Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:08,756 --> 00:03:10,691
No!
4
00:03:33,113 --> 00:03:36,450
How was it?
I played this
game, "Stay Alive."
5
00:03:36,484 --> 00:03:39,853
Seriously, man,
the sickest shit
since Fatal Frame.
6
00:03:39,887 --> 00:03:42,089
It was creepy.
Really creepy.
7
00:03:42,122 --> 00:03:44,725
Are you gonna
make it over here?
8
00:03:44,758 --> 00:03:47,194
Can you come over?
You wanna come over?
9
00:03:47,227 --> 00:03:49,963
Dude, look,
I'll come up this weekend,
we'll burn it solid.
10
00:03:49,997 --> 00:03:53,501
I'll see you this weekend.
Late.
11
00:04:41,982 --> 00:04:43,684
Shit, man.
Don't you knock?
12
00:04:43,717 --> 00:04:45,986
All right. Whoops.
13
00:04:46,019 --> 00:04:47,287
Shut the door, perv.
14
00:04:47,321 --> 00:04:50,157
I found you in the game.
You got it good.
15
00:04:50,190 --> 00:04:52,693
We haven't played
for hours.
16
00:04:52,726 --> 00:04:54,728
OK.
17
00:06:09,236 --> 00:06:13,240
This is not real.
Don't freak.
18
00:06:38,131 --> 00:06:41,869
Hello?
19
00:06:41,902 --> 00:06:43,871
Hello?
20
00:06:45,639 --> 00:06:47,641
Rex?
21
00:06:49,409 --> 00:06:50,878
Sar...
22
00:06:50,911 --> 00:06:52,980
Sarah?
23
00:06:54,748 --> 00:06:57,250
Rex! No!
24
00:06:57,284 --> 00:06:59,386
Please!
25
00:06:59,419 --> 00:07:03,190
Oh!
26
00:07:50,370 --> 00:07:53,006
That was fast.
Hi. How are you?
27
00:07:53,040 --> 00:07:56,143
Did you take care
of the marina report?
I was just about to.
28
00:07:56,176 --> 00:07:59,179
Oh, don't bother.
29
00:07:59,212 --> 00:08:02,516
He wants to see you right away,
and he's in one of his moods.
30
00:08:02,550 --> 00:08:06,319
Happy birthday,
by the way.
Oh, merc darling.
31
00:08:06,353 --> 00:08:08,055
Hi.
32
00:08:13,326 --> 00:08:15,863
I was just gonna...
Over a month.
33
00:08:15,896 --> 00:08:18,365
That's how long
I've been working on this.
34
00:08:18,398 --> 00:08:20,367
Right? That's, uh...
35
00:08:20,400 --> 00:08:22,736
That's 100...
that's 100 hours.
36
00:08:22,770 --> 00:08:26,039
I'm sorry. I'll finish
the marina report
as soon as possible.
37
00:08:26,073 --> 00:08:28,041
The ma... The what?
38
00:08:28,075 --> 00:08:31,144
Marina report?
Yeah.
39
00:08:31,178 --> 00:08:34,047
Oh, man.
40
00:08:34,081 --> 00:08:37,250
Hm.
Hutch.
What?
41
00:08:37,284 --> 00:08:40,754
You know what?
Have a seat.
Enjoy yourself. OK?
42
00:08:40,788 --> 00:08:42,690
All right,
listen to me now, OK?
43
00:08:42,723 --> 00:08:46,560
I hired you for one reason,
and one reason only.
44
00:08:46,594 --> 00:08:49,730
Now, the walk-through
says I dump the ammo
and the boss dies.
45
00:08:49,763 --> 00:08:53,200
I'm sorry. We're not
still talking about
Silent Hill 4, are we?
46
00:08:53,233 --> 00:08:55,936
Yes.
47
00:08:55,969 --> 00:08:59,106
OK. Damn.
All right.
48
00:08:59,139 --> 00:09:02,442
Uh... I don't know
what else to tell you.
You got the hyperblaster?
49
00:09:02,475 --> 00:09:05,913
Do I look like an asshole?
Yes, I have the hyperblaster.
50
00:09:05,946 --> 00:09:08,115
Right, OK.
Yeah, dump it.
51
00:09:08,148 --> 00:09:10,283
I mean, it's got unlimited
ammo, nullifies the secret...
52
00:09:10,317 --> 00:09:12,352
Hey, can I get tomorrow off?
53
00:09:12,385 --> 00:09:14,688
Let me think about that.
54
00:09:14,722 --> 00:09:17,190
No, no, no. I need it
to get to the final boss.
55
00:09:17,224 --> 00:09:19,392
Beat her up.
It's the way God intended.
56
00:09:19,426 --> 00:09:23,363
You know, Hutch, if you put
as much effort into clerking
as you did into gaming,
57
00:09:23,396 --> 00:09:27,134
you could end up
like me someday.
You know that, right?
58
00:09:27,167 --> 00:09:29,536
OK.
59
00:09:29,569 --> 00:09:32,372
All right,
you can take tomorrow.
How do I do it?
60
00:09:32,405 --> 00:09:34,708
It's easier to kill her
without the blaster.
61
00:09:34,742 --> 00:09:36,543
So lose it right before
going down the stairs.
62
00:09:36,576 --> 00:09:39,046
She'll die on her own.
Game over.
63
00:09:39,079 --> 00:09:40,814
All right.
OK. Hey, man,
64
00:09:40,848 --> 00:09:42,783
are you hip to this
PDA sex thing?
65
00:09:42,816 --> 00:09:43,917
I haven't got into that.
66
00:09:43,951 --> 00:09:45,385
You've got a
phone call, Hutch.
67
00:09:45,418 --> 00:09:48,722
Thank you.
68
00:09:48,756 --> 00:09:50,791
I think that's
a vegetable.
69
00:09:50,824 --> 00:09:53,093
Hello?
70
00:09:57,264 --> 00:09:58,666
What?
71
00:10:18,686 --> 00:10:23,356
Oh, Hutch.
I'm so glad that you came.
It means so much to me.
72
00:10:29,396 --> 00:10:32,966
Today we lay
to rest Loomis Crowley...
73
00:10:50,583 --> 00:10:52,853
Did you just take
a picture of me?
I did.
74
00:10:52,886 --> 00:10:55,989
There are so many crying
faces at this funeral
75
00:10:56,023 --> 00:10:59,359
and you seem the saddest,
but you weren't crying,
76
00:10:59,392 --> 00:11:02,562
so I took a picture.
77
00:11:04,164 --> 00:11:07,367
You and Loomis
must have been close.
Yeah, we were close.
78
00:11:07,400 --> 00:11:10,738
I mean, we were so close, but...
Did you know Loomis?
79
00:11:10,771 --> 00:11:12,672
Kinda.
80
00:11:12,706 --> 00:11:15,909
I grew up with Sarah
back in Georgia.
81
00:11:15,943 --> 00:11:18,178
I was supposed to hang out
with her that night.
82
00:11:18,211 --> 00:11:21,414
Really?
Yeah, so was I.
83
00:11:21,448 --> 00:11:26,586
I always thought I'd be
taking pictures on her
wedding day, not her funeral.
84
00:11:27,955 --> 00:11:30,858
Looks like you're up.
Emma. Hi.
85
00:11:30,891 --> 00:11:33,360
Hi.
How are you?
God, look at you.
86
00:11:33,393 --> 00:11:35,428
You're so grown up.
How are you doing?
87
00:11:35,462 --> 00:11:38,431
I'm OK. Um, here.
88
00:11:38,465 --> 00:11:41,769
This is your brother's bag.
You don't want this?
89
00:11:41,802 --> 00:11:44,571
Mom and Dad won't let me
play those video games.
90
00:11:44,604 --> 00:11:47,374
They were gonna toss 'em.
You know, they're too violent.
91
00:11:47,407 --> 00:11:49,509
Besides, he would
want you to have 'em.
92
00:11:49,542 --> 00:11:52,179
Come here.
Take care,
all right?
93
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
OK.
94
00:11:56,549 --> 00:11:59,719
Here. If you need to talk,
that's my number.
95
00:12:28,648 --> 00:12:30,884
Hey, sunshine.
Hey.
96
00:12:30,918 --> 00:12:33,854
Didn't think you'd
be back so soon.
Give us a kiss.
97
00:12:36,656 --> 00:12:38,792
Sorry, Hutch.
Are you OK?
98
00:12:38,826 --> 00:12:41,829
Yeah, I don't know.
It's hard to believe.
99
00:12:41,862 --> 00:12:45,933
Tragedy, Hutch. I tell you, bro,
first your parents, now this.
100
00:12:45,966 --> 00:12:48,335
God dealt the straws
and gave you a short one, man.
101
00:12:48,368 --> 00:12:50,637
You know, Phin,
the problem with your mouth
102
00:12:50,670 --> 00:12:53,773
is that stupid insensitive
shit comes out of it.
You're an idiot.
103
00:12:53,807 --> 00:12:55,943
Be strong -
that's all I'm saying.
104
00:12:55,976 --> 00:12:57,811
You know what I mean, bro?
You're a rock. I love you.
105
00:12:57,845 --> 00:12:59,947
I love you too.
