All language subtitles for jhjh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,433 --> 00:01:43,060 Power Kids 2 00:02:17,011 --> 00:02:18,971 Good. 3 00:02:19,139 --> 00:02:21,640 Turn left, turn left. 4 00:02:22,809 --> 00:02:25,144 Turn right quickly, quickly. 5 00:02:25,311 --> 00:02:26,770 Okay. 6 00:02:35,655 --> 00:02:38,907 You call this half-hearted fighting Thai boxing? 7 00:02:39,075 --> 00:02:41,410 Kick harder! Shove out hard with your whole body. 8 00:02:41,578 --> 00:02:43,495 - Teacher? - Do it again. Harder! 9 00:02:43,663 --> 00:02:47,040 - Teacher. - This isn't Thai boxing! 10 00:02:47,208 --> 00:02:48,834 - Please, Teacher. - Stronger! 11 00:02:49,002 --> 00:02:51,086 - Teacher...? - l said, stronger! 12 00:02:51,254 --> 00:02:53,005 Teacher! 13 00:02:53,173 --> 00:02:55,090 - With all your force. - Teacher! 14 00:02:55,258 --> 00:02:57,384 What the hell do you want from me? 15 00:02:57,552 --> 00:03:00,345 My dad sent me 1 ,000 baht. 16 00:03:00,513 --> 00:03:03,891 How come l got only 500 baht? 17 00:03:04,058 --> 00:03:07,019 Because otherwise you'd use it all up. So just take this first. 18 00:03:07,187 --> 00:03:09,605 Okay. 19 00:03:14,360 --> 00:03:16,737 How does my dad look? Handsome? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,907 He worked with Michael Jackson. 21 00:03:20,074 --> 00:03:21,700 That's why his dance moves are similar to Jackson's. 22 00:03:21,868 --> 00:03:23,869 Let me have a look. 23 00:03:27,373 --> 00:03:32,002 l bet your mom never cheated on him. 24 00:03:32,170 --> 00:03:36,548 Look at you. You do have his face-- 25 00:03:36,716 --> 00:03:39,551 same exact rectangular shape just like his. 26 00:03:39,719 --> 00:03:42,387 Don't you get it? 27 00:03:42,555 --> 00:03:44,556 Your dad's not only a famous country singer, 28 00:03:44,724 --> 00:03:49,186 he's also a popular comedian. 29 00:03:49,354 --> 00:03:51,438 He did every kind ofjob with every band, every show, 30 00:03:51,606 --> 00:03:53,398 put all the others out of work. 31 00:03:53,566 --> 00:03:55,734 l wonder what he'd think if he knew about this. 32 00:03:55,902 --> 00:03:59,196 He planned to send you to study abroad. 33 00:04:01,491 --> 00:04:03,116 l still wonder why you ended up here with me. 34 00:04:03,284 --> 00:04:06,745 What a terrible thing to say! 35 00:04:14,921 --> 00:04:17,673 Hey, how about that? 36 00:04:17,840 --> 00:04:20,467 What a powerful kick from a girl! 37 00:04:31,229 --> 00:04:34,690 Wow! ls this your car? Cool! 38 00:04:34,857 --> 00:04:38,026 Yeah, the latest model with a camera attached. 39 00:04:38,194 --> 00:04:41,280 lt takes a sharp, clear picture. 40 00:04:43,783 --> 00:04:47,494 Cat, look at this. 41 00:04:47,662 --> 00:04:50,455 lt's what l'd like to have. 42 00:04:50,623 --> 00:04:53,292 Let me see. 43 00:04:53,459 --> 00:04:57,004 What about this one? Can l play with it? 44 00:04:57,171 --> 00:05:00,966 Sure. lt's been souped-up already. 45 00:05:01,134 --> 00:05:03,135 lt moves like it's flying 46 00:05:03,303 --> 00:05:05,178 especially when it's drifting. Cool, huh? 47 00:05:05,346 --> 00:05:06,805 Stop bragging. 48 00:05:06,973 --> 00:05:09,975 lf you'd kept practicing boxing like you said you would, 49 00:05:10,143 --> 00:05:11,977 you'd have been a champion now. 50 00:05:12,145 --> 00:05:15,605 - You asshole! - Woot... 51 00:05:15,773 --> 00:05:18,734 come have a look at Jib's car. lt's cool. 52 00:05:18,901 --> 00:05:20,819 You like it? 53 00:05:20,987 --> 00:05:24,489 No, l like another model. 54 00:05:24,657 --> 00:05:28,076 Don't you remember? 55 00:05:28,244 --> 00:05:31,288 Yes, l do. 56 00:06:14,040 --> 00:06:15,916 Cat, l'd like to eat that. 57 00:06:16,084 --> 00:06:18,085 Won't you buy me one? 58 00:06:24,342 --> 00:06:26,176 This one. 59 00:06:26,344 --> 00:06:29,221 - lt's 20 baht. - 10 baht, all right ? 60 00:06:31,265 --> 00:06:33,225 - No, or l'll lose money. - Can you take any other one? 61 00:06:33,393 --> 00:06:36,186 - Yes. - Do you have other cheaper ones? 62 00:06:36,354 --> 00:06:38,230 Yes. This one's 15 baht. 63 00:06:38,398 --> 00:06:40,524 How about 8 baht? 64 00:06:43,069 --> 00:06:44,778 Why not take this one, 5 baht only? 65 00:06:44,946 --> 00:06:46,780 What is it? 66 00:06:46,948 --> 00:06:49,199 A fucking water lizard! 67 00:06:51,327 --> 00:06:53,578 - Sir. - Son of a bitch! 68 00:07:02,422 --> 00:07:04,589 lt's locked. 69 00:07:08,594 --> 00:07:11,513 lt's my regular way in. 70 00:07:17,937 --> 00:07:21,398 Where the hell's the ladder gone? 71 00:07:22,775 --> 00:07:26,445 Where is it? l used it yesterday. 