All language subtitles for hungerford-2014-hdrip-xvid-etrg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,825 --> 00:00:28,825
Καλημέρα.
2
00:00:30,905 --> 00:00:33,825
Το όνομά μου είναι Κόουεν Ρόζγουελ.
3
00:00:35,865 --> 00:00:37,345
Και αυτό είναι το...
4
00:00:38,346 --> 00:00:39,785
αυτή είναι η εργασία μου.
5
00:00:40,545 --> 00:00:41,985
Μέρος 2ο.
6
00:00:43,185 --> 00:00:44,745
Κύριε Τσίβερς, πώς είμαστε;
7
00:00:46,425 --> 00:00:48,585
Θα καταγράφω τη ζωή μου
8
00:00:49,025 --> 00:00:50,826
τις επόμενες εφτά μέρες.
9
00:00:52,665 --> 00:00:55,225
Σήμερα μου φάνηκε καλή μέρα
για να ξεκινήσω.
10
00:00:56,865 --> 00:01:00,785
Δηλαδή, ίσχυε μέχρι χθες βράδυ
που βγήκαμε όλοι και γίναμε λιώμα.
11
00:01:02,586 --> 00:01:03,585
Γαμώτο...
12
00:01:04,146 --> 00:01:05,185
Γαμώτο.
13
00:01:14,386 --> 00:01:15,265
Φιλ;
14
00:01:19,746 --> 00:01:20,586
Φιλ;
15
00:01:24,466 --> 00:01:26,305
-Φιλ;
-Τι;
16
00:01:27,065 --> 00:01:29,026
-Γύρισαν τα παιδιά;
-Ναι.
17
00:01:31,665 --> 00:01:34,065
Η Φιλ. Αυτό είναι το διαμέρισμά της.
18
00:01:34,145 --> 00:01:37,586
Το έχουν μαζί με τον αδερφό της,
τον κολλητό μου, τον ’νταμ.
19
00:01:38,106 --> 00:01:41,546
Και, ναι, κατά κάποιον τρόπο, μένω εδώ.
20
00:01:43,066 --> 00:01:44,026
Στον καναπέ.
21
00:01:45,306 --> 00:01:46,466
Ξέρω τι σκέφτεστε.
22
00:01:48,466 --> 00:01:50,666
Νομίζω ότι την τσαντίσαμε χθες βράδυ.
23
00:01:51,786 --> 00:01:53,626
Φιλ, γλυκιά μου;
24
00:01:56,146 --> 00:02:00,026
Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια,
αυτή είναι η δις Φίλιπα.
25
00:02:00,306 --> 00:02:03,666
Και την αγαπάμε πραγματικά.
26
00:02:04,906 --> 00:02:06,746
-Τι κάνεις;
-Εργασία, το ξέρεις.
27
00:02:07,066 --> 00:02:08,106
Είσαι καλά;
28
00:02:10,747 --> 00:02:14,146
-Με αφήσατε πάλι μόνη μου χθες βράδυ.
-Δεν σε αφήσαμε.
29
00:02:14,786 --> 00:02:18,226
-Αυτό κάνατε.
-Σε αφήσαμε με τον τύπο που γουστάρεις.
30
00:02:18,547 --> 00:02:20,746
Όχι. Με αφήσατε με τον Βαρετό Γκρέαμ.
31
00:02:21,346 --> 00:02:22,666
Νόμιζα ότι σου άρεσε.
32
00:02:23,746 --> 00:02:25,866
Δεν μου αρέσει ο Βαρετός Γκρέαμ.
33
00:02:25,946 --> 00:02:28,986
Είναι βαρετός.
Γι'αυτό τον φωνάζουμε Βαρετό Γκρέαμ.
34
00:02:31,747 --> 00:02:34,147
Εντάξει. Γύρισαν τα παιδιά;
35
00:02:35,507 --> 00:02:38,506
-Ναι, νομίζω ότι γύρισαν.
-Ο Κίπερ είναι ακόμα εδώ;
36
00:02:39,026 --> 00:02:40,387
Ο Κιπ είναι πάντα εδώ.
37
00:02:41,386 --> 00:02:44,506
-Κιπ!
-Καλημέρα, Κόουεν. Είσαι καλά;
38
00:02:44,586 --> 00:02:46,986
-Ναι, φίλε, καλά. Εσύ;
-Είμαι καλά.
39
00:02:47,066 --> 00:02:47,906
Ναι;
40
00:02:48,466 --> 00:02:51,107
-Τι ώρα γύρισες χθες βράδυ;
-Στις 23:06.
41
00:02:51,387 --> 00:02:55,867
-Τι ώρα γύρισε ο ’νταμ χθες βράδυ;
-Αργότερα, ως συνήθως. Στις 03:32.
42
00:02:57,186 --> 00:02:58,147
Τι έγινε;
43
00:02:58,706 --> 00:03:01,347
Απλώς... Ο ’νταμ έκανε τα δικά του.
44
00:03:02,747 --> 00:03:03,947
-Ναι;
-Ο Μεγάλος Ντιν.
45
00:03:04,027 --> 00:03:06,067
Τι μου λες! Προχώρα. Στην άκρη.
46
00:03:06,747 --> 00:03:09,867
Κόουεν, μυρίζεις αλκοόλ και χόρτο.
47
00:03:10,587 --> 00:03:11,587
Ευχαριστώ, Κίπερ.
48
00:03:11,946 --> 00:03:14,467
Μάλιστα. Και τώρα το καλύτερο.
49
00:03:16,387 --> 00:03:19,067
Να δούμε τι παραμονεύει
πίσω από την πόρτα.
50
00:03:19,987 --> 00:03:22,907
Καλά ξυπνητούρια, αδερφέ μου.
51
00:03:22,987 --> 00:03:26,067
-Γαμώτο μου!
-Τι είναι;
52
00:03:26,147 --> 00:03:28,027
-Τι κάνεις;
-Τι συνέβη χθες...;
53
00:03:28,427 --> 00:03:30,787
Λοιπόν, έλα, μίλησέ μου. Τι έγινε;
54
00:03:34,067 --> 00:03:36,747
-Ο Μεγάλος Ντιν.
-Τι μου λες!
55
00:03:37,027 --> 00:03:37,947
’νταμ...
56
00:03:38,027 --> 00:03:40,347
-Εκείνος απέκτησε δύο τέτοια.
-Γαμιόλη...
57
00:03:40,748 --> 00:03:45,347
-Λέγε, λοιπόν... Ο Μεγάλος Ντιν;
-Σε αποκάλεσε Powerpuff Girl.
58
00:03:47,587 --> 00:03:50,587
-Γιατί με περνάνε όλοι για γκέι;
-Ήταν χειρότερο.
59
00:03:50,667 --> 00:03:53,308
Έλεγε "Γιατί φεύγει νωρίς η γυναίκα σου;"
60
00:03:53,388 --> 00:03:55,708
Δεν τα σηκώνω αυτά. Είναι αρχίδι.
61
00:03:57,908 --> 00:04:01,828
-Έλα εδώ. Σ'αγαπάω.
-Όχι, το ξέρω. Πάντα στη διάθεσή σου.
62
00:04:03,707 --> 00:04:06,907
Να τοι! Το πιο γλυκό ζευγάρι στην πόλη.
63
00:04:06,987 --> 00:04:09,468
Για όσους δεν ξέρουν, είναι ερωτευμένοι
64
00:04:09,548 --> 00:04:11,348
-εδώ και αρκετό καιρό.
-Σοβαρά;
65
00:04:11,428 --> 00:04:13,508
-Γαμώτο!
-Παιδιά, σοβαρολογείτε;
66
00:04:13,588 --> 00:04:16,987
Δεν με αφήνετε ούτε στιγμή σε ησυχία;
Δες τα μούτρα σου.
67
00:04:17,067 --> 00:04:19,788
-Γι'αυτό είσαι μόνη σου!
-’νταμ, σταμάτα.
68
00:04:19,868 --> 00:04:21,628
-’ντε γαμήσου, ’νταμ.
-Αρκετά.
69
00:04:22,108 --> 00:04:23,388
-Φωτογραφία.
-Αυτή...
70
00:04:23,468 --> 00:04:24,468
Ελάτε.
71
00:04:26,508 --> 00:04:29,587
Λοιπόν. Με το τρία θα χαμογελάσετε. Ένα...
72
00:04:32,948 --> 00:04:34,388
Τι διάολο ήταν αυτό;
73
00:04:39,788 --> 00:04:42,428
Φίλε, εδώ κοίτα. Είναι παλαβό!
74
00:04:48,948 --> 00:04:51,068
Τέρι, φιλαράκι, τι διάολο συμβαίνει;
75
00:04:52,548 --> 00:04:53,748
Τι τρέχει;
76
00:04:55,788 --> 00:04:58,708
Ο καιρός φταίει. Κόπηκαν οι επικοινωνίες.
77
00:04:58,788 --> 00:05:01,588
-Ο κεραυνός χτύπησε το παλιό εργοστάσιο.
-Γαμώτο!
78
00:05:01,868 --> 00:05:03,829
-Κι αυτό είναι νέο;
-Τρέλα.
79
00:05:03,909 --> 00:05:05,349
-Σκατά.
-Καλημέρα, Κόουεν.
80
00:05:05,429 --> 00:05:06,949
Τέρι, τι διάολο συμβαίνει;
81
00:05:08,988 --> 00:05:10,348
-Ο καιρός;
-Ναι, το ξέρω!
82
00:05:10,428 --> 00:05:12,668
-Οι επικοινωνίες έχουν κοπεί.
-Το ξέρω.
83
00:05:13,348 --> 00:05:16,108
Κεραυνός χτύπησε το παλιό εργοστάσιο.
84
00:05:16,468 --> 00:05:18,709
Επικρατεί... τρέλα.
85
00:05:18,789 --> 00:05:21,789
-Τι μαλάκας!
-Το ξέρω. Κάνε κάτι. Πάω στο εργοστάσιο.
86
00:05:21,869 --> 00:05:24,109
Θα δω τον Ντέιβις. Δεν προλαβαίνω.
87
00:05:24,189 --> 00:05:26,629
-Τέλειωνε. Ραντεβού επάνω.
-Αμέσως.
88
00:05:38,468 --> 00:05:40,068
Αυτό είναι το Χάνγκερφορντ.
89
00:05:43,188 --> 00:05:44,349
Πάμε!
90
00:05:44,429 --> 00:05:48,109
Να πάρει ο διάολος. Να πάρει!
91
00:05:49,829 --> 00:05:51,549
Η καλύτερη θεραπεία για χανγκόβερ!
92
00:05:51,629 --> 00:05:55,829
Είδατε τις αστραπές;
Και τον Τέρι να τρέχει. Τον μασκαρά.
93
00:05:55,909 --> 00:05:58,949
Παιδιά, έχει ένα σωρό πυροσβέστες έξω.
94
00:05:59,029 --> 00:06:02,469
Μιλάμε, παντού. Κούκλους πυροσβέστες.
95
00:06:02,549 --> 00:06:04,309
-Πήγαινε εσύ.
-Κράτα την εσύ.
96
00:06:04,389 --> 00:06:07,789
Κύριε Τσίβερς,
σας είχα πει ότι θα βρω κάτι καλό.
97
00:06:08,429 --> 00:06:10,909
Κυρίες και κύριοι,
κατέστρεψαν το δημαρχείο.
98
00:06:10,989 --> 00:06:12,989
Απόψε, παρτάρουμε!
99
00:06:13,269 --> 00:06:15,509
Ένα, δύο, τρία, πάμε.
100
00:06:16,149 --> 00:06:17,229
’ντε, Φιλ!
101
00:06:17,669 --> 00:06:19,709
-Πάμε, φιλαράκι.
-Πάμε.
102
00:06:24,989 --> 00:06:26,429
Σε νίκησε κορίτσι.
103
00:06:26,910 --> 00:06:29,029
Εγώ είμαι η κωλαρού, εντάξει;
104
00:06:29,109 --> 00:06:32,989
Εσύ είσαι πρώτος, εσύ είσαι δεύτερος.
105
00:06:33,070 --> 00:06:35,669
-Εσύ είσαι χοντροκώλης.
-Γιατί;
106
00:06:35,749 --> 00:06:38,470
Κωλαρού νούμερο... Όχι.
107
00:06:38,949 --> 00:06:40,749
Πώς δεν το πιάνεις;
108
00:06:40,830 --> 00:06:45,430
Λοιπόν, λίγη βότκα ακόμα και... Πάμε.
109
00:06:45,789 --> 00:06:49,229
Γουστάρουμε να πίνουμε με τον ’νταμ
Που είναι φιλαράκι
110
00:06:49,310 --> 00:06:50,749
Κι όταν πίνουμε με αυτόν
111
00:06:50,829 --> 00:06:56,909
Το κατεβάζει σε οχτώ, εφτά, έξι
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα
112
00:06:58,830 --> 00:07:00,029
Είσαι καλά, φιλαράκι;
113
00:07:01,469 --> 00:07:03,430
Αυτός είναι ο μπαμπάς της Τζανίν;
114
00:07:08,270 --> 00:07:09,510
Γαμώτο, αυτός είναι.
115
00:07:11,070 --> 00:07:14,430
-Δεν φαίνεται πολύ καλά.
