All language subtitles for goltzius-and-the-pelican-company-filmapik-net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,083 --> 00:01:15,790 I had a little trading company. 2 00:01:17,291 --> 00:01:19,499 The Pelican Company. 3 00:01:20,541 --> 00:01:26,415 Engravers, printers, a writer, an actor or two. 4 00:01:27,625 --> 00:01:31,332 All of us specialized in words. 5 00:01:31,458 --> 00:01:34,374 We traded in words. 6 00:01:34,500 --> 00:01:36,665 Words in books. 7 00:01:36,791 --> 00:01:39,290 Words on the stage. 8 00:01:39,416 --> 00:01:41,624 And the members of my company 9 00:01:41,750 --> 00:01:43,624 travelled with their wives 10 00:01:43,750 --> 00:01:45,415 and their mistresses. 11 00:01:46,708 --> 00:01:49,999 And my nephew, Eduard. 12 00:01:51,375 --> 00:01:55,415 And a young woman called Susannah, 13 00:01:55,541 --> 00:01:57,915 who I once knew, carnally. 14 00:02:00,000 --> 00:02:01,249 Yes. 15 00:02:05,541 --> 00:02:09,790 I needed some money for some business expansion. 16 00:02:09,916 --> 00:02:14,415 I wanted to make pictures as well as words. 17 00:02:15,041 --> 00:02:17,207 Pictures in books. 18 00:02:17,333 --> 00:02:20,374 Pictures on the stage. 19 00:02:20,500 --> 00:02:24,415 Every new visual technology is expensive 20 00:02:24,541 --> 00:02:27,999 And every new visual technology, 21 00:02:28,916 --> 00:02:30,707 sooner or later, 22 00:02:30,833 --> 00:02:33,624 gets into bed with lechery. 23 00:02:33,750 --> 00:02:37,332 My aim was always to take a trip to Italy. 24 00:02:39,000 --> 00:02:41,457 It was winter-time, 25 00:02:41,916 --> 00:02:43,832 ten years ago. 26 00:02:44,500 --> 00:02:47,124 We fetched up in Colmar on the Rhine, 27 00:02:47,583 --> 00:02:52,040 and I sought an audience with the local military-governor. 28 00:02:52,875 --> 00:02:55,082 The Margrave. 29 00:02:55,208 --> 00:02:58,790 By his own account, a libertarian. 30 00:03:00,291 --> 00:03:04,874 With just a little imagination we seduced him, 31 00:03:05,000 --> 00:03:08,707 and we convinced him to part with his money. 32 00:03:10,375 --> 00:03:12,749 And maybe also with his dignity. 33 00:03:12,875 --> 00:03:13,957 Don't be alarmed. 34 00:03:14,083 --> 00:03:17,749 I am obliged to take a public shit at 6 o'clock. 35 00:03:17,875 --> 00:03:20,457 Whether my digestion demands it, or not. 36 00:03:20,583 --> 00:03:22,207 To satisfy my courtiers 37 00:03:22,333 --> 00:03:24,665 that the ceremony is not completely a farce, 38 00:03:24,791 --> 00:03:27,957 I've trained my body to respond as it is asked. 39 00:03:28,083 --> 00:03:31,749 By long precedence, relating back to God knows when, 40 00:03:31,875 --> 00:03:33,790 I am obliged to present my human self 41 00:03:33,916 --> 00:03:36,540 to the populace as an ordinary man. 42 00:03:36,666 --> 00:03:37,915 Some ancestor, 43 00:03:38,041 --> 00:03:41,499 eager to abase himself as some act of penance 44 00:03:41,625 --> 00:03:44,124 for some unmentionable crime - 45 00:03:45,291 --> 00:03:47,749 though it's my feeling also 46 00:03:47,875 --> 00:03:51,915 as a curious act of self-indulgent exhibitionism - 47 00:03:52,041 --> 00:03:56,374 decided that the palace library was the perfect place for such things. 48 00:03:57,166 --> 00:04:00,332 Maybe he was thinking of books as excrement? 49 00:04:03,083 --> 00:04:04,374 It has become a custom. 50 00:04:05,375 --> 00:04:06,457 Proceed. