Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,433 --> 00:01:43,060
Power Kids
2
00:02:17,011 --> 00:02:18,971
Good.
3
00:02:19,139 --> 00:02:21,640
Turn left, turn left.
4
00:02:22,809 --> 00:02:25,144
Turn right quickly, quickly.
5
00:02:25,311 --> 00:02:26,770
Okay.
6
00:02:35,655 --> 00:02:38,907
You call this half-hearted fighting
Thai boxing?
7
00:02:39,075 --> 00:02:41,410
Kick harder! Shove out hard
with your whole body.
8
00:02:41,578 --> 00:02:43,495
- Teacher?
- Do it again. Harder!
9
00:02:43,663 --> 00:02:47,040
- Teacher.
- This isn't Thai boxing!
10
00:02:47,208 --> 00:02:48,834
- Please, Teacher.
- Stronger!
11
00:02:49,002 --> 00:02:51,086
- Teacher...?
- l said, stronger!
12
00:02:51,254 --> 00:02:53,005
Teacher!
13
00:02:53,173 --> 00:02:55,090
- With all your force.
- Teacher!
14
00:02:55,258 --> 00:02:57,384
What the hell
do you want from me?
15
00:02:57,552 --> 00:03:00,345
My dad sent me 1 ,000 baht.
16
00:03:00,513 --> 00:03:03,891
How come l got only 500 baht?
17
00:03:04,058 --> 00:03:07,019
Because otherwise you'd use it all up.
So just take this first.
18
00:03:07,187 --> 00:03:09,605
Okay.
19
00:03:14,360 --> 00:03:16,737
How does my dad look?
Handsome?
20
00:03:16,905 --> 00:03:19,907
He worked
with Michael Jackson.
21
00:03:20,074 --> 00:03:21,700
That's why his dance moves
are similar to Jackson's.
22
00:03:21,868 --> 00:03:23,869
Let me have a look.
23
00:03:27,373 --> 00:03:32,002
l bet your mom
never cheated on him.
24
00:03:32,170 --> 00:03:36,548
Look at you.
You do have his face--
25
00:03:36,716 --> 00:03:39,551
same exact rectangular shape
just like his.
26
00:03:39,719 --> 00:03:42,387
Don't you get it?
27
00:03:42,555 --> 00:03:44,556
Your dad's not only a famous
country singer,
28
00:03:44,724 --> 00:03:49,186
he's also a popular comedian.
29
00:03:49,354 --> 00:03:51,438
He did every kind ofjob
with every band, every show,
30
00:03:51,606 --> 00:03:53,398
put all the others out of work.
31
00:03:53,566 --> 00:03:55,734
l wonder what he'd think
if he knew about this.
32
00:03:55,902 --> 00:03:59,196
He planned to send you
to study abroad.
33
00:04:01,491 --> 00:04:03,116
l still wonder why
you ended up here with me.
34
00:04:03,284 --> 00:04:06,745
What a terrible thing to say!
35
00:04:14,921 --> 00:04:17,673
Hey, how about that?
36
00:04:17,840 --> 00:04:20,467
What a powerful kick
from a girl!
37
00:04:31,229 --> 00:04:34,690
Wow!
ls this your car? Cool!
38
00:04:34,857 --> 00:04:38,026
Yeah, the latest model
with a camera attached.
39
00:04:38,194 --> 00:04:41,280
lt takes a sharp, clear picture.
40
00:04:43,783 --> 00:04:47,494
Cat, look at this.
41
00:04:47,662 --> 00:04:50,455
lt's what l'd like to have.
42
00:04:50,623 --> 00:04:53,292
Let me see.
43
00:04:53,459 --> 00:04:57,004
What about this one?
Can l play with it?
44
00:04:57,171 --> 00:05:00,966
Sure. lt's been
souped-up already.
45
00:05:01,134 --> 00:05:03,135
lt moves like it's flying
46
00:05:03,303 --> 00:05:05,178
especially when it's drifting.
Cool, huh?
47
00:05:05,346 --> 00:05:06,805
Stop bragging.
48
00:05:06,973 --> 00:05:09,975
lf you'd kept practicing boxing
like you said you would,
49
00:05:10,143 --> 00:05:11,977
you'd have been
a champion now.
50
00:05:12,145 --> 00:05:15,605
- You asshole!
- Woot...
51
00:05:15,773 --> 00:05:18,734
come have a look at Jib's car.
lt's cool.
52
00:05:18,901 --> 00:05:20,819
You like it?
53
00:05:20,987 --> 00:05:24,489
No, l like another model.
54
00:05:24,657 --> 00:05:28,076
Don't you remember?
55
00:05:28,244 --> 00:05:31,288
Yes, l do.
56
00:06:14,040 --> 00:06:15,916
Cat, l'd like to eat that.
57
00:06:16,084 --> 00:06:18,085
Won't you buy me one?
58
00:06:24,342 --> 00:06:26,176
This one.
59
00:06:26,344 --> 00:06:29,221
- lt's 20 baht.
- 10 baht, all right ?
60
00:06:31,265 --> 00:06:33,225
- No, or l'll lose money.
- Can you take any other one?
61
00:06:33,393 --> 00:06:36,186
- Yes.
- Do you have other cheaper ones?
62
00:06:36,354 --> 00:06:38,230
Yes. This one's 15 baht.
63
00:06:38,398 --> 00:06:40,524
How about 8 baht?
64
00:06:43,069 --> 00:06:44,778
Why not take this one,
5 baht only?
65
00:06:44,946 --> 00:06:46,780
What is it?
66
00:06:46,948 --> 00:06:49,199
A fucking water lizard!
67
00:06:51,327 --> 00:06:53,578
- Sir.
- Son of a bitch!
68
00:07:02,422 --> 00:07:04,589
lt's locked.
69
00:07:08,594 --> 00:07:11,513
lt's my regular way in.
70
00:07:17,937 --> 00:07:21,398
Where the hell's the ladder gone?
71
00:07:22,775 --> 00:07:26,445
Where is it?
l used it yesterday.