106
00:12:59,980 --> 00:13:01,748
Who talks to their
brother like that?
107
00:13:01,781 --> 00:13:03,150
Somebody with an
idiot for a brother.
108
00:13:03,183 --> 00:13:05,986
Oh, my God,
you're a terrible person.
109
00:13:06,019 --> 00:13:08,088
So, do they know
what happened yet?
110
00:13:08,121 --> 00:13:10,523
He was murdered -
him and two of his friends.
111
00:13:10,557 --> 00:13:12,860
That's awful.
What's in the bag?
112
00:13:12,893 --> 00:13:15,495
Video games, pictures,
crap like that.
From Loomis?
113
00:13:15,528 --> 00:13:16,563
Yeah.
114
00:13:20,901 --> 00:13:23,636
No shit!
Is this you two?
Yeah.
115
00:13:23,670 --> 00:13:25,238
Look at that.
116
00:13:27,507 --> 00:13:29,042
Lighter works.
117
00:13:31,411 --> 00:13:35,315
Gorgeous.
Dude, you can keep
that if you like it.
118
00:13:35,348 --> 00:13:38,285
I'm sorry, Hutch.
You must have been adopted.
119
00:13:38,318 --> 00:13:41,121
Thank you, Loomis.
120
00:13:41,154 --> 00:13:42,856
So he was a real gamer, huh?
121
00:13:42,890 --> 00:13:44,124
Yeah.
Any good titles in the bag?
122
00:13:44,157 --> 00:13:46,759
I'm not sure.
Check it out.
123
00:13:48,862 --> 00:13:50,563
Goddamn, y'all.
124
00:13:50,597 --> 00:13:52,900
Stay Alive?
Never heard of it.
125
00:13:52,933 --> 00:13:56,369
Yeah, that was the game
he was playing out
the night he died.
126
00:13:56,403 --> 00:13:59,172
He asked me to come over and
play. I totally blew him off.
127
00:13:59,206 --> 00:14:02,342
Hutch, come on.
You didn't know.
I know. It's just...
128
00:14:02,375 --> 00:14:05,078
How'd he get his hands on it?
He did some beta-testing.
129
00:14:05,112 --> 00:14:09,349
I beta-tested for a while.
It's awesome at first,
then it's goddamn monotonous.
130
00:14:09,382 --> 00:14:11,018
Let's burn a
round for Loomis.
131
00:14:11,051 --> 00:14:14,187
Are you an idiot?
I told you,
that'd be weird.
132
00:14:14,221 --> 00:14:15,989
That was the last thing
he was doing before he died.
133
00:14:16,023 --> 00:14:18,358
Hey, sack up, bro.
134
00:14:18,391 --> 00:14:20,160
If Loomis was indeed
testing this game,
135
00:14:20,193 --> 00:14:24,031
that means
it is barely legal.
136
00:14:24,064 --> 00:14:26,199
Yeah, this could be nice.
137
00:14:55,395 --> 00:14:57,564
Hey.
Jesus Christ!
138
00:14:59,066 --> 00:15:02,302
Can Hutch come
out and play?
139
00:15:02,335 --> 00:15:04,737
Swink, you scared
the crap out of me, man.
140
00:15:04,771 --> 00:15:07,807
Why, yes, I'd love to come in.
Thank you for asking.
141
00:15:10,577 --> 00:15:12,712
I wanna make sure
we're all set up.
142
00:15:12,745 --> 00:15:14,314
So, uh...
143
00:15:14,347 --> 00:15:17,250
I'm sorry, you know,
about your friend and all.
144
00:15:17,284 --> 00:15:19,719
It...
145
00:15:19,752 --> 00:15:21,554
stinks.
146
00:15:21,588 --> 00:15:24,224
Thanks, man.
Look, it's all good.
No worries.
147
00:15:24,257 --> 00:15:27,327
It'll be good to
hang out with you guys,
get my mind off things.
148
00:15:27,360 --> 00:15:29,629
Hey. Ooh.
149
00:15:29,662 --> 00:15:33,300
Dollface, is there something
you'd like to tell me?
150
00:15:33,333 --> 00:15:36,769
Hey, you made it.
October, fellas,
this is Abigail.
151
00:15:36,803 --> 00:15:39,672
She's kind of a friend
of Loomis's. She's gonna
hang out for a while.
152
00:15:39,706 --> 00:15:43,510
What's up, mama?
What's up?
I gotta pee.
153
00:15:43,543 --> 00:15:46,179
Oh, yeah.
It's right down the hallway.
Oh, sorry.
154
00:15:46,213 --> 00:15:47,847
You all right?
Yeah, I'm good.
155
00:15:47,880 --> 00:15:49,716
Girl has got
body karate going on.
156
00:15:53,453 --> 00:15:57,290
Anyone who says size
doesn't matter never played
a third-person shooter.
157
00:15:57,324 --> 00:15:58,891
You're a whore.
158
00:16:00,994 --> 00:16:02,862
Here.
No.
159
00:16:02,895 --> 00:16:05,298
What did you say?
Hey.
160
00:16:07,634 --> 00:16:10,870
God, that thing is gay.
And it smells.
161
00:16:12,672 --> 00:16:15,175
Don't worry,
I'll get your back.
Thank you.
162
00:16:15,208 --> 00:16:16,609
Sweet Sebastian Bach,
I wanna play.
163
00:16:16,643 --> 00:16:19,046
Bossman hooking up?
164
00:16:19,079 --> 00:16:22,482
Miller, you signed in?
You there?
Yeah, I'm here.
165
00:16:22,515 --> 00:16:26,353
Yeah, Loretta called my wife,
told her I got caught up
in a partner meeting.
166
00:16:26,386 --> 00:16:28,488
All right, guys.
Enough chatter.
167
00:16:28,521 --> 00:16:30,390
The name of this
game is Stay Alive.
168
00:16:30,423 --> 00:16:33,426
We don't know much else,
other than we're not
supposed to have it.
169
00:16:36,229 --> 00:16:39,032
Sit back down.
170
00:16:39,066 --> 00:16:40,200
Bro!
171
00:16:40,233 --> 00:16:42,502
Let's do it.
172
00:16:42,535 --> 00:16:44,404
Dude.
Put your hands on it.
173
00:16:44,437 --> 00:16:45,572
Disgusting.
Touch it.
174
00:17:07,560 --> 00:17:10,097
She's stubborn.
Isn't letting me
get to the game.
175
00:17:10,130 --> 00:17:13,266
Maybe you're supposed to read
that prayer right there.
176
00:17:14,867 --> 00:17:17,170
Just a thought.
Voice No way.
177
00:17:17,204 --> 00:17:19,306
That's next-generation
technology.
OK.
178
00:17:21,241 --> 00:17:24,411
"Come to me, clouds."
179
00:17:24,444 --> 00:17:26,579
Whoa.
180
00:17:26,613 --> 00:17:29,082
What?
181
00:17:29,116 --> 00:17:30,850
It's... it's like
a séance or...
182
00:17:30,883 --> 00:17:32,885
Can we skip this bullshit
cinematic foreplay?
183
00:17:32,919 --> 00:17:34,587
I wanna butter this muffin.
184
00:17:34,621 --> 00:17:38,958
OK. Let's go.
Everybody say this, right?
OK.
185
00:17:40,093 --> 00:17:43,530
"Come to me, clouds.
186
00:17:43,563 --> 00:17:48,034
"May you rise as an evil storm
born to rip them open.
187
00:17:48,067 --> 00:17:52,572
"Let the cover of night
bear witness and destroy
those who resist
188
00:17:52,605 --> 00:17:55,275
"so they shall harm me not.
189
00:17:55,308 --> 00:17:57,710
"Let the blood
of many cleanse me,
190
00:17:57,744 --> 00:18:00,847
preserving beauty eternal,
I pray you."
191
00:18:09,256 --> 00:18:12,625
Welcome.
If you're listening to this,
192
00:18:12,659 --> 00:18:14,561
it means you've
made a grave mistake.
193
00:18:14,594 --> 00:18:19,466
You spoke the words,
and soon you will die for it.
194
00:18:19,499 --> 00:18:22,569
At this very moment,
the evil of this place
195
00:18:22,602 --> 00:18:25,238
courses through your veins.
196
00:18:25,272 --> 00:18:28,107
You have been marked for death.
197
00:18:28,141 --> 00:18:30,510
Your choice
has brought you here,
198
00:18:30,543 --> 00:18:32,845
to Gerouge Plantation.
199
00:18:32,879 --> 00:18:37,517
200 years ago,
Countess Elizabeth Bathory
200
00:18:37,550 --> 00:18:39,452
opened Gerouge as a finishing
school for young...
201
00:18:39,486 --> 00:18:41,354
Gerouge.
You've heard of it?
202
00:18:41,388 --> 00:18:44,491
Yeah. Grandma used to tell us if
we didn't get home before dark,
203
00:18:44,524 --> 00:18:47,660
we'd get taken off
by something...
204
00:18:47,694 --> 00:18:49,829
Yeah, but do you remember
Grandma used to wear panties
on the outside?
205
00:18:49,862 --> 00:18:53,132
Seriously, though,
I know this, guys.
