Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,097 --> 00:00:38,755
Lovely, isn't she?
2
00:00:38,780 --> 00:00:40,561
For me.
3
00:00:40,677 --> 00:00:42,553
Hey, over here.
4
00:00:43,604 --> 00:00:44,348
Hey.
5
00:00:44,789 --> 00:00:45,871
Hey!
6
00:00:48,410 --> 00:00:50,136
You're turning red.
7
00:00:52,712 --> 00:00:54,912
Stop that!
8
00:00:56,251 --> 00:01:00,879
When did you start to take pictures?
9
00:01:00,949 --> 00:01:03,723
You seem to like Keisuke a lot.
10
00:01:03,949 --> 00:01:04,857
Is that so?
11
00:01:05,538 --> 00:01:08,177
These days I want to be a good bride.
12
00:01:08,415 --> 00:01:09,836
What for?
13
00:01:10,170 --> 00:01:11,079
14
00:01:11,328 --> 00:01:12,553
For some old guy...
15
00:01:12,578 --> 00:01:13,937
It is too early to say.
16
00:01:13,962 --> 00:01:15,271
I don't know.
17
00:01:15,320 --> 00:01:16,978
Some here are dating.
18
00:01:17,003 --> 00:01:18,699
It's an indulgent era.
19
00:01:18,724 --> 00:01:19,751
20
00:01:19,777 --> 00:01:21,401
So what?
21
00:01:21,712 --> 00:01:24,826
Although I want to get married.
22
00:01:25,077 --> 00:01:28,190
Nevertheless, fall in love with a university senior.
23
00:01:28,315 --> 00:01:31,387
Married by the age of 25.
24
00:01:31,594 --> 00:01:32,988
That is my dream.
25
00:01:33,013 --> 00:01:34,333
26
00:01:34,358 --> 00:01:35,643
What is he doing?
27
00:01:35,669 --> 00:01:37,453
I want to realize such a dream.
28
00:01:37,482 --> 00:01:38,904
Let's go, hurry.
29
00:01:38,929 --> 00:01:39,945
Hanazono-san?
30
00:01:46,478 --> 00:01:47,901
Hey!
31
00:01:48,264 --> 00:01:49,279
Hanazono-san!
32
00:01:52,464 --> 00:01:54,968
What...Who is that guy?
33
00:01:55,604 --> 00:01:57,007
Hanazono-san!
34
00:01:57,294 --> 00:01:57,997
35
00:01:58,046 --> 00:01:59,772
Really, wait!
36
00:02:00,192 --> 00:02:01,850
Hanazono-san!
37
00:02:01,875 --> 00:02:03,905
Don't follow us!
38
00:02:06,020 --> 00:02:07,102
Hanazono-san!
39
00:02:07,554 --> 00:02:08,669
Over here!
40
00:02:09,119 --> 00:02:10,134
I'm serious...
41
00:02:10,159 --> 00:02:10,766
42
00:02:10,791 --> 00:02:12,217
Hanazono-san!
43
00:02:14,674 --> 00:02:16,365
Hanazono-san!
44
00:02:17,509 --> 00:02:18,557
45
00:02:18,591 --> 00:02:19,977
It's me!
46
00:02:19,978 --> 00:02:20,180
47
00:02:20,181 --> 00:02:22,720
Excuse me!
48
00:02:22,932 --> 00:02:23,981
Hanazono-san!
49
00:02:24,007 --> 00:02:24,547
50
00:02:24,548 --> 00:02:25,461
I see you're back.
51
00:02:25,462 --> 00:02:26,543
I'm back.
52
00:02:40,829 --> 00:02:42,216
What a day!
53
00:02:42,860 --> 00:02:44,078
What's with that guy??
54
00:02:56,319 --> 00:02:57,840
Shinnosuke!
55
00:03:03,857 --> 00:03:06,090
You've been practising a lot.
56
00:03:08,079 --> 00:03:10,015
Shinnosuke!
57
00:03:10,713 --> 00:03:11,254
58
00:03:11,348 --> 00:03:11,991
59
00:03:18,299 --> 00:03:21,340
Aikawa is still so popular
60
00:03:21,366 --> 00:03:25,575
Nowadays he is interested in girls of the younger generation.