72
00:07:29,365 --> 00:07:32,117
lf only l knew
who moved it, l'd--
73
00:07:32,285 --> 00:07:34,161
l did.
74
00:07:35,246 --> 00:07:36,455
- Teacher!
- Teacher!
75
00:07:36,622 --> 00:07:38,290
Uncle!
76
00:07:41,169 --> 00:07:42,294
Richard.
77
00:07:42,462 --> 00:07:44,463
Teacher!
78
00:07:52,305 --> 00:07:53,346
You--!
79
00:07:53,514 --> 00:07:54,598
- That's all right, Cat.
- Oh, Uncle!
80
00:07:56,476 --> 00:07:59,144
Hey, Cat! Didn't you learn
your lesson yesterday?
81
00:08:18,789 --> 00:08:21,500
Oh, Teacher.
82
00:08:24,003 --> 00:08:27,130
lt's my fault.
83
00:08:27,298 --> 00:08:32,719
l wanted to go out yesterday.
84
00:08:32,887 --> 00:08:36,014
They did tell me not to,
but l didn't listen to them.
85
00:08:37,850 --> 00:08:39,392
l'll tell you what.
86
00:08:39,560 --> 00:08:42,729
l don't want to whip you
like l did your brother,
87
00:08:42,897 --> 00:08:45,857
because you wouldn't
survive it.
88
00:08:51,948 --> 00:08:53,865
Stop crying.
89
00:08:56,661 --> 00:09:01,873
Look what you've done.
Think.
90
00:09:03,376 --> 00:09:05,043
Do you want your little brother
to die young?
91
00:09:07,547 --> 00:09:09,381
l'm sorry.
92
00:09:10,800 --> 00:09:15,428
Say that to your parents' spirits
at the temple.
93
00:09:29,235 --> 00:09:30,902
Hey, hey.
94
00:09:31,070 --> 00:09:32,779
Woon, can't you stay still?
95
00:09:35,074 --> 00:09:36,866
l've got both good and bad news.
96
00:09:41,914 --> 00:09:45,542
Whatever it is, just say it.
97
00:09:45,710 --> 00:09:49,379
Whatever will be, will be.
l can take it.
98
00:09:51,966 --> 00:09:58,096
Woon's cardiovascular system
has been getting worse.
99
00:09:59,807 --> 00:10:06,021
His heart muscle is working
at less than 30% efficiency.
100
00:10:07,815 --> 00:10:12,277
We can't let it
go lower than this.
101
00:10:12,445 --> 00:10:16,823
We'll have to examine the details
102
00:10:16,991 --> 00:10:20,285
and give him stimulants
103
00:10:20,453 --> 00:10:22,621
and more diuretic medication
104
00:10:22,788 --> 00:10:26,124
to reduce the water
in his lungs.
105
00:10:26,292 --> 00:10:29,336
This is what we must do
until his operation.
106
00:10:29,503 --> 00:10:33,131
Take it easy.
Here's the good news.
107
00:10:33,299 --> 00:10:38,011
The Siam General Hospital in Ratchaburi
called this morning.
108
00:10:38,179 --> 00:10:43,141
There's a 12-year-old patient
with a head injury.
109
00:10:43,309 --> 00:10:45,935
He's been in a coma
for months.
110
00:10:46,103 --> 00:10:50,940
The doctor now confirms
that the patient is brain dead
111
00:10:51,108 --> 00:10:56,571
and l found that his blood type
matches Woon's.
112
00:10:56,739 --> 00:11:00,533
We'll just have to wait
for the decision of his relatives.
113
00:11:04,330 --> 00:11:07,624
lt sounds like good news,
114
00:11:07,792 --> 00:11:15,173
but it's still bad,
115
00:11:15,341 --> 00:11:21,638
because someone
has to die anyway.
116
00:11:23,557 --> 00:11:25,558
But...
117
00:11:38,698 --> 00:11:40,699
Are you gonna sit and wait
for the car to pop out?
118
00:11:49,667 --> 00:11:51,376
Hey, Pong,
119
00:11:51,544 --> 00:11:53,336
can you lend me the money
your father sent you?
120
00:11:53,504 --> 00:11:56,005
You sure you want the car?
lt's really expensive.
121
00:12:01,303 --> 00:12:03,847
l'll empty my pockets for it.
122
00:12:04,014 --> 00:12:07,058
What? You've only got
100 baht left afterjust a day?
123
00:12:07,226 --> 00:12:10,061
There's lots of stuff
people need to use money for.
124
00:12:10,229 --> 00:12:13,314
- What about your own money?
- l have almost 200 baht.
125
00:12:13,482 --> 00:12:15,400
l don't think it's enough.
126
00:12:15,568 --> 00:12:19,028
Don't worry.
l'll go ask Teacher.
127
00:12:28,414 --> 00:12:31,040
Stealing his money?
128
00:12:31,208 --> 00:12:34,043
l'm getting the money for Woot
to buy Woon's present.
129
00:12:34,211 --> 00:12:37,422
l stole only 100 baht.
Anyway, it's mine.
130
00:12:40,718 --> 00:12:43,094
Only 100 baht?
Do you think it's enough?
131
00:12:50,144 --> 00:12:52,604
You really got it
from Teacher?
132
00:13:04,742 --> 00:13:05,784
Excuse me.
133
00:13:05,951 --> 00:13:08,161
- Yes?
- Which one is Teacher Lek?
134
00:13:08,329 --> 00:13:09,996
l came to study Thai boxing.
135
00:13:10,164 --> 00:13:12,665
Sorry, l don't know.
l'm a tourist.
136
00:13:12,833 --> 00:13:14,292
- You are?
- l'm sorry.
137
00:13:25,805 --> 00:13:28,556
Where's Teacher Lek?
138
00:13:28,724 --> 00:13:31,184
l came to study Thai boxing.
139
00:13:35,981 --> 00:13:38,149
Put on the headband
and go like this...
140
00:14:07,555 --> 00:14:09,597
"ls Teacher Lek in?
141
00:14:09,765 --> 00:14:12,183
l'm here to study Muay Thai
with him."