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,040 Your highness, 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,707 signor, 53 00:04:12,833 --> 00:04:13,665 prince, 54 00:04:14,416 --> 00:04:15,790 Your Majesty... 55 00:04:15,916 --> 00:04:17,249 Sire... 56 00:04:17,916 --> 00:04:18,874 Sir? 57 00:04:22,875 --> 00:04:27,874 I am looking to found a new printing press in The Hague, 58 00:04:28,000 --> 00:04:29,540 the Netherlands. 59 00:04:29,666 --> 00:04:31,582 To spread the new learning 60 00:04:31,708 --> 00:04:34,415 of classical and biblical knowledge. 61 00:04:34,541 --> 00:04:37,624 The new Humanisme from Italy 62 00:04:37,750 --> 00:04:40,457 with a Protestant understanding. 63 00:04:42,291 --> 00:04:44,624 So, Your Highness, signor, prince, 64 00:04:44,750 --> 00:04:46,457 Your Majesty, sire, sir... 65 00:04:47,333 --> 00:04:50,374 we have come to you, devout Christian 66 00:04:50,500 --> 00:04:56,207 and established humanist to help us in our endeavour. 67 00:04:57,250 --> 00:05:00,999 How much do you want? And what do I get in return? 68 00:05:01,125 --> 00:05:03,665 Well, what we intend to plan, signor, 69 00:05:03,791 --> 00:05:05,957 is an illustrated "Book of Ovid", 70 00:05:06,083 --> 00:05:07,790 concentrating on the adventures, 71 00:05:07,916 --> 00:05:10,540 the sensuous adventures, of Jupiter. 72 00:05:10,666 --> 00:05:14,499 What we might tentatively call the "Infidelities of Jupiter". 73 00:05:14,625 --> 00:05:18,457 Or we could say, the "Jealousies of Juno", 74 00:05:19,083 --> 00:05:20,457 his wife. 75 00:05:20,583 --> 00:05:22,582 And what we then conceive of producing 76 00:05:22,708 --> 00:05:24,707 is an illustrated Old Testament, 77 00:05:24,833 --> 00:05:27,374 with the familiar moral stories, 78 00:05:27,500 --> 00:05:31,249 but told with a singular new freedom. 79 00:05:31,875 --> 00:05:33,540 In other words "dirty books"? 80 00:05:36,458 --> 00:05:37,457 How much? 81 00:05:37,583 --> 00:05:40,499 150,000 crowns for a printing press. 82 00:05:40,625 --> 00:05:43,374 80,000 crowns for yearly maintenance. 83 00:05:43,500 --> 00:05:45,540 The sale of prints will pay for running costs. 84 00:05:45,666 --> 00:05:49,915 And the Treasury receives 40% of all profits arising from sales. 85 00:05:52,625 --> 00:05:54,165 Apple. 86 00:05:56,916 --> 00:05:59,290 Fruit of knowledge? Hm? 87 00:06:01,291 --> 00:06:04,040 Entry of evil into the world? 88 00:06:08,333 --> 00:06:09,415 I never eat apples. 89 00:06:09,541 --> 00:06:11,957 I peel them for my monkeys. 90 00:06:12,083 --> 00:06:14,874 Which monkeys do you peel your apples for? 91 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 My Pelican Company. 92 00:06:22,125 --> 00:06:23,915 Pelican Company? 93 00:06:24,541 --> 00:06:28,040 You have taken up a dangerous task. 94 00:06:30,166 --> 00:06:31,249 Pelicans. 95 00:06:33,000 --> 00:06:35,707 Pelicans are a bird that feed their young 96 00:06:35,833 --> 00:06:37,540 by the blood of their breast. 97 00:06:40,666 --> 00:06:42,540 We aim to amuse you. 98 00:06:43,583 --> 00:06:47,332 We will present dramas of these edifying stories 99 00:06:47,458 --> 00:06:50,207 to demonstrate the range of our ambitions 100 00:06:50,333 --> 00:06:52,624 and the nature of our interests. 101 00:06:52,750 --> 00:06:55,540 It will be a sort of advertisement 102 00:06:56,041 --> 00:06:58,124 for our endeavour. 103 00:07:01,875 --> 00:07:04,124 Concentrate first on the Bible, 104 00:07:04,833 --> 00:07:06,957 the Old Testament, to demonstrate our faith. 