Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,801
"Tapvad kired"
2
00:02:00,480 --> 00:02:04,280
Ta valetab mulle.
Miks te arvate nii?
3
00:02:05,400 --> 00:02:08,210
Ma tean lihtsalt. Ma tunnen tema lõhna,
kui ta tuleb töölt.
4
00:02:09,320 --> 00:02:11,926
Millega ta lõhnab?
Millega nimelt?
5
00:02:13,080 --> 00:02:17,802
Ta lõhnab lihtsalt liiga hästi.
Justkui seebiga.
6
00:02:18,960 --> 00:02:22,248
Kas see on rumal?
Ja mida te mõtlete?
7
00:02:23,360 --> 00:02:26,887
Ma ei tea.
Kas te küsisite tema käest?
8
00:02:30,960 --> 00:02:35,170
Kas te ei peta teda?
Ei.
9
00:02:41,080 --> 00:02:44,084
Uskuge mind.
Kuid mul oli palju võimalusi.
10
00:02:47,840 --> 00:02:50,889
Ma mõtlesin isegi selle peale.
11
00:02:52,800 --> 00:02:55,804
Selle pärast tunnen ma end veel
rohkem süüdi.
12
00:03:01,000 --> 00:03:05,085
See on isegi naljakas.
Miks?
13
00:03:07,920 --> 00:03:11,083
Sest ta ei puuduta mind.
14
00:03:13,040 --> 00:03:18,126
Ta elas palju üle. Kas te ei mõista,
et te olete talle tähtis?
15
00:03:22,720 --> 00:03:25,769
Mul on lihtsalt valus.
16
00:03:28,560 --> 00:03:30,881
Väga valus.
17
00:03:35,320 --> 00:03:38,881
Eile ärkasin, hakkasin riidesse panema.
Valmistusin tööks.
18
00:03:40,040 --> 00:03:42,771
Ja teate, pähe tuli üks mõte.
Hästi.
19
00:03:43,800 --> 00:03:48,408
Oli umbes 7 hommikul. Ma ei mäleta isegi,
millal ma ärkasin nii vara.
20
00:03:51,000 --> 00:03:56,006
Maja muutus nii mugavaks.
Ma lõpetan vist paari nädala pärast.
21
00:03:57,200 --> 00:04:00,283
Maja näeb väga hästi välja,
peaksin ma ütlema.
22
00:04:01,440 --> 00:04:04,569
Ma olen isegi tema üle uhke, mõistate?
23
00:04:07,720 --> 00:04:11,281
Loomulikult, kui meie suhted Emilyga
ei lähe paremaks, siis lendab kõik see
24
00:04:12,360 --> 00:04:13,361
kuradile.
25
00:04:18,000 --> 00:04:20,002
Ongi kõik.
26
00:04:23,520 --> 00:04:27,491
Ma tean, et avastan üks kord, et
ta istub oma rikka isa juures
27
00:04:28,680 --> 00:04:31,889
või sõidab autoga või et
ta läks minema.
28
00:04:33,920 --> 00:04:37,970
Rääkige mulle, mis paneb teid tema
käitumises muretsema?
29
00:04:40,800 --> 00:04:43,883
Teate, on hetki, kui ta ei suuda huvi tunda
millegi muu vastu kui
30
00:04:44,280 --> 00:04:50,128
naelte sisse löömine ja
seinte värvimine.
31
00:04:52,120 --> 00:04:55,169
Vaatamata sellele on ta väga kinnine.
32
00:04:59,120 --> 00:05:02,090
Mõnikord isegi julm.
Julm?
33
00:05:04,240 --> 00:05:10,122
Ei, ta ei peksa mind. Kuid üleeile
haaras tugevalt mul kätest.
34
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
See üllatab mind
Teid üllatab kõik.
35
00:05:20,680 --> 00:05:24,730
Ma ei tea, kuidas ta käitub teiega,
kuid minu arvates, on ta piiril.
36
00:06:06,600 --> 00:06:10,571
Andesta, kallis, ma hilinesin.
Käisin kaupluses pärast seda kui
37
00:06:11,760 --> 00:06:14,684
käisin doktor Karlose juures.
Ma pidin käima kolmes poes, enne kui
38
00:06:15,840 --> 00:06:21,768
ma leidsin seda trikood.
Noh, kuidas Karlosega läks?
39
00:06:23,120 --> 00:06:26,806
Jälle nagu tavaliselt. Ma tahan öelda,
nagu minu jubedas lapsepõlves
40
00:06:27,920 --> 00:06:30,048
minu jubeda isaga.
Arsti vastuvõtt läks aga hästi.
41
00:06:31,160 --> 00:06:36,166
Olgu, see sein on peaaegu valmis.
On jäänud umbes 73.
42
00:06:37,200 --> 00:06:39,806
Sa näed hästi välja.
43
00:06:40,920 --> 00:06:43,571
Kui palju on sul aega
enne kui tööle lähed?
44
00:06:44,640 --> 00:06:47,166
Mul ei ole üldse aega.
Ma pean tööle minema.
45
00:06:50,080 --> 00:06:54,244
Olgu.
Tod, kui sa müüksid maja maha,
46
00:06:55,360 --> 00:06:58,040
meil oleks palju aega selleks,
et tegeleda kõigega, millega soovime.
47
00:06:58,840 --> 00:07:02,083
Meil oleks piisavalt raha ja ma ei peaks
kokteile laiali viima.
48
00:07:03,280 --> 00:07:04,920
Kuule, pisike, ma saan sinu tunnetest
aru.
49
00:07:05,480 --> 00:07:07,084
Kuidas saad sa mõista,
mida ma tunnen?
50
00:07:08,240 --> 00:07:10,480
Sind ei huvita ju, et ma viin poolpaljana
kokteili laiali
51
00:07:11,240 --> 00:07:13,440
kadedatele rikkuritele.
Loomulikult mulle ei meeldi see.
52
00:07:14,160 --> 00:07:15,810
See ei ole ju sama, mis olla
postiljon.
53
00:07:16,920 --> 00:07:18,560
Ma mõtlen, et "Grinders"
on viisakas koht.
54
00:07:19,480 --> 00:07:21,926
Jah, väga viisakas.
Kuule, maja on peaaegu valmis.
55
00:07:23,040 --> 00:07:25,008
Jäta.
Kui ma lõpetan, jääb meile
56
00:07:26,160 --> 00:07:29,160
piisavalt aega selleks, et rääkida
sellest, kas me jääme või sõidame minema.
57
00:07:30,280 --> 00:07:32,880
Me räägime kõigest, millest sa soovid.
Ma pean lihtsalt siin veidi
58
00:07:33,760 --> 00:07:36,047
olema.
59
00:07:37,960 --> 00:07:41,123
Sa kasvasid siin.
Kui palju aega sa vajad?
60
00:07:42,960 --> 00:07:46,009
Kuule, ma luban, et lähen tagasi kontorisse
kohe kui saan.
61
00:07:47,200 --> 00:07:50,443
Ma luban sulle, kuid ma vajan aega.
Andesta, mul ei ole rohkem midagi öelda.
62
00:07:51,560 --> 00:07:55,884
Väljaarvatud see, et mul on kahju.
Mul on ka.
63
00:07:57,760 --> 00:08:01,845
Noh, mis on? Ehk leiad minu
jaoks aega?
64
00:08:11,720 --> 00:08:13,802
Jah, nii.
65
00:08:22,480 --> 00:08:24,721
Kas sa armastad mind?
66
00:08:26,280 --> 00:08:30,285
Ma magan sinuga.
67
00:08:33,640 --> 00:08:38,441
Ära jäta mind kunagi maha.
Mitte kunagi.
68
00:08:49,080 --> 00:08:51,082
Mida?
69
00:08:54,680 --> 00:08:56,808
Mis on sinuga?
70
00:09:05,160 --> 00:09:07,686
Ma ei suuda mitte mõelda
sinu abikaasast.
71
00:09:13,600 --> 00:09:16,843
Kas võid osutada mulle teene?
Lihtsalt mõtle meie peale.
72
00:09:23,560 --> 00:09:25,642
Sellest ma mõtlen.
73
00:09:33,080 --> 00:09:35,162
Vabasta mind.
74
00:10:00,960 --> 00:10:03,122
Miks ta ei anna sulle
lihtsalt lahutust?
75
00:10:04,320 --> 00:10:07,210
Jumal, ma palusin seda tuhat korda.
Tean.
76
00:10:11,080 --> 00:10:13,560
Ta kardab lihtsalt, kas mõistad?
77
00:10:15,360 --> 00:10:17,966
Teda ehmatab kõik.
78
00:10:20,320 --> 00:10:26,202
Ma panin toime elu jooksul palju,
kuid kuritegu...
79
00:10:37,720 --> 00:10:40,849
Usu mind, ma lähen hulluks,
kas mõistad?
80
00:10:50,280 --> 00:10:53,363
Ta hävitab minu elu.
81
00:11:06,120 --> 00:11:08,646
Ainult maja maksab juba
rohkem kui 1000000
82
00:11:14,720 --> 00:11:17,803
Emily, sa ei pea seda tegema.
83
00:11:19,720 --> 00:11:21,768
Me ei vaja tema raha.
84
00:11:26,360 --> 00:11:28,647
Ei, vajame küll.
85
00:12:19,360 --> 00:12:21,442
Näita mulle teda.
86
00:12:30,000 --> 00:12:34,642
Mis on sinuga?
Ei midagi, mis siis?
87
00:12:45,400 --> 00:12:49,564
Lähme, lähme.
Jumal, me jääme politseile vahele.
88
00:12:50,680 --> 00:12:56,642
Jumal, ainult mitte praegu.
Kas oled purjus?
89
00:13:00,720 --> 00:13:04,964
Ma napsitasin veidi, lihtsalt
selleks, et rahuneda.
90
00:13:06,080 --> 00:13:08,731
Kurat võtaks sind!
91
00:13:09,840 --> 00:13:13,447
Kuule, meid ei usu keegi.
Vaata, ta on piiril.