I've heard this story.
206
00:18:53,166 --> 00:18:56,636
What happened to those
girls was so depraved
207
00:18:56,669 --> 00:18:59,172
that all accounts were
stricken from public record.
208
00:18:59,206 --> 00:19:04,344
The evil of Gerouge
has been reborn.
209
00:19:04,377 --> 00:19:08,215
Your salvation lies
beyond the gates
of this plantation.
210
00:19:08,248 --> 00:19:10,283
Your only chance is this:
211
00:19:10,317 --> 00:19:13,886
uncover the horrible truth
about Gerouge Plantation
212
00:19:13,920 --> 00:19:15,788
and stop the evil.
213
00:19:15,822 --> 00:19:17,890
But, in order to do that,
214
00:19:17,924 --> 00:19:20,893
you must stay alive.
215
00:19:24,096 --> 00:19:26,899
My God.
I'm starting to get
a little creeped out.
216
00:19:26,933 --> 00:19:28,768
Sh!
Shut the hell up.
217
00:19:31,338 --> 00:19:32,705
Where the hell
are you going, bro?
218
00:19:32,739 --> 00:19:34,707
Just trying to figure it out.
219
00:19:36,376 --> 00:19:37,544
What is that?
220
00:19:37,577 --> 00:19:38,545
Whoa.
221
00:19:40,913 --> 00:19:42,982
You guys feel that?
222
00:19:43,015 --> 00:19:45,518
Hell, yeah.
Feel it in my pants, baby.
223
00:19:45,552 --> 00:19:47,019
Must mean we're
close to something.
224
00:19:47,053 --> 00:19:49,121
Or something's
close to us.
225
00:19:54,594 --> 00:19:57,364
Uh, you better
pull your weapon, bro.
226
00:19:57,397 --> 00:19:59,266
Somebody do something.
Swink?
227
00:19:59,299 --> 00:20:01,100
No, I'm good.
228
00:20:02,935 --> 00:20:05,438
How do you kill her?
She's already dead. Look out!
229
00:20:12,279 --> 00:20:14,180
When fear cripples you,
230
00:20:14,213 --> 00:20:16,416
when death's shadow
surrounds you,
231
00:20:16,449 --> 00:20:18,351
drop a rose.
232
00:20:18,385 --> 00:20:19,952
It will help you stay alive.
233
00:20:19,986 --> 00:20:23,022
Right. It'll give us a chance
to escape ghosts we can't face.
234
00:20:23,055 --> 00:20:25,792
Undead can't cross
the twig of a wild rose.
235
00:20:25,825 --> 00:20:28,027
That is what you learn when you
read too much goth chick-lit.
236
00:20:28,060 --> 00:20:29,696
You should lay
off the incense, sister.
237
00:20:29,729 --> 00:20:31,631
And the game's fun,
238
00:20:31,664 --> 00:20:33,800
but it kind of moves
along at a snail's pace.
239
00:20:33,833 --> 00:20:36,936
Left, go left.
Left! On your left!
240
00:20:36,969 --> 00:20:39,539
Left! Left!
Goddamn it, you noob!
241
00:20:39,572 --> 00:20:42,809
OK, and you eat my nails,
and you eat my nails.
242
00:20:42,842 --> 00:20:46,779
Go round the mausoleum, man.
Nice. And eat this.
243
00:20:46,813 --> 00:20:48,715
Come on!
244
00:20:48,748 --> 00:20:50,650
Sweet Jesus, these dead bitches
are coming out in droves.
245
00:20:50,683 --> 00:20:52,985
Miller, the Bathory tomb,
in front of you.
246
00:20:53,019 --> 00:20:57,123
Do not close the door, man.
Do not close the door.
No! Oh, my God!
247
00:21:01,160 --> 00:21:03,162
Hello, Mumsy.
248
00:21:03,195 --> 00:21:06,299
Whoa, whoa.
What's that?
What's... where?
249
00:21:06,333 --> 00:21:09,402
There. Is something
in that wardrobe?
Oh, nice eye.
250
00:21:09,436 --> 00:21:11,070
Thank you.
251
00:21:11,103 --> 00:21:12,972
Congrats, Abs.
252
00:21:13,005 --> 00:21:15,007
It's a secret
room or something.
253
00:21:27,354 --> 00:21:29,856
Is that a diary?
Yeah.
254
00:21:29,889 --> 00:21:32,492
The one from the beginning
with the prayer in it.
255
00:21:32,525 --> 00:21:34,293
Miller, are you OK?
256
00:21:34,327 --> 00:21:36,796
Yeah. No, I'm good.
257
00:21:36,829 --> 00:21:41,000
Are you in those tunnels again?
There is no action there.
The doors are locked.
258
00:21:41,033 --> 00:21:45,938
Well, they're open now.
You know, I'm exploring,
tearing shit up.
259
00:21:45,972 --> 00:21:48,641
Ownin' fools.
"Ownin' fools"?
260
00:21:48,675 --> 00:21:50,677
I'm telling you,
my controller is vibrating.
261
00:21:50,710 --> 00:21:52,979
You'd better drop a rose.
262
00:21:55,214 --> 00:21:57,950
Now I'm out of...
I'm out of...
263
00:21:57,984 --> 00:22:00,653
I'm out of goddamn roses, man.
264
00:22:00,687 --> 00:22:02,021
Tell us what you see
before you book it.
265
00:22:02,054 --> 00:22:03,990
Some sort of sick
torture room or...
266
00:22:04,023 --> 00:22:06,192
God, man.
267
00:22:06,225 --> 00:22:09,929
I just saw a flash
of dead girls, or...
268
00:22:12,499 --> 00:22:14,066
Goddammit, man.
269
00:22:18,771 --> 00:22:20,973
She got me.
One of the girls?
270
00:22:21,007 --> 00:22:23,142
Some woman, man.
271
00:22:23,175 --> 00:22:26,078
I think it was the dame
from the painting.
You know, that countess.
272
00:22:26,112 --> 00:22:29,148
I didn't even get a chance
to fight her, man.
273
00:22:29,181 --> 00:22:33,052
Where's the torture chamber?
I went through
a secret entrance.
274
00:22:33,085 --> 00:22:34,521
Hey, are you gonna try
and get back in the game?
275
00:22:34,554 --> 00:22:36,255
Well...
276
00:22:36,288 --> 00:22:39,258
Hey, is somebody out there?
277
00:22:42,729 --> 00:22:45,865
Miller,
who are you talking to?
I don't know.
278
00:22:45,898 --> 00:22:49,268
Probably some goddamn
rent-a-cop trying to scare
the shit out of the living.
279
00:22:51,804 --> 00:22:53,339
You know what they say.
280
00:22:53,372 --> 00:22:55,575
You play the game too long,
you start seeing shit.
281
00:22:55,608 --> 00:22:57,510
You know,
or have seizures.
282
00:22:57,544 --> 00:22:59,011
Games could
cause seizures.
283
00:22:59,045 --> 00:23:00,680
Perceptive reality,
on the other hand,
284
00:23:00,713 --> 00:23:03,349
has yielded some
interesting studies.
285
00:23:03,382 --> 00:23:04,517
And you've
read them all.
286
00:23:04,551 --> 00:23:07,019
I have. It seems
the longer you play,
287
00:23:07,053 --> 00:23:10,089
the more your mind
perceives the game world
to be a reality.
288
00:23:10,122 --> 00:23:12,358
It's interesting,
but it's only a theory.
289
00:23:12,391 --> 00:23:14,561
But then there's
retinal memory, which...
290
00:23:14,594 --> 00:23:16,362
That is so fascinating,
sweetie,
291
00:23:16,395 --> 00:23:18,765
but I'm feeling like
we should call it a night.
292
00:23:18,798 --> 00:23:21,400
Yeah, some of us
have gotta be at work.
293
00:23:21,434 --> 00:23:24,136
All right. Miller,
you can rejoin us, then.
294
00:23:24,170 --> 00:23:26,873
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
I'll check my schedule.
295
00:23:26,906 --> 00:23:28,575
Thanks again for hanging,
you guys.
296
00:23:28,608 --> 00:23:30,777
I really needed it.
297
00:23:30,810 --> 00:23:33,245
To Loomis.
To Loomis.
298
00:23:33,279 --> 00:23:36,282
To Loomis.
299
00:24:17,790 --> 00:24:21,460
All right. OK. OK.
300
00:24:43,550 --> 00:24:45,618
Perceptive reality.
301
00:26:08,234 --> 00:26:10,036
Hutch!
Loretta.
302
00:26:10,069 --> 00:26:12,605
What's going on?
What's going on?
303
00:26:12,639 --> 00:26:14,607
What's going on?
304
00:26:14,641 --> 00:26:16,776
It's Miller.
305
00:26:18,911 --> 00:26:20,479
Miller?
306
00:26:20,512 --> 00:26:22,314
Miller. Miller!
307
00:26:22,348 --> 00:26:24,817
Hey, it's a crime scene.
You have to clear out.
308
00:26:24,851 --> 00:26:27,486
Can I get a damn
curtain over here?
309
00:26:27,519 --> 00:26:30,122
I just spoke to him
a few hours ago.