Like me.
61
00:03:26,430 --> 00:03:29,117
Beach soccer is popular.
62
00:03:29,948 --> 00:03:30,589
Kayo
63
00:03:31,628 --> 00:03:33,097
Hey investigator...
64
00:03:33,122 --> 00:03:34,617
We must be making you unhappy.
65
00:03:36,998 --> 00:03:38,791
Watching me,
66
00:03:38,817 --> 00:03:40,169
what could you be thinking about?
67
00:03:40,170 --> 00:03:41,082
Shut up!
68
00:03:41,083 --> 00:03:42,539
I'm looking for more.
69
00:03:42,540 --> 00:03:44,310
For now, that's all I have to say.
70
00:03:48,056 --> 00:03:51,290
He is my childhood friend, Aikawa Shinnosuke.
71
00:03:53,190 --> 00:03:54,677
Let's go.
72
00:03:56,725 --> 00:03:59,026
Since that guy moved here,
73
00:03:59,027 --> 00:04:01,259
we played together every day.
74
00:04:04,469 --> 00:04:06,149
You can't reach it!
75
00:04:06,174 --> 00:04:11,120
I fell in love with Shinnosuke.
76
00:04:11,652 --> 00:04:13,472
But then after junior high school,
77
00:04:13,716 --> 00:04:17,507
Shinnosuke, surfing and such along the beach,
78
00:04:17,541 --> 00:04:19,401
became popular with the girls.
79
00:04:20,158 --> 00:04:22,154
Even if he goes to the beach with me,
80
00:04:22,187 --> 00:04:24,690
he doesn't pay attention to me.
81
00:04:25,801 --> 00:04:27,052
My love...
82
00:04:27,706 --> 00:04:29,770
I realized it was over.
83
00:04:29,795 --> 00:04:30,877
Kayo-chan, welcome back.
84
00:04:31,930 --> 00:04:33,133
In the future...
85
00:04:33,211 --> 00:04:36,127
I won't go out with Shinnosuke at all.
86
00:04:36,825 --> 00:04:38,652
And by dating others,
87
00:04:38,677 --> 00:04:41,621
I will get married by age 25.
88
00:04:44,867 --> 00:04:46,407
I thought about such things.
89
00:04:46,432 --> 00:04:47,938
Hanazono Kayo
90
00:04:50,297 --> 00:04:52,394
But that will be impossible.
91
00:04:52,866 --> 00:04:57,296
By the time you are 30 years old,
you will still be... single!
92
00:05:00,754 --> 00:05:03,173
This is my home.
93
00:05:03,324 --> 00:05:04,711
Who are you?
94
00:05:05,935 --> 00:05:11,282
I am Hanazono Kayo.
95
00:05:11,675 --> 00:05:15,160
From 12 years in the future, I came by a time machine.
96
00:05:15,287 --> 00:05:17,722
The 30-year-old YOU!
97
00:05:20,529 --> 00:05:22,233
Ah, I get it now.
98
00:05:23,678 --> 00:05:26,790
I think you must be some unpopular Auntie.
99
00:05:26,816 --> 00:05:28,628
Scared of young people.
100
00:05:29,639 --> 00:05:31,093
101
00:05:32,251 --> 00:05:35,748
An auntie and a young person. Why?
102
00:05:35,895 --> 00:05:39,307
No matter what, I thought I couldn't be patient any longer.
103
00:05:39,752 --> 00:05:40,904
How do you know that?
104
00:05:41,158 --> 00:05:43,095
Of course I know.
105
00:05:43,121 --> 00:05:44,536
Because I am you.
106
00:05:44,654 --> 00:05:48,375
I can't turn into a fat auntie like you.
107
00:05:50,393 --> 00:05:52,220
Look at this!
108
00:05:56,619 --> 00:05:58,175
What is this?
109
00:05:58,688 --> 00:06:00,887
Some kind of forgery.
110
00:06:01,407 --> 00:06:02,404
In addition,
111
00:06:02,429 --> 00:06:03,309
Here...
112
00:06:03,590 --> 00:06:04,942
look here.
113
00:06:04,967 --> 00:06:07,775
The three stars in the middle of Orion.