92
00:13:14,520 --> 00:13:17,729
Kõik teavad seda.
Ja mis on?
93
00:13:22,720 --> 00:13:26,884
Anna siia, ma ise. Ma teen seda.
94
00:14:09,400 --> 00:14:10,845
Armas, mida sa teed?
Tod, keegi tuli.
95
00:14:15,680 --> 00:14:19,082
Ma tahtsin kontrollida.
Kohe, oh, jumal.
96
00:14:20,280 --> 00:14:21,930
Kes see võik olla, kurat!
Ma ei tea,
97
00:14:23,000 --> 00:14:25,810
mine parem alla ja Vaata.
Hästi, kallis.
98
00:14:32,880 --> 00:14:35,121
Ole ettevaatlik.
Olgu.
99
00:14:37,760 --> 00:14:40,240
Ja mida me nüüd, kurat võtaks
teeme?
100
00:14:41,840 --> 00:14:44,161
Võta püstol.
101
00:14:45,200 --> 00:14:47,646
Jumal küll.
102
00:14:48,760 --> 00:14:52,003
Võta püstol.
Lähed restist alla.
103
00:14:53,160 --> 00:14:55,242
Mida?
104
00:14:56,920 --> 00:14:58,922
Kurat.
105
00:15:52,840 --> 00:15:54,922
Vaikselt, tugev, anna alla.
106
00:16:03,480 --> 00:16:07,485
Bert, sa pead andma mulle puhkust.
Ma olin roolis
107
00:16:08,560 --> 00:16:10,642
terve öö.
108
00:16:12,400 --> 00:16:16,121
Ma püüdsin sind leida.
Jah, mulle tulid mõned kirjad.
109
00:16:20,920 --> 00:16:23,446
Kas kuulsid juba?
Mida? Kas isa kohta?
110
00:16:24,560 --> 00:16:28,042
Jah. -Jah, ma püüdsin varem tulla,
kuid see ei õnnestunud.
111
00:16:29,120 --> 00:16:31,566
Kas mõistad, see oli kuus
kuud tagasi, Bert.
112
00:16:32,640 --> 00:16:35,928
Ah, tere, Emily.
Rõõm sind näha.
113
00:16:37,040 --> 00:16:41,409
Kas oled ammu siin?
Just tulin.
114
00:16:42,560 --> 00:16:43,925
Tod, palun, valmista Bertile
tuba.
115
00:16:45,120 --> 00:16:48,044
Loomulikult, pisike.
Kõik on korras, ma teen seda.
116
00:16:50,160 --> 00:16:52,561
Näeme homme hommikul.
117
00:16:55,400 --> 00:16:57,846
Tundub, et ei muutu midagi.
118
00:17:04,880 --> 00:17:08,851
Isal oleks hea meel, et sa tulid tagasi.
Sa ei muutu, on ju?
119
00:17:09,960 --> 00:17:12,008
Me mõlemad teame, et see on sitt
on ju nii?
120
00:17:13,200 --> 00:17:15,487
Kas ta paneb sind nõusid
ka pesema?
121
00:17:19,640 --> 00:17:21,642
Ainult kui me sööme.
122
00:17:22,960 --> 00:17:25,964
Kuule, Bert, minu ja Emily vahel
toimub palju sellist,
123
00:17:27,080 --> 00:17:28,960
millest sa ei tea.
Kuid me töötame selle kallal.
124
00:17:31,520 --> 00:17:36,526
Kuula.
Mulle see üldse ei meeldi, Tod.
125
00:17:45,680 --> 00:17:48,081
Noh, kas keegi matustele sõitis?
126
00:17:49,200 --> 00:17:51,931
Jah, palju rahvast.
Kus ta maetud on?
127
00:17:53,080 --> 00:17:55,321
Metsas, aasal.
128
00:17:59,080 --> 00:18:02,163
Ta ostis seal krunti oma pere jaoks,
kolm aastat tagasi, kas mäletad?
129
00:18:03,240 --> 00:18:05,083
Kas sa juba ütlesid talle?
130
00:18:07,600 --> 00:18:10,968
Ütlesin mida? Mida?
131
00:18:11,680 --> 00:18:12,920
Mis suur saladus teil on?
132
00:18:16,280 --> 00:18:18,328
Kas oled rase?
133
00:18:19,480 --> 00:18:22,211
Enne seda kui isa suri, muutus
meie äri vähe tulukaks.
134
00:18:26,440 --> 00:18:28,408
Müük langes,
isa suri ootamatult.
135
00:18:29,520 --> 00:18:30,885
Ära õigusta end, Tod.
136
00:18:31,920 --> 00:18:36,164
Kas mäletad? Doktor Karlos.
137
00:18:37,280 --> 00:18:40,284
Sa pead rääkima talle kõike,
mis juhtus.
138
00:18:47,880 --> 00:18:53,728
Ma lukustasin end garaaži,
panin auto käima, istusin tugitoolile.
139
00:18:55,680 --> 00:19:00,686
Kas mõistad, millest ma räägin?
Jumal, see on hullumeelsus.
140
00:19:01,800 --> 00:19:03,720
Ma tean, tean. Minu psühhiaater
räägib samamoodi.
141
00:19:04,320 --> 00:19:06,607
Õnneks minu jaoks,
sai autos bensiin otsa.
142
00:19:16,520 --> 00:19:18,568
On ka veel üks põhjus.
143
00:19:21,760 --> 00:19:27,688
Ta petab mind. - Mulle tundus, sa
ütlesid, et kõik läks korda.
144
00:19:28,920 --> 00:19:30,888
Ma ütlesin, et me töötame selle kallal.
145
00:19:47,720 --> 00:19:50,803
Kas lõõgastud?
Vaatasin muusikakanalit.
146
00:19:55,760 --> 00:19:59,242
Mida kuradit sa vahid?
Kas sa varem pole mind näinud?
147
00:20:00,360 --> 00:20:02,806
Kas tead, Emily, tundub, et
sinu tagumik on kössis.
148
00:20:04,000 --> 00:20:06,048
Mine sa. Sa ei muutu kunagi.
149
00:20:07,160 --> 00:20:09,242
Jah, sul on vist õigus.
150
00:20:10,800 --> 00:20:15,840
Olgu, räägi, mida sa tahad?
Ma tahan teada, mida sa temaga tegid?
151
00:20:19,640 --> 00:20:21,961
Ta tegi seda ise endaga.
Kas pole nii?
152
00:20:23,200 --> 00:20:25,240
Ta jumaldab sind, sina aga käitud
temaga kui sitaga.
153
00:20:25,560 --> 00:20:30,851
Ma käitun temaga normaalselt.
Jah, ta püüab tagastada sinu
154
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
mugavust.
Bert, ma töötan ettekandjana.
155
00:20:34,240 --> 00:20:36,561
Kui ta müüks see kuradi maja maha,
me elaksime mugavalt.
156
00:20:37,680 --> 00:20:40,081
Kui ta läheks tagasi tööle,
me elaksime mugavalt.
157
00:20:41,280 --> 00:20:44,568
Kui ta tõuseks jalule, kurat võtaks,
me elaksime mugavalt.
158
00:20:46,240 --> 00:20:49,847
Jah, liiga palju "kui".
Kui parandus ei oleks abikaasade!
159
00:20:51,000 --> 00:20:53,207
Ühine, me elaksime mugavalt.
160
00:20:54,360 --> 00:20:57,364
Selline on elu.
Kui mitte seadus, on ju?
161
00:20:59,040 --> 00:21:02,089
Kuule, kui sa tahad talle haiget
teha, ära rnõtlegi.
162
00:21:03,160 --> 00:21:04,400
Või mis?
163
00:21:06,640 --> 00:21:09,086
Noh, lase käia, tahan seda enda
peal tunda.
164
00:21:10,200 --> 00:21:14,285
Muidu ei tunne majuba ammu.
Isegi kui nikkun sinu vennaga.
165
00:21:19,960 --> 00:21:25,888
Üks kord, Halloweenil, ma olin siis 8 või
9-aastane, minul oli seljas
166
00:21:27,080 --> 00:21:31,051
sõduri kostüüm. Teate, khaki värvi.
Ja väike relv, nagu peab.
167
00:21:32,120 --> 00:21:35,681
Kaks vanemat poissi aga sõitsid mööda
ja loopisid munadega.
168
00:21:36,880 --> 00:21:40,202
Noh, teate, Halloweeni tavad.
Ja kui üks neist nägi mind,
169
00:21:41,320 --> 00:21:44,290
ta viskas lihtsalt munaga
mulle pähe.
170
00:21:45,480 --> 00:21:47,320
Ja sai pihta. Muna läks minu
kiivri peal katki.
171
00:21:48,040 --> 00:21:52,728
Loomulikult hakkasin ma nutma, jooksin
koju. Tegelikult ehmusin ma tugevalt.
172
00:21:53,880 --> 00:21:57,441
Bert aga oli kodus.
Ma rääkisin talle, misjuhtus.
173
00:21:58,600 --> 00:22:02,844
Ta istus ja kuulas vaikides.
Pärast, järgmisel päeval, kui
174
00:22:04,000 --> 00:22:07,800
ma tulin koju tagasi, siis see noormees,
kes tabas mind munaga, istus pingil.
175
00:22:08,960 --> 00:22:13,568
Tema käsi oli kipsis.
Selline suur kips, õlast alates.
176
00:22:14,960 --> 00:22:18,362
Ja poisi isa oli samuti seal.
Ma ei unusta kunagi, kuidas istusin
177
00:22:19,480 --> 00:22:23,849
üleval, oma toas, lamasin voodil, ja kuulsin,
kuidas Berti riidlevad isa ja selle poisi isa.
178
00:22:24,920 --> 00:22:27,400
Mulle tundub,
179
00:22:29,600 --> 00:22:33,924
et nad tuletasid seda meelde veel
umbes kaheksa aastat.
180
00:22:35,440 --> 00:22:36,965
Ja ma olin ikkagi šokis.
181
00:22:41,680 --> 00:22:45,207
Kuid ma tean, ta ei kahetsenud kunagi
seda, mida ta tegi.