-Φαίνεται χειρότερα απ'όσο νιώθω.
116
00:07:15,830 --> 00:07:17,270
Σκατά!
117
00:07:27,750 --> 00:07:29,230
Τι διάολο είναι αυτό;
118
00:07:30,350 --> 00:07:31,750
’νταμ, μοιάζει με αίμα.
119
00:07:32,150 --> 00:07:33,030
Μαγεία.
120
00:07:36,950 --> 00:07:38,910
Τράβα το. Τράβα το.
121
00:07:39,310 --> 00:07:40,990
Θα τον ξυπνήσεις.
122
00:07:41,070 --> 00:07:43,510
Όχι, ’νταμ, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
123
00:07:44,431 --> 00:07:46,270
Χριστέ και Παναγιά.
124
00:07:51,070 --> 00:07:51,990
Φιλ, σκάσε.
125
00:07:57,430 --> 00:07:59,390
Το "αρχίδι" γράφεται με γιώτα.
126
00:07:59,470 --> 00:08:01,190
-Τι;
-"Αρχίδι με γιώτα.
127
00:08:01,270 --> 00:08:02,150
Γαμώτο!
128
00:08:02,670 --> 00:08:03,991
Σκατά. Γαμώτο.
129
00:08:08,390 --> 00:08:09,471
Όλα καλά, φιλαράκι;
130
00:08:16,830 --> 00:08:17,951
Τέλειωνε.
131
00:08:24,510 --> 00:08:25,751
Πρόσεχε την κάμερα.
132
00:08:25,831 --> 00:08:26,910
-Εντάξει;
-Ναι.
133
00:08:34,670 --> 00:08:36,151
Είναι γαμάτο.
134
00:08:37,431 --> 00:08:38,391
Είμαστε καλοί...
135
00:08:39,231 --> 00:08:40,511
-Τι τρέχει;
-Η Τζανίν.
136
00:08:40,591 --> 00:08:43,350
Μου κάνεις πλάκα. Είναι γαμάτο.
137
00:08:43,431 --> 00:08:45,911
-Έχω να τη δω έξι μήνες.
-Το ξέρω, φίλε.
138
00:08:45,991 --> 00:08:46,871
Πώς είμαι;
139
00:08:46,951 --> 00:08:48,711
Κούκλος. Πρέπει να μιλήσετε.
140
00:08:48,790 --> 00:08:50,631
Δεν είσαι και στα καλύτερά σου.
141
00:08:50,711 --> 00:08:53,911
Καλύτερα να περιμένεις.
Δεν είσαι στα καλύτερά σου.
142
00:08:53,991 --> 00:08:55,511
-Χέσε μας.
-Το μαλλί σου...
143
00:08:55,591 --> 00:08:58,351
Μια χαρά είναι.
Θα σου φτιάξω το μαλλί, φίλε.
144
00:08:58,431 --> 00:09:00,791
-Κάν'το όπως το έκανες στο πάρτι.
-Ναι.
145
00:09:00,871 --> 00:09:02,032
Όχι.
146
00:09:02,631 --> 00:09:05,711
Φιλαράκι, φυσάς. Πάνω της. Πήγαινε.
147
00:09:05,791 --> 00:09:07,191
Περίμενε μερικούς μήνες.
148
00:09:07,271 --> 00:09:09,032
-’ντε.
-Τα κορίτσια γουστάρουν.
149
00:09:14,631 --> 00:09:15,951
Τράβηξέ τον.
150
00:09:16,832 --> 00:09:17,831
Γεια.
151
00:09:18,671 --> 00:09:19,671
Γεια σου, Κόουεν.
152
00:09:21,151 --> 00:09:22,711
Πώς από εδώ;
153
00:09:23,591 --> 00:09:25,512
Μόλις γύρισα από το πανεπιστήμιο.
154
00:09:25,871 --> 00:09:26,952
Μάλιστα.
155
00:09:28,151 --> 00:09:29,071
-Γεια, Τζανίν.
-Γεια.
156
00:09:29,151 --> 00:09:30,952
Γεια, Φιλ, ’νταμ.
157
00:09:36,992 --> 00:09:40,511
Ήρθα να σε καλέσω σ'ένα πάρτι.
Είναι απόψε...
158
00:09:40,591 --> 00:09:43,472
-Πάρτι; Να έρθουμε κι εμείς;
-Ναι. Θα ήταν τέλεια.
159
00:09:43,551 --> 00:09:46,352
-Ναι, είστε όλοι καλεσμένοι.
-Ευχαριστούμε.
160
00:09:46,432 --> 00:09:47,392
Τέλεια.
161
00:09:49,432 --> 00:09:52,672
-Σίγουρα είσαι καλά;
-Ναι, καλύτερα να πηγαίνω.
162
00:09:52,752 --> 00:09:54,512
Φαίνεται σαν να διέκοψα...
163
00:09:54,591 --> 00:09:56,752
Μη λες ανοησίες. Μόλις ήρθες.
164
00:10:00,231 --> 00:10:01,232
Κόουεν..
165
00:10:03,592 --> 00:10:06,792
Γράφει "αρχίδι" στο μέτωπό σου.
166
00:10:09,912 --> 00:10:10,752
Όχι.
167
00:10:12,792 --> 00:10:13,712
Ήταν εξαιρετικό.
168
00:10:13,792 --> 00:10:15,832
Ήταν γαμάτο.
169
00:10:18,712 --> 00:10:21,232
Εντάξει, φίλε μου, περίγραψέ το.
170
00:10:21,312 --> 00:10:23,792
-Διάλεξα τζιν πάνω κάτω.
-Ωραίο.
171
00:10:23,872 --> 00:10:26,032
-Αρέσει στα κορίτσια.
-Ναι. Φυσικά.
172
00:10:27,432 --> 00:10:28,672
Τι έχουμε εδώ;
173
00:10:30,472 --> 00:10:33,072
Λοιπόν, είναι ένα πουκάμισο
174
00:10:33,152 --> 00:10:35,472
που μου πήρε η μαμά μου τα Χριστούγεννα.
175
00:10:35,552 --> 00:10:36,392
Ναι.
176
00:10:36,472 --> 00:10:38,432
Κι ένα καινούργιο τζιν,
177
00:10:38,512 --> 00:10:41,632
που πάλι πήρα δώρο για τα Χριστούγεννα
178
00:10:42,072 --> 00:10:43,392
-Πολύ καλό, φίλε.
-Καλό.
179
00:10:44,593 --> 00:10:47,673
-Πώς θα κάνεις το μαλλί;
-Να μην το αφήσω έτσι;
180
00:10:47,753 --> 00:10:49,832
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι, είσαι τέλειος.
181
00:10:49,913 --> 00:10:51,952
Θα την πέσεις σε φοιτήτριες;
182
00:10:52,032 --> 00:10:54,352
’νταμ, ξέρεις ότι μου αρέσει μόνο μία.
183
00:10:54,432 --> 00:10:56,432
-Και ποια είναι αυτή;
-Η Τζανίν.
184
00:10:56,792 --> 00:10:58,232
Είσαι μαζί μου, Κιπ;
185
00:10:59,192 --> 00:11:01,073
Δεν το'χω, ’νταμ.
186
00:11:01,152 --> 00:11:04,512
Θα σε βοηθήσω. Θα κρατάω φανάρι.
Αυτό το'χω.
187
00:11:04,592 --> 00:11:07,392
Δεν ψάχνω κάτι τέτοιο.
Θέλω κάποιον να, ξέρεις...
188
00:11:09,272 --> 00:11:12,992
-Σοβαρά, παιδιά, είστε άχρηστοι.
-Δεν είμαστε όλοι ζώα σαν εσένα.
189
00:11:13,072 --> 00:11:15,873
Ούτ'εμείς έχουμε μουνόψειρες σαν εσένα,
190
00:11:15,953 --> 00:11:18,753
που σίγουρα σου άφησε
η τελευταία σου κατάκτηση.
191
00:11:18,833 --> 00:11:19,912
-Σκάσε.
-Το θυμάμαι.
192
00:11:19,992 --> 00:11:22,153
Μ'έστειλες στο φαρμακείο για λοσιόν.
193
00:11:22,233 --> 00:11:23,232
Ακριβώς.
194
00:11:23,313 --> 00:11:25,193
Τι σε κόλλησε η δικιά σου;
195
00:11:25,273 --> 00:11:27,832
-Μισό μπουκάλι αποσμητικό. Σέξι.
-’ι γαμήσου.
196
00:11:27,912 --> 00:11:29,953
Θα κατεβείτε για ποτό ή όχι;
197
00:11:32,552 --> 00:11:35,873
-Τέλειωνε, Κόουεν.
-Για όνομα του Θεού, παιδιά, έρχομαι.
198
00:11:38,593 --> 00:11:39,713
Είσαι καλά, φίλε;
199
00:11:41,993 --> 00:11:43,353
Είναι μόνο μια κάμερα.
200
00:11:43,432 --> 00:11:46,953
Σοβαρά, Κόουεν,
οι φοιτήτριες είναι έτοιμες για όλα.
201
00:11:47,033 --> 00:11:50,833
-’νταμ, είσαι ανώμαλος.
-Κι εσύ στολίστηκες για τον Γκρέαμ.
202
00:11:50,913 --> 00:11:52,953
-Όχι.
-Πάντως θα έρθει.
203
00:11:53,033 --> 00:11:55,233
-Ανυπομονούσε να σε δει.
-Προχώρα.
204
00:11:55,793 --> 00:11:57,193
-Φιλ.
-Ναι;
205
00:11:57,273 --> 00:11:58,673
Είσαι στις ομορφιές σου.
206
00:12:00,554 --> 00:12:03,513
-Τι; Παράτα με.
-Φιλαράκι.
207
00:12:04,953 --> 00:12:05,793
Τι κάνεις;
208
00:12:08,553 --> 00:12:11,913
-Έλα, ’νταμ, πάμε.
-’σ'τους να τα βρουν μόνοι τους.
209
00:12:11,993 --> 00:12:12,994
Τι φρικιό.
210
00:12:14,073 --> 00:12:15,033
Έλα, Κόουεν.
211
00:12:16,914 --> 00:12:17,794
Αυτό είναι;
212
00:12:18,873 --> 00:12:20,114
Ναι, αυτό είναι.
213
00:12:20,794 --> 00:12:23,633
’λλαξα γνώμη. Είναι τέλεια για εσένα.
214
00:12:23,914 --> 00:12:25,793
Εδώ λέει "Χαρούμενα Γενέθλια".
215
00:12:25,873 --> 00:12:27,074
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ
216
00:12:27,154 --> 00:12:28,393
Σκατά.
217
00:12:28,473 --> 00:12:29,554
Μετά από σένα.
218
00:12:33,474 --> 00:12:37,074
-Γιατί να μπω εγώ;
-Γιατί πάντα μπαίνεις εσύ πρώτος.
219
00:12:39,113 --> 00:12:40,394
Τι γίνεται εδώ;
220
00:12:42,634 --> 00:12:45,513
-Δεν καταλαβαίνει τίποτα.
-Θεέ μου.
221
00:12:46,913 --> 00:12:48,114
Έχει ηχώ.
222
00:12:50,514 --> 00:12:52,433
-Κιπς.
-Μου αρέσει αυτό το σπίτι.
223
00:12:57,554 --> 00:13:01,674
Κάποιος μπήκε κατευθείαν στο ψητό.
Σας τα'λεγα για τις φοιτήτριες.
224
00:13:40,875 --> 00:13:42,194
Κόουεν, εδώ είσαι.
225
00:13:42,275 --> 00:13:44,874
-Τι κάνεις;
-Καλά. Εσύ πώς είσαι;
226
00:13:45,395 --> 00:13:47,554
-Υπήρξα και καλύτερα.
-Τι τρέχει;
227
00:13:49,435 --> 00:13:51,595
-Εξαιτίας της;
-Ξέρεις κάτι; Όχι.
228
00:13:52,634 --> 00:13:53,955
Κοίτα, είναι εκεί κάτω.
229
00:13:54,035 --> 00:13:57,354
Προφανώς σε κάλεσε
επειδή θέλει να σου μιλήσει.
230
00:13:57,955 --> 00:13:59,395
Να πας να της μιλήσεις.
231
00:14:00,075 --> 00:14:01,955
-Αλήθεια;
-Ναι, αλήθεια.
232
00:14:02,034 --> 00:14:04,955
-Σου έχω πει ποτέ τίποτα άκυρο;
-Δίκιο έχεις.
233
00:14:05,035 --> 00:14:07,634
Δεν θα ήσουν εδώ αν δεν τη γούσταρες λίγο.
234
00:14:07,714 --> 00:14:10,515
Εκείνη μπήκε στον κόπο να σε καλέσει.
Πήγαινε.
235
00:14:10,595 --> 00:14:14,195
-Πήγαινε να της μιλήσεις. Σοβαρά, εντάξει;
-Σ'ευχαριστώ.
236
00:14:14,275 --> 00:14:16,555
Και τώρα, πήγαινε. Ξουτ. Τράβα.
237
00:14:20,555 --> 00:14:22,035
-Γεια σου.
-Γεια.
238
00:14:23,915 --> 00:14:24,955
Τι κάνεις;
239
00:14:25,355 --> 00:14:28,955
-Καλά. Εσύ τι κάνεις;
-Ναι, καλά είμαι, ευχαριστώ.