114
00:06:09,485 --> 00:06:10,567
Recently,
115
00:06:11,742 --> 00:06:13,569
Shinnosuke got married.
116
00:06:18,049 --> 00:06:18,488
eh?
117
00:06:18,929 --> 00:06:22,279
The other party seems to be a girl
he started to see in high school.
118
00:06:23,657 --> 00:06:27,427
You have to start trying hard to get him now.
119
00:06:27,717 --> 00:06:30,233
You haven't even started yet.
120
00:06:30,259 --> 00:06:32,154
You like Shinnosuke, right?
121
00:06:33,188 --> 00:06:34,247
I don't like him.
122
00:06:34,287 --> 00:06:34,996
Liar...!
123
00:06:35,021 --> 00:06:36,581
I am not lying!
124
00:06:36,647 --> 00:06:37,455
Time...
125
00:06:37,480 --> 00:06:41,538
The future? A time machine?
I don't know what you are talking about.
126
00:06:49,779 --> 00:06:51,301
I'm getting sleepy.
127
00:06:53,407 --> 00:06:55,573
She said at 30 I'm still single...
128
00:06:55,810 --> 00:06:58,517
Such a harsh woman.
129
00:07:03,626 --> 00:07:04,201
Kayo
130
00:07:05,600 --> 00:07:06,811
Shinnosuke
131
00:07:07,774 --> 00:07:08,702
Hello.
132
00:07:08,880 --> 00:07:09,772
Hello.
133
00:07:15,837 --> 00:07:16,872
What is it?
134
00:07:18,047 --> 00:07:18,825
This.
135
00:07:21,213 --> 00:07:22,963
You haven't stopped since this morning.
136
00:07:23,346 --> 00:07:25,654
I already had some.
137
00:07:29,506 --> 00:07:30,385
Thanks.
138
00:07:31,368 --> 00:07:32,957
I have to meet my juniors.
139
00:07:33,337 --> 00:07:34,071
Bye.
140
00:07:35,638 --> 00:07:36,629
Juniors?
141
00:07:36,724 --> 00:07:40,438
Nowadays he acknowledges girls of the younger generation.
Like me.
142
00:07:40,439 --> 00:07:42,008
Shinnosuke got married.
143
00:07:42,033 --> 00:07:44,931
She seemed to be a girl from his high school days.
144
00:07:48,278 --> 00:07:49,277
Shinnosuke!
145
00:07:56,691 --> 00:07:58,789
Do you want to go out?
146
00:08:01,628 --> 00:08:03,861
Yesterday, didn't you say
147
00:08:04,731 --> 00:08:06,777
such a thing to the juniors?
148
00:08:06,857 --> 00:08:08,955
I promised the younger guys
149
00:08:09,670 --> 00:08:11,429
to tell them how to wax a surfboard.
150
00:08:12,227 --> 00:08:13,716
While I planned to do that,
151
00:08:13,749 --> 00:08:16,151
I couldn't talk about that.
152
00:08:17,165 --> 00:08:18,315
153
00:08:19,099 --> 00:08:21,435
Certainly, you're too good for me.
154
00:08:21,874 --> 00:08:24,454
It seems like seeing each other would be fun.
155
00:08:30,534 --> 00:08:32,260
What, you mean dating?
156
00:08:33,539 --> 00:08:35,399
That's not it.
157
00:08:35,510 --> 00:08:38,726
Let's do it.
It would be really ok if we start dating.
158
00:08:43,579 --> 00:08:44,934
I heard that.
159
00:08:45,481 --> 00:08:46,259
You're here!
160
00:08:47,692 --> 00:08:51,009
I can tell you are thinking about Shinnosuke.
161
00:08:51,720 --> 00:08:52,599
Not at all.
162
00:08:55,816 --> 00:08:59,004
Don't pretend, you are deceiving yourself.
163
00:08:59,030 --> 00:09:00,513
It's just an enexpected twist.
164
00:09:00,886 --> 00:09:02,442
It wouldn't hurt you
165
00:09:02,467 --> 00:09:04,056
to leave good memories.
166
00:09:04,096 --> 00:09:06,532
Protect yourself.
