Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,360 --> 00:01:00,840
MOM
2
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Want one more?
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,200
-Here, have another one.
-No, Mom. Enough.
4
00:01:14,280 --> 00:01:15,640
You don't eat at all.
5
00:01:15,720 --> 00:01:16,920
Would you like an orange?
6
00:01:20,920 --> 00:01:22,480
Don't mix too much water.
7
00:01:22,560 --> 00:01:23,920
Let's make him drink today, on the rocks.
8
00:01:24,040 --> 00:01:29,320
AMBALA 82 KM
CHANDIGARH 128 KM
9
00:01:33,200 --> 00:01:35,960
-These cards are worthless.
-You're a bad dealer.
10
00:01:38,880 --> 00:01:39,920
Dad...
11
00:01:40,520 --> 00:01:42,520
-This is not exciting.
-Dad...
12
00:01:42,600 --> 00:01:44,840
-What is this?
-Dad.
13
00:01:44,920 --> 00:01:45,960
What is it?
14
00:01:47,400 --> 00:01:49,920
Please get me my comic from my bag.
15
00:01:50,800 --> 00:01:52,080
You want me to stop the bus for you?
16
00:01:52,160 --> 00:01:53,720
Go sit in your place.
17
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
Or do I need to get my belt?
18
00:01:56,240 --> 00:01:57,320
You deal worthless cards.
19
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
I'll take it out.
20
00:01:59,600 --> 00:02:01,080
These cards are worthless. Deal again.
21
00:02:01,160 --> 00:02:03,640
That won't help you, brother.
It's about your luck factor.
22
00:02:03,720 --> 00:02:05,280
Ask someone else to deal the cards.
23
00:02:05,360 --> 00:02:06,440
Ask who?
24
00:02:06,520 --> 00:02:08,320
Your wife! Ask her to deal the cards.
25
00:02:08,400 --> 00:02:10,720
-Stop talking nonsense.
-Yes! Sister-in-law.
26
00:02:10,800 --> 00:02:12,520
Listen to me, sister, please.
27
00:02:12,600 --> 00:02:13,960
He's been having poor luck
for the past few days.
28
00:02:14,040 --> 00:02:17,600
His luck will return
if you just touch his cards.
29
00:02:17,680 --> 00:02:19,360
-Sister, please.
-Please just touch the cards.
30
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
Please tell her.
31
00:02:20,560 --> 00:02:21,880
Please do it.
32
00:02:23,000 --> 00:02:26,160
-That's more like it.
-Now deal them.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
Thank you, sister.
You truly are lucky.
34
00:02:29,160 --> 00:02:30,720
Now these are good cards.
35
00:02:37,720 --> 00:02:39,040
Which story is this?
36
00:02:45,600 --> 00:02:47,080
I've had enough.
37
00:02:59,080 --> 00:03:01,240
Hey, go sit in the back.
38
00:03:10,840 --> 00:03:11,960
What is this?
39
00:03:12,840 --> 00:03:16,240
You like playing cards, do you?
40
00:04:20,560 --> 00:04:21,640
Avi.
41
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
Avi.
42
00:04:29,920 --> 00:04:31,080
Avi.
43
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
Avi, get up.
44
00:04:35,320 --> 00:04:36,360
Baby...
45
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Mom...
46
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
It's painful.
47
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Mom...
48
00:04:57,920 --> 00:05:01,800
Go to sleep, my baby
49
00:05:02,240 --> 00:05:08,240
Go to sleep on the red bed
50
00:05:13,240 --> 00:05:18,680
Mom and Dad will be home soon
51
00:05:20,040 --> 00:05:25,200
With a lot of toys
52
00:05:27,360 --> 00:05:33,360
Shining diamonds and pearls
53
00:05:36,240 --> 00:05:40,800
Go to sleep, my baby
54
00:05:41,000 --> 00:05:43,800
Go to sleep
55
00:05:44,720 --> 00:05:50,520
On the red bed
56
00:06:11,640 --> 00:06:13,400
-Doctor!
-Bring the first aid!
57
00:06:13,480 --> 00:06:14,840
-Doctor!