240
00:14:29,355 --> 00:14:30,555
Ήσουν απασχολημένος;
241
00:14:31,515 --> 00:14:32,475
Ναι.
242
00:14:33,195 --> 00:14:34,715
Ποιος ο λόγος της κάμερας;
243
00:14:35,555 --> 00:14:39,075
Είναι για μια εργασία για το κολέγιο.
Δεν σε πειράζει, έτσι;
244
00:14:39,155 --> 00:14:40,435
Όχι, μια χαρά.
245
00:14:45,035 --> 00:14:48,795
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
246
00:14:53,075 --> 00:14:56,475
-Είναι εδώ κι ο ’νταμ με τη Φιλ;
-Ναι.
247
00:14:57,115 --> 00:14:59,315
Νομίζω ότι ο ’νταμ βρήκε το θύμα του.
248
00:14:59,395 --> 00:15:01,155
-Όχι!
-Ναι.
249
00:15:03,355 --> 00:15:04,715
Τζανίν, άκουσε...
250
00:15:08,355 --> 00:15:10,156
Με θεωρείς καθίκι;
251
00:15:11,435 --> 00:15:12,995
Δεν σε θεωρώ καθίκι, Κόουεν.
252
00:15:14,475 --> 00:15:16,356
Αλλά νομίζω ότι φέρθηκες σαν καθίκι.
253
00:15:17,916 --> 00:15:20,395
-Δεν μου τηλεφώνησες έξι μήνες.
-’κουσε.
254
00:15:20,996 --> 00:15:24,156
Εκείνη η νύχτα ήταν εκπληκτική.
255
00:15:25,955 --> 00:15:26,795
Και...
256
00:15:27,555 --> 00:15:28,995
απλώς ένιωσα ότι...
257
00:15:30,276 --> 00:15:33,915
το να το συζητήσω στο Facebook ή...
258
00:15:35,395 --> 00:15:38,636
-Πιάνεις το νόημα;
-Ναι, το πιάνω. Καταλαβαίνω.
259
00:15:39,876 --> 00:15:42,876
Δεν ένιωθα ότι έπρεπε να σου κρύψω κάτι.
260
00:15:44,356 --> 00:15:46,636
Κι εσύ ήσουν τόσο γλυκός.
261
00:15:48,715 --> 00:15:50,836
Κι έδειχνες κατανόηση.
262
00:15:53,716 --> 00:15:56,156
Τζανίν, πόσον καιρό θα μείνεις στην πόλη;
263
00:15:56,596 --> 00:15:57,876
Περίπου δύο μήνες.
264
00:15:57,955 --> 00:15:59,196
-Ναι;
-Ναι.
265
00:15:59,996 --> 00:16:01,076
Εντάξει...
266
00:16:01,756 --> 00:16:03,956
-Να κάνουμε κάτι την άλλη βδομάδα.
-Αλήθεια;
267
00:16:04,036 --> 00:16:05,396
-Ναι.
-Σαν τι;
268
00:16:08,716 --> 00:16:12,756
-Τι θέλεις να κάνεις;
-Όχι, κύριε σκηνοθέτη.
269
00:16:14,676 --> 00:16:16,916
Εσύ τι θέλεις να κάνεις;
270
00:16:23,916 --> 00:16:25,076
Δεν έχω κάτι.
271
00:16:26,156 --> 00:16:29,476
Εμένα μου αρέσει να μαζεύω φράουλες.
272
00:16:30,916 --> 00:16:32,556
Δεν μου αρέσουν οι φράουλες.
273
00:16:34,836 --> 00:16:37,637
Αλλά θα ήθελα να μαζέψω φράουλες.
274
00:16:38,996 --> 00:16:40,356
Πήγε πολύ καλά.
275
00:16:41,517 --> 00:16:42,357
Αμάν...
276
00:16:43,837 --> 00:16:45,316
Εντάξει, λοιπόν, τώρα,
277
00:16:45,996 --> 00:16:49,597
αναγκάστηκα να παρατήσω το πάρτι
γιατί κατουριέμαι φοβερά.
278
00:16:52,397 --> 00:16:54,037
Τι διάολο;
279
00:16:58,276 --> 00:16:59,397
Θεέ μου.
280
00:17:03,956 --> 00:17:05,436
’νταμ.
281
00:17:06,797 --> 00:17:08,476
Ο μπαμπάς της Τζανίν...
282
00:17:08,556 --> 00:17:12,157
-Σκάσε, φίλε. Κάνω παιχνίδι.
-Θεέ μου.
283
00:17:12,237 --> 00:17:13,196
Σκατά!
284
00:17:14,317 --> 00:17:15,397
Τι διάολο;
285
00:17:16,276 --> 00:17:17,597
Να πάρει ο διάολος!
286
00:17:17,956 --> 00:17:20,397
Θεέ μου. Κάποιος να καλέσει ασθενοφόρο.
287
00:17:20,957 --> 00:17:22,037
Σκατά.
288
00:17:22,397 --> 00:17:24,317
-Έριξες τίποτα στο ποτό της;
-Όχι.
289
00:17:24,397 --> 00:17:28,117
’νταμ, τι έκανες;
Έφερες ναρκωτικά στο πάρτι μου;
290
00:17:28,197 --> 00:17:30,477
-Σ'εμπιστεύτηκα!
-Εγώ δεν έκανα τίποτα.
291
00:17:30,557 --> 00:17:33,077
Φύγετε. Πηγαίνετε σπίτια σας. Δρόμο.
292
00:17:33,877 --> 00:17:34,797
Χριστέ μου.
293
00:17:36,638 --> 00:17:37,477
’νταμ.
294
00:17:38,157 --> 00:17:38,997
’νταμ!
295
00:17:39,718 --> 00:17:42,237
Γιατί πάντα εσύ τα γαμάς;
296
00:17:42,517 --> 00:17:44,277
-Μη με τραβάς.
-’νταμ.
297
00:17:45,437 --> 00:17:46,597
Ξέρεις κάτι, Κόουεν;
298
00:17:46,677 --> 00:17:49,637
Ο αδερφός μου είναι πολλά.
Ναρκωτικά δεν θα έδινε.
299
00:17:49,717 --> 00:17:51,277
Κοίταξέ τον. Είναι ζώο.
300
00:17:51,557 --> 00:17:52,477
Σταμάτα.
301
00:17:53,437 --> 00:17:54,277
Έλα!
302
00:17:54,357 --> 00:17:57,397
Δεν μπορείς να με κατηγορείς
όποτε τα σκατώνεις με την Τζανίν.
303
00:17:59,357 --> 00:18:01,997
Κόουεν, τίποτα δεν δείχνει
ότι το έκανε αυτός.
304
00:18:02,077 --> 00:18:03,878
Ξέρεις ότι δεν δίνει ναρκωτικά.
305
00:18:09,597 --> 00:18:11,838
Το χθεσινό βράδυ ήταν γάμησέ τα.
306
00:18:14,557 --> 00:18:16,117
Δεν μπορεί να ήταν ο ’νταμ.
307
00:18:17,798 --> 00:18:19,917
Δεν κολλάει.
308
00:18:25,277 --> 00:18:26,837
Πρέπει να πάρω την Τζανίν.
309
00:18:29,438 --> 00:18:30,398
Ναι.
310
00:18:32,198 --> 00:18:33,117
Ναι.
311
00:18:35,238 --> 00:18:36,758
Δεν θέλω να σου μιλήσω.
312
00:18:37,037 --> 00:18:39,598
Έχεις θυμώσει και με το δίκιο σου...
313
00:18:39,678 --> 00:18:41,238
Και βέβαια έχω θυμώσει.
314
00:18:41,318 --> 00:18:44,037
Εσύ κι οι βλάκες οι φίλοι σου
τα χαλάσατε όλα.
315
00:18:44,117 --> 00:18:45,318
Το ξέρω.
316
00:18:45,878 --> 00:18:49,238
Τζανίν, άκουσε.
Δεν νομίζω ότι έφταιγε ο ’νταμ.
317
00:18:50,078 --> 00:18:53,238
-Κόουεν, σε κλείνω.
-Όχι, Τζανίν, άκουσε. Σε παρακαλώ.
318
00:18:54,918 --> 00:18:56,118
Όταν σε άφησα,
319
00:18:58,238 --> 00:19:00,598
πήγα για κατούρημα στον κήπο σου.
320
00:19:00,678 --> 00:19:02,558
Γιατί κάθομαι και σε ακούω;
321
00:19:02,638 --> 00:19:05,478
Τζανίν, είδα τον μπαμπά σου.
322
00:19:07,439 --> 00:19:09,958
-Τον είδες;
-Και βέβαια τον είδα.
323
00:19:10,478 --> 00:19:13,278
-Δεν είναι φυσιολογικό.
-Και βέβαια δεν είναι.
324
00:19:13,358 --> 00:19:17,478
Ο μπαμπάς έπαθε νευρικό κλονισμό.
Έχει κλειστεί στο γραφείο του.
325
00:19:17,559 --> 00:19:21,479
Δεν με αφήνει να του πάω φαγητό
και συνέχεια φωνάζει.
326
00:19:22,518 --> 00:19:24,398
Κόουεν, άκουσε τι λες.
327
00:19:25,518 --> 00:19:28,399
Είσαι σαν ένα ανόητο παιδί
που ζει στον κόσμο του.
328
00:19:28,639 --> 00:19:30,638
Είσαι ένα χαμένο κορμί.
329
00:19:32,359 --> 00:19:33,919
Μη με ξαναπάρεις.
330
00:19:36,159 --> 00:19:39,158
Γαμώτο.
331
00:19:44,638 --> 00:19:45,479
Γεια.
332
00:19:45,559 --> 00:19:47,079
-Είσαι καλά, Φιλ;
-Ναι.
333
00:19:47,879 --> 00:19:48,799
Εσύ είσαι καλά;
334
00:19:50,119 --> 00:19:51,119
Ναι.
335
00:19:54,518 --> 00:19:55,438
Είσαι σίγουρος;
336
00:19:56,399 --> 00:19:57,838
-Τι;
-Είσαι σίγουρος;
337
00:20:00,399 --> 00:20:02,679
Σίγουρα είσαι καλά; Δεν φαίνεσαι καλά.
338
00:20:05,719 --> 00:20:06,799
Τι είναι αυτό;
339
00:20:08,199 --> 00:20:09,359
Είναι της Τζανίν.
340
00:20:14,599 --> 00:20:17,279
Το κράτησες αυτό... πόσον καιρό;
341
00:20:19,519 --> 00:20:21,399
-Πάρα πολύ καιρό.
-Εντάξει.
342
00:20:25,919 --> 00:20:28,519
Αλλά δεν χρειάζεται
ν'ανησυχείς πια γι'αυτό.
343
00:20:29,319 --> 00:20:30,319
Εντάξει.
344
00:20:33,159 --> 00:20:34,360
Τι συνέβη;
345
00:20:34,959 --> 00:20:36,599
Από πού να ξεκινήσω, Φιλ;
346
00:20:41,919 --> 00:20:43,879
Με αποκάλεσε παιδί.
347
00:20:45,240 --> 00:20:49,920
Είπε ότι ζω στην κοσμάρα μου.
348
00:20:51,159 --> 00:20:55,560
Και πιστεύει ότι είμαι ένα χαμένο κορμί.
349
00:20:56,240 --> 00:20:58,279
Κόουεν, μη μου πεις ότι το πίστεψες;
350
00:21:01,040 --> 00:21:05,079
-Έχει ένα δίκιο, Φιλ.
-Όχι, δεν έχει κανένα δίκιο, Κόουεν.
351
00:21:05,159 --> 00:21:07,679
Μαλακίες. Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις.
352
00:21:11,160 --> 00:21:12,119
Θα μπορούσες.
353
00:21:19,680 --> 00:21:22,920
Ακόμα κι αν ήθελες να φύγεις,
θα μπορούσες.
354
00:21:26,080 --> 00:21:27,200
Μπορείς να φύγεις.
355
00:21:29,720 --> 00:21:31,040
Αλλά εγώ δεν το θέλω.
356
00:21:33,880 --> 00:21:34,720
Εγώ...
357
00:21:36,040 --> 00:21:37,119
σε χρειάζομαι,
358
00:21:38,320 --> 00:21:39,640
για να πω την αλήθεια.
359
00:21:43,320 --> 00:21:44,600
Αλλά πρέπει να φύγεις.
360
00:21:46,160 --> 00:21:48,400
Και πρέπει να ξέρεις ότι δεν πειράζει.
361
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
Εντάξει.
362
00:21:58,520 --> 00:22:00,000
Φίλιπα Μάρτελ.
363
00:22:06,400 --> 00:22:07,920
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
364
00:22:10,800 --> 00:22:12,600
Έλα εδώ. Έλα.
365
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Σ'ευχαριστώ.
366
00:22:22,040 --> 00:22:23,201
Μη γίνεσαι ανόητος.
367
00:22:26,361 --> 00:22:28,360
Εντάξει. Πάω ν'ανοίξω την τηλεόραση.
368
00:22:28,601 --> 00:22:30,520
Δεν θα κάνουμε τίποτα όλη μέρα.