167
00:09:08,483 --> 00:09:09,971
The fact is...
168
00:09:10,201 --> 00:09:14,321
I only realized the importance when I was 30 years old.
169
00:09:16,786 --> 00:09:18,008
What happened?
170
00:09:18,034 --> 00:09:19,716
You don’t care.
171
00:09:19,741 --> 00:09:22,583
You are still 10 years younger than me.
172
00:09:23,113 --> 00:09:25,853
What do I do? What do I do?
173
00:09:26,303 --> 00:09:28,402
So I will just tell you...
174
00:09:28,427 --> 00:09:30,016
about Shinnosuke's marriage partner.
175
00:09:31,092 --> 00:09:32,614
This person is Kayo.
176
00:09:32,773 --> 00:09:36,935
This person is Shinnosuke's future wife.
177
00:09:37,957 --> 00:09:40,154
Eh!!!
178
00:09:41,673 --> 00:09:42,435
Here.
179
00:09:42,536 --> 00:09:43,889
Kushida You
180
00:09:44,472 --> 00:09:47,890
A local, completely normal person.
181
00:09:49,163 --> 00:09:51,632
I thought she was the manager.
182
00:09:57,376 --> 00:10:01,335
Aikawa, will you be free later?
183
00:10:01,925 --> 00:10:02,968
Sure.
184
00:10:09,496 --> 00:10:13,083
I'm still really serious about you.
185
00:10:20,249 --> 00:10:21,223
Kayo!
186
00:10:23,201 --> 00:10:24,489
Are you OK?
187
00:10:25,699 --> 00:10:27,236
You don't sound so good.
188
00:10:27,730 --> 00:10:28,710
I'm OK.
189
00:10:31,487 --> 00:10:32,656
Kushida, my bad.
190
00:10:32,935 --> 00:10:34,251
She is my childhood friend
191
00:10:34,315 --> 00:10:35,510
I have to go with her.
192
00:10:35,690 --> 00:10:37,141
Of course.
193
00:10:37,166 --> 00:10:38,674
Go back together.
194
00:10:40,187 --> 00:10:41,234
Hanazono-san,
195
00:10:41,847 --> 00:10:43,382
Take care.
196
00:10:49,721 --> 00:10:53,681
You, how unusual being half-hearted.
197
00:10:54,156 --> 00:10:56,085
Fortunately, Kushida is not so bad.
198
00:10:56,401 --> 00:10:57,855
The average person might get very angry.
199
00:10:58,566 --> 00:10:59,885
I know that.
200
00:11:00,835 --> 00:11:03,644
But around Shinnosuke, I...
201
00:11:03,669 --> 00:11:05,056
can't be ladylike.
202
00:11:05,874 --> 00:11:08,100
Kushida is not that way.
203
00:11:09,079 --> 00:11:09,683
eh?
204
00:11:11,442 --> 00:11:13,032
I will tell her my feelings soon.
205
00:11:13,144 --> 00:11:15,344
She has an outstanding job and reputation.
206
00:11:18,993 --> 00:11:20,583
I am just the opposite.
207
00:11:21,439 --> 00:11:22,589
Isn't that so.
208
00:11:27,609 --> 00:11:31,196
I saw it all around.
209
00:11:31,744 --> 00:11:33,334
Why give her a head start?
210
00:11:35,032 --> 00:11:36,350
The reason is...
211
00:11:37,986 --> 00:11:39,441
I thought about it.
212
00:11:40,572 --> 00:11:42,873
Even after 10 years I'm still unmarried.
213
00:11:43,611 --> 00:11:47,117
It is a choice in life.
214
00:11:47,185 --> 00:11:50,501
Why are you acting so sweetly?
215
00:11:50,527 --> 00:11:51,137
Hey,
216
00:11:51,514 --> 00:11:53,191
In this time,
217
00:11:53,559 --> 00:11:55,552
you're a young woman.
218
00:12:00,266 --> 00:12:02,769
Now, you have to face it.
219
00:12:02,794 --> 00:12:05,265
A superficial man with no heart.
220
00:12:05,290 --> 00:12:07,683
It takes only one month to define the relationship.