Whoa. A few hours ago?
310
00:26:30,156 --> 00:26:31,323
Get off me.
311
00:26:31,357 --> 00:26:34,326
All right, buddy.
Come on. Come on.
312
00:26:35,461 --> 00:26:37,529
Thanks.
313
00:26:41,167 --> 00:26:42,802
I know this kind
of thing ain't easy, son.
314
00:26:42,835 --> 00:26:45,905
I'm gonna try
to be quick about it.
315
00:26:45,938 --> 00:26:49,776
You were here
with Mr. Banks last night?
316
00:26:49,809 --> 00:26:52,812
Uh, no. I was at my house.
We were playing a video game.
317
00:26:52,845 --> 00:26:54,847
Oh.
318
00:26:54,881 --> 00:26:58,284
His wife said that
he was working late.
319
00:26:58,317 --> 00:27:00,319
Yeah, sorry.
What I meant was,
320
00:27:00,352 --> 00:27:04,290
he was playing from here
and I was at my place.
Uh-huh.
321
00:27:04,323 --> 00:27:05,958
Just the two of you?
322
00:27:05,992 --> 00:27:08,494
I was with four friends.
We were online.
323
00:27:08,527 --> 00:27:10,663
Uh-huh.
324
00:27:10,697 --> 00:27:13,165
Make sure we get those names.
Roger that.
325
00:27:13,199 --> 00:27:17,036
Do you live close
Yeah, uptown.
Off Magazine.
326
00:27:17,069 --> 00:27:20,639
Oh, yeah?
That's only ten minutes away.
327
00:27:20,673 --> 00:27:23,676
Those figures could place you
at the scene of the crime
328
00:27:23,710 --> 00:27:25,177
Charlie, chill.
329
00:27:25,211 --> 00:27:27,179
I just wanna know
what happened to him.
All right?
330
00:27:27,213 --> 00:27:28,881
All right, now.
331
00:27:32,151 --> 00:27:34,854
OK, if you ever need
to give me a call,
332
00:27:34,887 --> 00:27:37,857
my name is Detective Thibodeaux.
333
00:27:37,890 --> 00:27:41,027
I may need to speak
with you again.
334
00:27:42,261 --> 00:27:45,197
And I'm sorry
about your friend.
335
00:27:45,231 --> 00:27:48,467
Thanks.
336
00:27:48,500 --> 00:27:49,936
All right.
337
00:28:06,185 --> 00:28:08,320
Sweet shit!
Get a load of this!
338
00:28:08,354 --> 00:28:10,890
I think I've
found bossman's body.
339
00:28:13,225 --> 00:28:15,361
Oh, God!
That's off-putting.
340
00:28:15,394 --> 00:28:18,064
Didn't you just say
Miller was stabbed?
341
00:28:18,097 --> 00:28:19,398
Man, I can't look at this.
342
00:28:19,431 --> 00:28:21,700
I'll have to quit
hanging around with you.
343
00:28:21,734 --> 00:28:25,237
I'm sorry. Phin,
if you had any less sense,
you'd be half a penny.
344
00:28:25,271 --> 00:28:27,506
Now shut the goddamn game up.
345
00:28:27,539 --> 00:28:31,778
Because we found
Miller's body in it?
It is a horror survival game.
346
00:28:31,811 --> 00:28:35,281
I hate to be a dick,
but I think you guys are
overreacting a little bit.
347
00:28:35,314 --> 00:28:37,683
Would you show
some respect, man?
Respect?
348
00:28:37,716 --> 00:28:39,351
You pay respect
to gamers by gaming,
349
00:28:39,385 --> 00:28:41,620
so let's boot it up.
To Miller.
350
00:28:41,653 --> 00:28:44,390
You're not playing
for Miller or Loomis.
351
00:28:44,423 --> 00:28:46,859
You didn't even
know those guys, right?
352
00:28:46,893 --> 00:28:49,028
If you wanna curl up
in the fetal position
for the day, fine,
353
00:28:49,061 --> 00:28:50,462
but don't expect me to.
354
00:28:50,496 --> 00:28:53,199
As for you, I just met you
yesterday, so kiss my ass.
355
00:28:53,232 --> 00:28:54,400
Phin!
What?
356
00:28:54,433 --> 00:28:56,102
Look, why don't you
guys get out of here
357
00:28:56,135 --> 00:28:57,636
and let me play in peace?
358
00:29:00,506 --> 00:29:02,241
Peace.
359
00:29:09,681 --> 00:29:13,285
Hey, take it easy.
360
00:29:13,319 --> 00:29:15,287
I'm sorry.
361
00:29:22,028 --> 00:29:24,496
Are you OK?
362
00:29:24,530 --> 00:29:27,399
I'm just having
a hard time, you know?
Yeah.
363
00:29:27,433 --> 00:29:30,336
Abigail, what's your story?
We don't know much about you,
364
00:29:30,369 --> 00:29:32,638
other than you
can't game for shit.
365
00:29:32,671 --> 00:29:36,342
Well, I grew up in Georgia.
366
00:29:36,375 --> 00:29:40,847
My dad's an architect
and my mom's a kindergarten
schoolteacher.
367
00:29:40,880 --> 00:29:42,314
I'm going to Princeton
in the fall.
368
00:29:42,348 --> 00:29:45,484
Sounds like you've got
a perfect little family.
369
00:29:45,517 --> 00:29:47,486
I don't know about perfect.
370
00:29:49,688 --> 00:29:51,623
Uh...
Sorry. I'm sorry.
371
00:29:51,657 --> 00:29:54,760
Are you all right?
Yeah.
372
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
I've got a thing with fire.
It's a long story. No big deal.
373
00:30:00,566 --> 00:30:02,201
What's up?
374
00:30:05,371 --> 00:30:08,174
Finding Miller's
body in the game...
375
00:30:08,207 --> 00:30:10,676
Look, I'm no gamer,
376
00:30:10,709 --> 00:30:14,346
but there are only
so many ways you could
die in a video game.
377
00:30:14,380 --> 00:30:17,984
It's all just
really bad timing.
378
00:30:18,017 --> 00:30:22,188
Not really. In a sense,
the timing is bad because
he overresponds to deaths.
379
00:30:22,221 --> 00:30:27,626
But the coincidence
of finding Miller's game body
and his real body was perfect.
380
00:30:27,659 --> 00:30:29,328
That's why we're freaked out.
381
00:30:29,361 --> 00:30:31,597
It's better
in single player anyway.
382
00:30:34,000 --> 00:30:35,935
Dickheads.
383
00:30:39,371 --> 00:30:42,674
All right, Countess, let's go.
384
00:30:42,708 --> 00:30:46,979
There you are.
Oh, you hate mirrors. I forgot.
385
00:30:47,013 --> 00:30:47,914
You can't break this one.
386
00:30:51,951 --> 00:30:54,386
Maybe timing had
nothing to do with it.
387
00:30:54,420 --> 00:30:55,988
Maybe it was inevitable.
388
00:30:56,022 --> 00:30:59,025
Possible homicidal replication
on a sociopathic level.
389
00:30:59,058 --> 00:31:01,193
Where are you going?
390
00:31:01,227 --> 00:31:06,532
Loomis and his friends were
playing that video game the
night they died. Now Miller.
391
00:31:06,565 --> 00:31:10,836
What are the chances of all
of them being murdered right
after playing that game?
392
00:31:10,869 --> 00:31:12,538
Jesus, if Phineus is playing...
393
00:31:12,571 --> 00:31:15,774
Come on, honey.
You've gotta relax.
It's just bad timing.
394
00:31:15,807 --> 00:31:18,377
Swink said maybe timing
has nothing to do with it.
395
00:31:18,410 --> 00:31:22,048
Did I say that? I have
a penchant for big theories.
Don't listen to me.
396
00:31:28,154 --> 00:31:32,724
Phineus!
Phin! Oh, my God!
397
00:31:32,758 --> 00:31:36,728
What are you doing, man?
I'm pulling this bitch.
What's it look like?
398
00:31:39,231 --> 00:31:42,401
What if Loomis and Miller...
Was more than a coincidence?
399
00:31:42,434 --> 00:31:46,538
They both played the game
and then they died, so...
400
00:31:46,572 --> 00:31:48,807
obviously the video game
killed them, right?
401
00:31:48,840 --> 00:31:51,577
Are you serious, man?
Listen to yourself.
Phin.
402
00:31:51,610 --> 00:31:54,580
I was ready to bite it anyway.
Check this mirror I found.
403
00:31:54,613 --> 00:31:58,550
I flipped it. The back works
like a mirror, but it won't
break like the others.
404
00:31:58,584 --> 00:32:00,086
I think it's made
out of polished silver.
405
00:32:00,119 --> 00:32:02,654
I don't know.
You guys don't have one.
406
00:32:05,291 --> 00:32:09,895
You've been through a lot
and you know I love you,
407
00:32:09,928 --> 00:32:11,497
but you're freaking
everybody out now.
408
00:32:11,530 --> 00:32:14,700
I know. Yeah.
409
00:32:24,510 --> 00:32:26,812
Nice.
410
00:34:02,408 --> 00:34:06,011
"No distinguishing marks."