369
00:22:30,600 --> 00:22:32,840
Τέλεια. Ναι, ακούγεται μια χαρά.
370
00:22:43,680 --> 00:22:44,560
Φιλ, τι ήταν αυτό;
371
00:22:45,521 --> 00:22:46,601
Ο ταχυδρόμος.
372
00:22:52,281 --> 00:22:54,241
Τι διάολο; Κάτω τα χέρια σου!
373
00:22:59,601 --> 00:23:00,561
’ντε γαμήσου!
374
00:23:04,761 --> 00:23:05,721
Γαμώτο.
375
00:23:24,961 --> 00:23:26,041
Γαμώτο...
376
00:23:26,761 --> 00:23:27,681
Γαμώτο.
377
00:23:45,601 --> 00:23:46,761
Γαμώτο!
378
00:24:03,402 --> 00:24:04,762
Παίδες, έφερα πιτούλες.
379
00:24:09,562 --> 00:24:12,602
-Τι προτείνετε να κάνουμε;
-Να πάρουμε την αστυνομία.
380
00:24:12,682 --> 00:24:14,202
Δεν μπορούμε, εντάξει;
381
00:24:14,681 --> 00:24:17,081
Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό, Κίπερ.
382
00:24:17,681 --> 00:24:19,642
Ο ’νταμ είναι ήδη υπό επιτήρηση.
383
00:24:20,201 --> 00:24:23,042
Είναι η μόνη...
Είναι η μόνη λογική επιλογή.
384
00:24:23,322 --> 00:24:26,762
Και τι θα γίνει ο ’νταμ, ε;
Τι θα γίνει ο ’νταμ;
385
00:24:28,802 --> 00:24:30,602
Θα πούμε ότι ήταν αυτοάμυνα.
386
00:24:30,682 --> 00:24:32,482
Θα έρθουν, θα το καθαρίσουν, τέρμα.
387
00:24:32,561 --> 00:24:34,642
-Δεν θα το κάνουμε αυτό.
-Εντάξει!
388
00:24:34,722 --> 00:24:36,242
Τι διάολο θα κάνουμε;
389
00:24:37,202 --> 00:24:39,482
-Να τον ρίξουμε στα σκουπίδια;
-Γίνεται.
390
00:24:40,442 --> 00:24:41,962
Κανείς δεν τα κοιτάζει.
391
00:24:42,242 --> 00:24:45,162
-Ξέρεις πόσο άκυρη ιδέα είναι;
-Τι άλλο να κάνουμε;
392
00:24:46,482 --> 00:24:47,722
Γαμώτο, ο Τέρι.
393
00:24:48,482 --> 00:24:50,402
Ήρθα για ένα σοβαρό θέμα.
394
00:24:56,082 --> 00:24:59,803
Γνωρίζετε τις επιπτώσεις
της παράβασης του Νόμου περί Ναρκωτικών.
395
00:25:00,322 --> 00:25:02,243
Είναι παράνομη η κατοχή κάνναβης.
396
00:25:05,122 --> 00:25:07,242
-Είσαι καλά, Φιλ;
-Ναι.
397
00:25:08,403 --> 00:25:11,242
Δεν το πήρε πολύ καλά, αν με πιάνεις.
398
00:25:11,322 --> 00:25:14,202
Αυτό επιβεβαιώνει τις υποψίες μου.
399
00:25:14,282 --> 00:25:18,002
Έχω λόγο να πιστεύω
ότι έχετε κάνναβη σε αυτόν τον χώρο.
400
00:25:21,643 --> 00:25:23,363
Έλεγα μήπως μου δώσετε λίγη.
401
00:25:25,523 --> 00:25:29,122
Σημαντική ποσότητα.
Μπορώ να σας μαζέψω για διακίνηση.
402
00:25:29,323 --> 00:25:31,963
-Πόσα σας χρωστάω;
-Κερνάει το μαγαζί.
403
00:25:33,323 --> 00:25:34,803
Είσαι κύριος και διανοούμενος.
404
00:25:34,883 --> 00:25:36,323
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.
405
00:25:36,403 --> 00:25:39,083
Να προσέχετε και μακριά από το χόρτο, Φιλ.
406
00:25:39,523 --> 00:25:41,323
-Ευχαριστώ, Τέρι.
-Με ρέγουλα.
407
00:25:42,083 --> 00:25:44,523
Πάμε. ’νταμ, πάρε αυτά από τη μέση.
408
00:25:44,603 --> 00:25:47,523
Είναι κακή ιδέα. Πολύ κακή ιδέα.
409
00:25:49,563 --> 00:25:51,883
Μπορούμε ακόμα να πάρουμε την αστυνομία.
410
00:25:54,123 --> 00:25:55,243
Εντάξει.
411
00:25:57,283 --> 00:26:00,643
Δεν πιστεύω να είναι αυτή
η καλύτερη ιδέα που είχατε.
412
00:26:01,082 --> 00:26:02,963
-Κίπερ, σκάσε!
-Αυτό είναι...
413
00:26:03,403 --> 00:26:04,843
-Θεέ μου...
-Σιγά σιγά.
414
00:26:07,163 --> 00:26:08,643
Να πάρει και να σηκώσει!
415
00:26:09,843 --> 00:26:11,523
-Κοιτάξτε.
-Είδα τη μούρη του.
416
00:26:11,603 --> 00:26:14,203
-Έχει τρύπα στον σβέρκο του.
-Να τον πάρουμε από εδώ.
417
00:26:14,883 --> 00:26:16,203
Αυτό είναι αηδιαστικό.
418
00:26:17,243 --> 00:26:19,323
Αυτό δεν μου αρέσει καθόλου.
419
00:26:20,003 --> 00:26:20,843
Εντάξει, ας...
420
00:26:24,444 --> 00:26:25,523
Χριστέ μου.
421
00:26:27,363 --> 00:26:29,244
-Έτοιμος;
-Όχι.
422
00:26:32,123 --> 00:26:33,764
Εντάξει. Καλά.
423
00:26:35,683 --> 00:26:38,564
-Έτοιμος, Κόουεν;
-Τρία, δύο, ένα.
424
00:26:44,283 --> 00:26:46,883
-Παιδιά, είναι πολύ κακή ιδέα.
-Σκάσε, Κιπ.
425
00:26:50,044 --> 00:26:51,483
Εντάξει.
426
00:26:56,803 --> 00:27:00,484
Παιδιά, είναι πολύ κακή ιδέα.
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
427
00:27:01,124 --> 00:27:04,164
-Κι αν τον βρει κανείς;
-Κιπ, είναι εντάξει. Σοβαρά.
428
00:27:04,244 --> 00:27:06,644
Θα τον μαζέψει το σκουπιδιάρικο.
Δεν κοιτάνε ποτέ.
429
00:27:07,763 --> 00:27:08,844
Θεέ μου!
430
00:27:11,804 --> 00:27:14,364
Πάμε, γρήγορα! Εντάξει.
431
00:27:22,604 --> 00:27:23,444
’νταμ.
432
00:27:24,844 --> 00:27:25,683
’νταμ.
433
00:27:26,924 --> 00:27:27,764
’νταμ.
434
00:27:29,084 --> 00:27:29,924
’νταμ!
435
00:27:30,524 --> 00:27:31,444
Φιλαράκι.
436
00:27:34,124 --> 00:27:37,524
-Σοβαρά;
-Ναι. Φιλαράκι, με συγχωρείς.
437
00:27:39,324 --> 00:27:40,884
-Φιλαράκι.
-Τι είναι; Τι;
438
00:27:41,564 --> 00:27:43,444
Δεν έκλεισα μάτι όλο το βράδυ.
439
00:27:45,044 --> 00:27:46,604
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
440
00:27:48,044 --> 00:27:50,605
-Κόουεν, μπορώ να κοιμηθώ, σε παρακαλώ;
-Όχι.
441
00:27:51,964 --> 00:27:55,325
Φιλαράκι, θ'ακουστεί τρελό, εντάξει;
Οπότε, απλώς...
442
00:27:58,044 --> 00:27:59,404
Αυτός ο τύπος χθες...
443
00:28:01,884 --> 00:28:05,244
Κοίτα, δεν φαινόταν να...
444
00:28:06,285 --> 00:28:09,684
Δεν θέλω να το συζητήσω, Κόουεν.
Δεν θέλω, σε παρακαλώ.
445
00:28:10,324 --> 00:28:12,004
Όταν τον μαχαίρωσες,
446
00:28:13,004 --> 00:28:15,244
δεν φάνηκε να του κάνει κάτι.
447
00:28:15,324 --> 00:28:16,565
Η αδρεναλίνη έφταιγε.
448
00:28:18,005 --> 00:28:20,484
Αλλά όταν τον ψέκασες
μ'εκείνο το αποσμητικό,
449
00:28:21,284 --> 00:28:22,765
τον σκότωσε, ’νταμ.
450
00:28:24,404 --> 00:28:26,405
Ήταν αντίδραση. ’σε με να κοιμηθώ.
451
00:28:26,485 --> 00:28:28,645
-Μην είσαι χαζός.
-Δεν θα το συζητήσω.
452
00:28:30,804 --> 00:28:33,044
Είδες την τρύπα στον σβέρκο του;
453
00:28:33,124 --> 00:28:35,805
-Δεν υπήρχε καμία τρύπα!
-Φυσικά... Μάλιστα.
454
00:28:36,805 --> 00:28:39,645
Έλα στους κάδους μαζί μου. Έλα.
455
00:28:39,725 --> 00:28:41,205
Έχεις τρελαθεί, Κόουεν;
456
00:28:41,285 --> 00:28:44,205
Θέλεις να βγούμε έξω
να δούμε κάποιον που σκοτώσαμε;
457
00:28:44,764 --> 00:28:45,925
Κι αν μας πιάσουν;
458
00:28:46,925 --> 00:28:47,765
Σε παρακαλώ.
459
00:28:48,085 --> 00:28:49,524
’νταμ, σε παρακαλώ.
460
00:28:49,605 --> 00:28:51,325
Σε ικετεύω αυτήν τη στιγμή.
461
00:28:55,725 --> 00:28:56,565
’νταμ.
462
00:28:58,205 --> 00:28:59,365
Είσαι μουρλός.
463
00:28:59,445 --> 00:29:01,605
Εντάξει... Γαμώτο μου.
464
00:29:02,165 --> 00:29:04,125
-Σίγουρα θες να το δεις;
-Ναι.
465
00:29:08,005 --> 00:29:09,405
Λοιπόν, τι κοιτάζω;
466
00:29:10,845 --> 00:29:12,166
Τσέκαρε τον σβέρκο του.
467
00:29:23,006 --> 00:29:24,686
-Έχει ένα κόψιμο.
-Φιλαράκι!
468
00:29:25,406 --> 00:29:27,686
-Τι το έκανε αυτό;
-Γυαλί;
469
00:29:28,845 --> 00:29:31,566
Δεν μπορεί να μου λες
ότι γυαλί το έκανε αυτό.
470
00:29:32,246 --> 00:29:33,525
Τι άλλο νομίζεις εσύ;
471
00:29:35,406 --> 00:29:37,046
Δεν ξέρω, αλλά άκου...
472
00:29:37,126 --> 00:29:39,366
-Η φαντασία σου οργιάζει.
-’ντε γαμήσου.
473
00:29:40,086 --> 00:29:42,646
-Τι άλλο το έκανε αυτό;
-Κοίτα αυτήν την πληγή.
474
00:29:44,006 --> 00:29:46,765
Έχω δει πολλά κοψίματα
κι αυτό είναι κόψιμο.
475
00:29:49,245 --> 00:29:50,126
Τι διάολο;
476
00:29:50,206 --> 00:29:52,365
Σοβαρά, φιλαράκι, ζεις στην κοσμάρα σου.
477
00:29:53,206 --> 00:29:56,486
Να καταλάβω.
Θες να ψεκάσω έναν τυχαίο άνθρωπο
478
00:29:56,566 --> 00:29:58,926
στο πρόσωπο, με αυτό, να δούμε τι κάνει;
479
00:29:59,285 --> 00:30:01,246
Είναι η μόνη μας επιλογή, εντάξει;
480
00:30:01,326 --> 00:30:03,806
Ξέρεις πώς ακούγεσαι;
Έχουμε ένα πτώμα εκεί.
481
00:30:03,885 --> 00:30:06,926
Εμείς τον πετάξαμε,
και θέλεις να ψεκάσουμε κόσμο;
482
00:30:07,006 --> 00:30:08,486
Κι αν τυφλωθούν;
483
00:30:09,806 --> 00:30:12,525
Δεν το κάνω αυτό. Γαμώτο!
Έχεις τρελαθεί...;
484
00:30:15,046 --> 00:30:17,246
Έλα. Έχει περάσει κάνα μισάωρο.
485
00:30:17,326 --> 00:30:20,366
Φιλαράκι, το ξέρω.
Αλλά, ’νταμ, έχε μου εμπιστοσύνη.
486
00:30:21,366 --> 00:30:22,206
Σε παρακαλώ, φίλε.
487
00:30:24,726 --> 00:30:26,446
’νταμ, αυτόν. Τον έχω ξαναδεί.