221
00:12:07,708 --> 00:12:10,010
And Shinsuke and Kushida
222
00:12:10,035 --> 00:12:12,358
Marriage that later became an intense love.
223
00:12:12,383 --> 00:12:14,294
But you think, uh-huh...
224
00:12:14,349 --> 00:12:16,542
225
00:12:16,568 --> 00:12:19,275
226
00:12:19,300 --> 00:12:20,246
How's that?
227
00:12:20,272 --> 00:12:21,963
Can you take responsibility?
228
00:12:23,022 --> 00:12:24,604
Never!
229
00:12:26,607 --> 00:12:28,785
Is that so!?
230
00:12:33,113 --> 00:12:34,433
I will also help.
231
00:12:35,483 --> 00:12:36,631
232
00:12:45,739 --> 00:12:46,719
Let's go.
233
00:12:47,668 --> 00:12:48,649
Put this on.
234
00:12:49,395 --> 00:12:50,782
There is a cold breeze.
235
00:12:52,036 --> 00:12:53,051
Thanks but I'm not.
236
00:12:53,076 --> 00:12:54,099
It's ok.
237
00:12:54,124 --> 00:12:55,003
Aikawa!
238
00:13:00,435 --> 00:13:02,857
You have a good relationship with Aikawa.
239
00:13:06,004 --> 00:13:08,678
How have you felt about Aikawa in the past?
240
00:13:09,795 --> 00:13:11,791
We've spoken recently, but
241
00:13:11,886 --> 00:13:13,208
I don't know anything.
242
00:13:18,088 --> 00:13:20,102
Shinnosuke...
243
00:13:21,342 --> 00:13:23,779
He's been very popular since junior high school.
244
00:13:24,381 --> 00:13:25,294
However,
245
00:13:26,239 --> 00:13:30,267
apart from liking him, he makes me uneasy everyday.
246
00:13:32,642 --> 00:13:35,993
I wonder if it is better to let it go.
247
00:13:41,394 --> 00:13:44,506
He doesn't see me as a woman.
248
00:13:44,895 --> 00:13:47,974
It’s easy to compare me with a pretty girl.
249
00:13:50,227 --> 00:13:52,461
But, each of us...
250
00:13:52,658 --> 00:13:54,743
works hard in our own way.
251
00:13:57,285 --> 00:13:58,968
This is annoying.
252
00:14:01,666 --> 00:14:02,621
But you know...
253
00:14:02,968 --> 00:14:06,173
If I say the one I love is Shinnosuke,
254
00:14:06,721 --> 00:14:08,710
We will become rivals, won't we?
255
00:14:09,401 --> 00:14:10,227
eh?
256
00:14:12,923 --> 00:14:14,180
It's just a hypothesis.
257
00:14:16,324 --> 00:14:18,064
It's ok with me,
258
00:14:18,084 --> 00:14:19,589
if it is what he wishes.
259
00:14:19,805 --> 00:14:22,781
Even if Aikawa chooses Hanazono,
260
00:14:23,602 --> 00:14:26,248
happiness is the most important thing
for people in love.
261
00:14:30,425 --> 00:14:33,266
Like-minded rivals, let's both do our best.
262
00:14:33,379 --> 00:14:34,832
No matter which girlfriend he chooses,
263
00:14:35,093 --> 00:14:36,445
we can't hate each other.
264
00:14:59,114 --> 00:15:01,448
Amazing, Aikawa. Keep going.
265
00:15:02,495 --> 00:15:03,779
Beautiful!
266
00:15:07,615 --> 00:15:09,042
Hold on!
267
00:15:09,152 --> 00:15:10,199
What are you doing?
268
00:15:10,861 --> 00:15:14,813
An opportunity for tanning your bare skin for him.
269
00:15:15,182 --> 00:15:16,264
Are you crazy?
270
00:15:17,628 --> 00:15:20,606
What are you upset about?
271
00:15:21,403 --> 00:15:24,000
Kushida is the perfect girlfriend.
272
00:15:24,025 --> 00:15:27,634
So you show your true self even more.
273
00:15:40,942 --> 00:15:42,702
Isn't that really good?
274
00:15:43,252 --> 00:15:44,402
So good.