142
00:14:12,351 --> 00:14:14,394
Oh...
143
00:14:14,562 --> 00:14:16,312
l've got it.
144
00:14:16,480 --> 00:14:18,648
l've found a way
to make more money.
145
00:14:20,568 --> 00:14:22,402
This is my friend here.
146
00:14:22,570 --> 00:14:26,197
He will show you
about Muay Thai...
147
00:14:27,783 --> 00:14:31,035
Go, go, kick, kick.
148
00:14:32,037 --> 00:14:34,414
He'll kick quick.
149
00:14:49,388 --> 00:14:52,223
Cool.
150
00:14:54,560 --> 00:14:56,311
Kick, kick, kick.
151
00:15:08,449 --> 00:15:10,658
Again, again.
152
00:15:17,833 --> 00:15:19,959
Power good, power good.
153
00:15:28,594 --> 00:15:30,261
Stay away from him.
154
00:15:42,441 --> 00:15:44,609
Muay Thai!
155
00:15:54,453 --> 00:15:57,455
Woot, remember what Uncle taught us?
Don't use a stick to lever a log.
156
00:17:06,817 --> 00:17:09,152
Use these.
157
00:17:12,114 --> 00:17:15,658
- He's coming!
- Hey, Pong!
158
00:18:51,713 --> 00:18:53,965
Muay Thai.
159
00:18:54,133 --> 00:18:56,759
Cool!
160
00:19:01,807 --> 00:19:04,016
Go.
161
00:19:04,184 --> 00:19:07,311
l don't teach Thai boxing
for you to bully others.
162
00:19:07,479 --> 00:19:13,818
lt's meant for unity
and self-defense!
163
00:19:13,986 --> 00:19:15,403
Go!
164
00:19:15,571 --> 00:19:18,072
You think you're
so good at it now,
165
00:19:18,240 --> 00:19:20,658
before long you'll use it
to rob or kill someone?
166
00:19:20,826 --> 00:19:22,743
ls that what you
intend to do?
167
00:19:24,079 --> 00:19:26,581
Wait. Stand still.
168
00:19:29,751 --> 00:19:31,711
You'll all get
a whipping from me!
169
00:19:34,047 --> 00:19:35,506
And what's this
got to do with you?
170
00:19:35,674 --> 00:19:37,175
Well...
171
00:19:37,342 --> 00:19:39,302
Oh, pardon me!
172
00:19:42,097 --> 00:19:45,975
Teacher Lek, Teacher Lek!
173
00:19:59,156 --> 00:20:02,658
You assholes. No wonder
you could bear the pain.
174
00:20:02,826 --> 00:20:05,036
You let me get hurt alone.
175
00:20:05,204 --> 00:20:09,457
Ow!
Silly you!
176
00:20:09,625 --> 00:20:11,542
Don't you start!
177
00:20:11,710 --> 00:20:16,464
- Cat, Cat, help!
- Easy, easy.
178
00:20:16,632 --> 00:20:19,592
- Teacher, Pong's bullying me.
- Don't, don't!
179
00:20:19,760 --> 00:20:21,802
Hey, you, easy.
180
00:20:21,970 --> 00:20:25,723
Why do you keep bullying him?
You know he's not well.
181
00:20:25,891 --> 00:20:29,560
Haven't you just
made enough trouble?
182
00:20:29,728 --> 00:20:32,563
Don't you know
he has a heart problem?
183
00:20:32,731 --> 00:20:35,775
Wanna start again?
184
00:20:35,943 --> 00:20:38,736
Now l'll have to spank you
so you won't do it again.
185
00:20:38,904 --> 00:20:40,863
- Yes, it's my fault.
- Your fault? Right?
186
00:20:41,031 --> 00:20:43,366
Yes sir, it is.
187
00:20:44,409 --> 00:20:48,204
Since you've got
a sore behind,
188
00:20:48,372 --> 00:20:50,248
l'll whip your legs instead.
189
00:20:50,415 --> 00:20:55,753
- Oh, no, please!
- Remember! Don't ever bully Woon again!
190
00:20:56,797 --> 00:20:58,965
Please, no, no.
191
00:21:09,101 --> 00:21:10,768
2500 baht.
192
00:21:10,936 --> 00:21:14,939
Wow! Expensive.
You're inflating the price.
193
00:21:15,107 --> 00:21:17,233
You've got a big mouth!
194
00:21:17,401 --> 00:21:19,443
Don't listen to him.
195
00:21:19,611 --> 00:21:21,612
Can you make it a bit lower?
196
00:21:24,616 --> 00:21:27,285
2200 baht.
That's the cheapest l can go.
197
00:21:29,621 --> 00:21:35,209
The car's got
very few options.
198
00:21:35,377 --> 00:21:36,752
Won't you lower it a bit more?
199
00:21:36,920 --> 00:21:38,421
No more discounts!
200
00:21:45,470 --> 00:21:47,805
You blew it again.
201
00:21:47,973 --> 00:21:50,349
Why do you always do that?
202
00:21:51,977 --> 00:21:56,022
What're we gonna do?
We've got only 1600 baht.
203
00:21:56,189 --> 00:21:58,816
l don't know.
204
00:21:58,984 --> 00:22:03,029
Think. You jerk!
205
00:22:05,365 --> 00:22:08,034
Woot, here's the car
Woon wants.
206
00:22:09,453 --> 00:22:13,873
Oh! You're such an angel.
207
00:22:14,041 --> 00:22:16,459
You're perfect.
208
00:22:16,626 --> 00:22:19,211
You think
l didn't see that?
209
00:22:21,048 --> 00:22:24,133
You're not so cool after all.
210
00:22:25,344 --> 00:22:26,761
Thanks, Jib.
211
00:22:32,726 --> 00:22:34,685
Hey, Jib!
212
00:22:34,853 --> 00:22:36,854
l didn't know you were hanging out
with these street boxers now.
213
00:22:37,022 --> 00:22:38,689
No, l just ran into them.
214
00:22:38,857 --> 00:22:41,692
Just being around them
is bad luck.