411
00:34:06,044 --> 00:34:09,281
Had a broken banister.
412
00:34:27,166 --> 00:34:29,168
"Adjoined twin blades."
413
00:35:05,704 --> 00:35:07,806
This is why I'm missing
my G4techTV weekend wrap
414
00:35:07,839 --> 00:35:10,342
Hot sugar.
We had this conversation.
415
00:35:10,376 --> 00:35:12,010
Call me crazy,
call me paranoid,
416
00:35:12,043 --> 00:35:14,413
I don't give a shit.
Just look at this.
417
00:35:14,446 --> 00:35:16,682
Why isn't Phineus showing?
418
00:35:16,715 --> 00:35:18,450
He said he'd be here,
so he'll be here.
419
00:35:18,484 --> 00:35:21,487
OK. So we all saw that Miller
was stabbed to death.
420
00:35:21,520 --> 00:35:22,954
The cops think he was
stabbed with shears.
421
00:35:22,988 --> 00:35:24,156
Loomis's friends too.
422
00:35:24,190 --> 00:35:27,659
Sarah - her body
was drained of blood.
423
00:35:27,693 --> 00:35:29,595
The police report said
Loomis's neck was broken,
424
00:35:29,628 --> 00:35:31,630
and he was hung in the game.
425
00:35:31,663 --> 00:35:34,500
They all died the same way
they died in the game.
426
00:35:34,533 --> 00:35:36,668
This can't just
be some coincidence.
427
00:35:39,371 --> 00:35:41,540
I don't like this at all.
428
00:35:44,543 --> 00:35:47,145
I think you're right.
429
00:35:47,179 --> 00:35:52,117
You know I told you
I heard the story
of Gerouge from my grandma?
430
00:35:52,150 --> 00:35:54,686
This Elizabeth Bathory chick
was sick and twisted
431
00:35:54,720 --> 00:35:56,188
and very real.
432
00:35:56,222 --> 00:36:00,559
Guys, every detail of this game
is based on her real life.
433
00:36:00,592 --> 00:36:05,130
The tower, the cemetery,
the torture chamber.
434
00:36:05,163 --> 00:36:07,666
She'd hunt for victims
in a black carriage.
435
00:36:07,699 --> 00:36:10,068
She'd gut them
with silver shears.
436
00:36:10,101 --> 00:36:12,471
The shattered mirrors,
why were they broken?
437
00:36:12,504 --> 00:36:15,173
She couldn't stand to see
herself get old. All facts.
438
00:36:15,207 --> 00:36:17,976
All I care about is
finding out what happened
to Miller and Loomis,
439
00:36:18,009 --> 00:36:19,911
and you are not helping.
440
00:36:19,945 --> 00:36:22,914
As punishment, they walled
the bitch up in her tower alive
441
00:36:22,948 --> 00:36:24,350
and here's the kicker.
442
00:36:24,383 --> 00:36:29,355
The last thing she said
was that one day she'd be back.
443
00:36:29,388 --> 00:36:33,725
So what if she's back
and killing us one by one
after we die in the game?
444
00:36:33,759 --> 00:36:36,428
This is insane.
Listen to yourself.
445
00:36:36,462 --> 00:36:38,364
You don't want
to listen to me, fine.
446
00:36:38,397 --> 00:36:40,732
All I care about is:
Where the hell is Phineus?
447
00:36:40,766 --> 00:36:42,368
* Close your eyes
448
00:36:42,401 --> 00:36:44,270
* I want to ride the skies
449
00:36:44,303 --> 00:36:48,039
* In my sweet dreams
450
00:36:48,073 --> 00:36:50,041
* Close your eyes
451
00:36:50,075 --> 00:36:51,843
* I want to see you tonight
452
00:36:51,877 --> 00:36:56,348
* In my sweet dreams
453
00:36:56,382 --> 00:36:58,717
Funky.
454
00:37:36,355 --> 00:37:37,623
Is anybody out there?
455
00:37:37,656 --> 00:37:39,925
Phin, are you OK?
456
00:37:39,958 --> 00:37:42,394
Yeah, I'm awesome.
Phin, it's Hutch.
Where are you?
457
00:37:42,428 --> 00:37:45,964
I was on my way,
but my whip got stuck
out on River Road.
458
00:37:45,997 --> 00:37:49,234
I'm just south of
Binky's Adult Store.
I'll drive.
459
00:37:49,267 --> 00:37:51,770
Who's that
Yeah.
460
00:37:51,803 --> 00:37:53,739
What's up, mama?
What's up?
461
00:37:53,772 --> 00:37:56,808
Swink, when you were talking
about perceptive reality,
462
00:37:56,842 --> 00:37:59,811
were you talking about
hearing or seeing things,
or both?
463
00:37:59,845 --> 00:38:01,947
Both. It's bizarre.
Retinally speaking...
464
00:38:01,980 --> 00:38:07,619
Shut up. I've not tripped
out like this since I ate
that matzo ball at Bible camp.
465
00:38:07,653 --> 00:38:10,356
Hey, Phin, hang on.
We're coming to get you.
466
00:38:10,389 --> 00:38:12,190
Let's go.
467
00:38:12,223 --> 00:38:15,827
You didn't die in the game.
I'll be right there.
468
00:38:15,861 --> 00:38:19,030
That's right!
I didn't die in the game, baby.
469
00:38:38,350 --> 00:38:40,151
Hey.
470
00:38:53,432 --> 00:38:54,866
Wait a minute.
471
00:38:54,900 --> 00:38:57,168
In the game,
she only comes at night.
472
00:39:10,916 --> 00:39:12,851
Is anybody out there?
473
00:39:26,532 --> 00:39:29,034
OK, we're close.
Look for his car.
474
00:39:31,470 --> 00:39:34,540
Stop, stop, stop.
Stop! Wait.
475
00:39:34,573 --> 00:39:36,642
Phin!
476
00:39:45,283 --> 00:39:47,919
Phin.
477
00:40:03,602 --> 00:40:06,605
Jesus. Phineus died
exactly the same way
he died in the game.
478
00:40:06,638 --> 00:40:09,441
Need to tell me something?
479
00:40:13,311 --> 00:40:15,547
This is...
480
00:40:15,581 --> 00:40:18,984
This is gonna
sound crazy,
481
00:40:19,017 --> 00:40:22,488
but this game,
Stay Alive,
482
00:40:22,521 --> 00:40:24,956
is about
the Gerouge Plantation
483
00:40:24,990 --> 00:40:27,158
and a woman,
Elizabeth Bathory.
484
00:40:27,192 --> 00:40:28,560
I think I know that
ghost story, yeah.
485
00:40:28,594 --> 00:40:32,798
OK. Phineus was run over
by a carriage in the game.
486
00:40:32,831 --> 00:40:35,634
Miller died the same way
he died in the game too.
487
00:40:35,667 --> 00:40:36,802
Wait, wait, wait.
Wait a minute, kid.
488
00:40:36,835 --> 00:40:40,238
I got this game
last week from a friend.
489
00:40:40,271 --> 00:40:44,109
Him and two of his friends
were murdered the same way
they died in the game.
490
00:40:44,142 --> 00:40:47,178
Now, explain that.
491
00:40:47,212 --> 00:40:50,081
Right.
492
00:40:50,115 --> 00:40:53,752
That's the Crowley case,
over in Church Point.
493
00:40:53,785 --> 00:40:55,186
You lived with
that family, right?
494
00:40:55,220 --> 00:40:57,956
After what happened
with your folks?
Yeah.
495
00:40:57,989 --> 00:41:01,026
You talked to that Crowley kid
the night he was murdered?
496
00:41:01,059 --> 00:41:03,461
You know I did,
Detective.
497
00:41:05,296 --> 00:41:07,132
Technically,
anybody can hack into...
498
00:41:07,165 --> 00:41:10,536
Shut up.
499
00:41:10,569 --> 00:41:12,203
Let's take a walk.
500
00:41:16,307 --> 00:41:17,709
Let's see why
you're so scared.
501
00:41:17,743 --> 00:41:20,612
I don't think...
Shut up.
502
00:41:20,646 --> 00:41:23,148
How do you do this thing?
You have to read that.
503
00:41:23,181 --> 00:41:26,685
All right.
"Come to me, clouds.
May you rise as..."
504
00:41:26,718 --> 00:41:29,888
There must
be a connection.
505
00:41:29,921 --> 00:41:33,291
Oh, yeah, there is, Hutch.
Look, I already told you...
506
00:41:33,324 --> 00:41:36,728
I'm telling you.
Friend or no friend,
game or no game,
507
00:41:36,762 --> 00:41:39,731
next time I see you
on a crime scene,
I'm gonna take you in.
508
00:41:39,765 --> 00:41:42,467
I wonder how you would feel
if that was your friend.
509
00:41:42,500 --> 00:41:43,869
Someone you cared
about, Detective.
510
00:41:43,902 --> 00:41:47,205
I would let the cops
do their job.
Hey!
511
00:41:49,340 --> 00:41:50,809
Hey, don't play that game.
512
00:41:50,842 --> 00:41:53,144
Hey! Come on! Come on.