72 00:07:29,365 --> 00:07:32,117 lf only l knew who moved it, l'd-- 73 00:07:32,285 --> 00:07:34,161 l did. 74 00:07:35,246 --> 00:07:36,455 - Teacher! - Teacher! 75 00:07:36,622 --> 00:07:38,290 Uncle! 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,294 Richard. 77 00:07:42,462 --> 00:07:44,463 Teacher! 78 00:07:52,305 --> 00:07:53,346 You--! 79 00:07:53,514 --> 00:07:54,598 - That's all right, Cat. - Oh, Uncle! 80 00:07:56,476 --> 00:07:59,144 Hey, Cat! Didn't you learn your lesson yesterday? 81 00:08:18,789 --> 00:08:21,500 Oh, Teacher. 82 00:08:24,003 --> 00:08:27,130 lt's my fault. 83 00:08:27,298 --> 00:08:32,719 l wanted to go out yesterday. 84 00:08:32,887 --> 00:08:36,014 They did tell me not to, but l didn't listen to them. 85 00:08:37,850 --> 00:08:39,392 l'll tell you what. 86 00:08:39,560 --> 00:08:42,729 l don't want to whip you like l did your brother, 87 00:08:42,897 --> 00:08:45,857 because you wouldn't survive it. 88 00:08:51,948 --> 00:08:53,865 Stop crying. 89 00:08:56,661 --> 00:09:01,873 Look what you've done. Think. 90 00:09:03,376 --> 00:09:05,043 Do you want your little brother to die young? 91 00:09:07,547 --> 00:09:09,381 l'm sorry. 92 00:09:10,800 --> 00:09:15,428 Say that to your parents' spirits at the temple. 93 00:09:29,235 --> 00:09:30,902 Hey, hey. 94 00:09:31,070 --> 00:09:32,779 Woon, can't you stay still? 95 00:09:35,074 --> 00:09:36,866 l've got both good and bad news. 96 00:09:41,914 --> 00:09:45,542 Whatever it is, just say it. 97 00:09:45,710 --> 00:09:49,379 Whatever will be, will be. l can take it. 98 00:09:51,966 --> 00:09:58,096 Woon's cardiovascular system has been getting worse. 99 00:09:59,807 --> 00:10:06,021 His heart muscle is working at less than 30% efficiency. 100 00:10:07,815 --> 00:10:12,277 We can't let it go lower than this. 101 00:10:12,445 --> 00:10:16,823 We'll have to examine the details 102 00:10:16,991 --> 00:10:20,285 and give him stimulants 103 00:10:20,453 --> 00:10:22,621 and more diuretic medication 104 00:10:22,788 --> 00:10:26,124 to reduce the water in his lungs. 105 00:10:26,292 --> 00:10:29,336 This is what we must do until his operation. 106 00:10:29,503 --> 00:10:33,131 Take it easy. Here's the good news. 107 00:10:33,299 --> 00:10:38,011 The Siam General Hospital in Ratchaburi called this morning. 108 00:10:38,179 --> 00:10:43,141 There's a 12-year-old patient with a head injury. 109 00:10:43,309 --> 00:10:45,935 He's been in a coma for months. 110 00:10:46,103 --> 00:10:50,940 The doctor now confirms that the patient is brain dead 111 00:10:51,108 --> 00:10:56,571 and l found that his blood type matches Woon's. 112 00:10:56,739 --> 00:11:00,533 We'll just have to wait for the decision of his relatives. 113 00:11:04,330 --> 00:11:07,624 lt sounds like good news, 114 00:11:07,792 --> 00:11:15,173 but it's still bad, 115 00:11:15,341 --> 00:11:21,638 because someone has to die anyway. 116 00:11:23,557 --> 00:11:25,558 But... 117 00:11:38,698 --> 00:11:40,699 Are you gonna sit and wait for the car to pop out? 118 00:11:49,667 --> 00:11:51,376 Hey, Pong, 119 00:11:51,544 --> 00:11:53,336 can you lend me the money your father sent you? 120 00:11:53,504 --> 00:11:56,005 You sure you want the car? lt's really expensive. 121 00:12:01,303 --> 00:12:03,847 l'll empty my pockets for it. 122 00:12:04,014 --> 00:12:07,058 What? You've only got 100 baht left afterjust a day? 123 00:12:07,226 --> 00:12:10,061 There's lots of stuff people need to use money for. 124 00:12:10,229 --> 00:12:13,314 - What about your own money? - l have almost 200 baht. 125 00:12:13,482 --> 00:12:15,400 l don't think it's enough. 126 00:12:15,568 --> 00:12:19,028 Don't worry. l'll go ask Teacher. 127 00:12:28,414 --> 00:12:31,040 Stealing his money? 128 00:12:31,208 --> 00:12:34,043 l'm getting the money for Woot to buy Woon's present. 129 00:12:34,211 --> 00:12:37,422 l stole only 100 baht. Anyway, it's mine. 130 00:12:40,718 --> 00:12:43,094 Only 100 baht? Do you think it's enough? 131 00:12:50,144 --> 00:12:52,604 You really got it from Teacher? 132 00:13:04,742 --> 00:13:05,784 Excuse me. 133 00:13:05,951 --> 00:13:08,161 - Yes? - Which one is Teacher Lek? 134 00:13:08,329 --> 00:13:09,996 l came to study Thai boxing. 135 00:13:10,164 --> 00:13:12,665 Sorry, l don't know. l'm a tourist. 136 00:13:12,833 --> 00:13:14,292 - You are? - l'm sorry. 137 00:13:25,805 --> 00:13:28,556 Where's Teacher Lek? 138 00:13:28,724 --> 00:13:31,184 l came to study Thai boxing. 139 00:13:35,981 --> 00:13:38,149 Put on the headband and go like this... 140 00:14:07,555 --> 00:14:09,597 "ls Teacher Lek in? 141 00:14:09,765 --> 00:14:12,183 l'm here to study Muay Thai with him." 142 00:14:12,351 --> 00:14:14,394 Oh... 143 00:14:14,562 --> 00:14:16,312 l've got it. 144 00:14:16,480 --> 00:14:18,648 l've found a way to make more money. 