105 00:07:07,083 --> 00:07:10,415 And only secondly, tackle the classical allegories 106 00:07:10,541 --> 00:07:11,915 to demonstrate our learning. 107 00:07:12,500 --> 00:07:14,582 Declaration of faith before learning 108 00:07:15,625 --> 00:07:18,540 will open all manner of permissibilities. 109 00:07:18,666 --> 00:07:21,082 And you have ten years to manufacture 110 00:07:21,208 --> 00:07:23,040 the best books of their kind in Europe. 111 00:07:23,166 --> 00:07:25,290 Exclusively for me. 112 00:07:25,416 --> 00:07:26,832 And... 113 00:07:27,791 --> 00:07:31,290 you entertain us for six nights, and then, 114 00:07:32,125 --> 00:07:33,374 we can sign a contract 115 00:07:33,500 --> 00:07:37,290 on your leaving this estate on Monday next. 116 00:07:38,208 --> 00:07:39,915 If, that is... 117 00:07:41,500 --> 00:07:44,457 all expectations are duly met. 118 00:07:44,583 --> 00:07:49,707 We are interested in six sexual taboos. 119 00:07:49,833 --> 00:07:53,790 Surely, in this day and age, criminal of fences, 120 00:07:53,916 --> 00:07:57,457 and surely, in any age, culpable sins. 121 00:07:57,583 --> 00:08:00,082 Let me introduce - this might surprise you - 122 00:08:00,208 --> 00:08:01,832 my wet nurse. 123 00:08:02,916 --> 00:08:04,415 A most estimable lady, 124 00:08:05,125 --> 00:08:07,790 who has very little indeed to learn of love. 125 00:08:08,666 --> 00:08:10,165 All my servants are black. 126 00:08:10,291 --> 00:08:13,540 As you can see, it is fashionable to have black servants. 127 00:08:13,666 --> 00:08:14,707 Here, 128 00:08:15,791 --> 00:08:18,582 black servants disappear in the dark, 129 00:08:18,708 --> 00:08:20,332 did you know? 130 00:08:20,458 --> 00:08:22,249 They disappear after sunset. 131 00:08:24,000 --> 00:08:25,624 They become invisible. 132 00:08:26,833 --> 00:08:30,207 Invisible servants have always been very desirable. 133 00:08:30,333 --> 00:08:32,874 The black does not stop at their necks, 134 00:08:33,000 --> 00:08:34,457 even their pricks, 135 00:08:35,041 --> 00:08:37,749 cunts and their bottocks are black. 136 00:08:37,875 --> 00:08:41,040 Though don't mess with them, one mustn't mess with them. 137 00:08:42,500 --> 00:08:45,582 Eh, Ebola? It's forbidden. 138 00:08:45,708 --> 00:08:48,124 We don't want anyone seriously fooled, 139 00:08:48,250 --> 00:08:50,582 or disappointed, do we? 140 00:09:25,500 --> 00:09:27,415 It is Ebola's birthday. 141 00:09:29,416 --> 00:09:33,540 It has been considerable years since my toothless mouth 142 00:09:34,708 --> 00:09:37,457 sucked from her warm and nourishing nipples. 143 00:09:38,125 --> 00:09:41,707 Just for me, because I know when you make a thing with all your heart 144 00:09:42,500 --> 00:09:44,582 you essentially make it first of all for yourself 145 00:09:44,708 --> 00:09:47,082 and then for one other person. 146 00:09:47,208 --> 00:09:50,290 Make your entertainments for that one other person - 147 00:09:50,416 --> 00:09:52,874 my royal wet nurse. 148 00:09:53,000 --> 00:09:55,624 Make her happy and you will therefore make me happy, 149 00:09:55,750 --> 00:09:58,249 very happy indeed - 150 00:09:58,375 --> 00:10:01,499 Master Goltzius, engraver... 151 00:10:02,708 --> 00:10:05,040 print maker... 152 00:10:05,166 --> 00:10:07,124 pornographer? 153 00:10:58,541 --> 00:11:00,749 Mind... the steps. 154 00:11:00,875 --> 00:11:04,624 We had escarpment imported from Paris. 155 00:11:04,750 --> 00:11:06,915 Please come this way. 156 00:11:14,750 --> 00:11:16,624 Naughty! Naughty! 