513
00:41:53,178 --> 00:41:55,547
I just think it would
be better if no one plays.
514
00:41:55,581 --> 00:41:57,315
I can see,
at your tender age,
515
00:41:57,348 --> 00:41:58,850
something like this
might scare you.
516
00:41:58,884 --> 00:42:02,187
Come on.
Come on.
I got it.
517
00:42:02,220 --> 00:42:04,522
All right.
518
00:42:04,556 --> 00:42:06,157
I'm gonna look
into this,
519
00:42:06,191 --> 00:42:08,694
but you're gonna
have to go home, Hutch.
520
00:42:10,696 --> 00:42:12,497
Why don't you
lock that kid up?
521
00:42:12,530 --> 00:42:15,667
He rode up on a carriage and
mowed down the girl's brother?
522
00:42:15,701 --> 00:42:17,936
This game business
sounds like bullshit.
523
00:42:17,969 --> 00:42:21,773
That's great.
That's just really stupendous.
524
00:42:21,807 --> 00:42:23,541
I know it!
We all know it!
525
00:42:23,575 --> 00:42:25,076
Something's happening,
something bad!
526
00:42:25,110 --> 00:42:28,747
Swink,
shut the hell up!
527
00:42:28,780 --> 00:42:31,617
You're not helping, man.
528
00:42:36,254 --> 00:42:39,925
Why did you have to bring
that game into our lives,
Hutch?
529
00:42:46,564 --> 00:42:48,366
Why?
530
00:42:48,399 --> 00:42:49,901
October.
531
00:42:49,935 --> 00:42:54,572
My brother was
all that I had.
532
00:42:56,107 --> 00:42:59,577
That kid meant everything to me,
and now he's gone.
533
00:43:13,324 --> 00:43:15,026
October...
534
00:43:19,330 --> 00:43:22,768
I didn't know.
535
00:43:22,801 --> 00:43:24,836
I didn't know.
I'm so sorry.
536
00:43:32,443 --> 00:43:34,112
I don't want anybody
else to get hurt.
537
00:43:38,549 --> 00:43:42,287
Neither do I.
538
00:43:42,320 --> 00:43:44,389
So we have
to do something.
539
00:43:47,826 --> 00:43:51,129
Hutch, I want you
to find out everything
you can about this game.
540
00:43:51,162 --> 00:43:54,632
OK. I can start
with Loomis's house.
541
00:43:54,666 --> 00:43:57,468
I need to stay with Swink
and take care of some things
for Phin.
542
00:43:57,502 --> 00:43:59,771
Are you OK? Are you sure
you're up to this?
543
00:43:59,805 --> 00:44:04,209
Hutch,
somebody ran my brother down
in a horse-drawn carriage.
544
00:44:04,242 --> 00:44:08,646
I'm gonna find whoever
did it and hurt them.
545
00:44:08,680 --> 00:44:10,215
OK.
546
00:44:10,248 --> 00:44:13,484
Abigail, stay with Hutch.
But if anything
happens to him...
547
00:44:13,518 --> 00:44:16,254
And we don't play that game,
not for a second.
548
00:44:20,191 --> 00:44:23,795
Hey, a little help here.
549
00:44:23,829 --> 00:44:26,364
Let me guess. Your wife
and kids are driving you nuts.
550
00:44:26,397 --> 00:44:30,535
Need something to take
the edge off? Something
with a high frag-count.
551
00:44:30,568 --> 00:44:34,305
Do I look 12, man?
I take it you
don't play, then.
552
00:44:34,339 --> 00:44:37,709
I retired after I won
the Greater Louisiana
Q bert tournament.
553
00:44:37,743 --> 00:44:40,245
Oh, Q ber huh?
Great.
Yeah, listen.
554
00:44:40,278 --> 00:44:43,414
I need information
on a horror game
called Stay Alive.
555
00:44:43,448 --> 00:44:46,317
Stay Alive?
Never heard of it.
556
00:44:46,351 --> 00:44:49,654
Maybe it's underground.
Do you know who made it?
557
00:44:49,687 --> 00:44:51,757
Probably some basehead
in his mom's attic.
558
00:44:51,790 --> 00:44:55,727
You know,
a game is just an extension
of the mind that created it.
559
00:44:55,761 --> 00:44:58,730
You wouldn't play a game
by Charlie Manson.
560
00:44:58,764 --> 00:45:00,198
No. Probably not.
561
00:45:00,231 --> 00:45:03,001
Maybe you already have.
562
00:45:05,070 --> 00:45:07,272
Yeah. Yeah, I got nothing.
563
00:45:07,305 --> 00:45:12,410
It's probably some sort of
underground game or something.
564
00:45:12,443 --> 00:45:15,413
Yeah, right.
Hey, so, listen,
565
00:45:15,446 --> 00:45:17,582
I'll talk to you
in a little bit,
all right?
566
00:45:29,928 --> 00:45:32,964
She must have left
at least one of these
windows open.
567
00:45:32,998 --> 00:45:37,235
How do you know that?
I lived with the Crowleys
for a while.
568
00:45:37,268 --> 00:45:40,305
Oh, yeah.
569
00:45:40,338 --> 00:45:45,343
Yeah, it was like,
you know, Loomis's house
just felt like home.
570
00:45:46,945 --> 00:45:52,283
Yeah, I used to kinda run here
when things got, you know...
571
00:45:52,317 --> 00:45:55,320
You don't have
to talk about it.
No.
572
00:45:55,353 --> 00:45:59,290
My dad went a little nuts,
573
00:45:59,324 --> 00:46:02,293
thought my mom was sleeping
around, which she wasn't.
574
00:46:02,327 --> 00:46:07,765
He figured if she wasn't
gonna be with him,
575
00:46:07,799 --> 00:46:09,134
she wouldn't be with anybody,
576
00:46:09,167 --> 00:46:12,838
so he set the place on fire.
577
00:46:12,871 --> 00:46:15,273
Just torched it.
578
00:46:15,306 --> 00:46:19,277
The firemen barely got me
out alive, but my mom...
579
00:46:21,046 --> 00:46:24,582
She was still in bed
when they found her.
580
00:46:24,615 --> 00:46:29,620
I tell myself
if I'd been a little older
581
00:46:29,654 --> 00:46:32,858
or a little braver,
I would've...
582
00:46:32,891 --> 00:46:35,693
I would've stopped him.
583
00:46:35,726 --> 00:46:39,297
I didn't move.
584
00:46:39,330 --> 00:46:41,799
When he gets out,
he'll be 76.
585
00:46:41,833 --> 00:46:43,601
Ain't nothing
like family.
586
00:46:43,634 --> 00:46:46,804
This window's open.
587
00:46:48,139 --> 00:46:50,675
So that's why
you're scared of fire?
588
00:46:50,708 --> 00:46:53,778
That's why I hate fire.
589
00:46:53,811 --> 00:46:56,181
I'll go around
to the front door, OK?
OK.
590
00:47:26,211 --> 00:47:27,845
Come on. Come on, come on.
591
00:47:27,879 --> 00:47:30,681
Let's just check out
Loomis's room.
592
00:47:34,519 --> 00:47:38,323
What could we
find in here that the cops
haven't already found?
593
00:47:38,356 --> 00:47:40,858
They didn't know
where to look.
594
00:47:47,032 --> 00:47:48,599
Huh.
595
00:47:48,633 --> 00:47:52,770
What?
What is it?
596
00:47:52,803 --> 00:47:55,941
It's the game company
Loomis tested for,
where he got the game.
597
00:47:55,974 --> 00:47:58,409
Scary.
598
00:47:58,443 --> 00:48:00,946
I found the address
for the game company.
599
00:48:00,979 --> 00:48:04,515
Tell me where
1420 Cypress Road is.
600
00:48:04,549 --> 00:48:08,186
Not a problem.
Let's see.
601
00:48:08,219 --> 00:48:12,057
Take the Belle Chasse
Highway to Breaux Bridge,
near Spanish Lake.
602
00:48:12,090 --> 00:48:14,692
Look, we're heading
to the game developer.
603
00:48:14,725 --> 00:48:17,628
I've been reading this book
called The Malleus Demonium.
604
00:48:17,662 --> 00:48:20,865
What?
It means
"The Witch's Hammer."
605
00:48:20,898 --> 00:48:24,035
It was a handbook for witch
hunters in the Inquisition.
It says if we find her,
606
00:48:24,069 --> 00:48:28,606
we need to put three nails
through her heart,
neck, and then forehead.
607
00:48:28,639 --> 00:48:31,609
The nails are gonna
put her human spirit
back into her body,
608
00:48:31,642 --> 00:48:34,712
and then this is really,
really important, you guys -
609
00:48:34,745 --> 00:48:38,249
an undead soul is only cleansed
by burning its blood.
610
00:48:38,283 --> 00:48:41,652
So you think her ghost
could've been brought back?
611
00:48:41,686 --> 00:48:45,856
It's like a séance. A strong
enough spirit can be brought
back with the proper text.
612
00:48:47,993 --> 00:48:49,794
I just can't believe this.
613
00:48:49,827 --> 00:48:53,098
Detective Charles King
was murdered today
at Clearwater Mall.