145 00:14:20,568 --> 00:14:22,402 This is my friend here. 146 00:14:22,570 --> 00:14:26,197 He will show you about Muay Thai... 147 00:14:27,783 --> 00:14:31,035 Go, go, kick, kick. 148 00:14:32,037 --> 00:14:34,414 He'll kick quick. 149 00:14:49,388 --> 00:14:52,223 Cool. 150 00:14:54,560 --> 00:14:56,311 Kick, kick, kick. 151 00:15:08,449 --> 00:15:10,658 Again, again. 152 00:15:17,833 --> 00:15:19,959 Power good, power good. 153 00:15:28,594 --> 00:15:30,261 Stay away from him. 154 00:15:42,441 --> 00:15:44,609 Muay Thai! 155 00:15:54,453 --> 00:15:57,455 Woot, remember what Uncle taught us? Don't use a stick to lever a log. 156 00:17:06,817 --> 00:17:09,152 Use these. 157 00:17:12,114 --> 00:17:15,658 - He's coming! - Hey, Pong! 158 00:18:51,713 --> 00:18:53,965 Muay Thai. 159 00:18:54,133 --> 00:18:56,759 Cool! 160 00:19:01,807 --> 00:19:04,016 Go. 161 00:19:04,184 --> 00:19:07,311 l don't teach Thai boxing for you to bully others. 162 00:19:07,479 --> 00:19:13,818 lt's meant for unity and self-defense! 163 00:19:13,986 --> 00:19:15,403 Go! 164 00:19:15,571 --> 00:19:18,072 You think you're so good at it now, 165 00:19:18,240 --> 00:19:20,658 before long you'll use it to rob or kill someone? 166 00:19:20,826 --> 00:19:22,743 ls that what you intend to do? 167 00:19:24,079 --> 00:19:26,581 Wait. Stand still. 168 00:19:29,751 --> 00:19:31,711 You'll all get a whipping from me! 169 00:19:34,047 --> 00:19:35,506 And what's this got to do with you? 170 00:19:35,674 --> 00:19:37,175 Well... 171 00:19:37,342 --> 00:19:39,302 Oh, pardon me! 172 00:19:42,097 --> 00:19:45,975 Teacher Lek, Teacher Lek! 173 00:19:59,156 --> 00:20:02,658 You assholes. No wonder you could bear the pain. 174 00:20:02,826 --> 00:20:05,036 You let me get hurt alone. 175 00:20:05,204 --> 00:20:09,457 Ow! Silly you! 176 00:20:09,625 --> 00:20:11,542 Don't you start! 177 00:20:11,710 --> 00:20:16,464 - Cat, Cat, help! - Easy, easy. 178 00:20:16,632 --> 00:20:19,592 - Teacher, Pong's bullying me. - Don't, don't! 179 00:20:19,760 --> 00:20:21,802 Hey, you, easy. 180 00:20:21,970 --> 00:20:25,723 Why do you keep bullying him? You know he's not well. 181 00:20:25,891 --> 00:20:29,560 Haven't you just made enough trouble? 182 00:20:29,728 --> 00:20:32,563 Don't you know he has a heart problem? 183 00:20:32,731 --> 00:20:35,775 Wanna start again? 184 00:20:35,943 --> 00:20:38,736 Now l'll have to spank you so you won't do it again. 185 00:20:38,904 --> 00:20:40,863 - Yes, it's my fault. - Your fault? Right? 186 00:20:41,031 --> 00:20:43,366 Yes sir, it is. 187 00:20:44,409 --> 00:20:48,204 Since you've got a sore behind, 188 00:20:48,372 --> 00:20:50,248 l'll whip your legs instead. 189 00:20:50,415 --> 00:20:55,753 - Oh, no, please! - Remember! Don't ever bully Woon again! 190 00:20:56,797 --> 00:20:58,965 Please, no, no. 191 00:21:09,101 --> 00:21:10,768 2500 baht. 192 00:21:10,936 --> 00:21:14,939 Wow! Expensive. You're inflating the price. 193 00:21:15,107 --> 00:21:17,233 You've got a big mouth! 194 00:21:17,401 --> 00:21:19,443 Don't listen to him. 195 00:21:19,611 --> 00:21:21,612 Can you make it a bit lower? 196 00:21:24,616 --> 00:21:27,285 2200 baht. That's the cheapest l can go. 197 00:21:29,621 --> 00:21:35,209 The car's got very few options. 198 00:21:35,377 --> 00:21:36,752 Won't you lower it a bit more? 199 00:21:36,920 --> 00:21:38,421 No more discounts! 200 00:21:45,470 --> 00:21:47,805 You blew it again. 201 00:21:47,973 --> 00:21:50,349 Why do you always do that? 202 00:21:51,977 --> 00:21:56,022 What're we gonna do? We've got only 1600 baht. 203 00:21:56,189 --> 00:21:58,816 l don't know. 204 00:21:58,984 --> 00:22:03,029 Think. You jerk! 205 00:22:05,365 --> 00:22:08,034 Woot, here's the car Woon wants. 206 00:22:09,453 --> 00:22:13,873 Oh! You're such an angel. 207 00:22:14,041 --> 00:22:16,459 You're perfect. 208 00:22:16,626 --> 00:22:19,211 You think l didn't see that? 209 00:22:21,048 --> 00:22:24,133 You're not so cool after all. 210 00:22:25,344 --> 00:22:26,761 Thanks, Jib. 211 00:22:32,726 --> 00:22:34,685 Hey, Jib! 212 00:22:34,853 --> 00:22:36,854 l didn't know you were hanging out with these street boxers now. 213 00:22:37,022 --> 00:22:38,689 No, l just ran into them. 214 00:22:38,857 --> 00:22:41,692 Just being around them is bad luck. 215 00:22:41,860 --> 00:22:44,862 You'd better take a bath to wash off the jinx. 216 00:22:45,030 --> 00:22:47,531 That's a lousy thing to say! 217 00:22:47,699 --> 00:22:50,159 Why? You got a problem? 