488
00:30:26,526 --> 00:30:28,526
-Σοβαρά; Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
489
00:30:29,606 --> 00:30:31,646
Συγγνώμη, ξέρεις τι ώρα είναι;
490
00:30:33,366 --> 00:30:36,206
-Σκατά. Αρχίδι!
-’νταμ. ’νταμ, περίμενε.
491
00:30:36,767 --> 00:30:37,926
-’νταμ.
-Έλα.
492
00:30:38,646 --> 00:30:40,206
Κόουεν, μη μένεις πίσω.
493
00:30:42,486 --> 00:30:43,446
Γαμώτο.
494
00:30:46,887 --> 00:30:49,326
-Κυνήγησέ τον!
-’νταμ, το παλιό εργοστάσιο.
495
00:30:50,047 --> 00:30:51,447
Γιατί πάει εκεί;
496
00:30:51,726 --> 00:30:53,606
-Έλα.
-Προχώρα.
497
00:30:57,007 --> 00:30:58,846
-Το αρχίδι πήγε εκεί.
-Σκατά.
498
00:30:59,526 --> 00:31:02,246
Τι διάολο;
Νόμιζα ότι ήταν εγκαταλελειμμένο.
499
00:31:02,327 --> 00:31:03,646
Κι εγώ το ίδιο.
500
00:31:05,527 --> 00:31:08,366
-Μοιάζει με μάζωξη πρεζονιών.
-Σώπα!
501
00:31:09,287 --> 00:31:11,446
-Πάω να δω από την άλλη.
-Τι διάολο;
502
00:31:11,526 --> 00:31:13,567
-Πρέπει να μάθω τι γίνεται.
-’νταμ.
503
00:31:13,646 --> 00:31:16,287
Θα έχει πλάκα. Το'χω, Κόουεν.
Δεν πειράζει.
504
00:31:16,367 --> 00:31:18,047
-Τι διάολο κάνεις;
-Έλα.
505
00:31:20,407 --> 00:31:21,367
Γαμώτο.
506
00:31:21,727 --> 00:31:22,567
Σκατά.
507
00:31:35,647 --> 00:31:36,967
-Κόουεν;
-Κοιτάξτε.
508
00:31:37,047 --> 00:31:39,807
-Διάολε, Κόουεν, είσαι καλά;
-Ναι.
509
00:31:39,887 --> 00:31:41,927
Είσαι καλά; Έχεις χτυπήσει, Κόουεν;
510
00:31:42,007 --> 00:31:43,287
Είμαι καλά.
511
00:31:43,366 --> 00:31:44,807
-Τι τρέχει;
-Μια στιγμή.
512
00:31:44,887 --> 00:31:47,847
-Κόουεν, τι συμβαίνει;
-Κιπ, βοήθησέ με. Είμαι καλά.
513
00:31:51,168 --> 00:31:53,488
-Παρακολουθήσαμε κάποιον το πρωί.
-Ποιοι;
514
00:31:53,567 --> 00:31:55,727
-Εγώ και ο ’νταμ.
-Πού είναι ο ’νταμ;
515
00:31:55,808 --> 00:31:57,807
-Πήγαμε στο παλιό εργοστάσιο.
-Πού;
516
00:31:57,887 --> 00:32:00,967
-Νόμιζα ότι ήταν εγκαταλελειμμένο.
-Το ίδιο κι εγώ.
517
00:32:01,047 --> 00:32:03,207
-Τι συμβαίνει;
-Πού είναι ο ’νταμ;
518
00:32:03,927 --> 00:32:04,767
Δεν ξέρω.
519
00:32:05,367 --> 00:32:07,568
Το έβαλε στα πόδια. Έφυγε, Φιλ.
520
00:32:13,927 --> 00:32:16,008
-’νταμ, κάθαρμα!
-’νταμ;
521
00:32:16,928 --> 00:32:18,568
-Είσαι καλά;
-’νταμ.
522
00:32:19,047 --> 00:32:21,727
’νταμ, άφησέ τον. Φιλ, βοήθησέ με.
523
00:32:40,007 --> 00:32:41,768
Τι διάολο είναι αυτό;
524
00:32:47,727 --> 00:32:50,087
Μάλλον είναι κάτι σαν χαμαιλέοντας.
525
00:32:50,168 --> 00:32:54,168
-Γι'αυτό δεν το βλέπαμε.
-Κίπερ, αυτό δεν είναι χαμαιλέοντας.
526
00:32:55,407 --> 00:32:58,728
Από εδώ και πέρα,
θα καταγράφουμε τα πάντα.
527
00:33:01,008 --> 00:33:01,928
Αυτό το πράγμα
528
00:33:03,168 --> 00:33:05,008
ήταν πάνω στο κεφάλι μου.
529
00:33:07,008 --> 00:33:08,008
Χριστέ μου.
530
00:33:19,848 --> 00:33:21,008
Μου μίλησε.
531
00:33:29,368 --> 00:33:30,808
Μου είπε να σε σκοτώσω.
532
00:33:32,089 --> 00:33:35,048
Και δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. Τίποτα.
533
00:33:40,488 --> 00:33:42,289
Δεν με νοιάζει τι είναι.
534
00:33:46,448 --> 00:33:48,168
Αλλά ξέρω τι το σκοτώνει.
535
00:33:58,328 --> 00:33:59,609
Δύο δευτερόλεπτα.
536
00:34:01,408 --> 00:34:02,409
Τσούζει.
537
00:34:04,649 --> 00:34:06,289
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
538
00:34:08,849 --> 00:34:09,968
Τι κάνουμε τώρα;
539
00:34:10,608 --> 00:34:12,409
Κοίταξα τα ειδησεογραφικά σάιτ.
540
00:34:12,489 --> 00:34:15,729
Δεν γράφουν τίποτα.
Αυτό είναι κάτι τελείως καινούργιο.
541
00:34:16,529 --> 00:34:17,609
Πρέπει να το αναφέρουμε.
542
00:34:17,889 --> 00:34:20,928
Πρώτα να την κοπανήσουμε
και μετά να το αναφέρουμε.
543
00:34:21,249 --> 00:34:22,769
Πρέπει να πάρω την Τζανίν.
544
00:34:26,009 --> 00:34:26,849
Τι;
545
00:34:27,928 --> 00:34:29,569
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
546
00:34:30,089 --> 00:34:32,289
Είναι επικίνδυνο. Είδες τι έκανε.
547
00:34:32,369 --> 00:34:34,969
-Ναι, ακριβώς. ’νταμ;
-Είμαι με τον Κόουεν.
548
00:34:37,049 --> 00:34:40,569
-Εσύ δεν τη συμπαθείς καν.
-Ήταν πριν μπει αυτό στο κεφάλι μου.
549
00:34:42,089 --> 00:34:45,769
-Μου κάνεις πλάκα.
-Αυτό είναι το μόνο που μετράει.
550
00:34:45,849 --> 00:34:49,169
Αν ο Κόουεν θέλει την Τζανίν σε αυτό,
εγώ είμαι μαζί του.
551
00:34:49,929 --> 00:34:51,169
Όχι, είστε τρελοί.
552
00:34:51,250 --> 00:34:53,689
Μισό, παίδες, ακούστε.
Να δούμε τα γεγονότα.
553
00:34:54,410 --> 00:34:57,089
Ξέρουμε ότι μόλις το ψεκάσουμε
με αποσμητικό,
554
00:34:57,169 --> 00:34:58,809
βγαίνει και το σκοτώνουμε.
555
00:34:58,889 --> 00:35:00,169
-Σωστά;
-Σωστά.
556
00:35:00,610 --> 00:35:05,210
-Χρειαζόμαστε περισσότερο αποσμητικό.
-Τι είναι αυτά που λες;
557
00:35:05,290 --> 00:35:08,169
Αυτό δεν γίνεται στην αληθινή ζωή, Κόουεν.
558
00:35:08,769 --> 00:35:10,650
-Είσαι σίγουρος γι'αυτό;
-Ναι.
559
00:35:11,169 --> 00:35:12,769
Θέλουμε να το κάνουμε αυτό;
560
00:35:13,250 --> 00:35:14,329
Παιδιά, ακούστε.
561
00:35:15,610 --> 00:35:17,249
Δεν χρειάζεται να με βοηθήσετε.
562
00:35:17,770 --> 00:35:18,650
Ναι.
563
00:35:20,409 --> 00:35:21,249
Χρειάζεται.
564
00:35:28,409 --> 00:35:30,450
Θεέ μου, πόσο παράξενο είναι αυτό!
565
00:35:32,370 --> 00:35:35,690
-Παίδες, κοιτάξτε.
-Είναι ανατριχιαστικό τη νύχτα.
566
00:35:37,490 --> 00:35:39,129
’νταμ, τι διάολο κάνεις;
567
00:35:40,290 --> 00:35:43,010
-Τι κάνεις;
-Να πάρεις λουλούδια για την Τζανίν.
568
00:35:43,089 --> 00:35:44,050
Έλα.
569
00:35:45,010 --> 00:35:47,410
-Παιδιά, κοιτάξτε.
-Δοκίμασέ το.
570
00:35:47,490 --> 00:35:48,410
Παιδιά.
571
00:35:49,010 --> 00:35:52,370
Εγώ δουλεύω εδώ. Αν χάσω τη δουλειά μου
εξαιτίας σας, δεν θα χαρώ.
572
00:35:52,449 --> 00:35:53,650
Τι βαρετός.
573
00:35:53,730 --> 00:35:55,810
-Μην ξεχνάς γιατί είμαστε εδώ.
-Ναι.
574
00:35:55,890 --> 00:35:57,690
-Για όνομα του Θεού.
-Όχι.
575
00:36:03,850 --> 00:36:05,410
-Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι.
576
00:36:13,050 --> 00:36:14,570
Παιδιά, μπείτε μέσα.
577
00:36:17,170 --> 00:36:19,370
-Τι είναι;
-Κάποιος είναι εκεί κάτω.
578
00:36:20,250 --> 00:36:22,370
-Σκατά.
-Γαμώτο!
579
00:36:22,450 --> 00:36:25,090
-Τι κάνουμε;
-Κάτω, στον επόμενο διάδρομο.
580
00:36:25,171 --> 00:36:26,851
-Φιλ.
-Όχι.
581
00:36:32,931 --> 00:36:36,410
-Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως.
-Καλό θα ήταν.
582
00:36:36,490 --> 00:36:40,330
-Δεν ξέρω αν γίνεται αυτό.
-Χρειαζόμαστε το αποσμητικό, Φιλ.
583
00:36:40,410 --> 00:36:42,451
-Είναι επικίνδυνα.
-Το χρειαζόμαστε.
584
00:36:44,811 --> 00:36:46,490
Δεν είναι καλή ιδέα, φίλε.
585
00:36:46,810 --> 00:36:48,250
Φίλε, χρειαζόμαστε το...
586
00:36:48,330 --> 00:36:49,211
Γάμα το.
587
00:36:56,451 --> 00:36:58,011
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε.
588
00:36:59,010 --> 00:36:59,970
Θεέ μου!
589
00:37:02,930 --> 00:37:04,171
Προχωρήστε.
590
00:37:05,290 --> 00:37:06,531
Πηγαίνετε στην έξοδο.
591
00:37:07,371 --> 00:37:09,491
Στρίψτε δεξιά. Κίπερ, έλα.
592
00:37:17,611 --> 00:37:19,571
Θεέ μου. Το είδατε αυτό;
593
00:37:20,011 --> 00:37:22,851
-Ήταν εύκολο. Το έχουμε!
-Δεν ήταν εύκολο, ’νταμ.
594
00:37:22,931 --> 00:37:27,371
Με τους τρελούς να μας επιτίθενται.
Κι εσύ, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
595
00:37:27,451 --> 00:37:29,051
Ακριβώς. Είναι ανεύθυνο.
596
00:37:29,131 --> 00:37:30,851
-Σιγά!
-Είναι επικίνδυνο.
597
00:37:31,451 --> 00:37:32,571
Πάρε μια ανάσα.
598
00:37:35,571 --> 00:37:38,251
’νταμ, όπλα. Χρειαζόμαστε όπλα, εντάξει;
599
00:37:38,331 --> 00:37:40,611
-Σε στυλ Το Ξύσιμο των Νεκρών.
-Ναι.
600
00:37:41,131 --> 00:37:42,571
-Στην αποθήκη.
-Έγινε.
601
00:37:43,011 --> 00:37:46,131
-Γλυκιά μου, είσαι καλά;
-Όχι, δεν είμαι... Ναι.
602
00:37:46,211 --> 00:37:48,091
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
603
00:37:48,171 --> 00:37:50,051
Μέτρα πόσα αποσμητικά έχουμε.
604
00:37:50,131 --> 00:37:51,531
-Εντάξει;
-Εντάξει.
605
00:37:51,611 --> 00:37:52,571
Κίπερ, λέγε.
606
00:37:53,012 --> 00:37:54,771
Ήταν οργανωμένοι. Το είδες;
607
00:37:54,851 --> 00:37:55,691
Το είδα.
608
00:37:55,771 --> 00:37:58,372
Πώς μπήκαν μέσα; Κι αν είναι κι άλλοι;
609
00:37:59,451 --> 00:38:00,531
Εντάξει...
610
00:38:01,051 --> 00:38:02,051
Στης Τζανίν...