157 00:11:23,750 --> 00:11:26,957 Ladies of the Court, Your Eminencies, 158 00:11:27,083 --> 00:11:29,624 ladies and gentlemen, 159 00:11:29,750 --> 00:11:34,415 The Pelican Company from The Hague in the Netherlands 160 00:11:34,541 --> 00:11:36,582 is pleased to present to you 161 00:11:36,708 --> 00:11:40,540 "The Discovery of Original Carnal Sin 162 00:11:40,666 --> 00:11:46,332 "by Adam and Eva in the Garden of Eden". 163 00:11:50,166 --> 00:11:52,332 This is man. 164 00:11:53,208 --> 00:11:55,082 God's property. 165 00:11:57,375 --> 00:11:59,915 The first sin and possible crime 166 00:12:00,041 --> 00:12:01,832 is voyeurisme. 167 00:12:02,583 --> 00:12:04,499 You must of course ask yourself 168 00:12:04,625 --> 00:12:09,290 what, in fact, will this Colmar audience be doing now? 169 00:12:09,416 --> 00:12:12,665 What, in fact, are you doing now? 170 00:12:13,916 --> 00:12:16,249 Is the theatre the legitimate place 171 00:12:16,375 --> 00:12:20,332 where we permit ourselves to be licensed voyeurs? 172 00:12:21,208 --> 00:12:23,582 This is woman. 173 00:12:23,708 --> 00:12:26,624 God and man's property. 174 00:12:29,458 --> 00:12:35,499 So, we had secured a foothold on their credibility. 175 00:12:36,250 --> 00:12:38,749 As I hope we have on yours. 176 00:12:42,833 --> 00:12:46,082 The Creation was much more conceptual. 177 00:12:46,208 --> 00:12:48,707 God would never have been so vulgar. 178 00:12:51,291 --> 00:12:53,874 Don't you think, Rabbi, that it was very beautiful? 179 00:12:54,000 --> 00:12:55,040 No, I do not. 180 00:12:55,750 --> 00:13:00,207 This was a display of abject carnality, fit for a bordello! 181 00:13:00,333 --> 00:13:03,582 - Genesis is never so explicit. - Unfortunately not. 182 00:13:03,708 --> 00:13:07,499 Otherwise we would all believe with much greater enthusiasm. 183 00:13:08,250 --> 00:13:09,915 We are going, of course, 184 00:13:10,041 --> 00:13:12,707 to tell the old, old story, 185 00:13:12,833 --> 00:13:17,582 in the accustomed manner of long and venerable repute. 186 00:13:18,041 --> 00:13:22,082 The slow anticipation of the business of love 187 00:13:22,208 --> 00:13:25,540 building up to its true demonstration. 188 00:13:25,666 --> 00:13:27,707 Get the nipples to itch, 189 00:13:27,833 --> 00:13:29,790 the scrotums to tighten, 190 00:13:29,916 --> 00:13:32,040 the pricks to rise, 191 00:13:32,166 --> 00:13:36,290 the mound of Venus to swell. 192 00:13:37,250 --> 00:13:38,457 Man. 193 00:13:39,041 --> 00:13:40,499 I call you... 194 00:13:41,958 --> 00:13:43,249 Adam. 195 00:13:43,375 --> 00:13:46,915 Adam is an ancient Aramaic word 196 00:13:47,041 --> 00:13:48,749 meaning many things. 197 00:13:48,875 --> 00:13:50,999 A beginning. A start. 198 00:13:51,125 --> 00:13:53,332 An ego. An eye. 199 00:13:53,458 --> 00:13:57,374 An empty space ready to be inked in. 200 00:13:57,500 --> 00:14:00,457 As I give you a name, you must now... 201 00:14:00,583 --> 00:14:02,957 As God gives Adam a name, 202 00:14:03,083 --> 00:14:06,499 he must now do likewise to everything else 203 00:14:06,625 --> 00:14:10,207 in this fresh, clean, brave new world. 204 00:14:10,708 --> 00:14:12,832 Choose wisely. 205 00:14:14,708 --> 00:14:17,707 I had employed an English playwright, 206 00:14:18,333 --> 00:14:19,499 Boethius. 207 00:14:19,625 --> 00:14:23,082 Said he knew all the new English playwrights. 208 00:14:23,208 --> 00:14:24,957 So many choices. 