614
00:48:53,131 --> 00:48:54,465
O
615
00:48:54,499 --> 00:48:56,801
Sources say
this murder may be linked...
616
00:48:56,834 --> 00:49:00,571
Oh, my God!
The cop, King, he's dead.
617
00:49:00,605 --> 00:49:02,907
What?
618
00:49:02,940 --> 00:49:04,809
We've got another problem.
619
00:49:06,978 --> 00:49:09,614
Oh, God.
The police are here.
620
00:49:11,182 --> 00:49:13,284
OK, OK.
Meet us at Loomis's.
621
00:49:13,318 --> 00:49:16,287
Loomis's?
He's right.
622
00:49:16,321 --> 00:49:18,289
If you don't wanna
go to jail, go now.
Jail?
623
00:49:18,323 --> 00:49:20,325
Now! Come on!
624
00:49:25,330 --> 00:49:26,864
Give it to me.
625
00:49:36,707 --> 00:49:38,243
Toss the apartment.
626
00:49:42,513 --> 00:49:45,250
What have we got?
627
00:49:51,089 --> 00:49:53,291
You remember her diary?
Her diary?
628
00:49:53,324 --> 00:49:57,028
Yeah, in the game.
629
00:49:57,062 --> 00:49:58,996
What if that's it?
What?
630
00:49:59,030 --> 00:50:00,798
The proper text.
631
00:50:00,831 --> 00:50:03,668
That would mean that...
632
00:50:03,701 --> 00:50:05,703
This is not about some ghost.
633
00:50:05,736 --> 00:50:09,507
You expect me to believe we
conjured up her evil spirit
with a game séance?
634
00:50:09,540 --> 00:50:11,376
To start, we all
had to recite that prayer.
635
00:50:11,409 --> 00:50:14,011
That just...
It's highly unlikely.
636
00:50:16,281 --> 00:50:19,817
What is it,
Swink?
637
00:50:19,850 --> 00:50:21,686
October and I were
talking about this.
638
00:50:21,719 --> 00:50:23,488
I don't know.
Maybe she's onto something.
639
00:50:23,521 --> 00:50:25,156
Why is the game on?
What?
640
00:50:25,190 --> 00:50:28,726
The game.
641
00:50:28,759 --> 00:50:30,328
I didn't turn it on.
642
00:50:30,361 --> 00:50:33,064
I told you not to play.
643
00:50:35,100 --> 00:50:38,203
Where's October?
She's out smoking.
644
00:51:03,394 --> 00:51:05,796
But you said if we didn't
play the game we'd be fine.
645
00:51:05,830 --> 00:51:08,032
I thought those
were the rules.
646
00:51:08,065 --> 00:51:12,203
I don't know what the rules are.
Maybe there aren't any. October!
647
00:51:12,237 --> 00:51:15,140
It's not possible.
I didn't play.
None of us did.
648
00:51:15,173 --> 00:51:17,708
If nobody played the game,
that means...
649
00:51:17,742 --> 00:51:19,644
The game's
playing by itself.
650
00:52:15,500 --> 00:52:17,368
OK.
651
00:52:42,327 --> 00:52:43,828
October!
652
00:52:43,861 --> 00:52:46,231
October!
653
00:52:58,209 --> 00:52:59,344
Shit!
654
00:53:06,384 --> 00:53:08,819
No!
655
00:53:11,088 --> 00:53:13,190
Let me go!
656
00:53:17,428 --> 00:53:20,665
October!
October!
657
00:53:20,698 --> 00:53:22,833
October!
658
00:53:25,636 --> 00:53:28,773
Help me!
659
00:53:28,806 --> 00:53:31,141
October!
660
00:53:33,778 --> 00:53:36,213
Let me go!
661
00:53:36,247 --> 00:53:37,882
Open the window!
Come on!
662
00:53:41,719 --> 00:53:43,488
Come on!
663
00:53:47,958 --> 00:53:51,696
Go fuck yourself.
664
00:53:51,729 --> 00:53:54,365
Come on.
665
00:53:54,399 --> 00:53:58,135
It's open. It's open.
October!
666
00:53:58,168 --> 00:54:02,307
Oh, no! No, no, no, no,
no, no, no, no, no! No, no, no!
667
00:54:02,340 --> 00:54:04,542
You're gonna be OK.
You're gonna be OK.
668
00:54:04,575 --> 00:54:07,812
I can fix this.
I can fix this.
No, no, no,
669
00:54:07,845 --> 00:54:11,682
Goddammit! Please,
don't do this to me!
670
00:54:25,162 --> 00:54:26,764
I shouldn't have
left her alone.
671
00:54:26,797 --> 00:54:29,166
This isn't
your fault, Swink.
672
00:54:30,768 --> 00:54:32,670
This is all my fault.
673
00:54:36,006 --> 00:54:39,477
You should've left
when you had the chance.
674
00:54:39,510 --> 00:54:42,647
Your life was
perfect before this.
675
00:54:45,182 --> 00:54:47,117
My dad's not an architect.
676
00:54:47,151 --> 00:54:49,787
What?
My dad's not an architect.
677
00:54:49,820 --> 00:54:54,291
My mom doesn't
teach first grade.
You mean kindergarten?
678
00:54:54,325 --> 00:54:58,596
Whatever. I'm not
heading to Princeton.
679
00:54:58,629 --> 00:55:02,600
Pretty much everything
I said was bullshit.
680
00:55:02,633 --> 00:55:03,834
So this van is...
681
00:55:03,868 --> 00:55:06,971
Home sweet home.
682
00:55:07,004 --> 00:55:12,242
I hate telling people the truth
and watching them get
embarrassed for asking.
683
00:55:19,850 --> 00:55:21,652
We gotta end this.
684
00:55:21,686 --> 00:55:24,622
We gotta stop it.
685
00:55:24,655 --> 00:55:26,123
I don't think
we have much time.
686
00:55:26,156 --> 00:55:29,527
You're right.
We don't have a lot of time.
687
00:55:30,895 --> 00:55:32,797
We need to find her body.
688
00:55:32,830 --> 00:55:35,500
Which means we need
to find her tower.
689
00:55:35,533 --> 00:55:39,003
Whoever made this game
knows everything about
Elizabeth Bathory.
690
00:55:39,036 --> 00:55:43,841
They're the ones who are
gonna know exactly where
her plantation really is.
691
00:55:49,514 --> 00:55:51,982
Hey! Swink,
what are you doing?
692
00:55:52,016 --> 00:55:54,819
It's obvious we have to
stay alive in the game
until we end this.
693
00:55:54,852 --> 00:55:56,186
One of us has to play.
694
00:55:56,220 --> 00:55:57,988
If you die in the game...
695
00:55:58,022 --> 00:56:00,991
Something won't let us
stop playing. Am I right?
696
00:56:01,025 --> 00:56:04,662
If it's gonna play with
or without us, at least
I can use myself as a decoy.
697
00:56:04,695 --> 00:56:05,863
I can protect us.
698
00:56:05,896 --> 00:56:07,698
Let's go.
699
00:56:24,148 --> 00:56:28,786
All right, buddy,
you know what to do.
Stay alive.
700
00:56:43,434 --> 00:56:46,003
Game time.
701
00:56:48,005 --> 00:56:50,775
This thing is gay.
702
00:57:01,151 --> 00:57:05,322
This is where
they made Stay Alive?
703
00:57:05,355 --> 00:57:07,658
It seems like
a strange place
to make a game.
704
00:57:12,429 --> 00:57:14,999
Come on.
Let's go.
705
00:57:38,489 --> 00:57:40,525
Hello?
706
00:57:56,406 --> 00:57:58,809
Hold on. I'm gonna
check it out, OK?
707
00:57:58,843 --> 00:58:00,511
Wait here.
708
00:58:23,233 --> 00:58:25,035
Oh, my God.
709
00:58:36,781 --> 00:58:39,016
Holy shit.
710
00:58:48,225 --> 00:58:50,861
Thank God, man.
Tell me you haven't
died in the game.
711
00:58:50,895 --> 00:58:53,497
No, we're fine.
The place is deserted.
712
00:58:53,530 --> 00:58:54,932
OK, I need you
to get to the back door.
713
00:58:54,965 --> 00:58:56,667
I'm not really
sure where that is.
714
00:58:56,701 --> 00:58:59,436
What room are you in?
Some kind of parlor.
715
00:58:59,469 --> 00:59:01,338
All right. Hold on.
716
00:59:15,986 --> 00:59:18,956
You're looking
at two entries?
Yeah.
717
00:59:18,989 --> 00:59:21,792
Move through the archway,
not the doorway,
back into the hall.
718
00:59:40,444 --> 00:59:43,147
There should be
a staircase to the right
and the kitchen to the left.
719
00:59:43,180 --> 00:59:47,551
What's going on, Swink?
How do you know all this?
720
00:59:47,584 --> 00:59:51,121
Just pay attention.
All right, go through the
kitchen and out the back door.
721
00:59:51,155 --> 00:59:55,592
Just keep walking until you see
the steps with the statues.
722
01:00:01,999 --> 01:00:04,101
Do you see
the iron gates?
723
01:00:04,134 --> 01:00:06,136
Uh, yeah,
I see them.