-This way, this way.
58
00:06:15,880 --> 00:06:17,240
Lift him carefully.
59
00:06:17,320 --> 00:06:18,360
Carefully.
60
00:06:32,320 --> 00:06:34,160
Bring the stretcher here quickly.
61
00:06:34,240 --> 00:06:36,320
-The child is severely injured.
-Hurry up!
62
00:06:47,800 --> 00:06:51,800
Do you feel dizzy?
Let me know whatever you feel.
63
00:06:54,400 --> 00:06:55,880
What is your name, son?
64
00:06:57,480 --> 00:06:59,000
Tell me your name, son.
65
00:08:51,400 --> 00:08:53,200
Brother, I'm telling you the truth.
66
00:08:53,280 --> 00:08:55,600
I can't take his responsibility.
67
00:08:55,640 --> 00:08:56,960
You suggest something.
68
00:08:57,040 --> 00:08:59,440
Look, Mahesh, since brother
and sister-in-law passed away,
69
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
there is no one in Agra to look after him.
70
00:09:02,000 --> 00:09:03,400
Let's do this.
71
00:09:03,480 --> 00:09:04,600
Let's sell this house.
72
00:09:04,640 --> 00:09:06,040
And from the money we fetch,
73
00:09:06,120 --> 00:09:08,040
we'll make some
arrangements for him, as well.
74
00:09:08,120 --> 00:09:09,400
What do you say?
75
00:09:13,880 --> 00:09:15,400
You are absolutely right, Principal.
76
00:09:15,480 --> 00:09:17,280
But try to understand our situation.
77
00:09:17,840 --> 00:09:20,080
We can't keep Avi
even if we want to.
78
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
Not only do we live in a very small house,
79
00:09:21,480 --> 00:09:23,320
we also have three kids to take care of.
80
00:09:23,400 --> 00:09:27,120
It will be best for him to stay
in the boarding school.
81
00:09:27,200 --> 00:09:29,880
Yes, sir. And don't worry about the fees.
82
00:09:29,960 --> 00:09:32,240
Together, we'll take care
of all the expenses.
83
00:09:32,320 --> 00:09:34,400
We just want Avi
to complete his education.
84
00:09:34,880 --> 00:09:37,080
After all, we are his family.
85
00:09:37,160 --> 00:09:38,280
-Right?
-Yes.
86
00:09:47,400 --> 00:09:48,760
Hello, Avinash.
87
00:09:49,440 --> 00:09:51,960
My name is Krishnan Moorthy.
88
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
Would you like to study in our school?
89
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
I was tired. I was driving
and I just pulled over. All okay.
90
00:13:12,680 --> 00:13:15,120
I was saving the number on her phone
91
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
and I sent a video by mistake.
92
00:13:20,480 --> 00:13:21,600
What got recorded?
93
00:13:21,680 --> 00:13:26,040
Nothing much.
Just a blurry video of few seconds.
94
00:13:33,800 --> 00:13:35,120
But what if...
95
00:14:03,760 --> 00:14:06,760
He's very quiet. An introverted kid.
96
00:14:06,840 --> 00:14:11,880
But, of late, he's getting violent
with the other kids.
97
00:14:14,280 --> 00:14:16,320
Children often fight with other kids
at this age.
98
00:14:19,760 --> 00:14:23,120
And not with one,
but three to four boys at a time.
99
00:14:29,160 --> 00:14:33,320
Such anger and violence, which is normally
never visible on his face.
100
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
That's why I brought him to you
for counselling.
101
00:15:07,360 --> 00:15:08,400
Please sit.
102
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
How are your studies?
103
00:15:17,720 --> 00:15:21,240
Do you want to go back home,
to your family?
104
00:15:26,080 --> 00:15:28,840
So, did you make any friends at school?
105
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
Why?
106
00:15:32,120 --> 00:15:34,880
No one wants to be my friend.
107
00:15:34,960 --> 00:15:37,040
Everyone has their own group.
108
00:15:39,080 --> 00:15:42,320
That's just because you are new here.