275
00:16:09,078 --> 00:16:10,790
What are you trying to do?
276
00:16:12,726 --> 00:16:13,895
Just watch.
277
00:16:14,402 --> 00:16:16,016
we will definitely win.
278
00:16:18,690 --> 00:16:20,165
I really like him.
279
00:16:20,559 --> 00:16:23,953
Things can't stay the way they are.
280
00:16:29,943 --> 00:16:31,465
Hooray!
281
00:16:42,731 --> 00:16:45,000
Don't make me laugh,
282
00:16:45,044 --> 00:16:46,207
saying something weird.
283
00:16:46,257 --> 00:16:47,159
You say...
284
00:16:47,515 --> 00:16:50,587
Has something changed?
285
00:16:55,380 --> 00:16:57,367
For sure you like Aikawa.
286
00:16:59,781 --> 00:17:02,235
The transfer student from yesterday.
287
00:17:03,325 --> 00:17:04,305
Amazing...
288
00:17:04,519 --> 00:17:06,252
You still remember me.
289
00:17:12,658 --> 00:17:13,883
Thank you.
290
00:17:15,895 --> 00:17:16,538
291
00:17:17,684 --> 00:17:19,697
One of the love skills,
292
00:17:20,947 --> 00:17:23,180
First of all, the woman doesn't take the initiative.
293
00:17:23,687 --> 00:17:24,498
The other person,
294
00:17:24,680 --> 00:17:27,421
only has eyes for you.
295
00:17:27,446 --> 00:17:29,138
He should watch himself.
296
00:17:29,883 --> 00:17:30,796
Anything else?
297
00:17:31,102 --> 00:17:32,387
The most important point is...
298
00:17:34,284 --> 00:17:36,415
At least, to be envious of each other.
299
00:17:38,583 --> 00:17:39,969
I see.
300
00:17:41,280 --> 00:17:43,043
Can I do it?
301
00:17:43,592 --> 00:17:44,708
You will be fine.
302
00:17:47,756 --> 00:17:49,343
Because Kayo-chan is very pretty.
303
00:17:55,505 --> 00:17:56,983
What are you doing?
304
00:17:57,199 --> 00:17:59,229
Don't suddenly appear again.
305
00:17:59,535 --> 00:18:02,106
What is the big deal?
You scared me.
306
00:18:02,920 --> 00:18:05,707
Ah, a smartphone, whose is it?
307
00:18:05,956 --> 00:18:07,847
No, no, it’s not a smartphone.
308
00:18:07,873 --> 00:18:09,665
But this is a smartphone.
309
00:18:09,690 --> 00:18:10,941
I said it's not!
310
00:18:10,942 --> 00:18:13,886
No, no, stop, stop.
311
00:18:13,887 --> 00:18:15,659
What are you doing?
312
00:18:16,044 --> 00:18:19,359
There's a lot more to a man than that.
313
00:18:19,500 --> 00:18:22,072
Oh, he’s really wonderful.
314
00:18:22,151 --> 00:18:23,818
He is like you, right?
315
00:18:23,843 --> 00:18:26,584
He'd go out with an experienced person.
An experienced person!
316
00:18:27,155 --> 00:18:27,763
What?
317
00:18:27,788 --> 00:18:28,994
Ok, I've had enough.
318
00:18:29,515 --> 00:18:30,698
Let's go.
319
00:18:36,314 --> 00:18:38,413
What was that for?
320
00:18:53,861 --> 00:18:55,581
You are Aikawa, aren't you?
321
00:18:55,867 --> 00:18:57,020
Going home now?
322
00:18:58,159 --> 00:18:58,916
Right.
323
00:19:02,615 --> 00:19:04,475
My first date with Kayo-chan.
324
00:19:15,011 --> 00:19:16,872
You can see her,
325
00:19:17,519 --> 00:19:19,669
but don't play around with her.
326
00:19:20,068 --> 00:19:21,374
What's this?
327
00:19:21,624 --> 00:19:22,444
It has nothing to do with you.
328
00:19:22,469 --> 00:19:23,720
Don't make a scene.
329
00:19:25,448 --> 00:19:27,244
Over her.
330
00:19:28,516 --> 00:19:29,768
Very important, little boy.
