by myself.
260
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
First give me a kiss.
261
00:24:23,840 --> 00:24:25,080
-Come on.
-Fine, kiss me on the cheek...
262
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
on the cheek please.
263
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
Idiot.
264
00:24:49,840 --> 00:24:51,000
We are stuck here!
265
00:24:52,200 --> 00:24:53,280
Help...
266
00:25:08,920 --> 00:25:10,440
We are stuck here!
267
00:26:23,120 --> 00:26:27,200
I was young and couldn't handle
the challenges that life threw my way.
268
00:26:27,560 --> 00:26:28,960
First, I made one mistake
269
00:26:29,600 --> 00:26:31,200
then I made another one
to fix the first one.
270
00:26:31,280 --> 00:26:32,960
Then another, and another...
271
00:26:33,320 --> 00:26:34,960
I kept making mistakes.
272
00:26:35,400 --> 00:26:37,440
First cough syrup, then hash, cocaine...
273
00:26:37,760 --> 00:26:39,040
then heroin.
274
00:26:39,600 --> 00:26:43,160
For seven years,
I was a complete, active, drug addict.
275
00:26:45,280 --> 00:26:48,520
And I probably would still have been one
if I hadn't found this program.
276
00:26:49,080 --> 00:26:50,440
If I hadn't found you all.
277
00:26:52,280 --> 00:26:55,800
And thanks to my sponsor,
because of whom I am sitting here.
278
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
Careful. Careful.
279
00:27:12,280 --> 00:27:13,840
Careful. Place your leg here.
280
00:27:14,760 --> 00:27:17,360
Easy. Come here.
281
00:27:18,160 --> 00:27:19,520
Come on.
282
00:27:22,840 --> 00:27:24,640
I don't want to go back in there.
283
00:27:25,480 --> 00:27:27,720
-No one is there.
-I know, I know...
284
00:27:28,200 --> 00:27:30,560
We won't go back, okay?
285
00:27:37,040 --> 00:27:39,360
Siya, listen to me carefully.
286
00:27:41,200 --> 00:27:43,360
Next time, before he comes,
287
00:27:43,880 --> 00:27:46,240
I will give you one medicine.
288
00:27:47,320 --> 00:27:48,800
It is my anti-allergy pill.
289
00:27:49,520 --> 00:27:52,120
And it will make you feel sleepy.
290
00:27:52,920 --> 00:27:55,280
Then I will
insist that he takes you to the hospital.
291
00:27:55,880 --> 00:27:58,120
And as soon as we get to the hospital,
292
00:28:00,320 --> 00:28:01,440
we will run away.
293
00:28:01,960 --> 00:28:05,560
What if Bad Uncle
takes only me and not you?
294
00:28:08,160 --> 00:28:10,760
-Do you know how to make paper frogs?
-Yes.
295
00:28:10,880 --> 00:28:12,080
Let me teach you.
296
00:28:12,440 --> 00:28:15,480
First what you do is take a paper...
297
00:29:29,400 --> 00:29:33,400
Sometimes an imperfection
makes a person more attractive.
298
00:29:43,680 --> 00:29:44,840
Guddu, what is this?
299
00:29:45,320 --> 00:29:47,200
These last-minute cancellations
are very irritating.
300
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
And such bad timing!
301
00:29:51,520 --> 00:29:53,280
You knew I needed to send money to Alan.
302
00:29:55,800 --> 00:29:57,160
Fine. Okay. Alright.
303
00:30:31,520 --> 00:30:32,640
I know.
304
00:30:35,240 --> 00:30:36,320
I am free now.
305
00:30:39,000 --> 00:30:40,560
My time is worth some money.
306
00:30:49,560 --> 00:30:50,720
How...
307
00:30:51,120 --> 00:30:52,520
how much time?
308
00:30:53,240 --> 00:30:54,520
Depends on you.
309
00:31:02,800 --> 00:31:03,840
Two...
310
00:31:05,360 --> 00:31:06,600
Two hours?
311
00:31:07,280 --> 00:31:08,360
Done.
312
00:31:19,600 --> 00:31:21,000
This is too much.
313
00:31:40,240 --> 00:31:42,040
-How much will that be?
-Rs. 2,200.
314
00:33:05,600 --> 00:33:07,600
Let's talk, okay?
315
00:33:52,400 --> 00:33:53,680
It's my favorite.