109
00:15:42,400 --> 00:15:45,960
You will make a lot of friends soon.
110
00:15:46,040 --> 00:15:49,720
Okay, tell me one thing.
Who was your best friend in Agra?
111
00:15:51,160 --> 00:15:52,240
No one.
112
00:15:53,200 --> 00:15:55,280
My mom was my best friend.
113
00:15:55,920 --> 00:15:58,440
But, son, Mom is with God now.
114
00:16:02,000 --> 00:16:05,040
With whom we can play and talk with.
115
00:16:05,480 --> 00:16:08,160
Good friends. Who will always be with us.
116
00:16:08,240 --> 00:16:10,360
Go to sleep, my baby
117
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
Just like your mother.
118
00:16:13,520 --> 00:16:14,760
On the red bed
119
00:16:18,840 --> 00:16:24,080
Mom and Dad will be home soon
120
00:16:29,800 --> 00:16:33,320
Go to sleep, my baby
121
00:16:33,400 --> 00:16:36,640
Go to sleep on the red bed
122
00:16:37,400 --> 00:16:41,320
Mom and Dad will be home soon
123
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
And bring lots of toys
124
00:16:46,080 --> 00:16:49,520
A cap for Avi
125
00:16:50,400 --> 00:16:53,360
Shining diamonds and pearls
126
00:16:56,240 --> 00:16:58,880
Don't know why
he starts limping sometimes.
127
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
As I was saying, Avinash,
did you make any friends at school?
128
00:17:03,880 --> 00:17:07,360
My name isn't Avinash. I am J.
129
00:17:14,560 --> 00:17:17,080
These people trouble Avinash a lot.
130
00:17:17,480 --> 00:17:20,040
A lot. They think we are weak.
131
00:17:24,720 --> 00:17:28,320
I fight anyone who troubles Avinash.
132
00:17:34,520 --> 00:17:37,240
Can I talk to Avinash?
133
00:17:38,560 --> 00:17:40,880
Not now. He is sleeping.
134
00:17:49,880 --> 00:17:51,320
Here you go.
135
00:17:54,320 --> 00:17:56,560
Take one for Avinash, as well.
136
00:17:56,680 --> 00:17:57,960
He doesn't like it.
137
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
But I do.
138
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
SUNWAY
HAVELI
139
00:19:06,680 --> 00:19:09,080
Do you have a lighter or a matchbox?
140
00:19:45,320 --> 00:19:46,440
You'll die.
141
00:20:24,560 --> 00:20:26,320
He has MPD.
142
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
Multiple personality disorder.
143
00:20:30,680 --> 00:20:34,400
Our mind is like a house.
144
00:20:34,480 --> 00:20:36,640
Which consists of just one room, normally.
145
00:20:36,720 --> 00:20:41,080
But in Avinash's case,
there are two rooms in his mind.
146
00:20:41,160 --> 00:20:43,640
This is the bigger room,
in which Avinash lives,
147
00:20:43,720 --> 00:20:47,000
and this is the smaller one,
where J resides.
148
00:20:47,080 --> 00:20:50,160
Which means
two different people in one place.
149
00:20:54,960 --> 00:20:58,080
Both live in the same mind together.
150
00:21:05,080 --> 00:21:10,240
Because of this, when J takes over,
Avinash has no memory of it.
151
00:21:11,800 --> 00:21:16,280
So, Avinash doesn't remember
anything either said or done by J.
152
00:21:23,320 --> 00:21:25,960
And we can see some
of its effects on Avinash.
153
00:21:28,440 --> 00:21:31,080
Similarly, when Avinash is awake,
J is not.
154
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
J knows about Avinash's' existence.
155
00:21:38,200 --> 00:21:40,320
J knows that he resides inside Avinash,
156
00:21:40,400 --> 00:21:43,240
but Avinash knows nothing about J.
157
00:21:46,800 --> 00:21:50,160
I don't understand how this J comes about.
158
00:21:50,240 --> 00:21:52,680
J has come out now, only recently.
159
00:21:53,280 --> 00:21:56,600
But I think he has been dormant
since childhood.