331
00:19:30,355 --> 00:19:31,133
Just like that.
332
00:19:39,410 --> 00:19:40,680
Shinnosuke
333
00:19:49,855 --> 00:19:53,635
About Taki-kun, there is really nothing between us.
334
00:19:55,019 --> 00:19:56,006
Perhaps,
335
00:19:56,962 --> 00:19:59,467
I did it to make you jealous.
336
00:19:59,543 --> 00:20:00,579
Jealous?
337
00:20:01,438 --> 00:20:03,841
Hey, you're unbelievable.
338
00:20:06,080 --> 00:20:08,144
I'm irritated a little.
339
00:20:09,607 --> 00:20:10,113
eh?
340
00:20:10,750 --> 00:20:11,928
What is it?
341
00:20:13,350 --> 00:20:14,263
Nothing.
342
00:20:19,199 --> 00:20:20,314
You said...
343
00:20:21,242 --> 00:20:22,940
that I looked really cute.
344
00:20:23,199 --> 00:20:23,773
What?
345
00:20:24,305 --> 00:20:26,470
That wasn't my intent,
346
00:20:26,521 --> 00:20:27,821
nor without any feeling,
347
00:20:27,846 --> 00:20:29,981
don't tell me...
Silly.
348
00:20:30,402 --> 00:20:32,567
Are you speaking from your heart?
349
00:20:32,944 --> 00:20:33,713
eh?
350
00:20:34,282 --> 00:20:35,328
As for me,
351
00:20:36,583 --> 00:20:37,707
about you...
352
00:20:39,606 --> 00:20:42,253
For someone to go out with, I think you are very pretty.
353
00:20:46,192 --> 00:20:47,467
Just kidding!
354
00:20:47,510 --> 00:20:48,960
What is this, all of a sudden?
355
00:20:49,231 --> 00:20:52,614
Shinnosuke, I can’t touch it.
356
00:20:53,840 --> 00:20:55,247
Quickly, here you go.
357
00:20:57,992 --> 00:20:59,277
A little bit higher.
358
00:20:59,498 --> 00:21:00,207
359
00:21:00,698 --> 00:21:02,321
You crossed over.
360
00:21:02,927 --> 00:21:03,752
Did you know?
361
00:21:03,777 --> 00:21:06,304
If you connect them together, you will become powerful.
362
00:21:06,405 --> 00:21:09,416
So here there is a connection for us with God.
363
00:21:09,924 --> 00:21:11,562
Together?
364
00:21:12,030 --> 00:21:13,518
Will I be ok?
365
00:21:16,096 --> 00:21:17,754
With these feelings I have,
366
00:21:18,435 --> 00:21:20,330
I can only move forward.
367
00:21:43,182 --> 00:21:45,860
Things like a confession of love...
368
00:21:46,266 --> 00:21:47,552
There is no guarantee.
369
00:21:47,553 --> 00:21:48,737
370
00:21:48,839 --> 00:21:50,429
371
00:21:50,430 --> 00:21:52,415
372
00:21:52,575 --> 00:21:55,520
But don't reveal your true feelings.
373
00:21:55,575 --> 00:21:56,120
374
00:21:56,145 --> 00:21:57,673
I can't do it!
375
00:21:57,742 --> 00:21:58,432
376
00:21:58,510 --> 00:21:59,601
Shinnosuke...
377
00:21:59,829 --> 00:22:00,234
378
00:22:00,353 --> 00:22:00,961
What?
379
00:22:01,262 --> 00:22:02,784
380
00:22:02,785 --> 00:22:03,635
381
00:22:03,660 --> 00:22:05,207
Do you still remember?
382
00:22:05,487 --> 00:22:05,927
383
00:22:05,998 --> 00:22:07,862
Our promise that summer?
384
00:22:08,818 --> 00:22:13,144
Let's take a peek at next week's "Konna Mirai..."
385
00:22:13,223 --> 00:22:15,237
Could I fall in love with that person?
386
00:22:15,355 --> 00:22:16,971
Change the future...?
387
00:22:16,995 --> 00:22:18,517
Could it be...
388
00:22:18,785 --> 00:22:23,833
Until the next episode...
23694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.