215
00:22:41,860 --> 00:22:44,862
You'd better take a bath
to wash off the jinx.
216
00:22:45,030 --> 00:22:47,531
That's a lousy thing to say!
217
00:22:47,699 --> 00:22:50,159
Why?
You got a problem?
218
00:22:53,038 --> 00:22:55,206
Jack, do you have
a race tomorrow?
219
00:22:55,374 --> 00:22:58,793
Yes, l have a race tomorrow.
You get your car ready to race too.
220
00:23:00,212 --> 00:23:03,881
Come on, Woot, Pong.
Let's go home.
221
00:23:05,675 --> 00:23:08,302
Don't you follow us, two-face!
222
00:23:09,763 --> 00:23:13,391
What're you waiting for?
Wanna come?
223
00:23:13,558 --> 00:23:14,725
l'm going.
224
00:23:30,742 --> 00:23:33,661
ls this your new car?
225
00:23:33,829 --> 00:23:37,623
lt's the same model l like.
226
00:23:37,791 --> 00:23:39,750
Can l play with it?
227
00:23:39,918 --> 00:23:41,961
You don't have to ask.
lt's yours.
228
00:23:46,591 --> 00:23:49,051
lt's my car?
229
00:23:49,219 --> 00:23:51,262
My car!
230
00:24:08,113 --> 00:24:09,947
Where's my money gone?
231
00:24:25,213 --> 00:24:28,132
Cool. Just like a pro.
232
00:24:30,969 --> 00:24:36,682
Really?
Can we show it off?
233
00:24:36,850 --> 00:24:40,144
- You can even get it into the race.
- Really?
234
00:24:40,312 --> 00:24:43,481
Here, come on, come on.
235
00:24:43,648 --> 00:24:45,733
Thank you.
236
00:24:45,901 --> 00:24:48,736
- Don't thank me. lt's Woon's.
- Little brother's stuff is also mine.
237
00:24:48,904 --> 00:24:51,155
- lt is not.
- lt is.
238
00:24:51,323 --> 00:24:53,616
How could you say that?
239
00:24:56,244 --> 00:24:59,371
Finish it up
and don't let him go to bed late.
240
00:24:59,539 --> 00:25:01,499
Yes, sir.
241
00:25:01,666 --> 00:25:04,627
Why don't you take Woon
with you tomorrow
242
00:25:04,794 --> 00:25:07,129
to race with your leader
at the track?
243
00:25:10,133 --> 00:25:11,967
l don't think it's a good idea.
244
00:25:12,135 --> 00:25:13,886
Better leave them alone.
245
00:25:14,054 --> 00:25:17,056
Racing?
Can l go with you, Jib?
246
00:25:17,224 --> 00:25:19,850
You'd better not.
Believe me.
247
00:25:20,018 --> 00:25:22,186
Yeah.
You're still not very well.
248
00:25:23,230 --> 00:25:27,107
But l'd really love to go.
249
00:25:27,275 --> 00:25:34,698
Teacher said l'll have to go
in the hospital soon.
250
00:25:34,866 --> 00:25:41,330
l don't know when
l'll be back to play again.
251
00:25:41,498 --> 00:25:45,501
Please let me go with you.
252
00:25:45,669 --> 00:25:49,880
Please, Woot.
Please let me go with you.
253
00:25:50,048 --> 00:25:54,260
Please let me go with you.
254
00:25:56,638 --> 00:26:01,559
Watch me. l'm gonna win
the first prize for you all.
255
00:26:01,726 --> 00:26:03,852
No bragging please.
256
00:26:10,193 --> 00:26:11,402
What time does the race start?
257
00:26:11,570 --> 00:26:14,822
- Race? What race?
- The car racing.
258
00:26:14,990 --> 00:26:16,740
- Who's gonna join? What model?
- l will.
259
00:26:16,908 --> 00:26:21,745
You, little one?
Let's have a look at your car.
260
00:26:22,747 --> 00:26:25,082
Show him the car.
261
00:26:26,334 --> 00:26:28,961
You think this is
a race track for idiots?
262
00:26:30,547 --> 00:26:32,339
l told you not to come.
263
00:26:32,507 --> 00:26:34,425
He just wants to try it,
that's all.
264
00:26:34,593 --> 00:26:37,177
You don't have to be
mean to him.
265
00:26:37,345 --> 00:26:38,762
Yeah.
You shouldn't.
266
00:26:38,930 --> 00:26:41,765
See, l modified
the engine for him.
267
00:26:41,933 --> 00:26:47,062
- Oh, yeah?
- Woon, let's just sit and watch, okay?
268
00:26:47,230 --> 00:26:50,941
Please, let me join the race.
269
00:26:51,109 --> 00:26:55,529
After all, l've managed
to sneak away from Teacher.
270
00:26:55,697 --> 00:27:00,159
Better take him home.
lt's annoying.
271
00:27:02,412 --> 00:27:05,664
lt's okay.
Let him race.
272
00:27:06,666 --> 00:27:08,167
l'll handle him myself.
273
00:27:08,335 --> 00:27:10,669
Just make sure
you don't cry on the track.
274
00:27:18,803 --> 00:27:21,597
l don't want to watch this.
l'm getting a drink.
275
00:27:30,982 --> 00:27:32,816
Come on, Woon. Quick.
276
00:27:52,128 --> 00:27:54,296
- Faster, faster.
- Faster, Woon.
277
00:29:14,085 --> 00:29:16,712
- My car!
- Woon!
278
00:29:21,176 --> 00:29:24,011
- No, don't go down there, Woon.
- My car!
279
00:29:28,433 --> 00:29:30,601
Woon, don't.
280
00:29:32,353 --> 00:29:34,354
What's happening?
281
00:29:37,233 --> 00:29:39,526
- You're dead.
- Hey, Woon. Woon.
282
00:29:39,694 --> 00:29:42,112
- Woon!
- Follow him.
283
00:29:52,290 --> 00:29:54,666
- Woon, go!
- Where?
284
00:30:05,512 --> 00:30:07,554
Woon, run. Go.
Run, run!