160
00:22:00,120 --> 00:22:04,680
A cruel father who physically and mentally
abused both Avinash and his mother.
161
00:22:14,760 --> 00:22:17,080
Avinash's mother meant everything to him.
162
00:22:17,160 --> 00:22:19,520
And he couldn't handle her death.
163
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Have you seen similar cases?
164
00:22:26,920 --> 00:22:30,240
Yes, but of different levels.
165
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
There are only a handful of such cases
around the world
166
00:22:33,840 --> 00:22:35,120
which we know about.
167
00:22:39,280 --> 00:22:41,400
Billy Milligan was a man from Ohio, US,
168
00:22:41,480 --> 00:22:45,240
who had 24 different personalities
residing in him.
169
00:22:46,560 --> 00:22:49,280
Avinash has only two.
Him and J.
170
00:22:54,960 --> 00:22:57,120
Like J's limp...
171
00:22:57,200 --> 00:23:01,160
The limp still exists because
J came into existence with that limp.
172
00:23:02,160 --> 00:23:05,040
J has adopted those things
which he heard,
173
00:23:05,120 --> 00:23:08,200
saw, and felt at that moment.
174
00:23:09,760 --> 00:23:13,200
His knowledge is limited to
what he has learnt and experienced.
175
00:23:14,880 --> 00:23:18,000
J's role is to always protect Avinash.
176
00:23:18,080 --> 00:23:22,280
Whenever Avinash gets into trouble,
J takes over and deals with it.
177
00:23:22,360 --> 00:23:25,720
So, the one that fights with
those kids is not Avinash, but J.
178
00:23:30,320 --> 00:23:33,880
What Avinash does, where he stays,
179
00:23:33,960 --> 00:23:35,880
J keeps a tab on everything.
180
00:23:37,080 --> 00:23:38,720
Without letting Avinash
get a brink of it.
181
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
What if we tell Avinash about J?
182
00:23:44,960 --> 00:23:47,160
You see, people in our country
183
00:23:47,240 --> 00:23:51,640
haven't completely understood
this condition yet.
184
00:23:51,720 --> 00:23:55,640
For them, it's not a medical fact,
but a kind of mental illness
185
00:23:56,600 --> 00:23:59,960
or a possessed spirit
or other such nonsense.
186
00:24:07,200 --> 00:24:10,240
After that,
he'll be sent to a mental asylum.
187
00:24:17,680 --> 00:24:19,720
There is no cure for this illness yet.
188
00:24:19,800 --> 00:24:24,760
In fact, doctors all across the world
are still trying to understand MPD.
189
00:24:26,560 --> 00:24:29,600
Long-term psychotherapy
helps the patient a lot...
190
00:24:43,360 --> 00:24:45,280
I'll keep our bags in the car.
191
00:25:04,040 --> 00:25:06,000
Sir, Pritpal Singh's blood group
is A-positive.
192
00:25:06,080 --> 00:25:09,040
And the blood traces found on the pen
is O-positive.
193
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
It must be the killer's blood.
194
00:25:11,240 --> 00:25:12,960
O-positive is very common.
195
00:25:14,120 --> 00:25:15,160
DNA report?
196
00:25:15,240 --> 00:25:17,640
That's ready, sir. I will give you a copy.
197
00:25:18,720 --> 00:25:20,880
Delhi's traffic is endless, sir.
198
00:25:27,400 --> 00:25:30,680
Sir, everything else seems fine,
but I don't understand one thing.
199
00:25:31,200 --> 00:25:33,080
We got the DNA report,
200
00:25:34,080 --> 00:25:35,720
but who are we going to match it with?
201
00:25:36,600 --> 00:25:38,520
We don't have a single suspect.
202
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
In simple words...
203
00:25:40,320 --> 00:25:44,040
The groom is ready with a garland,
but there is no bride.
204
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
Sir, I'll go check what the problem is.
205
00:25:49,800 --> 00:25:51,280
Pull that up higher.
206
00:25:51,360 --> 00:25:53,720
-Properly. Do it properly.
-Yes, yes.