182
00:22:46,360 --> 00:22:48,641
S.t, isegi täna, kui me tuletame seda
meelde, ta ikka veel
183
00:22:49,160 --> 00:22:52,164
muigab. Kas mõistate?
Tal on siiani hea meel, et ta tegi seda.
184
00:22:57,680 --> 00:22:59,967
Kas te mäletate, kuidas
te tundsite end?
185
00:23:01,160 --> 00:23:03,686
Kui ausalt, siis hästi.
Kas võite selgitada, miks?
186
00:23:04,760 --> 00:23:07,650
Sest kättemaks toob rahuldust.
Kas mõistate?
187
00:23:08,760 --> 00:23:10,840
Jah, kuid teie ei maksnud kätte, seda
tegi teie vend.
188
00:23:11,520 --> 00:23:15,206
Jah, kuid ma tundsin sama.
S.t, et see oli mõnus.
189
00:23:16,360 --> 00:23:18,931
Tundub, et teil on väga
truu vend.
190
00:23:20,120 --> 00:23:22,168
Mida te mõtlete sellest, et ta tuli
koju tagasi?
191
00:23:23,240 --> 00:23:26,084
Noh, see on vahva. Ma tahan öelda, et
hea, et ta tuli koju tagasi.
192
00:23:27,240 --> 00:23:30,528
Mis siis on?
Kas ei mõista?
193
00:23:32,440 --> 00:23:35,683
Ei tea, mis siis?
194
00:23:36,760 --> 00:23:39,969
Ma tahtsin öelda vaid, et te võite hakata
tahtma, et vend lahendaks
195
00:23:41,000 --> 00:23:43,844
ka nüüd teie probleeme.
Kas Emilyga? Noh, ja kui ongi nii?
196
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
Minu meelest ei ole selles midagi halba.
197
00:23:48,200 --> 00:23:51,329
Kas te ei ole proovinud tegutseda otse?
Arvan, et peaksite sellest alustama.
198
00:23:52,440 --> 00:23:54,886
Rääkige temaga.
Aga kui ta valetab mulle?
199
00:23:56,080 --> 00:23:57,286
Ehk mitte?
Täpselt valetab.
200
00:23:58,480 --> 00:24:02,610
Te ei saa olla nii kindel.
Bert võidab.
201
00:24:04,080 --> 00:24:06,128
Mida te tahate sellega öelda?
202
00:24:07,880 --> 00:24:09,882
Ma ei tea.
203
00:24:19,400 --> 00:24:22,802
Tundub, et rnereõhk ei
vähendanud sinu isu.
204
00:24:23,960 --> 00:24:28,124
Rumalus.
Ei, tõesti, sa läksid isegi paksuks.
205
00:24:29,240 --> 00:24:31,322
Seda nimetatakse "väsisin tööl"
ja nüüd teen tagasi.
206
00:24:32,440 --> 00:24:34,329
Üks ja sama.
Jah, üks ja sama.
207
00:24:35,480 --> 00:24:39,007
Kuule...
Sa... Vabanda, mida sa tahtsid öelda?
208
00:24:40,920 --> 00:24:42,968
Kas sa ei kuule mind?
209
00:24:44,960 --> 00:24:48,521
Hei!
Noh, kuidas läks?
210
00:24:49,640 --> 00:24:51,960
Normaalselt, sõidame.
Mis puutub minusse, siis ma arvan, et
211
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
kõik need psühhiaatrid on rumalus.
Tead, kui sa räägid,
212
00:24:55,960 --> 00:24:58,088
oled isa moodi.
213
00:25:06,640 --> 00:25:09,610
Milleks sa siin oled, Tod?
Mis toimub?
214
00:25:10,800 --> 00:25:13,326
Isa jättis mulle maja, kuid Bertile jättis
ta ka midagi.
215
00:25:14,400 --> 00:25:17,483
Sinu päranduse.
216
00:25:36,440 --> 00:25:40,570
240000 dollarit sulle isalt.
217
00:25:42,160 --> 00:25:46,370
Isa ei saanud mulle nii palju jätta.
Ta jättis raha meile mõlemale.
218
00:25:47,440 --> 00:25:51,445
Mida kuradit?
See on suur raha, mida sina siis mõtled?
219
00:25:52,520 --> 00:25:55,091
Kas tahad öelda, et see raha oli
kogu selle aja jooksul siin?
220
00:25:56,200 --> 00:25:59,363
Jah. - Kuule, raha ei tohi kulutada.
See raha on mustaks päevaks.
221
00:26:00,480 --> 00:26:04,690
Siis ärka üles, meil on ammu
mustad päevad, lita poeg.
222
00:26:16,880 --> 00:26:18,962
Kas keegi võib ukse lahti teha?
223
00:26:23,880 --> 00:26:25,760
Kuule, ma arvan et sa peaksid
seda endal hoidma.
224
00:26:28,280 --> 00:26:31,284
Mul on kaks võtit.
Jäta üks endale.
225
00:26:33,960 --> 00:26:35,928
Hästi.
226
00:26:38,520 --> 00:26:40,568
Tere.
227
00:26:41,680 --> 00:26:44,411
Jah, hästi. Näeme seal.
228
00:27:38,560 --> 00:27:43,566
Tütarlaps, kas meid teenindab keegi?
Jah, ma saadan teie ettekandja kohale.
229
00:27:44,640 --> 00:27:46,722
Kas tõesti? Lõpuks ometi!
230
00:27:47,840 --> 00:27:50,571
Kuule, aitab rääkimisest, sul on seal
väga närvilised külastajad.
231
00:27:51,600 --> 00:27:54,444
Palun, veel kaks minutit.
Kas võid mind vahetada?
232
00:27:55,520 --> 00:27:58,080
Jah, samuti sina vahetasid mind, kui
ma tahtsin võtta puhkepäeva.
233
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
Eeimisel teisipäeval.
Ara isegi mõtle.
234
00:28:01,440 --> 00:28:05,081
Silvia, aitab esinemisest.
Sina aga ole vait. Sinu asemel ma paluksin
235
00:28:06,240 --> 00:28:08,288
tema käest arstitõendi
suguhaiguste kohta.
236
00:28:09,400 --> 00:28:12,324
Kuule, unusta tema kohta.
Tõesti, ma räägin tõsiselt.
237
00:28:13,520 --> 00:28:15,124
Ma räägin tõsiselt.
Kurat võtaks teda.
238
00:28:16,320 --> 00:28:18,561
Mis sitt see on?
239
00:28:19,800 --> 00:28:21,928
Mida? Mis on?
240
00:30:56,040 --> 00:30:59,089
Hei, ettevaatust.
Vabandust.
241
00:32:57,400 --> 00:33:01,405
Näeb suurepärane välja.
Aitäh. Läheb veel paremaks.
242
00:33:02,560 --> 00:33:04,449
Võta see.
243
00:33:08,680 --> 00:33:12,810
Jumal, kus sa võtsid?
See on Ameerika, poiss,
244
00:33:13,960 --> 00:33:15,325
igaühel on selline õigus.
245
00:33:16,560 --> 00:33:19,564
Milleks mulle see?
Kas sa mõistad, mida sa praegu tegid?
246
00:33:20,680 --> 00:33:23,445
Andsid püstoli inimesele, kes tahtis
teha enesetappu.
247
00:33:24,560 --> 00:33:26,847
Minu psühhoanalüütikul on kindlasti mõni
Freudi teooria.
248
00:33:28,000 --> 00:33:31,368
Ähvardad teda sellega. Pane püstoli
tema pea vastu ja ütle, et kui ta ei
249
00:33:32,600 --> 00:33:35,843
lõpeta, sa tulistad.
Mis on siis? Millest sa räägid?
250
00:33:40,880 --> 00:33:45,283
Tod, tal on mingi mees.
251
00:33:47,560 --> 00:33:49,642
Andesta, taat.
252
00:33:50,720 --> 00:33:53,724
Bert, kui ma rääkisin sulle seda,
ma ei teadnud täpselt.
253
00:33:54,800 --> 00:33:57,040
Ma pidasin silmas seda, et
mul on lihtsalt selline tunne.
254
00:33:58,080 --> 00:34:01,163
See on tõsi. Ma vaatasin teda
eelmisel ööl.
255
00:34:02,280 --> 00:34:04,282
Kurat võtaks! Kes palus seda teha?
256
00:34:07,000 --> 00:34:09,480
Ta ei ole sinu väärt ja ei ole kunagi
olnud.
257
00:34:11,520 --> 00:34:14,524
Ma muudan ta.
Kuidas?
258
00:34:18,000 --> 00:34:21,402
Sa pead sellega midagi tegema.
Sa ei saa lasta talle niiviisi
259
00:34:22,520 --> 00:34:25,285
petta sind.
Sa pead midagi tegema.
260
00:34:26,440 --> 00:34:29,444
Ma töötan selle kallal.
Jah, loomulikult.
261
00:34:41,160 --> 00:34:44,767
Kas tead, ma lugesin täna lehes, et
on ilmunud uus film.
262
00:34:45,920 --> 00:34:50,050
See on selline klassikaline
armastuse lugu, mille lõpus kõik nutavad.
263
00:34:51,880 --> 00:34:55,965
Ma mõtlesin, ehk lähme kolmekesi vaatama?
Vaatame, mis film see on.
264
00:34:57,160 --> 00:35:00,004
Kinomaja on siin lähedal, nurga taga.
Seetõttu saame rahulikult sinna
265
00:35:01,160 --> 00:35:06,690
minna. Mida sa arvad?
Ei, mul ei ole tuju.
266
00:35:08,280 --> 00:35:11,568
Kuidas sul on, kallis? Sul on täna ju
ainus vaba päev.
267
00:35:12,720 --> 00:35:16,008
Peab seda kasutama.
Ma ei saa, ma pean töötama.
268
00:35:17,120 --> 00:35:20,169
Mida sa tahad sellega öelda?
Ma lubasin Sintiale, et töötan tema asemel.