285
00:30:07,722 --> 00:30:09,848
Please let him go.
286
00:30:12,143 --> 00:30:14,728
Mind your own business.
287
00:30:18,650 --> 00:30:20,818
Here comes the hero
to save the day!
288
00:30:21,903 --> 00:30:23,487
Come on, quick. Sorry.
289
00:31:00,733 --> 00:31:03,527
Woon! Woon!
290
00:31:04,654 --> 00:31:06,655
Woon!
291
00:31:09,200 --> 00:31:11,201
Hurry up.
292
00:31:35,894 --> 00:31:37,978
Help!
Please help my brother!
293
00:31:43,735 --> 00:31:46,612
Woon?
Wake up, Woon.
294
00:31:46,779 --> 00:31:48,739
Come on. Come around!
295
00:31:48,907 --> 00:31:51,408
Wake up, Woon.
296
00:31:51,576 --> 00:31:54,161
l'm sorry.
You can't go in there.
297
00:31:54,329 --> 00:31:55,871
- Woon?
- You can't.
298
00:32:43,503 --> 00:32:45,337
Teacher...
299
00:32:45,505 --> 00:32:49,967
l couldn't catch up.
300
00:32:53,972 --> 00:32:59,685
And he lost his way...
301
00:33:03,314 --> 00:33:06,400
then he just collapsed.
302
00:33:11,114 --> 00:33:13,740
l couldn't help him.
303
00:34:19,557 --> 00:34:22,100
l've got good news.
304
00:34:33,196 --> 00:34:38,116
Mr. Mawin Boonrubsub
305
00:34:39,702 --> 00:34:43,080
The US Ambassador, Mr. Peter,
has confirmed
306
00:34:43,247 --> 00:34:45,082
his heart examination today
at 10:00 a.m.
307
00:36:02,493 --> 00:36:04,744
Down!
308
00:36:08,916 --> 00:36:11,293
Get out, quick!
309
00:36:11,460 --> 00:36:14,838
Go quick.
Come on, quick!
310
00:37:06,140 --> 00:37:08,934
Go. Sit!
311
00:37:42,760 --> 00:37:45,262
We, the minority group, Teelor,
312
00:37:45,429 --> 00:37:48,890
have been asking for sympathy
313
00:37:49,058 --> 00:37:53,728
from the Thai Government
to let us stay.
314
00:37:53,896 --> 00:38:00,944
But they've turned a deaf ear
to our plea.
315
00:38:01,112 --> 00:38:06,783
Now it's time that we
made our presence felt.
316
00:38:30,099 --> 00:38:31,933
As of now,
317
00:38:32,101 --> 00:38:33,310
there's still no specific demand
from the terrorists...
318
00:38:33,477 --> 00:38:35,645
Just now there's a report
319
00:38:35,813 --> 00:38:38,231
of an unknown number
of terrorists...
320
00:38:39,233 --> 00:38:41,234
You cheated.
321
00:38:41,402 --> 00:38:43,820
- Come on. Don't mess around.
- l didn't. No, start again.
322
00:38:44,864 --> 00:38:46,948
- l won.
- No, you didn't.
323
00:38:47,116 --> 00:38:49,034
- Don't cheat. Restart.
- Okay, okay.
324
00:38:49,201 --> 00:38:51,202
Don't you cheat...
325
00:38:56,292 --> 00:38:58,793
- That time, l barely beat you.
- So what?
326
00:39:04,759 --> 00:39:08,011
Don't be noisy in the hospital.
327
00:39:16,896 --> 00:39:18,855
Will you listen?
328
00:39:19,023 --> 00:39:22,567
- Have you heard the news?
- What news?
329
00:39:25,154 --> 00:39:28,156
...have seized siam General Hospital
330
00:39:28,324 --> 00:39:31,868
with Mr. Peter Anna,
the US Ambassador,
331
00:39:32,036 --> 00:39:35,038
being held hostage with others
in the hospital.
332
00:39:35,206 --> 00:39:37,749
Uncle, isn't that...?
333
00:39:37,917 --> 00:39:41,669
What about the heart
that's supposed to be coming?
334
00:39:41,837 --> 00:39:45,340
We've now coordinated
with the hospital's staff.
335
00:39:45,508 --> 00:39:48,551
Time is the most
important factor here.
336
00:39:48,719 --> 00:39:51,679
Once the heart
has been removed,
337
00:39:51,847 --> 00:39:54,557
it's viable for transplanting
for only four hours.
338
00:39:54,725 --> 00:39:57,602
- After that, it'll be useless.
- Four hours?
339
00:39:57,770 --> 00:40:01,731
l'm not sure how soon
they can settle the incident.
340
00:40:01,899 --> 00:40:03,733
All the roads
to the siam General Hospital
341
00:40:03,901 --> 00:40:09,864
have been closed.
342
00:40:10,032 --> 00:40:12,242
At this moment, there is still
no negotiation from the terrorists.
343
00:40:12,410 --> 00:40:16,913
We will report back
when there are further developments.
344
00:40:25,464 --> 00:40:26,923
Woot, wait.
345
00:40:27,091 --> 00:40:29,801
Pong, what happened?
l'm gonna--
346
00:40:29,969 --> 00:40:33,221
- You're gonna what?
- l'm gonna--
347
00:40:33,389 --> 00:40:35,181
lt's all because of you
in the first place!
348
00:40:38,769 --> 00:40:41,187
Woot, wait! Wait for me!
349
00:40:56,871 --> 00:40:58,872
Hurry up, Ood.
You're driving too damn slow.
350
00:41:00,541 --> 00:41:02,208
You wouldn't make it without me.
Don't forget.
351
00:41:02,376 --> 00:41:04,836
We're going to Ratchaburi.
352
00:41:06,088 --> 00:41:09,757
Hurry up.
When are we gonna get there?
353
00:41:11,051 --> 00:41:13,845
The car is old.
This is the fastest it runs.
354
00:41:14,013 --> 00:41:16,014
Don't argue.
355
00:41:24,482 --> 00:41:25,857
Petchaburi to Ratchaburi
9 kilometers
356
00:41:35,367 --> 00:41:37,869
Sir, they want
the news reporters.