611
00:38:02,731 --> 00:38:05,651
Να σκεφτούμε πίσω δρομάκια,
612
00:38:05,931 --> 00:38:08,291
γκαράζ, τον πιο ασφαλή τρόπο να φτάσουμε.
613
00:38:08,372 --> 00:38:10,212
-Μπορώ να το κάνω αυτό.
-Εντάξει;
614
00:38:11,091 --> 00:38:13,252
-Ωραία.
-Έχουμε δεκαπέντε.
615
00:38:13,691 --> 00:38:15,051
Παιδιά, ψεκαστείτε.
616
00:38:15,931 --> 00:38:18,931
-Ευχαριστώ.
-Θα έχει κάποιο αποτέλεσμα αυτό;
617
00:38:19,011 --> 00:38:20,972
Είναι το μόνο που έχουμε.
618
00:38:21,052 --> 00:38:21,892
Κόουεν.
619
00:38:22,652 --> 00:38:23,492
Ωραία.
620
00:38:23,771 --> 00:38:25,772
-Δεν θα έρθεις μαζί μας.
-Τι;
621
00:38:25,852 --> 00:38:28,692
-Είναι πολύ επικίνδυνο!
-Δεν θα καθίσω εδώ, ’νταμ.
622
00:38:28,772 --> 00:38:29,772
Φιλ, άκουσε.
623
00:38:30,932 --> 00:38:32,331
Έχει ένα δίκιο, εντάξει;
624
00:38:33,972 --> 00:38:35,052
Θα έρθω.
625
00:38:36,892 --> 00:38:40,051
Θα πρέπει να κάνουμε ό,τι κάναμε,
τρεις-τέσσερις φορές.
626
00:38:40,692 --> 00:38:41,852
Θα έρθω μαζί σας.
627
00:38:42,332 --> 00:38:45,692
Καλώς, αλλά να μη μένεις πίσω.
Το καλό που σου θέλω.
628
00:38:49,372 --> 00:38:52,692
-Εντάξει. Είστε όλοι καλά;
-Ναι.
629
00:38:54,772 --> 00:38:55,612
Πάμε.
630
00:39:07,892 --> 00:39:09,412
Πεδίο ελεύθερο. Στη γωνία.
631
00:39:42,052 --> 00:39:44,013
Εντάξει, επάνω.
632
00:39:44,813 --> 00:39:46,533
Τζανίν, μωρό μου. Ήρθαμε. ’νοιξε.
633
00:39:46,613 --> 00:39:49,653
-Κάποιοι προσπαθούν να μπουν μέσα!
-Κλώτσησέ την.
634
00:39:51,933 --> 00:39:52,773
Τζανίν!
635
00:39:54,492 --> 00:39:57,493
Μωρό μου, έλα.
’κουσέ με, πρέπει να φύγουμε.
636
00:39:57,573 --> 00:39:59,733
Τζανίν, σε παρακαλώ. Φιλ, βοήθησέ με.
637
00:39:59,813 --> 00:40:01,413
Έλα, Τζανίν. Έλα τώρα.
638
00:40:01,493 --> 00:40:03,852
Πρέπει να φανείς θαρραλέα. Σύνελθε.
639
00:40:03,932 --> 00:40:06,813
Κράτα το χέρι του Κόουεν. Σηκώνομαι.
Έχεις τσάντα;
640
00:40:06,893 --> 00:40:08,572
-Πρέπει να φύγουμε.
-Το ξέρω.
641
00:40:08,652 --> 00:40:10,972
-Τελειώνετε!
-Πάμε. Ελάτε.
642
00:40:15,453 --> 00:40:17,693
-Πρέπει να φύγουμε.
-Κι ο μπαμπάς μου;
643
00:40:18,333 --> 00:40:19,813
Είναι ο μπαμπάς μου!
644
00:40:20,413 --> 00:40:23,414
Αν ανοίξεις την πόρτα,
θα προσπαθήσει να σε σκοτώσει.
645
00:40:23,493 --> 00:40:26,173
-Είναι κλειδωμένος...
-Δεν είναι ο μπαμπάς σου!
646
00:40:27,773 --> 00:40:29,973
-Κόουεν, είναι ο μπαμπάς μου.
-Κόουεν;
647
00:40:32,413 --> 00:40:35,333
-Απλώς μπες μέσα σιγά σιγά, εντάξει;
-Τι διάολο;
648
00:40:37,933 --> 00:40:39,493
Κίπερ, κράτα τσίλιες.
649
00:40:40,534 --> 00:40:42,773
’νταμ, άναψε το GoPro.
650
00:40:50,213 --> 00:40:51,893
Δεν είναι πλέον ο εαυτός του.
651
00:41:05,933 --> 00:41:07,294
Να πάρει, βρομάει.
652
00:41:13,653 --> 00:41:14,774
Σκατά.
653
00:41:15,454 --> 00:41:16,294
Μπαμπά;
654
00:41:16,733 --> 00:41:17,573
Εγώ είμαι.
655
00:41:18,654 --> 00:41:19,614
Η Τζανίν.
656
00:41:20,974 --> 00:41:23,174
Πρέπει να έρθεις μαζί μας, εντάξει;
657
00:41:23,694 --> 00:41:26,133
Θα σε φροντίσουμε. Θα σε πάρουμε από εδώ.
658
00:41:26,734 --> 00:41:27,574
Έλα.
659
00:41:28,493 --> 00:41:29,333
Μπαμπά;
660
00:41:30,374 --> 00:41:31,214
Μπαμπά.
661
00:41:35,974 --> 00:41:36,974
Μπαμπά;
662
00:41:38,934 --> 00:41:39,814
Μπαμπά.
663
00:41:41,854 --> 00:41:45,214
Μπαμπά. ’φησέ με. Μπαμπά, όχι!
664
00:41:53,574 --> 00:41:54,574
Φιλ, χτύπα το.
665
00:41:56,934 --> 00:41:57,814
Βοηθήστε με.
666
00:42:01,335 --> 00:42:02,775
Κιπ, πώς πάμε;
667
00:42:03,494 --> 00:42:05,895
Διάολε. Γρήγορα, να βγούμε από πίσω.
668
00:42:07,014 --> 00:42:08,295
Κιπ, τι κάνουμε;
669
00:42:08,975 --> 00:42:11,495
-Από τα σοκάκια δίπλα στο κανάλι.
-Πάμε.
670
00:42:48,095 --> 00:42:51,494
-Θα περάσω απέναντι.
-Μείνε εκεί που είσαι.
671
00:42:51,574 --> 00:42:53,615
Όχι, Φιλ. Περίμενε. Φιλ!
672
00:42:57,415 --> 00:42:58,534
Διάολε!
673
00:42:59,895 --> 00:43:01,015
Κουνήσου!
674
00:43:02,375 --> 00:43:06,255
Δεν με ακούς ποτέ σου, γαμώτο.
Ποτέ! Χαζο...
675
00:43:06,735 --> 00:43:09,415
-’νταμ, κοίταξέ με.
-Παράτα με.
676
00:43:09,494 --> 00:43:11,575
Κοίταξέ με. ’νταμ.
677
00:43:13,415 --> 00:43:15,295
Ηρέμησε.
678
00:43:15,375 --> 00:43:17,296
Είναι εκεί έξω. Ακούστε.
679
00:43:17,575 --> 00:43:18,575
Διάολε!
680
00:43:18,655 --> 00:43:22,055
Το θέμα είναι ότι είμαστε όλοι ζωντανοί.
681
00:43:22,855 --> 00:43:24,775
Δεν είναι όλοι ζωντανοί, Κόουεν.
682
00:43:26,015 --> 00:43:27,215
Δεν είναι όλοι...
683
00:43:28,216 --> 00:43:29,056
Δεν...
684
00:43:29,935 --> 00:43:32,016
Ο μπαμπάς μου είναι νεκρός, Κόουεν.
685
00:43:33,095 --> 00:43:35,815
Ο μπαμπάς μου είναι νεκρός
επειδή τον σκοτώσαμε!
686
00:43:36,415 --> 00:43:38,895
Κόουεν, τον σκοτώσαμε. Κόουεν.
687
00:43:42,815 --> 00:43:44,415
Πρέπει να μας βγάλω από εδώ.
688
00:43:49,336 --> 00:43:50,575
Τι σχέδιο έχεις;
689
00:43:57,495 --> 00:43:58,656
Χρειαζόμαστε ένα...
690
00:43:59,935 --> 00:44:01,375
αυτοκίνητο ή κάτι τέτοιο.
691
00:44:04,296 --> 00:44:06,496
Έχω τα κλειδιά του αμαξιού του μπαμπά.
692
00:44:06,775 --> 00:44:08,976
Έχω τα κλειδιά στην τσάντα μου.
693
00:44:09,536 --> 00:44:13,815
Είναι παρκαρισμένο έξω από τον Δήμο.
Είναι στην μπροστινή αριστερή τσέπη.
694
00:44:18,176 --> 00:44:19,976
-Εντάξει.
-Ναι.
695
00:44:25,736 --> 00:44:28,776
Θα κατέβω κάτω να μιλήσω στους άλλους.
696
00:44:30,215 --> 00:44:31,056
Εντάξει;
697
00:44:32,256 --> 00:44:33,096
Ναι...
698
00:44:47,816 --> 00:44:48,656
Τίποτα;
699
00:44:49,216 --> 00:44:51,736
Επικρατεί ηρεμία πίσω. Δεν υπάρχει τίποτα.
700
00:44:53,256 --> 00:44:55,857
Κιπ, άκουσε. Έχουμε αυτοκίνητο.
701
00:44:56,737 --> 00:44:58,696
-Εντάξει.
-Του μπαμπά της Τζανίν.
702
00:45:00,296 --> 00:45:03,817
-Ένας από εμάς πρέπει να πάει εκεί.
-Εντάξει. Πού είναι;
703
00:45:04,296 --> 00:45:07,816
Έξω από τα γραφεία του Δήμου.
Θα πάω μόλις ξημερώσει.
704
00:45:08,377 --> 00:45:11,336
Θα σχεδιάσω τη διαδρομή.
Την ασφαλέστερη που μπορώ.
705
00:45:11,417 --> 00:45:13,217
-Τέλεια. Ευχαριστώ, φίλε.
Έγινε.
706
00:45:13,296 --> 00:45:14,537
Να δούμε τους άλλους;
707
00:45:16,057 --> 00:45:17,017
Πάω εγώ.
708
00:45:21,057 --> 00:45:23,377
’κουσέ με.
709
00:45:24,376 --> 00:45:26,616
’κουσέ με. Μην κλαις.
710
00:45:30,137 --> 00:45:31,617
Μην κλαις, γλυκιά μου.
711
00:45:33,457 --> 00:45:34,377
Μην κλαις.
712
00:45:38,376 --> 00:45:41,017
Τι διάολο ήταν αυτό; Τι ήταν;
713
00:45:42,737 --> 00:45:44,897
Αρπάζουν ανθρώπους από τον δρόμο.
714
00:45:45,337 --> 00:45:47,217
Έχουν βγει στους δρόμους.
715
00:45:47,736 --> 00:45:49,457
Αρπάζουν κόσμο από τον δρόμο;
716
00:45:50,817 --> 00:45:52,497
Εντάξει. Καλά.
717
00:45:53,177 --> 00:45:56,657
Λοιπόν, είναι στα γραφεία του Δήμου.
Θα πάω τα ξημερώματα.
718
00:45:56,737 --> 00:45:57,657
Θέλω λίγο χρόνο.
719
00:46:06,297 --> 00:46:07,137
Γεια.
720
00:46:09,137 --> 00:46:10,777
Θα πάω να πάρω το αυτοκίνητο.
721
00:46:12,257 --> 00:46:14,017
Ξέρω ότι θα μου λέγατε να μην πάω,
722
00:46:14,897 --> 00:46:16,897
ότι είναι πολύ επικίνδυνο,
723
00:46:17,577 --> 00:46:21,897
ότι θα τα κάνω θάλασσα, θα χτυπήσω,
θα σας βάλω όλους σε κίνδυνο, όπως σήμερα.
724
00:46:23,977 --> 00:46:25,218
Γι'αυτό ακριβώς πάω.
725
00:46:27,937 --> 00:46:30,097
Πρέπει ν'ανταποδώσω. Μου σώσατε τη ζωή.
726
00:46:33,937 --> 00:46:35,258
Μπορώ να τα καταφέρω.
727
00:46:37,618 --> 00:46:38,578
’νταμ, περίμενε.
728
00:46:40,257 --> 00:46:42,178
-Περίμενε.
-Θα βρω την αδερφή μου.
729
00:46:42,258 --> 00:46:43,938
-Γαμώτο.
-’νταμ.
730
00:46:44,257 --> 00:46:45,538
-Φιλ.
-’νταμ.
731
00:46:45,937 --> 00:46:48,498
Γαμώτο. Εγώ φταίω, φίλε.
732
00:46:48,937 --> 00:46:49,777
Γαμώτο.
733
00:46:50,138 --> 00:46:51,217
Να πάρει...
734
00:46:51,578 --> 00:46:54,618
’νταμ, άκουσε. Το ξέρω. Ηρέμησε.
735
00:46:55,297 --> 00:46:58,018
Κοίταξέ με. Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
736
00:46:59,378 --> 00:47:00,218
Θέλω να...