218 00:22:53,038 --> 00:22:55,206 Jack, do you have a race tomorrow? 219 00:22:55,374 --> 00:22:58,793 Yes, l have a race tomorrow. You get your car ready to race too. 220 00:23:00,212 --> 00:23:03,881 Come on, Woot, Pong. Let's go home. 221 00:23:05,675 --> 00:23:08,302 Don't you follow us, two-face! 222 00:23:09,763 --> 00:23:13,391 What're you waiting for? Wanna come? 223 00:23:13,558 --> 00:23:14,725 l'm going. 224 00:23:30,742 --> 00:23:33,661 ls this your new car? 225 00:23:33,829 --> 00:23:37,623 lt's the same model l like. 226 00:23:37,791 --> 00:23:39,750 Can l play with it? 227 00:23:39,918 --> 00:23:41,961 You don't have to ask. lt's yours. 228 00:23:46,591 --> 00:23:49,051 lt's my car? 229 00:23:49,219 --> 00:23:51,262 My car! 230 00:24:08,113 --> 00:24:09,947 Where's my money gone? 231 00:24:25,213 --> 00:24:28,132 Cool. Just like a pro. 232 00:24:30,969 --> 00:24:36,682 Really? Can we show it off? 233 00:24:36,850 --> 00:24:40,144 - You can even get it into the race. - Really? 234 00:24:40,312 --> 00:24:43,481 Here, come on, come on. 235 00:24:43,648 --> 00:24:45,733 Thank you. 236 00:24:45,901 --> 00:24:48,736 - Don't thank me. lt's Woon's. - Little brother's stuff is also mine. 237 00:24:48,904 --> 00:24:51,155 - lt is not. - lt is. 238 00:24:51,323 --> 00:24:53,616 How could you say that? 239 00:24:56,244 --> 00:24:59,371 Finish it up and don't let him go to bed late. 240 00:24:59,539 --> 00:25:01,499 Yes, sir. 241 00:25:01,666 --> 00:25:04,627 Why don't you take Woon with you tomorrow 242 00:25:04,794 --> 00:25:07,129 to race with your leader at the track? 243 00:25:10,133 --> 00:25:11,967 l don't think it's a good idea. 244 00:25:12,135 --> 00:25:13,886 Better leave them alone. 245 00:25:14,054 --> 00:25:17,056 Racing? Can l go with you, Jib? 246 00:25:17,224 --> 00:25:19,850 You'd better not. Believe me. 247 00:25:20,018 --> 00:25:22,186 Yeah. You're still not very well. 248 00:25:23,230 --> 00:25:27,107 But l'd really love to go. 249 00:25:27,275 --> 00:25:34,698 Teacher said l'll have to go in the hospital soon. 250 00:25:34,866 --> 00:25:41,330 l don't know when l'll be back to play again. 251 00:25:41,498 --> 00:25:45,501 Please let me go with you. 252 00:25:45,669 --> 00:25:49,880 Please, Woot. Please let me go with you. 253 00:25:50,048 --> 00:25:54,260 Please let me go with you. 254 00:25:56,638 --> 00:26:01,559 Watch me. l'm gonna win the first prize for you all. 255 00:26:01,726 --> 00:26:03,852 No bragging please. 256 00:26:10,193 --> 00:26:11,402 What time does the race start? 257 00:26:11,570 --> 00:26:14,822 - Race? What race? - The car racing. 258 00:26:14,990 --> 00:26:16,740 - Who's gonna join? What model? - l will. 259 00:26:16,908 --> 00:26:21,745 You, little one? Let's have a look at your car. 260 00:26:22,747 --> 00:26:25,082 Show him the car. 261 00:26:26,334 --> 00:26:28,961 You think this is a race track for idiots? 262 00:26:30,547 --> 00:26:32,339 l told you not to come. 263 00:26:32,507 --> 00:26:34,425 He just wants to try it, that's all. 264 00:26:34,593 --> 00:26:37,177 You don't have to be mean to him. 265 00:26:37,345 --> 00:26:38,762 Yeah. You shouldn't. 266 00:26:38,930 --> 00:26:41,765 See, l modified the engine for him. 267 00:26:41,933 --> 00:26:47,062 - Oh, yeah? - Woon, let's just sit and watch, okay? 268 00:26:47,230 --> 00:26:50,941 Please, let me join the race. 269 00:26:51,109 --> 00:26:55,529 After all, l've managed to sneak away from Teacher. 270 00:26:55,697 --> 00:27:00,159 Better take him home. lt's annoying. 271 00:27:02,412 --> 00:27:05,664 lt's okay. Let him race. 272 00:27:06,666 --> 00:27:08,167 l'll handle him myself. 273 00:27:08,335 --> 00:27:10,669 Just make sure you don't cry on the track. 274 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 l don't want to watch this. l'm getting a drink. 275 00:27:30,982 --> 00:27:32,816 Come on, Woon. Quick. 276 00:27:52,128 --> 00:27:54,296 - Faster, faster. - Faster, Woon. 277 00:29:14,085 --> 00:29:16,712 - My car! - Woon! 278 00:29:21,176 --> 00:29:24,011 - No, don't go down there, Woon. - My car! 279 00:29:28,433 --> 00:29:30,601 Woon, don't. 280 00:29:32,353 --> 00:29:34,354 What's happening? 281 00:29:37,233 --> 00:29:39,526 - You're dead. - Hey, Woon. Woon. 282 00:29:39,694 --> 00:29:42,112 - Woon! - Follow him. 283 00:29:52,290 --> 00:29:54,666 - Woon, go! - Where? 284 00:30:05,512 --> 00:30:07,554 Woon, run. Go. Run, run! 285 00:30:07,722 --> 00:30:09,848 Please let him go. 286 00:30:12,143 --> 00:30:14,728 Mind your own business. 