269
00:35:22,840 --> 00:35:25,207
Tead, ma tahtsin olla täna sinuga
koos.
270
00:35:26,400 --> 00:35:28,320
Ma ei suuda uskuda, et sa
käitud minuga niiviisi.
271
00:35:28,760 --> 00:35:31,286
Kuidas? Töötan?
Te ei saa isegi läbi.
272
00:35:32,400 --> 00:35:36,928
Kas sa asendad keda?
See on tema viimane nädal.
273
00:36:32,880 --> 00:36:35,247
Hei, tere. Kas toon midagi?
274
00:36:37,920 --> 00:36:39,445
Kas Emily töötab täna?
275
00:36:41,440 --> 00:36:43,488
Täna on tal vaba päev.
276
00:36:45,480 --> 00:36:49,530
Hei, semu, maksa 6.50.
Minna tee pealt ära.
277
00:36:50,640 --> 00:36:54,122
Tundub, et sa ei kuule mind?
Ma räägin sinuga, semu.
278
00:38:12,360 --> 00:38:14,522
Vahele jäite!
279
00:38:19,080 --> 00:38:20,570
Bert!
280
00:38:22,120 --> 00:38:25,283
Sinul tekkivad suured probleemid, Emily.
Ma garanteerin.
281
00:38:26,480 --> 00:38:29,120
Ei, hoopis sinul tekkivad probleemid, semu.
Sa tungisid minu majja.
282
00:38:30,120 --> 00:38:32,805
Kao minema, või kutsun politsei.
Kuule, kao minema!
283
00:38:33,960 --> 00:38:35,440
Emily, pane riidesse!
Ara isegi mõtle.
284
00:38:36,440 --> 00:38:38,841
Sa lähed juba liiale.
Ta on juba suur tüdruk.
285
00:38:39,960 --> 00:38:43,601
Sinule ei ole ta isegi abikaasa.
Ja mis siis? Emily, pane riidesse.
286
00:38:44,760 --> 00:38:47,400
Ja ütle talle "hüvasti". Ja ära isegi
mõtle, et kohtud temaga veel.
287
00:38:48,000 --> 00:38:50,128
Kas said aru, sitatükk?
288
00:38:51,720 --> 00:38:54,724
Kuule, pane püstol ära ja
siis räägime.
289
00:38:59,880 --> 00:39:04,886
Palun, Bert, korista püstol ära.
Bert, korista püstol ära.
290
00:39:08,520 --> 00:39:11,888
Mida sa teed?
Kuidas sa arvad, eesel?
291
00:39:14,240 --> 00:39:16,720
Ei! Oh, jumal!
292
00:39:33,840 --> 00:39:36,081
Ma ei taha surra.
293
00:39:44,720 --> 00:39:47,769
Palun.
Palun mida?
294
00:39:52,240 --> 00:39:53,969
Palun.
295
00:41:12,280 --> 00:41:15,841
Kurat võtaks!
296
00:41:20,560 --> 00:41:22,562
Olgu, kurat.
297
00:41:23,840 --> 00:41:26,810
Too prügikotid.
Ja mõned rätikud.
298
00:41:28,600 --> 00:41:31,570
Miks arvad sa, et ma
ei lähe politseisse?
299
00:41:35,120 --> 00:41:37,282
Sest ma tapan sind.
300
00:41:44,800 --> 00:41:46,211
Kurat!
301
00:42:11,320 --> 00:42:14,130
Kas on kõik? Siis aita!
302
00:42:36,800 --> 00:42:38,882
Lase käia, tee lahti.
303
00:42:42,080 --> 00:42:44,162
Liiguta.
Olgu.
304
00:43:14,160 --> 00:43:16,481
Istu oma autosse
ja sõida minu järel.
305
00:43:17,680 --> 00:43:19,842
Lase käia.
306
00:43:45,680 --> 00:43:47,682
Ta ärkas.
307
00:43:51,080 --> 00:43:55,130
Mine ülesse ja tegele temaga.
Mida?
308
00:43:56,240 --> 00:44:02,122
Kas sa tahad, et ta näeks seda?
Mine nüüd.
309
00:44:21,560 --> 00:44:24,928
Kas ma äratasin sind?
Ei, kallis.
310
00:44:26,040 --> 00:44:27,769
Andesta, mind peeti täna kinni.
311
00:44:32,040 --> 00:44:36,728
Pisike, ma tahan vettjuua.
Ei, jää siia.
312
00:44:37,840 --> 00:44:39,968
Miks?
313
00:44:45,760 --> 00:44:49,207
Kuid ma
Mida sa? - Mida sa teed?
314
00:44:50,400 --> 00:44:53,324
Pane silmad kinni.
315
00:46:47,920 --> 00:46:51,925
Mis toimub? - Ma mõtlesin,
et keegi tungib majja.
316
00:46:53,040 --> 00:46:55,850
Mina olen, kurat võtaks.
Sa võisid ju mind tappa. Oled hull!
317
00:46:57,000 --> 00:46:58,923
Jumal, Bert!
Andesta, oli pime.
318
00:47:00,080 --> 00:47:01,840
Mida kuradit ta teeb siin sellisel
kellaajal?
319
00:47:02,600 --> 00:47:04,760
Sa võisid ju teda tappa, loll.
Kallis, kas oled korras?
320
00:47:05,520 --> 00:47:09,002
Ära tule alla.
Mine magamistuppa.
321
00:47:10,160 --> 00:47:12,162
Minuga on kõik korras.
322
00:47:13,280 --> 00:47:16,443
Mida sa seal tegid? - Lihtsalt jäta
mind rahule, kurat.
323
00:47:19,280 --> 00:47:21,362
Andesta.
324
00:47:24,000 --> 00:47:29,006
Mine magama, olgu?
Kas sinuga on kõik korras?
325
00:47:30,120 --> 00:47:33,169
Jah, kõik on hästi.
326
00:47:54,080 --> 00:47:56,208
Hei, kas siin on keegi?
327
00:47:59,760 --> 00:48:01,842
Kas siin on keegi?
328
00:48:04,680 --> 00:48:06,728
Oleme suletud.
329
00:48:07,640 --> 00:48:11,690
Ma otsin lihtsalt ühte inimest.
330
00:48:13,600 --> 00:48:18,367
Meie kõik otsime. -Jah, kuid üks meist
on edukam kui teised.
331
00:48:19,960 --> 00:48:21,724
Mis teil on?
332
00:48:23,520 --> 00:48:27,650
Kas te teate teda?
Jah, on üks napsitaja.
333
00:48:29,160 --> 00:48:33,484
Oh, vabandust, kas ta on teie sõber?
Jah. S.t, ma arvan nii.
334
00:48:35,160 --> 00:48:39,290
Jah, ta oli siin nädal aega tagasi.
Viimati nägin teda täpselt nädal
335
00:48:40,440 --> 00:48:44,365
aega tagasi. Kas te teate teda?
Jah, meil on tütarlaps, kes kohtus
336
00:48:45,560 --> 00:48:47,961
temaga paar korda.
Ta töötab siin.
337
00:48:49,080 --> 00:48:50,240
Ma annan teile tema aadressi.
338
00:48:51,200 --> 00:48:53,328
Suurepärane.
339
00:49:04,840 --> 00:49:10,131
Te olete pingel. - Kõik mõtlevad, et mul on
intriig Bertiga.
340
00:49:11,280 --> 00:49:16,810
Miks nad mõtlevad nii?
Noh, see on ammune lugu.
341
00:49:18,760 --> 00:49:21,080
Tegelikult me olime Bertiga paar korda
mõned aastad tagasi.
342
00:49:23,200 --> 00:49:26,647
Mõned korrad ja kõik.
See ei kestnud kaua.
343
00:49:28,800 --> 00:49:31,849
Kuid ma tean, et ta tahaks, et
oleks vastupidi.
344
00:49:32,920 --> 00:49:35,924
Ehk see teeb asja
vaid hullemaks.
345
00:49:40,360 --> 00:49:43,887
Ma ei suuda muuta minevikku.
Jah, kuid teie võite seda muuta
346
00:49:45,080 --> 00:49:49,051
selle täitmatuks.
Kas arvate, et ma ei püüa aidata?
347
00:49:50,560 --> 00:49:52,608
Ma ei rääkinud seda.
348
00:49:54,400 --> 00:49:56,880
Kas teile ei tundu, et Todi
seisund on selge?
349
00:50:02,120 --> 00:50:05,124
Ma ei rääkinud teile
oma viimasest juhtumist?
350
00:50:06,240 --> 00:50:08,521
Arvan, et mitte, mis on siis?
Ta korraldas taas skandaali.
351
00:50:09,360 --> 00:50:11,408
Lõhkus vaasi.
352
00:50:20,040 --> 00:50:22,122
Ma kardan teda.
353
00:50:25,400 --> 00:50:28,370
Ma ei ole kindel, et olen ohutuses.
354
00:51:14,320 --> 00:51:19,087
Hei, tere.
Tere. - Minu nimi on Adel Rodgers.
355
00:51:20,280 --> 00:51:22,328
Tere, mina aga... Oota üks hetk.
Tod Marrow.
356
00:51:23,480 --> 00:51:25,801
Meeldiv, suurepärane töö.
Aitäh.
357
00:51:27,000 --> 00:51:30,402
Mida sa teed? - Tegelikult, loon
küsitlussüsteemi.
358
00:51:31,560 --> 00:51:34,530
Jah, olen kindel, et see on väga tähtis,
et mees oskaks tööd teha.
359
00:51:35,640 --> 00:51:37,483
Kas ma võin teid aidata?
360
00:51:39,120 --> 00:51:41,327
Jah, ma otsin Emily Marrowit.
361
00:51:44,120 --> 00:51:47,124
See on tema maja.
Jah, tema oma.
362
00:51:48,280 --> 00:51:51,602
Jumal, ta teenindas selle jaoks vist
väga palju kliente.
363
00:51:52,960 --> 00:51:56,248
Vabandust, ma ei tahtnud.
See on pikk lugu.
364
00:51:58,000 --> 00:52:01,083
Ma ei kiirusta.