357
00:41:45,461 --> 00:41:47,295
Stop!
You're not coming.
358
00:41:47,463 --> 00:41:49,422
We don't need you anymore.
359
00:41:53,636 --> 00:41:56,846
- Sorry.
- Excuse me.
360
00:42:02,353 --> 00:42:04,646
l don't think we can get in
with such a huge crowd of people.
361
00:42:04,813 --> 00:42:06,814
Believe me.
362
00:42:08,734 --> 00:42:10,693
Where are they going?
363
00:42:10,861 --> 00:42:12,695
No, it's nothing.
Everything's fine.
364
00:42:12,863 --> 00:42:16,366
There's nothing to see.
Hey, wait for me.
365
00:42:16,534 --> 00:42:19,827
ln the name of Teelor's military,
366
00:42:19,995 --> 00:42:23,998
we demand equality
and human rights for all.
367
00:42:24,166 --> 00:42:27,752
No matter a person's color,
368
00:42:27,920 --> 00:42:31,756
race or ethnicity...
369
00:42:31,924 --> 00:42:34,759
we want justice.
370
00:42:37,555 --> 00:42:41,099
Enough!
Get them out.
371
00:42:41,267 --> 00:42:43,142
Go, go out now!
372
00:42:43,310 --> 00:42:45,228
Go, go!
373
00:42:47,898 --> 00:42:50,942
What're we gonna do?
We've less than four hours left.
374
00:42:51,110 --> 00:42:53,611
Trust me.
375
00:42:53,779 --> 00:42:55,863
l've seen lots
of foreign movies.
376
00:42:56,031 --> 00:42:59,075
Whenever they go through the pipes,
they get right to the destination.
377
00:42:59,243 --> 00:43:02,328
lt's dirty and it stinks.
378
00:43:33,235 --> 00:43:35,903
Pong, you can take
the bag off now.
379
00:43:38,616 --> 00:43:40,617
Which way are we going?
380
00:43:41,702 --> 00:43:44,120
l think it's this way.
381
00:43:45,205 --> 00:43:46,873
You don't trust me?
382
00:43:47,041 --> 00:43:48,875
l took the trouble
to bring you here.
383
00:44:00,387 --> 00:44:02,305
Why are you taking
the other route?
384
00:44:02,473 --> 00:44:04,098
lt's so stinky here.
385
00:44:06,226 --> 00:44:08,478
Shouldn't have come
this way.
386
00:44:17,988 --> 00:44:20,156
l think it's this way.
387
00:44:22,576 --> 00:44:25,036
Why doesn't anybody
listen to me?
388
00:44:30,417 --> 00:44:33,002
- Damn!
- Come on!
389
00:44:33,170 --> 00:44:35,963
Come out.
Go quick. Quick!
390
00:44:40,594 --> 00:44:42,470
Move, move!
391
00:44:42,638 --> 00:44:44,681
Let's have a cigar.
392
00:44:53,315 --> 00:44:55,692
- How is it?
- Good.
393
00:44:59,071 --> 00:45:01,364
l can't take it anymore.
394
00:45:01,532 --> 00:45:03,908
Jet Li's allergic
to cigarette smoke.
395
00:45:26,890 --> 00:45:28,182
l'm outta here.
396
00:45:45,784 --> 00:45:47,785
You bastard, don't ever
let me catch you, or...
397
00:46:06,513 --> 00:46:08,931
Why don't you
go check that room?
398
00:46:09,099 --> 00:46:13,603
l'll check this room.
How could they escape?
399
00:46:27,159 --> 00:46:29,118
Look at that, look at that!
400
00:46:38,962 --> 00:46:40,296
Come on, quick.
401
00:46:40,464 --> 00:46:42,632
Will they be all right?
402
00:46:48,639 --> 00:46:51,140
Hey, quick.
403
00:47:00,359 --> 00:47:02,318
Come on, Pong.
Grab the rope.
404
00:47:04,530 --> 00:47:07,990
Didn't you care to ask me first
405
00:47:08,158 --> 00:47:10,284
if l wanted to go or not?
406
00:47:31,974 --> 00:47:33,724
Hey, stop!
407
00:47:36,228 --> 00:47:37,520
Stop!
408
00:47:39,189 --> 00:47:41,858
- Hey, wait for me!
- What? What robbers?
409
00:47:53,245 --> 00:47:54,287
Stop. Hold it!
410
00:47:56,248 --> 00:47:58,499
They're close behind--
l surrender!
411
00:47:58,667 --> 00:48:00,042
Shut up.
412
00:48:00,210 --> 00:48:02,712
Jib, how did you
get in here?
413
00:48:03,839 --> 00:48:05,798
- l'm gone.
- Hey, wait for me!
414
00:48:14,224 --> 00:48:17,768
- Oh, my God!
- Shut up, Pong.
415
00:48:17,936 --> 00:48:20,688
How can l? Turn around
and see for yourself.
416
00:48:24,902 --> 00:48:27,570
Where are you going?
417
00:48:29,531 --> 00:48:31,324
Don't.
418
00:50:07,963 --> 00:50:10,381
Death is part of life.
419
00:50:10,549 --> 00:50:13,384
Buru...
420
00:50:13,552 --> 00:50:18,264
l only want one thing.
421
00:50:20,183 --> 00:50:23,686
Let me be the last.
422
00:50:23,854 --> 00:50:27,356
Promise?
423
00:50:30,527 --> 00:50:32,737
Buru...
424
00:50:51,381 --> 00:50:54,133
Don't!
425
00:50:54,301 --> 00:50:56,427
l'm not one of the bad guys.
426
00:51:19,701 --> 00:51:22,661
Where are you going?
427
00:51:22,829 --> 00:51:25,039
Don't go out.
lt's very dangerous.
428
00:51:25,207 --> 00:51:27,833
We know the way out.
429
00:51:28,001 --> 00:51:29,585
We'll get you out with us.
430
00:51:29,753 --> 00:51:32,088
l've got my friends with me.