287 00:30:18,650 --> 00:30:20,818 Here comes the hero to save the day! 288 00:30:21,903 --> 00:30:23,487 Come on, quick. Sorry. 289 00:31:00,733 --> 00:31:03,527 Woon! Woon! 290 00:31:04,654 --> 00:31:06,655 Woon! 291 00:31:09,200 --> 00:31:11,201 Hurry up. 292 00:31:35,894 --> 00:31:37,978 Help! Please help my brother! 293 00:31:43,735 --> 00:31:46,612 Woon? Wake up, Woon. 294 00:31:46,779 --> 00:31:48,739 Come on. Come around! 295 00:31:48,907 --> 00:31:51,408 Wake up, Woon. 296 00:31:51,576 --> 00:31:54,161 l'm sorry. You can't go in there. 297 00:31:54,329 --> 00:31:55,871 - Woon? - You can't. 298 00:32:43,503 --> 00:32:45,337 Teacher... 299 00:32:45,505 --> 00:32:49,967 l couldn't catch up. 300 00:32:53,972 --> 00:32:59,685 And he lost his way... 301 00:33:03,314 --> 00:33:06,400 then he just collapsed. 302 00:33:11,114 --> 00:33:13,740 l couldn't help him. 303 00:34:19,557 --> 00:34:22,100 l've got good news. 304 00:34:33,196 --> 00:34:38,116 Mr. Mawin Boonrubsub 305 00:34:39,702 --> 00:34:43,080 The US Ambassador, Mr. Peter, has confirmed 306 00:34:43,247 --> 00:34:45,082 his heart examination today at 10:00 a.m. 307 00:36:02,493 --> 00:36:04,744 Down! 308 00:36:08,916 --> 00:36:11,293 Get out, quick! 309 00:36:11,460 --> 00:36:14,838 Go quick. Come on, quick! 310 00:37:06,140 --> 00:37:08,934 Go. Sit! 311 00:37:42,760 --> 00:37:45,262 We, the minority group, Teelor, 312 00:37:45,429 --> 00:37:48,890 have been asking for sympathy 313 00:37:49,058 --> 00:37:53,728 from the Thai Government to let us stay. 314 00:37:53,896 --> 00:38:00,944 But they've turned a deaf ear to our plea. 315 00:38:01,112 --> 00:38:06,783 Now it's time that we made our presence felt. 316 00:38:30,099 --> 00:38:31,933 As of now, 317 00:38:32,101 --> 00:38:33,310 there's still no specific demand from the terrorists... 318 00:38:33,477 --> 00:38:35,645 Just now there's a report 319 00:38:35,813 --> 00:38:38,231 of an unknown number of terrorists... 320 00:38:39,233 --> 00:38:41,234 You cheated. 321 00:38:41,402 --> 00:38:43,820 - Come on. Don't mess around. - l didn't. No, start again. 322 00:38:44,864 --> 00:38:46,948 - l won. - No, you didn't. 323 00:38:47,116 --> 00:38:49,034 - Don't cheat. Restart. - Okay, okay. 324 00:38:49,201 --> 00:38:51,202 Don't you cheat... 325 00:38:56,292 --> 00:38:58,793 - That time, l barely beat you. - So what? 326 00:39:04,759 --> 00:39:08,011 Don't be noisy in the hospital. 327 00:39:16,896 --> 00:39:18,855 Will you listen? 328 00:39:19,023 --> 00:39:22,567 - Have you heard the news? - What news? 329 00:39:25,154 --> 00:39:28,156 ...have seized siam General Hospital 330 00:39:28,324 --> 00:39:31,868 with Mr. Peter Anna, the US Ambassador, 331 00:39:32,036 --> 00:39:35,038 being held hostage with others in the hospital. 332 00:39:35,206 --> 00:39:37,749 Uncle, isn't that...? 333 00:39:37,917 --> 00:39:41,669 What about the heart that's supposed to be coming? 334 00:39:41,837 --> 00:39:45,340 We've now coordinated with the hospital's staff. 335 00:39:45,508 --> 00:39:48,551 Time is the most important factor here. 336 00:39:48,719 --> 00:39:51,679 Once the heart has been removed, 337 00:39:51,847 --> 00:39:54,557 it's viable for transplanting for only four hours. 338 00:39:54,725 --> 00:39:57,602 - After that, it'll be useless. - Four hours? 339 00:39:57,770 --> 00:40:01,731 l'm not sure how soon they can settle the incident. 340 00:40:01,899 --> 00:40:03,733 All the roads to the siam General Hospital 341 00:40:03,901 --> 00:40:09,864 have been closed. 342 00:40:10,032 --> 00:40:12,242 At this moment, there is still no negotiation from the terrorists. 343 00:40:12,410 --> 00:40:16,913 We will report back when there are further developments. 344 00:40:25,464 --> 00:40:26,923 Woot, wait. 345 00:40:27,091 --> 00:40:29,801 Pong, what happened? l'm gonna-- 346 00:40:29,969 --> 00:40:33,221 - You're gonna what? - l'm gonna-- 347 00:40:33,389 --> 00:40:35,181 lt's all because of you in the first place! 348 00:40:38,769 --> 00:40:41,187 Woot, wait! Wait for me! 349 00:40:56,871 --> 00:40:58,872 Hurry up, Ood. You're driving too damn slow. 350 00:41:00,541 --> 00:41:02,208 You wouldn't make it without me. Don't forget. 351 00:41:02,376 --> 00:41:04,836 We're going to Ratchaburi. 352 00:41:06,088 --> 00:41:09,757 Hurry up. When are we gonna get there? 353 00:41:11,051 --> 00:41:13,845 The car is old. This is the fastest it runs. 354 00:41:14,013 --> 00:41:16,014 Don't argue. 355 00:41:24,482 --> 00:41:25,857 Petchaburi to Ratchaburi 9 kilometers 356 00:41:35,367 --> 00:41:37,869 Sir, they want the news reporters. 357 00:41:45,461 --> 00:41:47,295 Stop! You're not coming. 