Olgu, see on minu pärandus.
365
00:52:02,160 --> 00:52:04,288
Minge palun eemale.
Jah, muidugi, palun.
366
00:52:05,520 --> 00:52:06,920
Ongi kogu lugu.
Maja on suurepärane.
367
00:52:07,800 --> 00:52:10,680
Ja teie olete suurepärane, rikas noormees.
See on peaaegu sama hästi, kui
368
00:52:11,520 --> 00:52:13,440
oskus käsitsi tööd teha.
Noh, kas naine on kodus?
369
00:52:14,320 --> 00:52:17,005
Ei ole. Ta peaks varsti tulema.
Ma ei tea, kus ta on.
370
00:52:18,200 --> 00:52:23,206
Millest tahtsite temaga rääkida?
Uhest meie tuttavast.
371
00:52:25,360 --> 00:52:28,011
Teate, ma sooviksin väga midagi
juua.
372
00:52:29,200 --> 00:52:30,611
Kurk kuivab.
373
00:52:31,760 --> 00:52:34,525
Tundub, et teile oleks see samuti kasulik.
374
00:52:35,680 --> 00:52:36,761
Olgu.
375
00:52:40,680 --> 00:52:43,251
Seal ma istusingi bussi ja
sõitsin siia.
376
00:52:44,400 --> 00:52:46,560
Ja esimene noormees, kellega
kohtusin, oli see jutukas.
377
00:52:47,440 --> 00:52:50,640
Tema nimi on Jude. Ma andsin endale sõna,
et saan kunagi mehe, kes ei ole selline
378
00:52:51,360 --> 00:52:54,364
tühi koht, nagu tema.
Teate, lurjus.
379
00:52:55,880 --> 00:52:58,451
Pärast proovisin, hakkasin
müüma telefone.
380
00:52:59,600 --> 00:53:00,965
Vat siis peab tõesti vara
ärkama.
381
00:53:02,040 --> 00:53:03,840
Näiteks, kell viis või kuus
ja otsima kliente.
382
00:53:04,680 --> 00:53:06,240
Otsima ostjaid igal pool.
Terves riigis.
383
00:53:06,720 --> 00:53:10,202
Oh, see on nii raske.
Ja siis läksin ma näitlejaks õppima.
384
00:53:11,360 --> 00:53:13,200
Ja minust sai veel üks lootusega
noor näitleja.
385
00:53:13,720 --> 00:53:16,485
Keegi ei vaja. See on justkui
peksta peaga vastu seina.
386
00:53:17,600 --> 00:53:21,002
Ja siis kohtusin ma Darsy Danielsiga,
kes on minu naaber.
387
00:53:22,200 --> 00:53:25,682
Ühine tuttav?
Jah. - Mis lugu temaga on?
388
00:53:26,840 --> 00:53:31,926
Noh, tütarlaps kohtub oma naabriga, annab
talle 500 dollarit võlgu.
389
00:53:34,320 --> 00:53:36,800
Noormees kaob ja minu 500,
vist samuti.
390
00:53:39,680 --> 00:53:42,206
Arvatavasti jõi kuskil maha.
391
00:53:44,000 --> 00:53:47,163
Ma leian alati kitse.
Tod, kas sa tegid kõike ise?
392
00:53:48,320 --> 00:53:49,970
Jah, see rahustab väga.
393
00:53:51,600 --> 00:53:55,366
Kas sa ostsid kõike? - Ei, see kuulus
minu vanematele.
394
00:53:56,400 --> 00:53:59,483
Kas tead, mul on hea maitse.
Ma võiksin saada sinu disaineriks.
395
00:54:00,640 --> 00:54:02,563
Kas tõesti?
Ma mõtlen selle peale.
396
00:54:03,680 --> 00:54:07,844
Ei, ei mõtle.
Noh, ma ei tea, võimalik?
397
00:54:10,360 --> 00:54:13,842
Mis kurat võtaks, teiega juhtus?
Mis meiega on?
398
00:54:14,960 --> 00:54:16,840
Kuidas, mis on? Ma tahaksin teada,
kus te olite?
399
00:54:17,560 --> 00:54:19,320
Ma muretsesin.
Mul on rõõm, et leidsid sõbra.
400
00:54:20,200 --> 00:54:22,089
Tegelikult ei ole ma siin
sõbrustamiseks.
401
00:54:23,280 --> 00:54:26,011
Milleks siis?
Andesta, kallis, see on Adel Rodgers.
402
00:54:27,160 --> 00:54:28,920
See on minu abikaasa Emily ja minu
vend Bert.
403
00:54:29,480 --> 00:54:31,767
Oi, semud, te ei näe üldse
välja kui vennad.
404
00:54:32,840 --> 00:54:36,447
Jah, ma tean. Isa rääkis alati, et
Bert on väga meie piimamehe moodi.
405
00:54:37,600 --> 00:54:42,766
Adel tuli selleks, et sinuga rääkida.
Ma viin need asjad ära.
406
00:54:48,560 --> 00:54:52,201
Kas soovisite mind näha? Milleks?
407
00:54:54,120 --> 00:54:57,602
Kallis, sa tead vist meest
nimega Darsy?
408
00:54:58,800 --> 00:55:04,204
Jah, Darsy Daniels. Ta on minu naaber.
S.t, ta on minu noormees. Ja ta on kadunud.
409
00:55:05,320 --> 00:55:07,760
Noh, vähemalt mina arvan, et ta on kadunud.
Kas te teate teda?
410
00:55:10,760 --> 00:55:13,809
Ei, miks te küsite seda just
minu käest?
411
00:55:14,920 --> 00:55:17,764
Noh, ettekandja baaris "Grinders" ütles,
et te peate teda teadma.
412
00:55:18,840 --> 00:55:22,208
Ma tean palju mehi, kes käivad baaris,
kuid see ei tähenda,
413
00:55:23,360 --> 00:55:27,684
et ma olen kursis sellega, kuhu nad
pärast lähevad. Vabandust, kuid ma ei tea.
414
00:55:29,480 --> 00:55:31,847
Kuid Sindy ütles, et ta oli vist
teie sõber.
415
00:55:36,600 --> 00:55:40,764
Oodake, kas tema nimi on Darsy?
Jah, Darsy Daniels.
416
00:55:41,880 --> 00:55:43,928
Teate, ma ei küsinud kunagi
tema nime.
417
00:55:45,080 --> 00:55:46,560
Üks kord öösel, saatis ta mind
autoni.
418
00:55:47,280 --> 00:55:49,601
Ta on tõeline härrasmees.
Ei ole selle Darsy moodi,
419
00:55:50,760 --> 00:55:54,287
keda mina tean.
Ehk sõltub naisest?
420
00:55:55,320 --> 00:56:00,690
Jah, kas te siis teate teda?
Ei, loodan, et leiate ta.
421
00:56:01,880 --> 00:56:06,920
Aitäh. Kui te näete teda, ütelge, et
ta helistaks mulle.
422
00:56:08,040 --> 00:56:10,725
Tod, mõtle minu pakkumisest.
423
00:56:12,880 --> 00:56:16,646
Mul on suurepärane maitse.
Olgu, nägemist.
424
00:56:17,800 --> 00:56:19,370
Nägemist.
425
00:56:21,280 --> 00:56:24,363
Pakkumine?
Majakujundus.
426
00:56:25,560 --> 00:56:28,609
Kuidas sa üldse lased sellised
hullud meie majja?
427
00:56:29,760 --> 00:56:32,161
Ta rääkis üsna huvitavaid asju,
nagu mulle tundus.
428
00:56:33,320 --> 00:56:36,324
Tod, see naine põhimõtteliselt süüdistas
mind selles, et mul oli intriig
429
00:56:37,440 --> 00:56:38,805
selle semuga.
Ma kuulsin.
430
00:56:40,000 --> 00:56:41,126
Noh ja siis?
431
00:56:45,320 --> 00:56:47,163
Millest sa mõtled, Tod?
432
00:56:50,040 --> 00:56:51,644
Hei, ma armastan sind.
433
00:57:05,600 --> 00:57:11,323
Tema nimi on Darsy. - Kelle?
See semu, kes nikkus minu abikaasaga.
434
00:57:12,640 --> 00:57:17,248
Veel tutvusin ma Adeliga.
Darsy pettis ka teda.
435
00:57:18,840 --> 00:57:24,722
Tõepoolest vastik tüüp. Kuid igal juhul,
kas kujutate ette, ta on kadunud.
436
00:57:28,520 --> 00:57:31,205
Ei mõista.
437
00:57:34,400 --> 00:57:37,688
Mul oli õigus, teil aga mitte. Selge?
438
00:57:40,160 --> 00:57:42,686
Ma tahan öelda, et see on nii selge,
et te mõistate, mis
439
00:57:43,880 --> 00:57:47,043
toimub. See kõik on mõttetu.
440
00:57:48,160 --> 00:57:53,200
Tod, Emily räägib, et armastab sind,
ja ei ta on sulle truu.
441
00:57:54,320 --> 00:57:57,449
Ta räägib, et püüab aidata sind,
seetõttu teen ma järelduse,
442
00:57:58,520 --> 00:58:00,000
sellest, mida ma kuulen.
Emily räägib?
443
00:58:00,920 --> 00:58:03,321
Nüüd ma saan aru, miks te ei
uskunud mind.
444
00:58:04,440 --> 00:58:06,840
Te olete tema poolt, kohe algusest.
Kas te ei mõelnud kunagi,
445
00:58:07,680 --> 00:58:09,444
et ta võib ka valetada teile?
446
00:58:10,960 --> 00:58:16,649
Ei, aga teie? Kuidas siis olla
objektiivsusega? Ma püüan olla objektiivne.
447
00:58:17,720 --> 00:58:20,803
Õigus on minu jaoks kõik, sest muidu
on minu teenused mõttetud.
448
00:58:21,920 --> 00:58:24,890
Teate, te räägite alati sellest, et
vajate vaid õigust.
449
00:58:26,040 --> 00:58:30,602
Kas tahate kuulda õigust? Hästi.