207
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
Hurry up.
208
00:25:55,800 --> 00:25:57,520
-Mister.
-What's the matter?
209
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
These things are meant to be
done at night.
210
00:25:59,840 --> 00:26:01,440
Look at the traffic jam you are causing.
211
00:26:01,520 --> 00:26:02,560
It's nearly done.
212
00:26:02,640 --> 00:26:04,280
-Go back.
-I know that, brother.
213
00:26:04,360 --> 00:26:06,240
If there's a pregnant lady
stuck in this traffic,
214
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
she will deliver her child here itself.
215
00:26:07,880 --> 00:26:09,120
Come on. Move your car.
216
00:26:09,200 --> 00:26:11,760
Mr. DIG, can't you read?
217
00:26:11,840 --> 00:26:12,880
It's his birthday.
218
00:26:12,960 --> 00:26:14,520
Celebrate the birthday at home!
219
00:26:14,600 --> 00:26:15,920
Are you going to cut the cake
on the road, too?
220
00:26:16,000 --> 00:26:18,560
Yes, we will. Are you going to stop us?
221
00:26:18,640 --> 00:26:20,440
-Now, get lost.
-Stop pushing.
222
00:26:20,520 --> 00:26:23,160
Get lost. Or I will hang you
along with the poster!
223
00:26:23,240 --> 00:26:25,120
-Take care of him.
-I'm being polite...
224
00:26:25,200 --> 00:26:27,440
-Don't touch me.
-Come on. Listen to me.
225
00:26:29,440 --> 00:26:30,480
Sir...
226
00:26:31,200 --> 00:26:32,400
Move back.
227
00:26:38,040 --> 00:26:39,560
-It's almost done.
-Get lost.
228
00:26:40,360 --> 00:26:41,760
Leave me.
229
00:26:42,440 --> 00:26:43,480
Come on.
230
00:26:48,320 --> 00:26:50,000
Son, this is Crime Branch.
You should leave.
231
00:26:52,600 --> 00:26:54,800
-How dare you to touch a police officer?
-Sorry, sir.
232
00:26:54,880 --> 00:26:56,160
-How dare you!
-Sir, it was a mistake!
233
00:26:56,760 --> 00:26:59,240
-Will you do it again?
-No, sir. I'm sorry.
234
00:26:59,320 --> 00:27:01,480
-Will you do it again?
-Sir, it's my fault. I won't do it again.
235
00:27:01,560 --> 00:27:02,960
Get away from here.
236
00:27:03,040 --> 00:27:04,120
Get lost!
237
00:27:04,200 --> 00:27:05,600
Come here. Stop!
238
00:27:05,680 --> 00:27:07,840
-Sir...
-Get out of here, you asshole.
239
00:27:07,920 --> 00:27:09,360
Hey, turn off your phone.
240
00:27:33,600 --> 00:27:34,640
Can we talk?
241
00:28:31,240 --> 00:28:33,640
Sir, didn't you call them?
242
00:28:33,720 --> 00:28:35,800
Son, they will not come.
243
00:28:57,520 --> 00:29:00,880
Mr. Moorthy, I came to inform you
that I am moving to Boston next week.
244
00:29:10,360 --> 00:29:14,360
And this is Avinash's session notes.
245
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
What happened?
Your mother didn't come to pick you up?
246
00:29:40,560 --> 00:29:42,960
I've to set up the entire buffet
for you alone.
247
00:29:43,400 --> 00:29:45,240
Don't you have any family?
248
00:29:45,320 --> 00:29:47,080
I wonder when will I get rid of him.
249
00:30:12,000 --> 00:30:13,160
Avinash!
250
00:30:29,440 --> 00:30:30,560
Avinash!
251
00:30:33,880 --> 00:30:36,400
Did you see what Avinash was about to do?
252
00:30:37,000 --> 00:30:38,160
I stopped him.
253
00:30:38,840 --> 00:30:40,240
I stopped him.
254
00:30:45,200 --> 00:30:49,840
Mr. Moorthy, Avinash will never
be able to handle this loneliness.