358 00:41:47,463 --> 00:41:49,422 We don't need you anymore. 359 00:41:53,636 --> 00:41:56,846 - Sorry. - Excuse me. 360 00:42:02,353 --> 00:42:04,646 l don't think we can get in with such a huge crowd of people. 361 00:42:04,813 --> 00:42:06,814 Believe me. 362 00:42:08,734 --> 00:42:10,693 Where are they going? 363 00:42:10,861 --> 00:42:12,695 No, it's nothing. Everything's fine. 364 00:42:12,863 --> 00:42:16,366 There's nothing to see. Hey, wait for me. 365 00:42:16,534 --> 00:42:19,827 ln the name of Teelor's military, 366 00:42:19,995 --> 00:42:23,998 we demand equality and human rights for all. 367 00:42:24,166 --> 00:42:27,752 No matter a person's color, 368 00:42:27,920 --> 00:42:31,756 race or ethnicity... 369 00:42:31,924 --> 00:42:34,759 we want justice. 370 00:42:37,555 --> 00:42:41,099 Enough! Get them out. 371 00:42:41,267 --> 00:42:43,142 Go, go out now! 372 00:42:43,310 --> 00:42:45,228 Go, go! 373 00:42:47,898 --> 00:42:50,942 What're we gonna do? We've less than four hours left. 374 00:42:51,110 --> 00:42:53,611 Trust me. 375 00:42:53,779 --> 00:42:55,863 l've seen lots of foreign movies. 376 00:42:56,031 --> 00:42:59,075 Whenever they go through the pipes, they get right to the destination. 377 00:42:59,243 --> 00:43:02,328 lt's dirty and it stinks. 378 00:43:33,235 --> 00:43:35,903 Pong, you can take the bag off now. 379 00:43:38,616 --> 00:43:40,617 Which way are we going? 380 00:43:41,702 --> 00:43:44,120 l think it's this way. 381 00:43:45,205 --> 00:43:46,873 You don't trust me? 382 00:43:47,041 --> 00:43:48,875 l took the trouble to bring you here. 383 00:44:00,387 --> 00:44:02,305 Why are you taking the other route? 384 00:44:02,473 --> 00:44:04,098 lt's so stinky here. 385 00:44:06,226 --> 00:44:08,478 Shouldn't have come this way. 386 00:44:17,988 --> 00:44:20,156 l think it's this way. 387 00:44:22,576 --> 00:44:25,036 Why doesn't anybody listen to me? 388 00:44:30,417 --> 00:44:33,002 - Damn! - Come on! 389 00:44:33,170 --> 00:44:35,963 Come out. Go quick. Quick! 390 00:44:40,594 --> 00:44:42,470 Move, move! 391 00:44:42,638 --> 00:44:44,681 Let's have a cigar. 392 00:44:53,315 --> 00:44:55,692 - How is it? - Good. 393 00:44:59,071 --> 00:45:01,364 l can't take it anymore. 394 00:45:01,532 --> 00:45:03,908 Jet Li's allergic to cigarette smoke. 395 00:45:26,890 --> 00:45:28,182 l'm outta here. 396 00:45:45,784 --> 00:45:47,785 You bastard, don't ever let me catch you, or... 397 00:46:06,513 --> 00:46:08,931 Why don't you go check that room? 398 00:46:09,099 --> 00:46:13,603 l'll check this room. How could they escape? 399 00:46:27,159 --> 00:46:29,118 Look at that, look at that! 400 00:46:38,962 --> 00:46:40,296 Come on, quick. 401 00:46:40,464 --> 00:46:42,632 Will they be all right? 402 00:46:48,639 --> 00:46:51,140 Hey, quick. 403 00:47:00,359 --> 00:47:02,318 Come on, Pong. Grab the rope. 404 00:47:04,530 --> 00:47:07,990 Didn't you care to ask me first 405 00:47:08,158 --> 00:47:10,284 if l wanted to go or not? 406 00:47:31,974 --> 00:47:33,724 Hey, stop! 407 00:47:36,228 --> 00:47:37,520 Stop! 408 00:47:39,189 --> 00:47:41,858 - Hey, wait for me! - What? What robbers? 409 00:47:53,245 --> 00:47:54,287 Stop. Hold it! 410 00:47:56,248 --> 00:47:58,499 They're close behind-- l surrender! 411 00:47:58,667 --> 00:48:00,042 Shut up. 412 00:48:00,210 --> 00:48:02,712 Jib, how did you get in here? 413 00:48:03,839 --> 00:48:05,798 - l'm gone. - Hey, wait for me! 414 00:48:14,224 --> 00:48:17,768 - Oh, my God! - Shut up, Pong. 415 00:48:17,936 --> 00:48:20,688 How can l? Turn around and see for yourself. 416 00:48:24,902 --> 00:48:27,570 Where are you going? 417 00:48:29,531 --> 00:48:31,324 Don't. 418 00:50:07,963 --> 00:50:10,381 Death is part of life. 419 00:50:10,549 --> 00:50:13,384 Buru... 420 00:50:13,552 --> 00:50:18,264 l only want one thing. 421 00:50:20,183 --> 00:50:23,686 Let me be the last. 422 00:50:23,854 --> 00:50:27,356 Promise? 423 00:50:30,527 --> 00:50:32,737 Buru... 424 00:50:51,381 --> 00:50:54,133 Don't! 425 00:50:54,301 --> 00:50:56,427 l'm not one of the bad guys. 426 00:51:19,701 --> 00:51:22,661 Where are you going? 427 00:51:22,829 --> 00:51:25,039 Don't go out. lt's very dangerous. 428 00:51:25,207 --> 00:51:27,833 We know the way out. 429 00:51:28,001 --> 00:51:29,585 We'll get you out with us. 430 00:51:29,753 --> 00:51:32,088 l've got my friends with me. 431 00:51:33,965 --> 00:51:37,927 You wait here and we'll come back for you. l promise. 