431
00:51:33,965 --> 00:51:37,927
You wait here and we'll
come back for you. l promise.
432
00:51:44,518 --> 00:51:46,519
Excuse me...
433
00:51:46,686 --> 00:51:50,189
where can l find the doctor
who's in charge of Woon?
434
00:51:50,357 --> 00:51:51,690
Yes, let me check for you.
435
00:51:51,858 --> 00:51:53,109
He's been away for a long while.
Could you page him for me?
436
00:51:53,276 --> 00:51:54,693
Yes.
437
00:51:54,861 --> 00:51:56,904
We've got a video
from an onlooker.
438
00:51:57,072 --> 00:52:01,325
lt's very interesting.
Let's have a look.
439
00:52:01,493 --> 00:52:07,039
lt seems some people
are trying to escape.
440
00:52:07,207 --> 00:52:09,583
Let's watch again.
441
00:52:09,751 --> 00:52:11,961
What the hell has happened?
442
00:52:15,048 --> 00:52:16,966
Why couldn't you handle them?
They're just kids!
443
00:52:19,469 --> 00:52:21,804
- Go get rid of them now!
- Catch them alive.
444
00:52:21,972 --> 00:52:24,098
What?
445
00:52:26,059 --> 00:52:30,938
We don't want things to get worse
with whoever they are.
446
00:52:31,106 --> 00:52:33,482
We came only to ask
for what we deserve.
447
00:52:37,612 --> 00:52:40,531
You should use the word "demand"
instead, Buru.
448
00:52:42,159 --> 00:52:44,827
Do as l say.
449
00:53:03,180 --> 00:53:05,431
What the hell
are you scared of?
450
00:53:06,892 --> 00:53:08,726
l think that's enough.
Let's stop.
451
00:53:08,894 --> 00:53:10,686
l can't stand a minute more
in this room.
452
00:53:10,854 --> 00:53:12,938
What kind of kids do you think
would come to hide here?
453
00:53:13,106 --> 00:53:15,107
l'd better run now.
454
00:53:35,629 --> 00:53:37,671
That was spooky!
455
00:53:57,567 --> 00:54:00,069
Cat, come here.
456
00:54:06,159 --> 00:54:08,118
Trust me. l'm here.
Don't be scared.
457
00:54:08,286 --> 00:54:11,872
- l've got friends, really.
- You're mumbling again.
458
00:54:12,040 --> 00:54:14,250
What the hell
are you talking about?
459
00:54:18,546 --> 00:54:20,464
Doctor, wake up.
460
00:54:20,632 --> 00:54:23,384
l'll handle him myself.
461
00:54:27,555 --> 00:54:29,682
What?
462
00:54:30,684 --> 00:54:32,851
Doctor, l'm sorry.
463
00:54:33,019 --> 00:54:36,105
l am too, Doctor.
l didn't mean it.
464
00:54:36,273 --> 00:54:38,232
Didn't mean it?
Okay...
465
00:54:38,400 --> 00:54:41,735
how come you didn't mean it when you
shoved your foot right on his face?
466
00:54:41,903 --> 00:54:44,280
Did you find the place
where they keep the heart?
467
00:54:47,075 --> 00:54:49,952
Where is it?
468
00:54:53,665 --> 00:54:55,124
Are you sure it's this way?
469
00:54:55,292 --> 00:54:57,710
l'm sure it's the right way
470
00:54:57,877 --> 00:54:59,962
because it's the only way
in the hospital.
471
00:55:00,130 --> 00:55:01,714
You're not making
a wild guess?
472
00:55:01,881 --> 00:55:04,091
The organ storage room.
Go quick.
473
00:55:41,087 --> 00:55:43,130
Where can it be?
There are boxes all over.
474
00:55:43,298 --> 00:55:44,548
Yeah.
475
00:55:51,348 --> 00:55:52,890
There. Move back
and look again.
476
00:55:54,851 --> 00:55:56,185
The words are upside down.
l can't read them.
477
00:55:56,353 --> 00:55:59,021
Wait. Let me.
478
00:55:59,189 --> 00:56:03,108
- You're real dumb.
- Wait.
479
00:56:05,403 --> 00:56:08,572
Look at this. lt has Woon's name.
lt must be the heart for him.
480
00:56:08,740 --> 00:56:09,865
You sure?
481
00:56:30,136 --> 00:56:32,221
Open the door. Open it.
482
00:56:45,902 --> 00:56:48,904
Hey!
483
00:56:52,784 --> 00:56:53,784
Hey, hold it!
484
00:57:00,959 --> 00:57:04,086
- l'm out.
- Quick, quick.
485
00:57:11,719 --> 00:57:13,470
No!
486
00:57:37,287 --> 00:57:38,620
Don't move!
487
00:57:40,165 --> 00:57:43,959
Go get them!
488
00:57:50,091 --> 00:57:51,758
Jib!
489
00:57:58,308 --> 00:58:00,350
Jib, help!
490
00:58:01,978 --> 00:58:03,687
Pong, grab hold of the rope.
491
00:58:05,440 --> 00:58:07,399
l'm pulling now.
492
00:58:11,529 --> 00:58:12,946
Are you okay?
493
00:58:13,114 --> 00:58:16,200
Are you trying to kill me?
l'm dying.
494
00:58:22,624 --> 00:58:25,000
Now l'm not.
495
00:58:36,429 --> 00:58:39,515
- Hold on tight to the rope.
- What for, Jib?
496
00:58:44,062 --> 00:58:45,979
Hey, that hurts!
497
00:58:55,823 --> 00:59:00,035
l don't know if l should thank you
for that or not!
498
00:59:03,623 --> 00:59:05,999
How about thanking me instead?
499
00:59:15,468 --> 00:59:17,469
Quick, film it.
Shoot it.
500
00:59:24,185 --> 00:59:27,938
Move! Move quicker!
501
00:59:58,761 --> 01:00:01,263
l'm now in front
of the pre-op ward
502
01:00:01,431 --> 01:00:03,765
where
Mr. Mawin Boonrubsub,
503
01:00:03,933 --> 01:00:07,102
the younger brother of Mr. Nuntawut
Boonrubsub, will undergo an operation.