255
00:30:50,560 --> 00:30:51,960
He might try again.
256
00:30:52,880 --> 00:30:56,280
I think Avinash needs J now
more than ever
257
00:30:56,360 --> 00:31:00,120
because he's the only one
who knows Avinash the most.
258
00:31:02,600 --> 00:31:04,760
Until Avinash is mentally stable.
259
00:31:39,320 --> 00:31:41,160
What does Avinash call you?
260
00:31:41,240 --> 00:31:43,440
Moorthy Sir. I am his principal after all.
261
00:31:46,920 --> 00:31:48,640
But you are not my principal.
262
00:31:48,720 --> 00:31:49,960
So what should I call you?
263
00:31:50,480 --> 00:31:51,560
You tell me.
264
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Okay, Abha, listen.
265
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
There's a petrol pump ahead.
266
00:32:07,440 --> 00:32:10,200
There's a left turn immediately after that
which you must take.
267
00:32:10,280 --> 00:32:12,320
It will take you straight to Shiv Teela.
268
00:32:12,400 --> 00:32:15,160
It's very important
that you don't miss that turn.
269
00:32:15,240 --> 00:32:18,160
If we miss it,
then we'll have to go to Jodhpur,
270
00:32:18,240 --> 00:32:20,040
and we won't get
any opportunity out there, okay?
271
00:32:20,920 --> 00:32:24,280
Repeat exactly what I'm going to say
to Natasha.
272
00:32:28,560 --> 00:32:31,680
Do you know
what the problem is with us humans?
273
00:32:33,000 --> 00:32:34,840
We think too much.
274
00:32:45,320 --> 00:32:46,760
Hence, no regrets.
275
00:32:48,000 --> 00:32:49,640
Just keeping looking ahead.
276
00:33:14,200 --> 00:33:17,360
Do you think we'll get this moment
again in our lives?
277
00:33:34,080 --> 00:33:35,640
There's usually no one there.
278
00:36:47,480 --> 00:36:48,400
Aarthi, someone's coming.
279
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
You?
280
00:37:05,600 --> 00:37:06,960
Last night, you were...
281
00:37:15,640 --> 00:37:17,640
What is going on here?
Is this some kind of a joke?
282
00:37:17,680 --> 00:37:18,840
Who is this man?
283
00:37:19,320 --> 00:37:20,480
Abha, after this murder,
284
00:37:20,560 --> 00:37:22,800
the police will do whatever they can
to apprehend the killer.
285
00:37:22,880 --> 00:37:24,960
And now, I will lead them to the killer.
286
00:37:25,040 --> 00:37:28,040
This time, I will leave a clue
about the kidnapper on the killing site.
287
00:37:32,040 --> 00:37:34,360
What do you want? Do you want money?
288
00:37:34,880 --> 00:37:36,080
Do you want money?
289
00:37:40,520 --> 00:37:42,800
What is wrong with you?
Aarthi, open this thing!
290
00:37:51,640 --> 00:37:53,440
Aarthi! Aarthi!
291
00:37:53,520 --> 00:37:55,800
Aarthi, open this!
What the hell are you doing?
292
00:38:02,200 --> 00:38:03,760
Stop. Oh, God!
293
00:38:03,840 --> 00:38:06,360
Help! Aarthi, stop him.
294
00:38:06,920 --> 00:38:08,800
Aarthi, stop this!
295
00:38:14,040 --> 00:38:16,560
What have I done, Aarthi?
Aarthi, please open this!
296
00:38:22,960 --> 00:38:24,120
Oh, my God.
297
00:38:25,840 --> 00:38:27,920
Who is he? Open this. Please!
298
00:38:28,000 --> 00:38:31,440
Aarthi, please... Aarthi, stop him.
Aarthi, stop him, please!
299
00:38:31,520 --> 00:38:34,080
Please don't do this. What do you want?
300
00:38:34,160 --> 00:38:36,320
Please, just tell me what you want!
301
00:38:36,760 --> 00:38:38,600
Please stop this. Please don't do it.
302
00:38:38,640 --> 00:38:39,600
Aarthi!