432 00:51:44,518 --> 00:51:46,519 Excuse me... 433 00:51:46,686 --> 00:51:50,189 where can l find the doctor who's in charge of Woon? 434 00:51:50,357 --> 00:51:51,690 Yes, let me check for you. 435 00:51:51,858 --> 00:51:53,109 He's been away for a long while. Could you page him for me? 436 00:51:53,276 --> 00:51:54,693 Yes. 437 00:51:54,861 --> 00:51:56,904 We've got a video from an onlooker. 438 00:51:57,072 --> 00:52:01,325 lt's very interesting. Let's have a look. 439 00:52:01,493 --> 00:52:07,039 lt seems some people are trying to escape. 440 00:52:07,207 --> 00:52:09,583 Let's watch again. 441 00:52:09,751 --> 00:52:11,961 What the hell has happened? 442 00:52:15,048 --> 00:52:16,966 Why couldn't you handle them? They're just kids! 443 00:52:19,469 --> 00:52:21,804 - Go get rid of them now! - Catch them alive. 444 00:52:21,972 --> 00:52:24,098 What? 445 00:52:26,059 --> 00:52:30,938 We don't want things to get worse with whoever they are. 446 00:52:31,106 --> 00:52:33,482 We came only to ask for what we deserve. 447 00:52:37,612 --> 00:52:40,531 You should use the word "demand" instead, Buru. 448 00:52:42,159 --> 00:52:44,827 Do as l say. 449 00:53:03,180 --> 00:53:05,431 What the hell are you scared of? 450 00:53:06,892 --> 00:53:08,726 l think that's enough. Let's stop. 451 00:53:08,894 --> 00:53:10,686 l can't stand a minute more in this room. 452 00:53:10,854 --> 00:53:12,938 What kind of kids do you think would come to hide here? 453 00:53:13,106 --> 00:53:15,107 l'd better run now. 454 00:53:35,629 --> 00:53:37,671 That was spooky! 455 00:53:57,567 --> 00:54:00,069 Cat, come here. 456 00:54:06,159 --> 00:54:08,118 Trust me. l'm here. Don't be scared. 457 00:54:08,286 --> 00:54:11,872 - l've got friends, really. - You're mumbling again. 458 00:54:12,040 --> 00:54:14,250 What the hell are you talking about? 459 00:54:18,546 --> 00:54:20,464 Doctor, wake up. 460 00:54:20,632 --> 00:54:23,384 l'll handle him myself. 461 00:54:27,555 --> 00:54:29,682 What? 462 00:54:30,684 --> 00:54:32,851 Doctor, l'm sorry. 463 00:54:33,019 --> 00:54:36,105 l am too, Doctor. l didn't mean it. 464 00:54:36,273 --> 00:54:38,232 Didn't mean it? Okay... 465 00:54:38,400 --> 00:54:41,735 how come you didn't mean it when you shoved your foot right on his face? 466 00:54:41,903 --> 00:54:44,280 Did you find the place where they keep the heart? 467 00:54:47,075 --> 00:54:49,952 Where is it? 468 00:54:53,665 --> 00:54:55,124 Are you sure it's this way? 469 00:54:55,292 --> 00:54:57,710 l'm sure it's the right way 470 00:54:57,877 --> 00:54:59,962 because it's the only way in the hospital. 471 00:55:00,130 --> 00:55:01,714 You're not making a wild guess? 472 00:55:01,881 --> 00:55:04,091 The organ storage room. Go quick. 473 00:55:41,087 --> 00:55:43,130 Where can it be? There are boxes all over. 474 00:55:43,298 --> 00:55:44,548 Yeah. 475 00:55:51,348 --> 00:55:52,890 There. Move back and look again. 476 00:55:54,851 --> 00:55:56,185 The words are upside down. l can't read them. 477 00:55:56,353 --> 00:55:59,021 Wait. Let me. 478 00:55:59,189 --> 00:56:03,108 - You're real dumb. - Wait. 479 00:56:05,403 --> 00:56:08,572 Look at this. lt has Woon's name. lt must be the heart for him. 480 00:56:08,740 --> 00:56:09,865 You sure? 481 00:56:30,136 --> 00:56:32,221 Open the door. Open it. 482 00:56:45,902 --> 00:56:48,904 Hey! 483 00:56:52,784 --> 00:56:53,784 Hey, hold it! 484 00:57:00,959 --> 00:57:04,086 - l'm out. - Quick, quick. 485 00:57:11,719 --> 00:57:13,470 No! 486 00:57:37,287 --> 00:57:38,620 Don't move! 487 00:57:40,165 --> 00:57:43,959 Go get them! 488 00:57:50,091 --> 00:57:51,758 Jib! 489 00:57:58,308 --> 00:58:00,350 Jib, help! 490 00:58:01,978 --> 00:58:03,687 Pong, grab hold of the rope. 491 00:58:05,440 --> 00:58:07,399 l'm pulling now. 492 00:58:11,529 --> 00:58:12,946 Are you okay? 493 00:58:13,114 --> 00:58:16,200 Are you trying to kill me? l'm dying. 494 00:58:22,624 --> 00:58:25,000 Now l'm not. 495 00:58:36,429 --> 00:58:39,515 - Hold on tight to the rope. - What for, Jib? 496 00:58:44,062 --> 00:58:45,979 Hey, that hurts! 497 00:58:55,823 --> 00:59:00,035 l don't know if l should thank you for that or not! 498 00:59:03,623 --> 00:59:05,999 How about thanking me instead? 499 00:59:15,468 --> 00:59:17,469 Quick, film it. Shoot it. 500 00:59:24,185 --> 00:59:27,938 Move! Move quicker! 501 00:59:58,761 --> 01:00:01,263 l'm now in front of the pre-op ward 502 01:00:01,431 --> 01:00:03,765 where Mr. Mawin Boonrubsub, 503 01:00:03,933 --> 01:00:07,102 the younger brother of Mr. Nuntawut Boonrubsub, will undergo an operation. 504 01:00:07,270 --> 01:00:09,938 Nuntawut sneaked into Siam General Hospital in Ratchaburi. 505 01:00:10,106 --> 01:00:12,316 And this is what the younger brother 506 01:00:12,483 --> 01:00:14,568 has to say to his brave elder brother. 