504
01:00:07,270 --> 01:00:09,938
Nuntawut sneaked into
Siam General Hospital in Ratchaburi.
505
01:00:10,106 --> 01:00:12,316
And this is what
the younger brother
506
01:00:12,483 --> 01:00:14,568
has to say to his
brave elder brother.
507
01:00:15,653 --> 01:00:18,780
Woot...
508
01:00:18,948 --> 01:00:24,119
l know you're
the best brother in the world.
509
01:00:28,875 --> 01:00:33,712
But l just want you
to come back.
510
01:00:33,880 --> 01:00:37,299
l don't want
the heart anymore.
511
01:00:39,135 --> 01:00:45,057
Without you, l want nothing,
512
01:00:45,224 --> 01:00:47,309
nothing at all.
513
01:00:52,106 --> 01:00:53,857
Woot, please come back to me.
514
01:00:54,025 --> 01:00:56,943
l don't want the heart anymore.
515
01:01:02,742 --> 01:01:08,246
Without you, l want nothing,
516
01:01:08,414 --> 01:01:12,834
nothing at all.
517
01:01:15,463 --> 01:01:19,758
So, we all know now
who these kids are
518
01:01:19,926 --> 01:01:22,511
and why they are there
at the hospital.
519
01:01:22,679 --> 01:01:26,932
They are very brave kids.
520
01:01:27,100 --> 01:01:29,685
We pray that they are safe
521
01:01:29,852 --> 01:01:32,312
and can leave the hospital
with the heart they want.
522
01:01:32,480 --> 01:01:40,362
Move, quick!
523
01:01:54,961 --> 01:01:56,503
Put it out with water!
524
01:02:52,977 --> 01:02:55,812
You damn kids have ruined our plan
and complicated matters.
525
01:02:55,980 --> 01:02:59,232
You've made the Ambassador
526
01:02:59,400 --> 01:03:01,193
less important!
527
01:03:19,128 --> 01:03:21,171
- No!
- Woot, don't!
528
01:03:31,432 --> 01:03:33,350
Things should be easier now.
529
01:11:13,477 --> 01:11:16,562
Woot, there must be
another heart.
530
01:11:17,564 --> 01:11:19,399
Yes...
531
01:11:20,734 --> 01:11:23,820
there is another heart.
532
01:11:34,665 --> 01:11:37,292
Doctor? Doctor?
533
01:11:38,294 --> 01:11:40,336
Doctor, please help.
534
01:11:44,883 --> 01:11:47,677
Can your brother...
535
01:11:49,513 --> 01:11:53,182
use a girl's heart?
536
01:11:57,521 --> 01:11:59,981
l'll give him mine.
537
01:12:24,006 --> 01:12:26,341
We need to operate
on her now to get her heart.
538
01:13:18,644 --> 01:13:20,478
At last, the ordeal
539
01:13:20,646 --> 01:13:23,898
at siam General Hospital has ended
540
01:13:24,066 --> 01:13:27,276
thanks to the military force
who charged in very effectively.
541
01:13:31,532 --> 01:13:33,241
The Thai military force...
542
01:13:33,409 --> 01:13:34,534
...have successfully gained control...
543
01:13:34,701 --> 01:13:37,286
Captain Jeerapong Kraipol
544
01:13:37,454 --> 01:13:41,165
was injured while disguised
as a doctor in the hospital.
545
01:13:41,333 --> 01:13:44,752
As for the children
who sneaked into the hospital
546
01:13:44,920 --> 01:13:49,715
to get a heart, they are all safe
547
01:13:49,883 --> 01:13:51,342
and are on their way
548
01:13:51,510 --> 01:13:54,762
to give the heart to their brother
at another hospital.
549
01:14:07,609 --> 01:14:10,319
Exams are approaching,
550
01:14:10,487 --> 01:14:12,864
and you all have a lot
of homework to do.
551
01:14:13,031 --> 01:14:14,949
Why didn't you come home
right after school
552
01:14:15,117 --> 01:14:18,786
and practice as usual?
553
01:14:22,541 --> 01:14:26,544
l wonder who started the idea.
554
01:14:31,216 --> 01:14:33,843
Don't put the blame
on your little brother!
555
01:14:35,429 --> 01:14:37,472
You all are older.
556
01:14:37,639 --> 01:14:42,685
You can't just spoil
your little brother this way.
557
01:14:42,853 --> 01:14:44,228
Don't you know that's wrong?
558
01:14:44,396 --> 01:14:47,523
Jib...
559
01:14:47,691 --> 01:14:50,276
you know you've made mistakes.
560
01:14:52,529 --> 01:14:54,280
Go wait there.
561
01:14:58,160 --> 01:15:02,580
Pong, l'll spare you punishment
for your father's sake.
562
01:15:02,748 --> 01:15:07,710
Cat, boxing is for
self-defense and unity,
563
01:15:07,878 --> 01:15:10,963
not bullying. Understand?
564
01:15:14,301 --> 01:15:16,761
Woot, l told you
to learn it for unity.
565
01:15:18,931 --> 01:15:20,640
Who else hasn't gotten
a whipping?
566
01:15:22,267 --> 01:15:24,268
Come on.
567
01:15:26,605 --> 01:15:28,898
- Not too hard, please.
- Oh, no. l won't do that.
568
01:15:31,610 --> 01:15:33,694
One more.
569
01:15:34,947 --> 01:15:37,198
Another one because
we're close, all right?
570
01:15:40,160 --> 01:15:44,372
Woon, you're the cause
of all the trouble.
571
01:15:44,540 --> 01:15:46,332
Why do l have to get
a whipping?
572
01:15:46,500 --> 01:15:51,629
Because you're the instigator
of all this mess!
573
01:15:51,797 --> 01:15:54,257
l won't pardon you whatsoever.
Turn around.
574
01:15:56,301 --> 01:15:58,553
l don't want to do this,
575
01:15:58,720 --> 01:16:00,555
but this will set an example
for your elders.
37739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.