303
00:38:41,760 --> 00:38:43,400
What have I done to you?
304
00:38:51,120 --> 00:38:52,280
Please stop this.
305
00:38:52,360 --> 00:38:54,120
No, no, no!
306
00:38:58,680 --> 00:39:00,440
Aarthi! Aarthi!
307
00:40:32,440 --> 00:40:36,480
JODHPUR - DELHI
308
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
Natasha, try to understand.
What if someone catches us?
309
00:41:04,640 --> 00:41:07,640
But didn't you say that the students
won't come back for another day or two?
310
00:41:07,760 --> 00:41:10,560
-Yes, but the teachers are here.
-But they must be in their rooms, right?
311
00:41:22,680 --> 00:41:24,000
A little softly, please.
312
00:41:24,080 --> 00:41:26,440
All of you live together here?
313
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
Yes.
314
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
Can we go now?
315
00:41:32,560 --> 00:41:34,040
Wait. Let's just sit for a while.
316
00:41:34,120 --> 00:41:35,200
We just got here.
317
00:42:39,840 --> 00:42:41,280
What's going on here?
318
00:42:41,360 --> 00:42:42,440
What is going on?
319
00:42:43,440 --> 00:42:44,440
Who is this girl?
320
00:42:45,640 --> 00:42:47,640
And what is she doing inside the hostel?
321
00:42:51,640 --> 00:42:52,840
And you brought her inside the hostel?
322
00:42:53,440 --> 00:42:55,160
Do you know what you have done?
323
00:42:55,200 --> 00:42:56,640
And you? What is your name?
324
00:42:56,760 --> 00:42:58,760
-Natasha, sir.
-Where do you stay?
325
00:43:00,080 --> 00:43:03,160
So you've come from Delhi to Nainital
to do this?
326
00:43:03,640 --> 00:43:05,560
-No, no, no, sir...
-Come with me, both of you.
327
00:43:10,640 --> 00:43:12,080
How dare you do this in the hostel?
328
00:43:12,160 --> 00:43:14,640
Avinash, you're going to pay for this.
329
00:43:14,760 --> 00:43:16,640
-You will never forget this day.
-Sir, no...
330
00:43:16,680 --> 00:43:19,320
Shameless. And, yes, what is your name?
331
00:43:19,400 --> 00:43:21,080
-Natasha.
-What is your full name?
332
00:43:21,640 --> 00:43:23,120
Natasha Garewal.
333
00:43:23,160 --> 00:43:25,160
Garewal. Give me your father's number.
334
00:43:27,360 --> 00:43:28,680
It's not my fault.
335
00:43:30,320 --> 00:43:33,400
He was the one
who brought me to the hostel.
336
00:43:33,480 --> 00:43:35,560
He got me here to show me the room.
337
00:43:38,760 --> 00:43:40,000
Sir, he kissed me.
338
00:43:41,160 --> 00:43:44,160
Thank God you stopped us.
339
00:43:46,120 --> 00:43:48,640
He was touching me here and there...
340
00:43:55,880 --> 00:43:56,960
Govind.
341
00:43:57,480 --> 00:43:58,520
Govind!
342
00:43:59,280 --> 00:44:01,480
-Yes, sir.
-Drop her to her house.
343
00:44:02,120 --> 00:44:03,600
-Please, sir...
-Go.
344
00:44:05,200 --> 00:44:06,240
Go home.
345
00:44:10,960 --> 00:44:13,120
This is completely against
the hostel rules.
346
00:44:15,120 --> 00:44:18,920
Mr. Mehra, don't you think
we should wait for Mr. Moorthy?
347
00:44:19,000 --> 00:44:20,160
No. Not at all.
348
00:44:20,240 --> 00:44:22,280
I think Mr. Moorthy would
be of the same opinion.
349
00:44:23,400 --> 00:44:24,640
Avinash, come here.
350
00:44:25,880 --> 00:44:28,080
I am talking to you. Come here.
351
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
Why do you feel embarassed now?
352
00:44:37,720 --> 00:44:39,440
Avinash, I'm not going to punish you.
24004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.