737
00:47:00,938 --> 00:47:03,777
Θέλω να προσέχεις εσύ αυτούς που αγαπάω.
738
00:47:05,377 --> 00:47:06,538
-Εντάξει;
-Ναι.
739
00:47:06,618 --> 00:47:09,818
Κι εγώ θα φέρω αυτήν που αγαπάς, εντάξει;
740
00:47:09,898 --> 00:47:11,378
-Φέρ'την πίσω.
-Το ξέρω.
741
00:47:13,018 --> 00:47:15,218
Κλειδαμπαρώστε και κρυφτείτε.
742
00:47:16,018 --> 00:47:16,858
Εντάξει;
743
00:47:20,018 --> 00:47:20,937
Πάμε, Κιπ.
744
00:47:25,018 --> 00:47:26,098
Εντάξει.
745
00:47:27,498 --> 00:47:28,978
Μπορούμε να προχωρήσουμε.
746
00:47:34,298 --> 00:47:35,739
Χριστέ κι Απόστολε!
747
00:47:50,138 --> 00:47:51,738
Φιλαράκι, η Φιλ.
748
00:47:52,298 --> 00:47:56,019
Η Φιλ πήγε να φέρει ένα αυτοκίνητο
από τα γραφεία του Δήμου.
749
00:47:56,538 --> 00:47:58,419
-Μόνη της;
-Ναι.
750
00:48:04,858 --> 00:48:06,299
Τους πυροβολείς στο σβέρκο,
751
00:48:07,138 --> 00:48:09,738
σκοτώνεις το τσιμπούρι και τον άνθρωπο.
752
00:48:15,018 --> 00:48:16,018
Τέρι...
753
00:48:18,659 --> 00:48:20,259
Ψεκάσου λίγο με αυτό.
754
00:48:21,979 --> 00:48:24,019
Πίστεψέ με, τα τσιμπούρια το μισούν.
755
00:48:37,979 --> 00:48:39,258
Πάμε να βρούμε τη Φιλ.
756
00:48:40,259 --> 00:48:41,379
Θεέ μου.
757
00:48:45,139 --> 00:48:46,859
-Θεέ μου.
-Όχι τα παιδιά!
758
00:48:47,619 --> 00:48:48,619
Όχι τα παιδιά!
759
00:48:50,859 --> 00:48:52,379
Όχι, καθάρματα!
760
00:48:54,219 --> 00:48:57,139
Πρέπει να περάσουμε από μπροστά.
Ακολούθησέ με.
761
00:49:04,739 --> 00:49:06,019
Αφήστε με!
762
00:49:07,099 --> 00:49:09,859
-Παίρνουν την οικογένεια.
-Κόουεν, κάτω.
763
00:49:11,419 --> 00:49:14,859
Είναι πάρα πολλοί.
Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους.
764
00:49:18,180 --> 00:49:20,059
Θα περάσουμε. Ακολούθησέ με.
765
00:49:32,819 --> 00:49:37,980
Σκοτώνουν όσους αντιστέκονται.
Πρέπει να προχωρήσουμε τώρα. Προχώρα!
766
00:49:40,419 --> 00:49:41,580
Πεδίο ελεύθερο.
767
00:49:41,939 --> 00:49:43,860
-Θα περάσουμε αργά.
-Εντάξει.
768
00:49:47,260 --> 00:49:48,219
Θεέ μου.
769
00:49:49,939 --> 00:49:52,500
Πού είναι; Τέρι, πού είναι;
770
00:49:52,820 --> 00:49:54,020
Φιλ;
771
00:49:54,300 --> 00:49:55,140
Φιλ!
772
00:49:56,300 --> 00:49:57,140
Φιλ!
773
00:49:58,740 --> 00:50:00,300
Ησυχία, μη φωνάζεις.
774
00:50:00,940 --> 00:50:01,820
Θεέ μου.
775
00:50:02,700 --> 00:50:05,459
Κατέβα από το αυτοκίνητο.
Να βλέπω τα χέρια σου.
776
00:50:05,540 --> 00:50:08,260
Σε παρακαλώ, μην πυροβολήσεις.
777
00:50:10,460 --> 00:50:11,860
Κόουεν.
778
00:50:15,700 --> 00:50:16,540
Γλυκιά μου.
779
00:50:17,780 --> 00:50:19,540
Δεν σου είπα ότι θα τα κατάφερνα;
780
00:50:20,140 --> 00:50:22,580
Περίμενε να δεις
τα μούτρα του αδερφού σου.
781
00:50:23,220 --> 00:50:24,900
Τώρα μπορούμε να φύγουμε;
782
00:50:28,500 --> 00:50:32,100
Τα κλειδιά. Τώρα. Μπείτε στο αυτοκίνητο.
783
00:50:35,780 --> 00:50:38,700
Εδώ αστυφύλακας 459,
ζητάω άμεσα ενισχύσεις.
784
00:50:38,780 --> 00:50:40,900
Τέρι, φιλαράκι, κόψε.
785
00:50:41,740 --> 00:50:45,060
Είχαμε αναφορές
για ανθρώπους που αγνοούνται.
786
00:50:46,940 --> 00:50:50,741
Οι αστυνομικοί που πήγαν να τους βρουν;
Χάθηκαν, εξαφανίστηκαν.
787
00:50:51,300 --> 00:50:52,941
Ήρθαν Ειδικές Δυνάμεις.
788
00:50:53,980 --> 00:50:55,221
Πήγαν στο εργοστάσιο.
789
00:50:56,141 --> 00:50:57,021
Εξαφανίστηκαν.
790
00:50:59,141 --> 00:51:03,380
Ο αρχιφύλακάς μου μού επιτέθηκε.
Προσπάθησε να με σκοτώσει.
791
00:51:04,141 --> 00:51:06,780
Τον σκότωσα. Σκότωσα τον αρχιφύλακά μου.
792
00:51:06,861 --> 00:51:09,341
Παιδιά, τι είναι αυτό;
793
00:51:10,261 --> 00:51:12,020
Σοβαρά, παιδιά, τι είναι αυτό;
794
00:51:12,701 --> 00:51:14,621
-Παιδιά, προσέξτε.
-Τέρι, πρόσεχε!
795
00:51:50,061 --> 00:51:51,141
Κόουεν;
796
00:51:57,861 --> 00:51:58,781
Κόουεν;
797
00:52:04,781 --> 00:52:05,701
Κόουεν;
798
00:52:11,581 --> 00:52:13,022
Έλα, Κόουεν, ξύπνα.
799
00:52:13,742 --> 00:52:15,101
Πρέπει να ξυπνήσεις.
800
00:52:18,621 --> 00:52:19,461
Κόουεν.
801
00:52:20,742 --> 00:52:23,022
Πρέπει... Πρέπει να είμαστε μαζί.
802
00:52:24,261 --> 00:52:26,621
Έλα, Κόουεν. Κόουεν, όχι.
803
00:52:27,981 --> 00:52:29,661
Όχι! Όχι, Κόουεν.
804
00:52:59,902 --> 00:53:00,861
Κόουεν;
805
00:53:02,342 --> 00:53:03,302
Κόουεν.
806
00:53:08,062 --> 00:53:08,902
Κόουεν.
807
00:53:12,742 --> 00:53:13,702
Έλα, φίλε.
808
00:53:14,862 --> 00:53:16,222
Κόουεν, έλα.
809
00:53:19,062 --> 00:53:20,022
Κόουεν.
810
00:53:30,342 --> 00:53:31,462
Θα σε βγάλουμε από εδώ.
811
00:53:34,542 --> 00:53:35,382
Έλα.
812
00:53:41,782 --> 00:53:44,262
Δώσε μου το χέρι σου. Έλα.
813
00:53:55,222 --> 00:53:56,063
Τέρι.
814
00:53:56,903 --> 00:53:57,863
Θεέ μου...
815
00:54:04,382 --> 00:54:05,342
Θεέ μου...
816
00:54:11,342 --> 00:54:12,343
Έλα.
817
00:54:20,022 --> 00:54:20,862
Κιπ.
818
00:54:21,863 --> 00:54:24,463
Κιπ, πού είναι η Φιλ;
819
00:54:26,023 --> 00:54:26,863
Φιλ;
820
00:54:28,503 --> 00:54:29,382
Φιλ;
821
00:54:32,943 --> 00:54:33,863
Φιλ!
822
00:54:35,503 --> 00:54:36,663
Φιλ!
823
00:54:39,783 --> 00:54:41,423
-Φιλ!
-Κόουεν.
824
00:54:41,503 --> 00:54:45,183
-Πρέπει να φύγουμε. Κόουεν, τρέξε.
-Κιπ, τρέξε. Πάμε.
825
00:55:02,784 --> 00:55:03,784
Εκεί κάτω, Κιπ.
826
00:55:23,064 --> 00:55:23,944
Την πήραν, Κιπ.
827
00:55:25,584 --> 00:55:27,343
-Πήραν τη Φιλ.
-Το ξέρω.
828
00:55:28,343 --> 00:55:29,224
Το ξέρω.
829
00:55:31,584 --> 00:55:33,184
Γαμώτο μου, την πήραν, Κιπ.
830
00:55:34,224 --> 00:55:37,144
Το ξέρω, Κόουεν.
Δεν μπορούμε να το σκεφτούμε τώρα.
831
00:55:38,144 --> 00:55:40,904
Πρέπει να γυρίσουμε στο διαμέρισμα,
εντάξει;
832
00:55:41,744 --> 00:55:43,783
-Την πήραν.
-’νταμ και Τζανίν.
833
00:55:43,863 --> 00:55:45,664
Είναι εκεί και μας περιμένουν.
834
00:55:46,824 --> 00:55:49,664
Ξέρουμε πού είναι αυτοί.
Δεν ξέρουμε πού πήγαν τη Φιλ.
835
00:55:55,824 --> 00:55:56,944
Ίσως...
836
00:55:57,384 --> 00:56:00,144
Ίσως να μην αντιστάθηκε.
837
00:56:00,984 --> 00:56:02,984
-Ελπίζω όχι.
-Ίσως δεν αντιστάθηκε.
838
00:56:03,064 --> 00:56:06,144
Ελπίζω όχι, αλλά δεν μπορούμε
να το σκεφτόμαστε τώρα.
839
00:56:06,224 --> 00:56:08,025
Κόουεν, πρέπει να φύγουμε. Έλα.
840
00:56:08,744 --> 00:56:09,585
Έλα.
841
00:56:14,744 --> 00:56:15,584
Εντάξει...
842
00:56:20,664 --> 00:56:23,585
Θα βγω έξω, Κιπ. Θα βγω έξω.
843
00:56:34,864 --> 00:56:35,744
Κόουεν.
844
00:56:39,345 --> 00:56:40,184
Κιπ.
845
00:56:42,145 --> 00:56:43,584
Κιπ, εξαφανίστηκαν όλοι.
846
00:56:45,505 --> 00:56:46,385
Κίπερ!
847
00:56:49,545 --> 00:56:50,825
Πού πήγαν όλοι;
848
00:56:58,825 --> 00:57:00,145
Πού είναι όλοι, Κιπ;
849
00:57:09,585 --> 00:57:10,425
Ο ’νταμ.
850
00:57:11,265 --> 00:57:13,545
Ο ’νταμ κι η Τζανίν...
851
00:58:11,985 --> 00:58:13,266
Το τηλέφωνο του ’νταμ.
852
00:58:14,985 --> 00:58:19,386
Φίλε, μας βρήκαν. Είναι στο διαμέρισμα.
Δεν μπορώ να τους αποτρέψω.
853
00:58:20,226 --> 00:58:23,386
Γαμώτο. Φιλ, λυπάμαι πολύ. Σ'αγαπάω.
854
00:58:24,666 --> 00:58:27,106
Σ'αγαπάω, Κόουεν.
Θα σ'αγαπούσα, έτσι κι αλλιώς.
855
00:58:27,186 --> 00:58:30,386
Συγγνώμη που σπατάλησα
τόσο πολύ από τον χρόνο μας!
856
00:58:31,186 --> 00:58:32,185
Γαμώτο.
857
00:58:33,025 --> 00:58:33,946
Δεν είναι καλό.
858
00:58:36,706 --> 00:58:38,465
Όχι!
859
00:58:38,986 --> 00:58:40,065
Γαμώτο...
860
00:58:40,386 --> 00:58:42,706
Όχι, αυτό δεν συμβαίνει.
861
00:58:43,986 --> 00:58:47,626
Αν δεν τους βοηθήσουμε,
δεν έχουν καμιά ελπίδα.
862
00:58:48,186 --> 00:58:49,346
Μόνο εμάς έχουν.
863
00:58:51,786 --> 00:58:53,386
Ο ’νταμ είπε,
864
00:58:55,106 --> 00:58:56,026
αν θυμάσαι,
865
00:58:57,026 --> 00:59:00,466
ότι αυτή η μονάδα
είναι το μόνο που μετράει.
866
00:59:01,946 --> 00:59:03,866
Και τον πιστεύω.
867
00:59:04,426 --> 00:59:06,866
Ολόψυχα. Ξέρω ότι τον πιστεύεις κι εσύ.
868
00:59:07,946 --> 00:59:09,386
Είμαστε οικογένεια, Κόουεν.
869
00:59:09,707 --> 00:59:11,466
Κόουεν, πρέπει να το κάνουμε.