Ma räägin teile.
450
00:59:11,880 --> 00:59:14,531
Mida sa teed siin?
Võtan pesu pesemiseks.
451
00:59:17,840 --> 00:59:20,320
Me peame rääkima.
Millest?
452
00:59:21,440 --> 00:59:23,090
Kas Adel ei pane sind muretsema?
453
00:59:25,280 --> 00:59:29,330
Ta lihtsalt otsib meest.
Bert, me mõlemad võime sattuda vanglasse.
454
00:59:30,480 --> 00:59:31,600
Noh, seal ei olegi nii paha.
455
00:59:32,600 --> 00:59:35,126
Sa vist käisid liiga kaua merd?
456
00:59:36,240 --> 00:59:38,288
Mida sa tahad, et ma teeksin?
Et ma tapaksin ta?
457
00:59:41,120 --> 00:59:44,567
See ei ole sinu jaoks raske.
458
00:59:56,320 --> 00:59:59,200
Sõber, me ei saa teineteisest aru.
Ma olen liiga viisakas, sina aga jäme.
459
01:00:02,840 --> 01:00:06,287
Kelle järgi tantsivad need inimesed?
Tod!
460
01:00:07,440 --> 01:00:09,761
See on vistjuba liiga.
Abielluda teiega isa palvel.
461
01:00:10,920 --> 01:00:12,126
Tere.
Rõõm, et pääsesid välja.
462
01:00:13,240 --> 01:00:16,323
Ma ei hakkaks sind kutsuma sellele
Shakespearile, kuid nii juhtus.
463
01:00:17,440 --> 01:00:20,569
Ma mängin Jelena Trojanskajat.
Minu meelest näed sa
464
01:00:21,760 --> 01:00:24,600
päris välja. - Jah, loomulikult.
Ma ei ole kindel, kuid mulle tundub, et
465
01:00:25,120 --> 01:00:27,441
mängin väikest litsi, kõiges on süüdi
Trooja sõda.
466
01:00:28,520 --> 01:00:30,360
Ja Shakespeare lõi minu jaoks vaid
ühe stseeni.
467
01:00:31,440 --> 01:00:33,240
Siin see on.
Austatud külaline, tere tulemast.
468
01:00:34,240 --> 01:00:36,480
Heade tegude eest saab alati head.
Eriti aga teie, kaunis
469
01:00:37,000 --> 01:00:39,651
kuninganna. Me muutume teie
truudeks teenindajateks.
470
01:00:40,760 --> 01:00:43,120
Las teie laul muutub armastuseks.
See armastus muudab kõike.
471
01:00:44,120 --> 01:00:46,691
Olen Cupidonos.
Selles südames on verd.
472
01:00:47,760 --> 01:00:50,480
Ja las muutub see veri mõtteks.
Ja las muutuvad need mõtted tegudeks.
473
01:00:51,400 --> 01:00:53,846
Ja need teod ongi armastus.
Jah kuid see, et te näete meid
474
01:00:55,000 --> 01:00:56,923
nõrkadena, muudab meid
võimsamaks ja kaunimaks.
475
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
Muudab meid kõiki.
476
01:01:00,200 --> 01:01:02,407
Kallis, isegi sinu mõtted on minu jaoks
meeldivad.
477
01:01:04,160 --> 01:01:06,162
Lähme sööme.
478
01:01:07,360 --> 01:01:09,408
Noh, kuidas on?
Normaalselt, ära muretse.
479
01:01:11,080 --> 01:01:13,082
Lähme.
480
01:01:21,960 --> 01:01:26,682
Kas soovid brokkolit?
Ei, aitäh, ma tahtsin rääkida
481
01:01:27,840 --> 01:01:30,002
sinuga Darsyst.
Ära ole kogu aeg nii tõsine.
482
01:01:31,200 --> 01:01:33,123
Elus on vähe rõõmu ja sa saad vanaks
enneaegselt.
483
01:01:34,240 --> 01:01:37,050
Ja sellised head tüdrukud nagu mina
ei soovi siis enam sinuga magada.
484
01:01:38,160 --> 01:01:40,686
Millest sa räägid?
Noh, sa oled abiellus, kuid tegelikult
485
01:01:41,920 --> 01:01:43,600
ei maga ma meestega, kes
töötavad boheemes.
486
01:01:44,240 --> 01:01:47,160
Seetõttu kui ma kohtus sellise mehega,
nagu sina, ma ei taha aega kaotada.
487
01:01:47,440 --> 01:01:49,602
S.t, et sa pead mind heaks
meheks?
488
01:01:50,760 --> 01:01:55,368
Jah. Isegi liiga heaks.
Kas sa ei soovi Darsy üles leida?
489
01:01:56,520 --> 01:01:58,045
S.t kas sa ei soovi raha
tagastada?
490
01:01:59,120 --> 01:02:00,963
500 dollarit ei ole veel kõige
kallis tund.
491
01:02:02,040 --> 01:02:03,040
Nii juhtus.
492
01:02:04,200 --> 01:02:06,328
Ma ei saa aru, miks sa ei soovi
temast rääkida?
493
01:02:07,520 --> 01:02:10,091
Miks sa ei küsi oma venna käest?
494
01:02:11,240 --> 01:02:13,242
Semud, kas toon veel midagi?
495
01:02:14,360 --> 01:02:16,362
Ei, ei ole vaja.
Kas olete kindel?
496
01:02:17,520 --> 01:02:21,605
Ei ole vaja, aitäh. Bert?
Kuidas tema siia puutub?
497
01:02:22,800 --> 01:02:26,327
Ma nägin teda Darsy juures tol päeval
kui ta kadus.
498
01:02:29,160 --> 01:02:33,643
Kas nägid minu venda Darsy juures?
Jah, teda ootab halb saatus.
499
01:02:35,160 --> 01:02:39,290
Veel nägin ma teda baaris "Grinders"
järgmisel ööl.
500
01:02:40,360 --> 01:02:41,771
Kas oled kindel?
Jah, olen küll.
501
01:02:42,840 --> 01:02:45,491
Ja ta peksis ühte ambaali,
kes seal töötab.
502
01:02:46,920 --> 01:02:51,130
See on Berti moodi.
Semud muutuvad aina halvemaks.
503
01:02:52,200 --> 01:02:54,248
On ju nii?
504
01:03:00,280 --> 01:03:01,930
Kuid see on ainult nali.
505
01:03:05,360 --> 01:03:08,409
Bert, ma ei suuda enam niiviisi.
506
01:03:09,560 --> 01:03:12,803
Mida?
Ma ei suuda head naist mängida.
507
01:03:14,000 --> 01:03:18,562
Kuid sul õnnestub see hästi.
Vähemalt Tod arvab nii.
508
01:03:20,480 --> 01:03:23,609
See ei kesta kaua.
509
01:03:24,720 --> 01:03:27,007
Varem või hiljem saab ta aru.
510
01:03:28,200 --> 01:03:30,080
Tead, Tod ütles, et te püüate päästa
oma abielu.
511
01:03:33,400 --> 01:03:37,371
Noh tööta siis paremini.
Ma ei armasta teda.
512
01:03:40,680 --> 01:03:42,682
Ma armastan sind.
513
01:03:43,880 --> 01:03:45,450
Ei, ei armasta.
514
01:03:46,680 --> 01:03:51,811
Ei, armastan küll. Sõidame lihtsalt minema.
Meil on palju raha.
515
01:03:58,480 --> 01:04:02,849
Kui kaua, Bert?
Kui kaua võib see kesta?
516
01:04:03,920 --> 01:04:07,811
Fraas "kuni surm lahutab meid"
ei ütle sulle midagi?
517
01:04:10,920 --> 01:04:14,242
Hästi, palun, tule minu juurde.
518
01:04:15,960 --> 01:04:20,170
Kõik need kanalid! Nendel ei näidata
kunagi midagi korralikku.
519
01:04:21,400 --> 01:04:25,121
Vabanda, siin on vidi kõik segamini.
Kuid võib midagi välja mõelda.
520
01:04:27,600 --> 01:04:30,968
Hei, mida sa silmas pidasid kui rääkisid,
et kõik see on nali?
521
01:04:32,000 --> 01:04:33,047
Mida?
Noh, kohvikus.
522
01:04:34,160 --> 01:04:36,441
Sa ütlesid, et sulle tundub, et
kõik see on lihtsalt nali.
523
01:04:37,480 --> 01:04:40,131
Mida sa silmas pidasid? - Ah, see on
Adeli Rodgersi eluteooria.
524
01:04:41,280 --> 01:04:43,965
Tead, midagi programmi moodi.
Plaanid. Sellest, et elus on vaid kaks
525
01:04:45,080 --> 01:04:47,731
pärisasja.
Seks ja raha.
526
01:04:48,840 --> 01:04:54,722
Kas sul on kummid?
Ma arvan, et lähen parem minema.
527
01:04:55,840 --> 01:05:01,290
Tod, ära mine, palun.
Ma lihtsalt närveerin veidi.
528
01:05:02,480 --> 01:05:06,451
See on kõik. Istu, palun.
Ma pean sinuga millestki rääkima.
529
01:05:09,760 --> 01:05:11,888
Nii, ma ei tea isegi, millest alustada.
530
01:05:14,440 --> 01:05:16,488
Seetõttu ütlen nii, nagu on.
531
01:05:22,960 --> 01:05:28,888
Tod, ma arvan, et Emily
plaanis sind tappa.
532
01:05:30,040 --> 01:05:32,930
Mida? - Kuula mind. Darsy ei suutnud
vaikida.
533
01:05:34,040 --> 01:05:36,646
Eriti kui meid oli mitu, selle
tulemusena muutus ta nii
534
01:05:37,760 --> 01:05:41,685
närviliseks. Ja ta rääkis liiga
palju. Jumal, ma räägin nii,
535
01:05:42,800 --> 01:05:45,485
nagu ta oleks surnud. Noh, ja
ühel ööl, jõi ta liiga palju.
536
01:05:46,680 --> 01:05:48,842
Ja rääkis, et ta kohtub
abielus naisega.