724
01:00:11,776 --> 01:00:14,444
Just like the game.
725
01:00:25,956 --> 01:00:27,191
Oh, Jesus Christ.
726
01:00:42,873 --> 01:00:44,909
This is Gerouge Plantation.
727
01:00:47,177 --> 01:00:50,080
We're in the bitch's backyard.
728
01:02:03,653 --> 01:02:04,822
Elizabeth.
729
01:02:14,098 --> 01:02:15,966
What does this mean, Hutch?
730
01:02:16,000 --> 01:02:18,135
It means her body's
up in that tower.
731
01:02:18,168 --> 01:02:19,669
No shit.
732
01:02:25,109 --> 01:02:26,977
Elizabeth's diary.
733
01:02:27,011 --> 01:02:29,646
All these girls.
She killed them all.
734
01:02:45,695 --> 01:02:48,298
Abigail's in trouble upstairs.
Which way do I go?
735
01:02:48,332 --> 01:02:49,900
Uh...
736
01:02:49,934 --> 01:02:52,502
It's faster to take
the staircase around the side.
737
01:02:52,536 --> 01:02:54,371
OK.
738
01:03:09,053 --> 01:03:12,456
It's locked! It's locked.
I need a crowbar or something.
739
01:03:14,959 --> 01:03:19,096
Do you
see one on the step?
740
01:03:19,129 --> 01:03:21,365
You gotta be kidding me.
741
01:03:30,640 --> 01:03:33,210
Which way?
Right, to the bedroom.
742
01:03:33,243 --> 01:03:35,712
Aw, come on, Swink.
743
01:03:49,193 --> 01:03:50,394
I can't get in.
It's locked.
744
01:03:50,427 --> 01:03:53,864
Wait. Wait.
I have a key.
745
01:03:54,364 --> 01:03:55,532
This is...
746
01:03:55,565 --> 01:03:57,234
Insane. Now go!
747
01:04:01,371 --> 01:04:04,408
Hutch!
748
01:04:04,441 --> 01:04:08,312
I don't think I'm
gonna make it. Help me.
I know. I see her.
749
01:04:08,345 --> 01:04:10,014
Let me try something.
750
01:04:19,789 --> 01:04:24,261
It's all right.
It's all right.
751
01:04:24,294 --> 01:04:26,730
It's OK.
It's all right. It's OK.
752
01:04:37,141 --> 01:04:39,676
What happened?
Are you guys all right?
753
01:04:39,709 --> 01:04:41,878
Yeah. You saved
her life, man.
754
01:04:41,912 --> 01:04:44,514
Goddamn sweet!
So, what now?
755
01:04:44,548 --> 01:04:48,052
We need three nails.
And one last thing.
Remember what October said.
756
01:04:48,085 --> 01:04:51,455
The way to cleanse a witch's
soul is to burn her blood.
757
01:04:51,488 --> 01:04:53,623
Wait. The roses.
758
01:04:53,657 --> 01:04:55,459
If you're gonna go up there,
you can't forget the wild roses.
759
01:04:55,492 --> 01:04:56,961
You never know,
and I bet...
760
01:05:00,330 --> 01:05:02,466
No! No!
761
01:05:21,018 --> 01:05:22,452
Hell, yeah!
762
01:05:22,486 --> 01:05:23,853
Swink!
763
01:05:31,861 --> 01:05:34,464
Come on, you bitch.
764
01:05:41,005 --> 01:05:43,907
Oh, shit.
765
01:05:43,940 --> 01:05:47,477
Bitch, that's cheating!
I'm not dead yet.
766
01:05:47,511 --> 01:05:48,612
Go!
767
01:05:51,548 --> 01:05:53,117
Swink!
Swink!
768
01:05:53,150 --> 01:05:55,319
Swink!
Help me!
769
01:06:15,539 --> 01:06:18,008
Get away!
Get away from me!
770
01:06:41,898 --> 01:06:43,233
Swink!
771
01:06:50,374 --> 01:06:52,742
Hutch, I'm sorry.
772
01:07:07,524 --> 01:07:10,994
OK, we're gonna need a hammer.
773
01:07:26,210 --> 01:07:28,312
Come on.
Quick!
774
01:07:32,482 --> 01:07:34,418
Open the door!
775
01:07:40,924 --> 01:07:44,928
Hutch, come on.
Come on! Hutch!
776
01:07:57,607 --> 01:07:59,743
Thanks, Swink.
777
01:08:04,080 --> 01:08:05,449
I'm sorry.
I'm sorry.
778
01:08:05,482 --> 01:08:08,652
It's OK.
It's all right.
779
01:08:08,685 --> 01:08:09,986
OK?
780
01:08:18,662 --> 01:08:20,997
I'm gonna go first.
Stay right behind me.
OK.
781
01:08:41,485 --> 01:08:42,986
It's OK.
782
01:08:58,034 --> 01:08:59,569
Wait. Did you hear that?
783
01:09:01,838 --> 01:09:05,074
OK. All right.
All right, all right.
784
01:09:11,681 --> 01:09:14,884
Come on.
785
01:09:14,918 --> 01:09:16,220
This way.
This way.
786
01:09:53,022 --> 01:09:54,858
There should be
a second door in here.
787
01:09:59,195 --> 01:10:02,566
This should be the tower.
Yeah, come on. Let's go.
788
01:10:16,145 --> 01:10:17,781
Hutch!
789
01:10:17,814 --> 01:10:21,285
It won't open.
Oh, no! Open it!
790
01:10:21,318 --> 01:10:22,952
OK. OK, wait,
wait, wait.
791
01:10:22,986 --> 01:10:25,021
Let me think.
Let me think.
I can get this open.
792
01:10:25,054 --> 01:10:26,690
How?
I don't know.
Just give me a second.
793
01:10:26,723 --> 01:10:29,459
Hutch. Hutch!
It's just a... What?
794
01:10:29,493 --> 01:10:31,528
We don't have the time!
795
01:10:31,561 --> 01:10:34,331
Just think about it.
You gotta finish this.
796
01:10:35,899 --> 01:10:38,101
No.
797
01:10:38,134 --> 01:10:39,803
Listen.
I'm not leaving you.
798
01:10:39,836 --> 01:10:41,438
Hutch.
799
01:10:44,140 --> 01:10:46,276
I want you to go.
800
01:10:48,345 --> 01:10:51,114
You're our only chance.
801
01:10:51,147 --> 01:10:52,749
OK?
802
01:10:54,651 --> 01:10:55,785
This can't be happening.
803
01:10:55,819 --> 01:10:57,654
Well, it is.
804
01:11:12,302 --> 01:11:14,003
I won't let her take you.
805
01:11:16,005 --> 01:11:17,807
I know.
806
01:11:23,480 --> 01:11:25,815
You be careful of that.
807
01:11:31,988 --> 01:11:33,490
OK.
808
01:12:21,270 --> 01:12:24,808
He loves me,
809
01:12:24,841 --> 01:12:28,077
he loves me not.
810
01:12:32,849 --> 01:12:34,584
He loves me,
811
01:12:37,353 --> 01:12:40,256
he loves me not.
812
01:12:40,289 --> 01:12:43,092
He loves me,
813
01:12:43,126 --> 01:12:45,194
he loves me not.
814
01:12:47,697 --> 01:12:51,267
He loves me...
815
01:12:53,803 --> 01:12:56,506
Go away!
816
01:12:56,540 --> 01:12:59,709
Go away!
817
01:13:18,628 --> 01:13:21,030
No! Go away!
818
01:13:21,064 --> 01:13:23,600
Hutch!
819
01:14:25,161 --> 01:14:27,330
The broken mirrors -
why were they shattered?
820
01:14:27,363 --> 01:14:28,998
She couldn't stand
to see herself grow old.
821
01:14:29,032 --> 01:14:31,134
It won't break
like the others.
822
01:14:31,167 --> 01:14:32,802
I think it's made
out of silver or something.
823
01:15:35,231 --> 01:15:37,300
Mom!
824
01:15:50,947 --> 01:15:53,683
Hutch!
Come on! Move!
825
01:15:53,717 --> 01:15:55,852
Come on, hurry.
Move! Come on, man!
826
01:15:55,885 --> 01:15:57,787
Move!
Hutch!
827
01:15:57,821 --> 01:15:59,789
Come on.
Come on, man! Come on!
828
01:16:04,628 --> 01:16:06,763
Come on!
Come on, Hutch!
829
01:16:57,180 --> 01:17:00,216
Killer.
830
01:17:37,987 --> 01:17:40,790
Come to me, clouds.
831
01:17:40,824 --> 01:17:45,061
May you rise as an evil storm
born to rip them open.
832
01:17:45,094 --> 01:17:47,797
Let the cover of night
bear witness
833
01:17:47,831 --> 01:17:49,465
and destroy those who resist
834
01:17:49,498 --> 01:17:51,901
so they shall harm me not.
835
01:17:51,935 --> 01:17:54,470
Let the blood
of many cleanse me,
836
01:17:54,503 --> 01:17:57,540
preserving beauty eternal,
837
01:17:57,573 --> 01:18:01,010
I pray you.
58121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.