209 00:14:25,083 --> 00:14:26,290 So many to choose from. 210 00:14:26,416 --> 00:14:29,374 Start with the larger concepts 211 00:14:29,500 --> 00:14:31,457 and move freely down 212 00:14:31,583 --> 00:14:35,790 through the categories of size. 213 00:14:36,500 --> 00:14:38,749 That's what I always do. 214 00:14:41,375 --> 00:14:42,665 Sky! 215 00:14:43,541 --> 00:14:44,790 Very good. 216 00:14:44,916 --> 00:14:49,374 English theatre was booming at that time. Still is. 217 00:14:50,333 --> 00:14:53,707 I paid him a fee of £8 a play. 218 00:14:53,833 --> 00:14:57,374 I met him at a theatre in Southwark. 219 00:14:57,500 --> 00:14:59,665 We were both taking a shit together. 220 00:15:00,500 --> 00:15:04,082 He noticeably wore no underlinen. 221 00:15:04,208 --> 00:15:05,249 Tree. 222 00:15:05,375 --> 00:15:09,915 Yes. Indeed, I see you have quite grasped the concept. 223 00:15:10,583 --> 00:15:14,790 You are beginning to understand God's intentions. 224 00:15:14,916 --> 00:15:17,790 Well done, Adam! Well done. 225 00:15:17,916 --> 00:15:21,082 Roughly shoved his prick into his codpiece 226 00:15:21,208 --> 00:15:26,124 as though it was a serviceable sword into a scabbard. 227 00:15:26,708 --> 00:15:30,957 Now, I will leave you in order to spend a little time 228 00:15:31,083 --> 00:15:34,457 with some abstract values 229 00:15:34,583 --> 00:15:36,624 that still need attending to. 230 00:15:36,750 --> 00:15:38,790 Do not exceed yourself. 231 00:15:41,083 --> 00:15:43,082 I liked this playwright. 232 00:15:43,208 --> 00:15:46,832 I liked what I saw of his prick and how he handled it. 233 00:15:49,875 --> 00:15:51,374 What effrontery! 234 00:15:51,500 --> 00:15:52,999 You cannot clap God. 235 00:15:53,125 --> 00:15:54,165 Why ever not? 236 00:15:54,750 --> 00:15:57,999 - May your palms burn in hell. - Jesus! 237 00:15:58,125 --> 00:16:01,082 He was only applauding good works, like a good Christian. 238 00:16:01,208 --> 00:16:03,832 - I'm going to clap with him! - So am I. 239 00:16:05,791 --> 00:16:09,499 The Biblical Creation of Man - And woman - 240 00:16:10,166 --> 00:16:14,874 for painters, has always presented problems. 241 00:16:15,875 --> 00:16:19,332 There is just about enough information in Genesis 242 00:16:19,458 --> 00:16:21,249 to open possibilities, 243 00:16:21,375 --> 00:16:23,332 but far too little information 244 00:16:23,458 --> 00:16:28,415 to expand those possibilities in any useful descriptive way. 245 00:16:28,541 --> 00:16:30,082 I am snake! 246 00:16:34,375 --> 00:16:36,457 It's up to me to name names. 247 00:16:36,583 --> 00:16:41,624 You name him! After all, your word is law, Adam. 248 00:16:42,666 --> 00:16:45,290 In the beginning was the word. 249 00:16:46,250 --> 00:16:47,499 Who are you quoting? 250 00:16:47,625 --> 00:16:48,790 Quoting? 251 00:16:48,916 --> 00:16:52,624 - Why, God of course. - What about me in all this? 252 00:16:52,750 --> 00:16:56,832 Susannah was the unbalanced mainstay, 253 00:16:56,958 --> 00:16:58,124 in more ways than one. 254 00:16:58,250 --> 00:17:00,415 Let me name names. 255 00:17:03,625 --> 00:17:05,415 What should I call this? 256 00:17:08,375 --> 00:17:09,540 Apple. 257 00:17:09,666 --> 00:17:11,999 Good. Take the apple. 258 00:17:12,125 --> 00:17:15,749 It can become a symbol of the tree and therefore of knowledge. 259 00:17:16,583 --> 00:17:19,165 Use it to obtain some wisdom. 260 00:17:19,291 --> 00:17:21,165 How do I do that? 261 00:17:21,291 --> 00:17:25,999 Well, Adam could try biting it, Eva. 262 00:17:26,125 --> 00:17:30,582 An apple a day keeps the doctor away. 263 00:17:30,708 --> 00:17:32,374 That's also a quotation. 