537
01:05:49,920 --> 01:05:52,491
Imeliku abielus naisega.
Ma lõin teda tugevalt vastu mune.
538
01:05:53,640 --> 01:05:56,480
Selleks, et ta saaks aru, mida ma tahan.
Ja ta ütles, et annab mulle 500
539
01:05:56,600 --> 01:05:58,680
dollarit kohe, kui nad saavad abikaasa
raha. Hea asi.
540
01:05:59,760 --> 01:06:02,880
Kas saad aru, ma arvan, et nad ei tahtnud,
et abikaasa jälgiks, kuidas nad raha
541
01:06:04,000 --> 01:06:09,006
kulutavad. Olen kindel, et
ta teeks seda.
542
01:06:10,200 --> 01:06:11,800
S.t, et sulle ütles seda sinu
sõber, jah?
543
01:06:12,720 --> 01:06:14,400
Kuid see ei tähenda veel,
et see oli Emily.
544
01:06:15,280 --> 01:06:18,727
Raha oli seotud suure majaga, Hanlar
tänaval, abikaasa aga ei tahtnud
545
01:06:19,840 --> 01:06:22,161
seda maha müüa.
Kas sul oli mingi põhjus, et
546
01:06:23,240 --> 01:06:25,686
sa politseisse ei läinud?
Jah, tead, kui ma pöörduks
547
01:06:26,840 --> 01:06:29,200
politsei poole iga asja puhul...
Kas tead, alguses ta kadus.
548
01:06:30,160 --> 01:06:32,970
Nüüd aga kohtusin ma teiega. Ja kõik
hakkab nüüd klappima.
549
01:06:34,120 --> 01:06:36,327
Ma oleksin pidanud sulle helistama.
550
01:06:38,840 --> 01:06:40,960
Tead, ma ei teagi enam,
mille pärast peaksin imestama.
551
01:06:45,120 --> 01:06:49,364
Ükskõik kui halvasti läheb kodus,
keegi ei saa ette kujutadagi, et
552
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
selle eest võib tappa.
553
01:06:52,640 --> 01:06:58,090
"Robert Barlow 1889 - 1900"
554
01:06:59,240 --> 01:07:02,244
Jumala pärast, kao siit.
Sa ei usu mind.
555
01:07:03,360 --> 01:07:05,408
Kas mõtled, et olen loll?
Ma usun sind, kuid lähme.
556
01:07:06,520 --> 01:07:07,681
Mine, ma ei lähe.
557
01:07:09,120 --> 01:07:12,442
Vaata seda. Kuidas sulle meeldib?
558
01:07:13,600 --> 01:07:17,400
Hei, ärka.
Me peame sõitma minu juurde.
559
01:07:18,600 --> 01:07:21,570
Olgu.
560
01:07:33,680 --> 01:07:36,650
Kas sa mõtled tõsiselt,
et Darsy keha on siin?
561
01:07:37,800 --> 01:07:40,849
Noh, see on ainus viis
veenduda selles.
562
01:07:49,920 --> 01:07:52,491
Valgusta.
563
01:07:53,640 --> 01:07:57,281
Sinna. Sinna.
See on veri. Arvan, et tema oma.
564
01:07:58,480 --> 01:08:00,926
Peab veenduma.
Proovi.
565
01:08:02,600 --> 01:08:03,726
Vaata.
566
01:08:08,520 --> 01:08:11,569
Jumal, kurat küll!
Jumal küll!
567
01:08:12,760 --> 01:08:14,524
On ikka sul perekene!
568
01:08:19,200 --> 01:08:21,521
Jumal, ma pean siit kaduma.
Kuhu sa lähed?
569
01:08:22,680 --> 01:08:23,680
Jäta mind üksinda.
570
01:08:27,600 --> 01:08:29,682
On ikka sitt.
571
01:08:49,640 --> 01:08:53,645
Mida sa teed siin?
Mõtlen.
572
01:08:57,840 --> 01:09:01,447
Millest?
Armastusest.
573
01:09:02,560 --> 01:09:06,406
Armastusest? Hea teema.
Tühi aja raiskamine.
574
01:09:09,040 --> 01:09:10,804
Jah, võimalik.
575
01:09:15,520 --> 01:09:20,890
Kus sa öösel olid?
Kohtusin Adel Rodgersiga.
576
01:09:22,480 --> 01:09:28,089
Ja tead, mida ta ütles mulle? Ta ütles,
et Emily nikub Darsyga.
577
01:09:29,760 --> 01:09:33,481
Ja et nad kavatsesid mind tappa.
Ei.
578
01:09:34,680 --> 01:09:36,250
Mis tähendab ei?
Ei, ma ei usu.
579
01:09:37,320 --> 01:09:39,607
Kuidas siis ei usu?
Ma tean, et nad tahtsid mind tappa.
580
01:09:40,720 --> 01:09:42,000
Kõik, mida Emily vajab, on raha.
581
01:09:42,960 --> 01:09:46,362
Kas sa seda usud? Ma tahan öelda, et
kui asi läks selleni,
582
01:09:47,440 --> 01:09:50,330
ta palus seda, kurat võtaks.
Ta on hulluks läinud. Ta on haige.
583
01:09:51,480 --> 01:09:53,280
Arvan, et sa pead lihtsalt temast
lahti saama.
584
01:09:54,000 --> 01:09:57,004
Kas see on väljapääs? - Jah, jäta ta maha
ja saa mehest lahti.
585
01:09:58,160 --> 01:10:02,290
Jah, nii, nagu sa Darsyga tegid?
Nii?
586
01:10:03,480 --> 01:10:06,723
Kuule, sõber, ükskõik, mida ma teen,
ma teen seda sinu jaoks.
587
01:10:07,920 --> 01:10:10,048
Ei, ma ei arva nii.
Mida sa tahad öelda?
588
01:10:11,120 --> 01:10:13,280
Sa ei teinud seda minu jaoks,
sa tegid seda enda jaoks.
589
01:10:14,080 --> 01:10:17,084
Mida sa? Kas ei saa aru?
Ma teen sinu jaoks kõike.
590
01:10:18,280 --> 01:10:20,360
Kas tead mida? Ükskõik, mida ma
tunnen, ma olen sulle
591
01:10:21,400 --> 01:10:23,000
võlgu terve elu.
Rumalus! Olen sinu vend.
592
01:10:24,040 --> 01:10:26,566
Sinu veri. Kes veel
hoolitseb sinu eest?
593
01:10:27,680 --> 01:10:30,445
Noh, tead! Arvan, et saan hakkama.
Kuidas? Kas peidad end?
594
01:10:31,600 --> 01:10:33,360
See on sinu meetod.
Ära lihtsalt sekku, olgu?
595
01:10:34,440 --> 01:10:37,569
Palun, ära sekku asjasse.
Meil ei ole enam millestki rääkida.
596
01:10:38,720 --> 01:10:41,326
Ära unusta nina puhastada. Sa olid
tatikas lapsepõlves ja
597
01:10:42,440 --> 01:10:43,440
selliseks sa jäidki.
598
01:10:55,200 --> 01:10:57,806
Ma hoiatasin sind.
Ma ei teinud midagi.
599
01:10:58,920 --> 01:11:01,040
Kah, sa vaid kavatsesid, on ju?
Sa tahtsid teda tappa?
600
01:11:02,120 --> 01:11:04,646
Kui ma tahaksin seda,
ta oleks juba surnud.
601
01:11:05,760 --> 01:11:08,604
Sa oled rõve lita. Ütle mulle miks
ma ei peaks raputama sinust
602
01:11:09,800 --> 01:11:12,246
välja sinu elu?
603
01:11:15,920 --> 01:11:18,082
Ma armastan sind.
604
01:11:19,960 --> 01:11:22,008
Milline värdjas sa ikkagi oled.
605
01:11:40,560 --> 01:11:45,088
Kuidas oleks siis väikse konsultatsiooniga?
Lisatöö. Kas olete valmis? Alustame.
606
01:11:46,240 --> 01:11:47,440
Mis juhtus?
Lõpuks sain ma aru.
607
01:11:48,600 --> 01:11:50,240
Kas te ei näe? Emily vajas vaid
minu raha.
608
01:11:51,080 --> 01:11:53,731
Ta oli nõus isegi mind tapma.
Tod, te olete
609
01:11:54,840 --> 01:11:55,840
stressis.
Ja mis siis?
610
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Kas kardate, et teen enesetappu?
Ei, muidugi mitte.
611
01:11:59,640 --> 01:12:01,960
Miks sa räägid niiviisi?
Kuidas te võisite nii minuga teha?
612
01:12:03,880 --> 01:12:07,487
Ja veel, väljamõeldud armukese kohta,
siin on teile suveniir.
613
01:12:29,680 --> 01:12:32,729
Politsei palun.
614
01:12:45,880 --> 01:12:51,842
Emily? Jah, see on doktor Karlos. Ma
pean teiega kohe kohtuma.
615
01:12:52,920 --> 01:12:55,127
See on väga tähtis.
616
01:12:56,320 --> 01:12:59,051
Jah, hästi.
617
01:13:23,040 --> 01:13:25,088
Kurat!
618
01:13:31,080 --> 01:13:35,085
Kes seal on?
Mina, Tod. Tee lahti.
619
01:13:38,920 --> 01:13:42,288
Kus sa olid? Ma püüan sinuga terve
päev ühendust võtta.
620
01:13:43,480 --> 01:13:47,166
Ma lülitasin telefoni välja.
Püüdsin magama jääda.
621
01:13:48,200 --> 01:13:50,521
Muud ei saagi oodata kui
näed laipa.
622
01:13:51,640 --> 01:13:53,160
Sa ei rääkinud ju kellelegi?
Kellelegi.
623
01:13:53,720 --> 01:13:57,725
Ma soovin, et sa ei räägiks kellelegi.
Minu ja minu venna pärast.
624
01:13:58,880 --> 01:14:01,531
Hästi, Tod, mida sinu arust
peaksin ma tegema?