316
00:33:59,760 --> 00:34:02,520
What is your name?
317
00:34:22,520 --> 00:34:24,000
Would you like to eat something?
318
00:34:24,840 --> 00:34:26,120
Will you make it?
319
00:34:33,040 --> 00:34:34,120
J!
320
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
How was it?
321
00:34:41,000 --> 00:34:42,480
-Let it go. This was our last exam!
-Hey, I can never make diagrams.
322
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
It's over.
323
00:34:43,640 --> 00:34:45,400
I can never make diagrams.
324
00:34:45,480 --> 00:34:47,160
Let's understand this 17th problem...
325
00:34:47,280 --> 00:34:48,960
I am sure you did well.
326
00:34:49,040 --> 00:34:50,800
Same, I also couldn't
solve the 17th question.
327
00:34:51,160 --> 00:34:53,560
-Angad. What's wrong?
-Coming to the party, right?
328
00:34:54,880 --> 00:34:56,480
That's his final exam face!
329
00:34:57,520 --> 00:34:59,280
I didn't do well on the exams.
330
00:35:03,640 --> 00:35:05,360
How am I going to tell my family?
331
00:35:06,280 --> 00:35:07,880
25 or 30 marks is the maximum I will get.
332
00:35:08,080 --> 00:35:09,960
You're thinking too much.
333
00:35:10,280 --> 00:35:12,320
There will be re-exams in August. Come
with me, I will help you fill the forms.
334
00:35:12,400 --> 00:35:13,680
Have you seen August?
335
00:35:14,480 --> 00:35:16,040
Who has seen August?
336
00:35:17,280 --> 00:35:18,680
Try to understand, guys.
337
00:35:19,280 --> 00:35:20,280
As soon as I get home,
338
00:35:20,360 --> 00:35:22,440
my father will figure something's wrong
by looking at my face!
339
00:35:24,480 --> 00:35:27,400
-Okay! Listen! Angad! Angad!
-Let's apply for recalculation...
340
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
Why shouldn't I be happy?
341
00:35:32,880 --> 00:35:35,280
My son Angad got into medical college.
342
00:35:35,680 --> 00:35:38,040
Brother, it will sound so nice,
343
00:35:38,440 --> 00:35:40,680
Dr. Angad Pandit, MBBS.
344
00:35:41,520 --> 00:35:44,360
As soon as you
become a doctor, I will retire.
345
00:35:44,440 --> 00:35:47,160
Brother, you can do mom's treatment also.
346
00:35:47,200 --> 00:35:49,840
A doctor in our house!
What more can we ask for?
347
00:35:50,520 --> 00:35:52,280
Angad, you must study hard.
348
00:35:52,560 --> 00:35:54,400
We have many expectations from you.
349
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
Hello brother! This is no place to wander.
350
00:35:57,640 --> 00:35:58,640
Please leave.
351
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
The time to cheat is over.
352
00:36:01,120 --> 00:36:04,160
There are just answer papers here.
What will anyone do with those?
353
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Are you listening?
354
00:37:01,760 --> 00:37:03,120
Hello. Hello!
355
00:37:03,480 --> 00:37:06,160
Siya isn't waking up.
Honestly. She isn't waking up.
356
00:37:06,200 --> 00:37:09,560
Please come here. Hello.
357
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Are you listening?
358
00:37:13,000 --> 00:37:16,640
Siya isn't waking up. Honestly.
She isn't waking up.
359
00:37:16,920 --> 00:37:18,000
Hello!
360
00:37:18,160 --> 00:37:19,640
Please come.
361
00:37:23,480 --> 00:37:27,000
I've been trying to wake up Siya for
a while but she is not responding.
362
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
I am following everything as per plan,
363
00:37:30,440 --> 00:37:31,960
giving her medicines on time too.
I don't know...
364
00:37:37,120 --> 00:37:38,160
You will be fine.
365
00:37:52,640 --> 00:37:53,920
I am coming along.
366
00:37:54,000 --> 00:37:57,360
Listen, someone has to be with her
so that she doesn't slip into a coma.
367
00:38:01,600 --> 00:38:03,440
Please take me with you.
368
00:39:35,200 --> 00:39:37,680
Listen, please drive faster.
369
00:39:37,800 --> 00:39:39,680
Or her sugar levels
will drop further. Please...
370
00:40:04,760 --> 00:40:08,640
Sister, when are we going to escape?
25583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.