264 00:17:33,250 --> 00:17:35,540 Not necessarily from God, though. 265 00:17:35,666 --> 00:17:38,499 - Bite? - Yes. Go on. 266 00:17:38,625 --> 00:17:40,124 Bite. 267 00:17:40,250 --> 00:17:42,249 B.I.T.E. 268 00:17:44,875 --> 00:17:46,332 Yah. 269 00:17:46,458 --> 00:17:49,374 The depiction of this important moment 270 00:17:49,500 --> 00:17:52,249 is always a little contentious, huh? 271 00:17:52,916 --> 00:17:56,040 Van Eyck painted a good version of this. 272 00:17:56,708 --> 00:18:00,165 It is a question of expectation - 273 00:18:00,291 --> 00:18:04,832 the entry of sin into the world. 274 00:18:18,750 --> 00:18:23,499 And since in the end we need to sin in this way, 275 00:18:23,625 --> 00:18:26,165 else you and I would not be here, 276 00:18:26,291 --> 00:18:29,832 what on earth is God playing at, 277 00:18:29,958 --> 00:18:33,499 banning that which is absolutely necessary? 278 00:18:33,625 --> 00:18:36,457 Makes absolutely no sense, huh? 279 00:18:36,583 --> 00:18:39,249 Durer made a fine print, yeah. 280 00:18:39,375 --> 00:18:42,249 Though a little heroic. 281 00:18:42,375 --> 00:18:46,624 And he avoids passing any sort of judgment. 282 00:18:46,750 --> 00:18:53,790 His Adam and Eva are, in the end, very impassive. 283 00:18:54,625 --> 00:18:58,749 Now, this model became a sort of formula. 284 00:19:00,833 --> 00:19:06,124 There is a version by Cornelis Cornelis van Haarlem. 285 00:19:06,625 --> 00:19:08,457 Ideal man. 286 00:19:08,583 --> 00:19:10,332 Ideal woman. 287 00:19:10,458 --> 00:19:13,665 Man a brown triangle. 288 00:19:13,791 --> 00:19:16,332 Woman a white oval. 289 00:19:17,416 --> 00:19:20,832 It was an invention, a concept that stuck. 290 00:19:22,208 --> 00:19:24,540 Mouth. Breast. Kiss. 291 00:19:30,916 --> 00:19:33,915 Slow down. You have time. 292 00:19:34,041 --> 00:19:36,874 All eternity, in fact. 293 00:19:40,083 --> 00:19:43,540 Now, there is a thing that wants a name. 294 00:19:44,166 --> 00:19:47,374 What shall we name what Adam possesses 295 00:19:47,500 --> 00:19:49,790 and Eva does not? 296 00:19:53,708 --> 00:19:54,874 Cock. 297 00:19:56,583 --> 00:19:57,999 Oh, I have it - 298 00:19:58,708 --> 00:20:00,040 "penis". 299 00:20:00,166 --> 00:20:03,790 And how about a word for her hungry mouth? 300 00:20:03,916 --> 00:20:05,665 I can offer you this. 301 00:20:05,791 --> 00:20:07,290 Vagina. 302 00:20:07,416 --> 00:20:09,499 Penis. Vagina. 303 00:20:09,625 --> 00:20:11,415 The primary apparatus. 304 00:20:15,458 --> 00:20:18,374 Doing it like that is going to be frowned upon. 305 00:20:19,333 --> 00:20:21,457 It will be described as doing it 306 00:20:21,583 --> 00:20:23,332 like a dog. 307 00:20:24,833 --> 00:20:27,749 Could you imagine history recording 308 00:20:27,875 --> 00:20:30,207 that the first love of Adam and Eva 309 00:20:30,333 --> 00:20:33,582 accompanied by "ar ar ar ar", barking? 310 00:20:34,750 --> 00:20:39,415 Dog, a four-legged animal that runs in a pack. 311 00:20:39,541 --> 00:20:41,290 And, if in any doubt, 312 00:20:41,416 --> 00:20:45,499 remember that "dog" is only "God" backwards. 313 00:20:47,333 --> 00:20:51,082 And it may be true that only man in the whole animal kingdom 314 00:20:51,208 --> 00:20:52,915 makes love from the front. 315 00:20:53,708 --> 00:20:55,874 Man, you may say indeed, 316 00:20:56,000 --> 00:20:59,124 is the odd man out, so to speak. 317 00:20:59,583 --> 00:21:03,040 So try a reversal. 