625
01:14:02,640 --> 01:14:05,200
Ära tee midagi. Ma tahan öelda, et ole
peidus, kuni kõik rahuneb.
626
01:14:06,240 --> 01:14:08,004
Olgu.
627
01:14:09,160 --> 01:14:12,403
Lase käia, aita mind, Adel.
Noh, ma mõtlesin sellest palju.
628
01:14:13,560 --> 01:14:15,847
Ma aitan sind, kui sa aitad mind.
629
01:14:19,000 --> 01:14:23,961
Mida sa tahad? - Olen rahata.
Anna veidi võlgu.
630
01:14:25,160 --> 01:14:29,165
Kui palju?
10000.
631
01:14:30,960 --> 01:14:34,089
10000 dollarit?
Kas mõnitad?
632
01:14:35,160 --> 01:14:38,400
Noh, ma arvan, et see on üsna mõistlik,
kui meelde tuletada, mida pidin üle elama.
633
01:14:43,280 --> 01:14:47,524
Ja kui ma ei saa nii palju anda?
Tod, palun, ütle jah.
634
01:14:52,360 --> 01:14:54,727
Palun.
635
01:14:55,840 --> 01:14:57,808
Olgu, sa saad raha.
636
01:15:02,200 --> 01:15:04,043
Aitäh sulle.
637
01:15:24,000 --> 01:15:27,049
Ma sõitsin kohale kohe kui sain.
Mis juhtus?
638
01:15:28,160 --> 01:15:30,128
Istu.
639
01:15:43,120 --> 01:15:47,205
Jumal.
See on Darsy sõrm, on ju?
640
01:15:49,040 --> 01:15:52,123
Kelle?
Ära valeta mulle rohkem.
641
01:15:54,960 --> 01:15:58,959
Kas teate, mida te vajate?
Head psühhiaatrit.
642
01:15:58,960 --> 01:16:01,281
Kas sa räägid mulle kõik, või
ma kutsun politsei.
643
01:16:03,200 --> 01:16:05,282
Miks ei ole politsei siiani
kohal?
644
01:16:09,080 --> 01:16:14,962
Ma ei tea. Ehk peaks olema.
Kuid te ei teinud seda.
645
01:16:23,960 --> 01:16:25,769
Mida te tahate teada?
646
01:16:28,880 --> 01:16:31,963
Nüüd tean ma teie ja Darsy kohta.
Ma tahaks teada, miks?
647
01:16:44,360 --> 01:16:47,921
Ta ei olnud minuga kunagi
ükskõikne.
648
01:16:49,840 --> 01:16:54,846
Ta oli väga huvitatud.
Bert aga rikkus seda?
649
01:16:55,960 --> 01:16:57,849
Bertile jäime me vahele.
650
01:17:06,000 --> 01:17:11,882
Ta peksis Darsy läbi, siis aga
lõikas tema sõrme otsast.
651
01:17:13,040 --> 01:17:16,089
Ja ütles, et too hoiaks minust
eemal.
652
01:17:17,760 --> 01:17:20,684
Muidu lõikab ta veel midagi
otsast ära.
653
01:17:23,240 --> 01:17:26,403
Ja Darsy sõitis minema.
Kas kõik on läbi?
654
01:17:28,160 --> 01:17:31,164
Ma ei taha sinu üle kohut mõista,
ma tahan vaid tõtt teada.
655
01:17:38,480 --> 01:17:40,482
Bert vigastaks mind.
656
01:17:44,360 --> 01:17:46,408
Seetõttu ma magasin temaga.
657
01:17:53,880 --> 01:17:56,042
See on ainus väljapääs,
mida ma tean.
658
01:18:02,040 --> 01:18:04,168
Kõik oli vale.
659
01:18:12,680 --> 01:18:14,762
Vabandage.
660
01:18:18,440 --> 01:18:21,603
Ma hindan seda, et te ei
mõista minu üle kohut.
661
01:18:24,120 --> 01:18:26,202
Te suhtusite minusse kui isiksusse.
662
01:18:30,560 --> 01:18:36,203
Ma ei tahtnud, et kõik mõtleksid minust
nii, nagu tegelikult on.
663
01:18:44,040 --> 01:18:48,045
Sa valetasid ka Todi psüühilise seisundi
kohta, on ju?
664
01:18:49,280 --> 01:18:51,965
Ta püüdis enesetappu teha.
665
01:18:53,080 --> 01:18:55,924
Ehk alguses oligi, kuid
meie seansid möödusid hästi.
666
01:18:56,040 --> 01:18:58,088
Ta käitus normaalselt,
mitte agressiivselt.
667
01:18:59,240 --> 01:19:01,000
Ta ei ole minuga kunagi rääkinud
suitsiidist.
668
01:19:01,920 --> 01:19:06,482
Sa tegid talle liiga ja kasutasid
selleks mind. Palun, aidake mind.
669
01:19:12,200 --> 01:19:14,248
Ma teen kõike, mida te tahate.
670
01:19:16,080 --> 01:19:19,641
Ma olen veel suurem loll kui lasen end veel
kord ära kasutada.
671
01:19:20,760 --> 01:19:25,129
Kuhu te helistate? Pange toru ära.
Ma palusin abi.
672
01:19:26,280 --> 01:19:28,408
Ühendage politseiga.
673
01:20:17,360 --> 01:20:19,362
Kuhu sa lähed?
674
01:20:20,600 --> 01:20:23,001
Kuskile.
Võta mind kaasa.
675
01:20:24,120 --> 01:20:26,088
Mine sa...
Ei!
676
01:20:30,720 --> 01:20:36,602
Oh, ei! Sa oled värdjas!
Ma teenisin selle raha, sina aga mitte.
677
01:20:43,920 --> 01:20:45,524
Bert!
678
01:20:54,040 --> 01:20:55,485
Anna püstol siia.
679
01:20:56,960 --> 01:21:00,407
Kas tahad seda? Kas tahad mind tappa?
680
01:21:01,520 --> 01:21:04,524
Kas tahad mind nikkuda?
Seetõttu sa sõidadki minema.
681
01:21:06,920 --> 01:21:10,003
Sa magasid ju juba oma
venna abikaasaga.
682
01:21:11,160 --> 01:21:14,289
Milles siis asi?
Tee seda.
683
01:21:36,160 --> 01:21:38,049
Toa!
684
01:21:40,720 --> 01:21:43,530
Tere, kallis.
Kas õhtusöök ei ole veel valmis?
685
01:21:57,840 --> 01:21:59,888
Lõpetage.
686
01:22:02,880 --> 01:22:04,962
Lõpetage!
687
01:22:09,160 --> 01:22:11,162
Lama!
688
01:22:14,600 --> 01:22:16,443
Lama, ma ütlesin.
689
01:22:22,000 --> 01:22:23,240
Kao minema.
690
01:22:29,280 --> 01:22:30,566
Vabanda.
691
01:22:33,160 --> 01:22:35,288
Mine sa...
692
01:23:40,800 --> 01:23:43,531
Kao kohe minema.
693
01:23:52,760 --> 01:23:54,808
Tod.
694
01:23:55,960 --> 01:23:58,122
Ma ütlesin, kao minema.
695
01:24:20,040 --> 01:24:22,008
Olen kindel, et sa tahad seda teha?
696
01:24:24,960 --> 01:24:26,769
Kas mul on valik?
697
01:25:37,360 --> 01:25:39,124
Taas terve.
698
01:26:02,360 --> 01:26:06,081
Kas sinuga on kõik korras?
Jah, on küll.
699
01:26:11,440 --> 01:26:13,727
Kas ma võin...
Mul ei ole raha.
700
01:26:14,800 --> 01:26:20,443
Ma ei vaja sinu raha.
Ma ei ole nii vastik inimene.
701
01:26:22,120 --> 01:26:24,009
Kas kuuled?
702
01:26:26,720 --> 01:26:32,602
Jumal, minu jalg! Lõpuks kohtusin
ma mehega, kes ei ole minu jaoks
703
01:26:33,800 --> 01:26:35,848
tühi koht. Ma šantažeerin teda.
704
01:26:36,840 --> 01:26:40,890
Vabanda, ma eksisin.
Tod, kas ma võin sisse tulla?
705
01:26:41,920 --> 01:26:45,322
Ei, see ei ole hea mõte.
Ma tahan öelda, et elus ei ole vaid
706
01:26:46,480 --> 01:26:48,642
seks ja raha.
On ju nii, Tod?
707
01:26:49,720 --> 01:26:54,123
Peaks olema. Kuule, praegu ei ole
sobiv aeg, mõistad?
708
01:26:55,320 --> 01:26:57,243
Ehk teine kord.
709
01:26:58,320 --> 01:27:00,971
Nägemist, Adel.
710
01:27:46,160 --> 01:27:48,322
Ma tahan kaduda siit
nii kaugele kui võimalik.
711
01:27:50,240 --> 01:27:56,168
Kas sa oled käinud Tahitil?
Ei.
712
01:28:00,480 --> 01:28:03,563
Siis võime sinna sõita.
713
01:28:04,640 --> 01:28:07,883
Kõik unistused.
Olgu.
714
01:28:10,040 --> 01:28:12,327
Me võime teha kõike, mida tahame.
715
01:28:13,440 --> 01:28:16,205
Ma tahan, et kõik oleks korras.
Seda ma tahan.
716
01:28:17,360 --> 01:28:18,646
Kõik ongi korras.
717
01:28:21,760 --> 01:28:25,731
Ei, sa läksid liiga kaugele.
Mina? Kuidas siis sinuga on?
718
01:28:27,040 --> 01:28:29,646
Millalgi pidi kõik lõppema.
719
01:28:32,080 --> 01:28:33,730
Võta kiirus maha.
720
01:28:38,560 --> 01:28:42,690
Mida sa teed, Bert? - Päästan
inimesi meie probleemide eest.
721
01:28:43,720 --> 01:28:47,202
Ei! Ei! Mida sa teed?
722
01:29:18,240 --> 01:29:24,122
Vaata seda maja.
Ehk vajan disainerit?59452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.