870
00:59:12,306 --> 00:59:14,106
Δεν έχει σημασία το αποτέλεσμα.
871
00:59:17,666 --> 00:59:18,506
Ακόμα...
872
00:59:20,426 --> 00:59:22,147
Ακόμα και αν σκοτωθούμε.
873
00:59:23,667 --> 00:59:26,147
Θα άντεχες τον εαυτό σου
αν δεν προσπαθούσες;
874
00:59:34,027 --> 00:59:35,267
Σε χρειάζομαι, φίλε.
875
00:59:36,706 --> 00:59:37,747
Μας χρειάζονται.
876
00:59:38,547 --> 00:59:39,626
Μας χρειάζονται...
877
00:59:58,507 --> 00:59:59,347
Εντάξει.
878
01:00:12,307 --> 01:00:13,226
Δεκατέσσερα...
879
01:00:16,787 --> 01:00:17,627
Δεκαπέντε.
880
01:00:22,507 --> 01:00:23,747
Κιπ, βοήθησέ με.
881
01:00:30,227 --> 01:00:31,467
Πώς είναι εκεί πέρα;
882
01:00:32,067 --> 01:00:33,307
Είναι εγκαταλελειμμένο.
883
01:00:39,347 --> 01:00:40,187
Εντάξει.
884
01:00:55,268 --> 01:00:57,307
-Κιπ, τι ήταν αυτό;
-Δεν ξέρω.
885
01:00:57,947 --> 01:01:00,908
Θεέ μου, Κιπ. Ακούγεται σαν παιδική φωνή.
886
01:01:00,988 --> 01:01:03,068
-Έτσι είναι.
-Έλα. Ακολούθησέ τη.
887
01:01:05,548 --> 01:01:06,868
-Χριστέ μου.
-Έλα.
888
01:01:12,187 --> 01:01:14,427
-Κιπ.
-Κοίτα εδώ, έλα.
889
01:01:17,708 --> 01:01:18,828
Χριστέ μου!
890
01:01:28,868 --> 01:01:31,308
Γεια σου... Γεια.
891
01:01:33,107 --> 01:01:34,628
Πιάσε το χέρι μου.
892
01:01:37,628 --> 01:01:39,387
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
893
01:01:40,428 --> 01:01:41,348
Εντάξει;
894
01:01:42,308 --> 01:01:46,468
Κιπ. Πρέπει να πάρεις τα παιδιά από εδώ.
895
01:01:46,788 --> 01:01:49,388
-Πρέπει να τα πάρεις τώρα.
-Εσύ τι θα κάνεις;
896
01:01:50,188 --> 01:01:52,828
Θα πάω στο εργοστάσιο. Εσύ φέρε βοήθεια.
897
01:01:52,908 --> 01:01:54,229
-Εντάξει.
-Ακούστε.
898
01:01:55,029 --> 01:01:58,588
Ο φίλος μου θα σας πάει σε ασφαλές μέρος,
εντάξει;
899
01:01:58,909 --> 01:02:00,108
Πιάστε το χέρι του.
900
01:02:01,348 --> 01:02:04,269
Φέρε βοήθεια, Κιπ.
Αστυνομία, στρατό, οποιονδήποτε.
901
01:02:04,349 --> 01:02:07,588
-Θα έρθω να σε βρω. Πήγαινε.
-Εντάξει.
902
01:02:09,628 --> 01:02:10,589
Καλή επιτυχία.
903
01:02:19,029 --> 01:02:19,869
Εντάξει.
904
01:02:41,029 --> 01:02:41,949
Φιλ.
905
01:02:43,708 --> 01:02:44,589
’νταμ;
906
01:02:46,589 --> 01:02:47,509
Τζανίν;
907
01:02:49,148 --> 01:02:50,269
Τζανίν!
908
01:02:54,109 --> 01:02:55,388
Εντάξει.
909
01:02:56,669 --> 01:02:59,308
Όχι, μη, σε παρακαλώ. Μην το κάνεις.
910
01:02:59,869 --> 01:03:01,029
Γαμώτο.
911
01:03:03,229 --> 01:03:04,429
Γαμώτο.
912
01:03:07,629 --> 01:03:10,389
Όχι, σε παρακαλώ. Όχι.
913
01:03:20,149 --> 01:03:21,309
Εντάξει.
914
01:03:29,229 --> 01:03:31,669
Βοήθεια! Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας.
915
01:03:31,749 --> 01:03:33,069
-Φιλ;
-Βγάλε μας έξω.
916
01:03:34,270 --> 01:03:35,789
’νταμ; Τζανίν;
917
01:03:35,870 --> 01:03:38,990
Δεν μπορώ. Θα επιστρέψω.
918
01:03:52,230 --> 01:03:53,110
Γαμώτο.
919
01:04:20,430 --> 01:04:22,750
Τι είναι...; Τι είναι αυτό;
920
01:04:46,630 --> 01:04:47,750
Πού είστε;
921
01:05:21,671 --> 01:05:22,790
Τι είναι αυτό;
922
01:05:23,670 --> 01:05:25,271
Τι είναι αυτό;
923
01:05:34,071 --> 01:05:35,190
Τι είναι εκείνο;
924
01:05:36,271 --> 01:05:37,550
Τι είναι αυτό;
925
01:05:56,351 --> 01:05:57,311
Τι;
926
01:05:58,671 --> 01:06:00,271
Μ'ακούει κανείς;
927
01:06:01,951 --> 01:06:04,231
Μ'ακούει... Μ'ακούει κανείς;
928
01:06:09,631 --> 01:06:10,631
Θεέ μου!
929
01:06:11,631 --> 01:06:12,591
Θεέ μου!
930
01:06:14,711 --> 01:06:15,911
Θεέ μου!
931
01:06:18,591 --> 01:06:19,511
Φιλ;
932
01:06:22,551 --> 01:06:23,472
Φίλιπα;
933
01:06:29,832 --> 01:06:30,791
Θεέ μου!
934
01:06:34,911 --> 01:06:36,152
Τι είναι αυτό;
935
01:06:38,312 --> 01:06:39,631
Τι είναι αυτό;
936
01:06:45,031 --> 01:06:47,112
Όχι!
937
01:07:08,192 --> 01:07:10,232
Σε παρακαλώ.
938
01:08:49,993 --> 01:08:50,833
’νταμ;
939
01:09:10,233 --> 01:09:12,553
-Τι διάολο;
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
940
01:09:13,233 --> 01:09:14,833
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
941
01:09:16,353 --> 01:09:17,233
Είσαι καλά;
942
01:09:17,633 --> 01:09:20,434
-Είσαι καλά; Σ'αγαπάω, φίλε.
-Θεέ μου.
943
01:09:21,354 --> 01:09:23,674
’νταμ. ’κουσε.
944
01:09:24,153 --> 01:09:26,754
’κου. Πρέπει να βρούμε τρόπο να φύγουμε.
945
01:09:27,033 --> 01:09:28,793
Εντάξει.
946
01:09:30,554 --> 01:09:31,634
Σκατά.
947
01:09:35,514 --> 01:09:36,513
Δεν βλέπω.
948
01:09:37,874 --> 01:09:38,873
Θεέ μου.
949
01:10:01,314 --> 01:10:03,474
Κόουεν, ήξερα ότι θα με έβρισκες.
950
01:10:07,434 --> 01:10:08,434
Σ'αγαπάω.
951
01:10:09,234 --> 01:10:10,274
Κι εγώ σ'αγαπάω.
952
01:10:15,754 --> 01:10:18,234
Έλα, σήκω πάνω. Σήκω.
953
01:10:21,434 --> 01:10:22,314
Τι ήταν αυτό;
954
01:10:23,355 --> 01:10:24,674
Τι διάολο ήταν; ’κου.
955
01:10:57,755 --> 01:10:58,794
Τι συμβαίνει;
956
01:11:07,474 --> 01:11:08,555
Το γαμημένο...
957
01:11:09,794 --> 01:11:10,715
Γαμώτο.
958
01:11:25,395 --> 01:11:28,315
-Τι διάολο;
-Την κατασπάραζε!
959
01:11:29,035 --> 01:11:31,795
Ο Κόουεν Ρόζγουελ;
Θα έρθεις μαζί μου, παλικάρι.
960
01:11:32,235 --> 01:11:33,715
Οι στόχοι αποκτήθηκαν.
961
01:11:39,075 --> 01:11:41,755
Ανεβείτε τη σκάλα. Καλύψτε τον. Κάτω.
962
01:11:44,195 --> 01:11:45,675
Εχθρικός στόχος!
963
01:11:53,155 --> 01:11:55,075
Κάτω. Μείνε πίσω του.
964
01:11:55,435 --> 01:11:56,715
Στόχος ζωντανός!
965
01:11:57,075 --> 01:11:58,515
-Γαμώτο.
-Απομακρυνθείτε.
966
01:11:59,715 --> 01:12:02,995
Μείνετε χαμηλά!
Ανεβείτε στον επόμενο όροφο. Κουνηθείτε.
967
01:12:03,075 --> 01:12:04,635
Σας καλύπτω, κύριε.
968
01:12:05,555 --> 01:12:06,875
Πέθανε;
969
01:12:09,716 --> 01:12:11,075
Μείνετε πίσω μου.
970
01:12:11,956 --> 01:12:15,475
Μείνετε πίσω μου. Κάτω.
971
01:12:22,876 --> 01:12:24,035
Γαμώτο!
972
01:12:27,836 --> 01:12:30,036
Στρατιώτη, είσαι καλά; Είσαι καλά;
973
01:12:31,835 --> 01:12:34,836
Χτυπήθηκε άντρας.
Επαναλαμβάνω, χτυπήθηκε άντρας.
974
01:12:35,235 --> 01:12:37,956
Εδώ Κιούζακ. ’μεση απομάκρυνση
τραυματιών.
975
01:12:38,036 --> 01:12:40,756
Χτυπήθηκε στρατιώτης. Προχωράμε.
976
01:12:48,355 --> 01:12:49,716
Εχθροί δεξιά!
977
01:12:52,356 --> 01:12:54,076
-Γαμώτο!
-Πεδίο ελεύθερο.
978
01:12:54,516 --> 01:12:55,395
Προχωράμε.
979
01:12:56,996 --> 01:12:58,756
Διατηρήστε τον σχηματισμό σας.
980
01:13:00,276 --> 01:13:03,556
Είναι ολόκληρο σμήνος εδώ κάτω.
Βγάλτε έξω τους άλλους.
981
01:13:21,756 --> 01:13:23,076
Εκεί μέσα.
982
01:13:24,516 --> 01:13:25,356
Κιπ!
983
01:13:26,956 --> 01:13:28,756
Κάτω. Πηγαίνετε στη γωνία.
984
01:13:35,157 --> 01:13:37,756
-Εκεί κάτω.
-Γαμώτο μου!
985
01:13:48,036 --> 01:13:49,317
Τι διάολο;
986
01:13:50,436 --> 01:13:53,157
Τι διάολο; Τι είναι αυτά τα πλάσματα;
987
01:13:53,237 --> 01:13:55,756
Χάσαμε την ομάδα αναγνώρισης μέσα.
988
01:13:58,557 --> 01:14:01,837
Τη γαμήσαμε. Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε!
989
01:14:03,357 --> 01:14:06,317
-Κόουεν, πού είναι η Φιλ;
-Τι;
990
01:14:06,397 --> 01:14:09,517
-Πού είναι η Φιλ;
-Ελάτε, φεύγουμε.
991
01:14:17,596 --> 01:14:18,637
Θεέ μου.
992
01:14:29,997 --> 01:14:30,917
Ήρθαν.
993
01:14:34,117 --> 01:14:35,877
Δεν ξέρουμε πόσα ακριβώς.
994
01:14:39,237 --> 01:14:40,797
Η Ευρώπη σκοτείνιασε.
995
01:14:43,717 --> 01:14:46,237
Απελευθερώθηκαν χιλιάδες παράσιτα.
996
01:14:48,878 --> 01:14:51,118
Χιλιάδες άνθρωποι υπό τον έλεγχό τους.
997
01:14:54,917 --> 01:14:56,797
Δεν ξέρουμε από πού έρχονται.
998
01:14:59,277 --> 01:15:01,077
Δεν ξέρουμε τις προθέσεις τους.
999
01:15:05,397 --> 01:15:06,798
Αλλά αυτό που ξέρουμε
1000
01:15:08,398 --> 01:15:11,318
είναι ότι όσοι από εμάς
παραμένουν ελεύθεροι
1001
01:15:11,757 --> 01:15:12,958
πρέπει να πολεμήσουν.
1002
01:15:13,718 --> 01:15:17,038
Κόουεν, πρέπει να φύγουμε. Αποχωρούν.
1003
01:15:19,438 --> 01:15:22,558
Είμαι ο Κόουεν Ρόζγουελ. Αποσυνδέομαι.
1004
01:15:26,038 --> 01:15:27,638
Να τους δείξουμε;
1005
01:15:36,318 --> 01:15:37,158
Φιλ,
1006
01:15:38,478 --> 01:15:39,638
αν είσαι κάπου...
1007
01:15:41,397 --> 01:15:42,598
θα σε βρούμε.
1008
01:18:47,400 --> 01:18:49,440
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου
88184