318 00:21:03,166 --> 00:21:05,582 Believe me, reversals can be entertaining. 319 00:21:06,625 --> 00:21:09,582 Watch her face. See her eyes. 320 00:21:10,125 --> 00:21:13,290 Feel her stiffened nipples against your chest. 321 00:21:13,416 --> 00:21:17,582 Hold her body by the hips Adam, by the pelvis, 322 00:21:17,708 --> 00:21:22,874 by the pelvic bones that will shelter your eventual little baby. 323 00:21:24,291 --> 00:21:28,207 And now they have all the words, 324 00:21:28,333 --> 00:21:34,165 all 26 to make the very globe itself. 325 00:21:38,208 --> 00:21:42,082 "In the beginning was the word." 326 00:21:43,333 --> 00:21:45,999 The world is on its way 327 00:21:46,125 --> 00:21:50,124 to uncounted millions and millions, 328 00:21:50,250 --> 00:21:53,499 of little Evas and Adams. 329 00:21:54,000 --> 00:21:55,999 Enjoy the pleasure - 330 00:21:57,083 --> 00:22:00,665 to over-population 331 00:22:00,791 --> 00:22:02,165 and beyond. 332 00:22:24,041 --> 00:22:25,749 Not bad, huh? 333 00:22:26,833 --> 00:22:29,874 We had only been there a short time. 334 00:22:30,000 --> 00:22:34,707 We did well, pulling all these special effects together. 335 00:22:39,208 --> 00:22:41,582 We are disturbed by your little play, 336 00:22:41,708 --> 00:22:43,499 which is blasphemous. 337 00:22:44,250 --> 00:22:48,582 We have four counts of blasphemy that must be addressed. 338 00:22:48,708 --> 00:22:51,915 One - a naked God. 339 00:22:52,458 --> 00:22:56,540 Two - a God that speaks with mortal words. 340 00:22:56,666 --> 00:23:01,999 Three - an actor that plays both God and Satan. 341 00:23:02,125 --> 00:23:06,165 Four - extreme disrespect for Adam and Eve, 342 00:23:06,291 --> 00:23:08,499 the parents of all mankind. 343 00:23:09,541 --> 00:23:11,832 We agreed to a debate. 344 00:23:13,083 --> 00:23:15,665 The Margrave was particular. 345 00:23:15,791 --> 00:23:18,749 He had constructed a debating hall 346 00:23:18,875 --> 00:23:20,957 for just that very purpose. 347 00:23:21,083 --> 00:23:22,707 I agreed. 348 00:23:23,875 --> 00:23:26,249 I was after a contract. 349 00:23:26,375 --> 00:23:28,749 Nakedness is vulnerability. 350 00:23:28,875 --> 00:23:30,457 You make God vulnerable. 351 00:23:30,583 --> 00:23:33,165 How can God be vulnerable? 352 00:23:33,291 --> 00:23:35,415 Nakedness is also pride, 353 00:23:35,541 --> 00:23:37,665 a long way from any mortal shame. 354 00:23:38,333 --> 00:23:40,790 I need to sell to live and work, 355 00:23:40,916 --> 00:23:43,165 find salaries for six employees, 356 00:23:43,291 --> 00:23:46,499 maintain a printing press, keep up with developments, 357 00:23:46,625 --> 00:23:49,290 be ahead of the trade, find new markets. 358 00:23:49,416 --> 00:23:51,790 Make, maintain and market. 359 00:23:52,416 --> 00:23:55,915 God did not make man in his own image. 360 00:23:56,041 --> 00:23:59,290 But man has made God in his own image. 361 00:23:59,833 --> 00:24:02,374 Thus necessarily giving him a penis and an anus. 362 00:24:02,875 --> 00:24:04,624 This is extreme blasphemy. 363 00:24:04,750 --> 00:24:07,749 Arrest this man for insufferable pride 364 00:24:07,875 --> 00:24:11,499 for presuming he knows God's nature and anatomy! 365 00:24:12,291 --> 00:24:14,457 How much theology do you need to ask 366 00:24:14,583 --> 00:24:18,374 who could have mothered Eve, if God has a penis but no womb? 367 00:24:18,500 --> 00:24:20,540 A reasonable enough question, 368 00:24:20,666 --> 00:24:24,040 from a pregnant wife to a lustful husband. 