507 01:00:15,653 --> 01:00:18,780 Woot... 508 01:00:18,948 --> 01:00:24,119 l know you're the best brother in the world. 509 01:00:28,875 --> 01:00:33,712 But l just want you to come back. 510 01:00:33,880 --> 01:00:37,299 l don't want the heart anymore. 511 01:00:39,135 --> 01:00:45,057 Without you, l want nothing, 512 01:00:45,224 --> 01:00:47,309 nothing at all. 513 01:00:52,106 --> 01:00:53,857 Woot, please come back to me. 514 01:00:54,025 --> 01:00:56,943 l don't want the heart anymore. 515 01:01:02,742 --> 01:01:08,246 Without you, l want nothing, 516 01:01:08,414 --> 01:01:12,834 nothing at all. 517 01:01:15,463 --> 01:01:19,758 So, we all know now who these kids are 518 01:01:19,926 --> 01:01:22,511 and why they are there at the hospital. 519 01:01:22,679 --> 01:01:26,932 They are very brave kids. 520 01:01:27,100 --> 01:01:29,685 We pray that they are safe 521 01:01:29,852 --> 01:01:32,312 and can leave the hospital with the heart they want. 522 01:01:32,480 --> 01:01:40,362 Move, quick! 523 01:01:54,961 --> 01:01:56,503 Put it out with water! 524 01:02:52,977 --> 01:02:55,812 You damn kids have ruined our plan and complicated matters. 525 01:02:55,980 --> 01:02:59,232 You've made the Ambassador 526 01:02:59,400 --> 01:03:01,193 less important! 527 01:03:19,128 --> 01:03:21,171 - No! - Woot, don't! 528 01:03:31,432 --> 01:03:33,350 Things should be easier now. 529 01:11:13,477 --> 01:11:16,562 Woot, there must be another heart. 530 01:11:17,564 --> 01:11:19,399 Yes... 531 01:11:20,734 --> 01:11:23,820 there is another heart. 532 01:11:34,665 --> 01:11:37,292 Doctor? Doctor? 533 01:11:38,294 --> 01:11:40,336 Doctor, please help. 534 01:11:44,883 --> 01:11:47,677 Can your brother... 535 01:11:49,513 --> 01:11:53,182 use a girl's heart? 536 01:11:57,521 --> 01:11:59,981 l'll give him mine. 537 01:12:24,006 --> 01:12:26,341 We need to operate on her now to get her heart. 538 01:13:18,644 --> 01:13:20,478 At last, the ordeal 539 01:13:20,646 --> 01:13:23,898 at siam General Hospital has ended 540 01:13:24,066 --> 01:13:27,276 thanks to the military force who charged in very effectively. 541 01:13:31,532 --> 01:13:33,241 The Thai military force... 542 01:13:33,409 --> 01:13:34,534 ...have successfully gained control... 543 01:13:34,701 --> 01:13:37,286 Captain Jeerapong Kraipol 544 01:13:37,454 --> 01:13:41,165 was injured while disguised as a doctor in the hospital. 545 01:13:41,333 --> 01:13:44,752 As for the children who sneaked into the hospital 546 01:13:44,920 --> 01:13:49,715 to get a heart, they are all safe 547 01:13:49,883 --> 01:13:51,342 and are on their way 548 01:13:51,510 --> 01:13:54,762 to give the heart to their brother at another hospital. 549 01:14:07,609 --> 01:14:10,319 Exams are approaching, 550 01:14:10,487 --> 01:14:12,864 and you all have a lot of homework to do. 551 01:14:13,031 --> 01:14:14,949 Why didn't you come home right after school 552 01:14:15,117 --> 01:14:18,786 and practice as usual? 553 01:14:22,541 --> 01:14:26,544 l wonder who started the idea. 554 01:14:31,216 --> 01:14:33,843 Don't put the blame on your little brother! 555 01:14:35,429 --> 01:14:37,472 You all are older. 556 01:14:37,639 --> 01:14:42,685 You can't just spoil your little brother this way. 557 01:14:42,853 --> 01:14:44,228 Don't you know that's wrong? 558 01:14:44,396 --> 01:14:47,523 Jib... 559 01:14:47,691 --> 01:14:50,276 you know you've made mistakes. 560 01:14:52,529 --> 01:14:54,280 Go wait there. 561 01:14:58,160 --> 01:15:02,580 Pong, l'll spare you punishment for your father's sake. 562 01:15:02,748 --> 01:15:07,710 Cat, boxing is for self-defense and unity, 563 01:15:07,878 --> 01:15:10,963 not bullying. Understand? 564 01:15:14,301 --> 01:15:16,761 Woot, l told you to learn it for unity. 565 01:15:18,931 --> 01:15:20,640 Who else hasn't gotten a whipping? 566 01:15:22,267 --> 01:15:24,268 Come on. 567 01:15:26,605 --> 01:15:28,898 - Not too hard, please. - Oh, no. l won't do that. 568 01:15:31,610 --> 01:15:33,694 One more. 569 01:15:34,947 --> 01:15:37,198 Another one because we're close, all right? 570 01:15:40,160 --> 01:15:44,372 Woon, you're the cause of all the trouble. 571 01:15:44,540 --> 01:15:46,332 Why do l have to get a whipping? 572 01:15:46,500 --> 01:15:51,629 Because you're the instigator of all this mess! 573 01:15:51,797 --> 01:15:54,257 l won't pardon you whatsoever. Turn around. 574 01:15:56,301 --> 01:15:58,553 l don't want to do this, 575 01:15:58,720 --> 01:16:00,555 but this will set an example for your elders. 37739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.