369 00:24:24,166 --> 00:24:26,290 A question to you, er, Rabbi. 370 00:24:26,791 --> 00:24:30,415 Were Adam and Eve technically brother and sister? 371 00:24:30,541 --> 00:24:34,499 And if they were, is it not unlawful for them to lie together? 372 00:24:34,625 --> 00:24:39,332 Put the Holy Stories in the hands of women and the lay public, 373 00:24:39,458 --> 00:24:41,957 and you have wholesale confusion. 374 00:24:42,083 --> 00:24:45,540 And is that not exactly what Calvinists have done? 375 00:24:49,375 --> 00:24:51,540 Margrave, husband? 376 00:24:53,083 --> 00:24:56,290 Why did the serpent deny them love-making from behind, 377 00:24:56,416 --> 00:24:57,832 when that's all we do? 378 00:25:00,791 --> 00:25:04,624 Well now, with these so eager critics, 379 00:25:04,750 --> 00:25:09,374 you are pushing your good fortune to the edge. 380 00:25:10,708 --> 00:25:12,957 And where is the edge? 381 00:25:13,083 --> 00:25:14,207 I never know. 382 00:25:14,666 --> 00:25:16,957 Let us try to find the edge together. 383 00:25:17,083 --> 00:25:20,499 You will be Adam and I will be Eve. 384 00:25:20,625 --> 00:25:22,957 Adam is supposed to be the master 385 00:25:23,083 --> 00:25:26,332 and Eve is certainly his slave. 386 00:25:27,208 --> 00:25:29,499 And give me something of yours to wear 387 00:25:29,625 --> 00:25:32,915 to indicate my lowly position in your life. 388 00:25:33,708 --> 00:25:37,374 And we can board this very boat of a bed 389 00:25:37,500 --> 00:25:38,832 and sail away. 390 00:25:40,208 --> 00:25:41,374 My corset. 391 00:25:42,625 --> 00:25:47,624 A most restricting garment. 392 00:25:51,333 --> 00:25:54,624 A slave has no arms to protect himself. 393 00:25:55,250 --> 00:25:58,332 Then I will have no arms. 394 00:25:59,375 --> 00:26:01,374 Bind my arms. 395 00:26:02,916 --> 00:26:04,999 I can be armless. 396 00:26:06,416 --> 00:26:09,124 Harmless, like a worm. 397 00:26:10,375 --> 00:26:14,999 You're a stuffed shirt and a lout. 398 00:26:15,125 --> 00:26:16,457 Very well. 399 00:26:17,083 --> 00:26:18,915 I obey. 400 00:26:21,000 --> 00:26:25,374 I think of myself as the worm's worm. 401 00:26:25,500 --> 00:26:26,999 Like a worm. 402 00:26:27,125 --> 00:26:29,249 All worm. 403 00:26:29,375 --> 00:26:31,790 I am worming beyond the worm's 404 00:26:31,916 --> 00:26:35,124 greatest possibility of worming. 405 00:26:35,250 --> 00:26:37,624 I am indeed The Worm. 406 00:26:37,750 --> 00:26:40,457 Well then, silence. 407 00:26:40,583 --> 00:26:43,540 Worms are silent. 408 00:26:45,500 --> 00:26:49,124 I command you to be a silent lover. 409 00:26:51,083 --> 00:26:53,624 Now, I want to sail away. 410 00:26:53,750 --> 00:26:56,582 Lift me up so I can sail away. 411 00:26:58,583 --> 00:27:00,624 My God, gods and goddesses! 412 00:27:00,750 --> 00:27:02,707 I scarcely believe in a God 413 00:27:02,833 --> 00:27:04,593 but I miss him if he is responsible for this. 414 00:27:04,666 --> 00:27:06,124 Blasphemy! 415 00:27:08,208 --> 00:27:10,665 We must arrive at the same harbour 416 00:27:10,791 --> 00:27:12,499 at the same time. 417 00:27:12,625 --> 00:27:13,999 I promise. 418 00:27:15,208 --> 00:27:17,415 I think I promise. 419 00:27:35,083 --> 00:27:36,540 Ebola? 420 00:27:37,583 --> 00:27:39,249 Ebola? Quick! 421 00:27:40,166 --> 00:27:43,499 Quick, a letter. A letter. 422 00:27:44,916 --> 00:27:46,665 Dear Madam... 423 00:27:46,791 --> 00:27:48,290 Dear Madam... 424 00:27:49,875 --> 00:27:51,499 Who are you? 425 00:27:52,458 --> 00:27:53,999 A mirage? 426 00:27:55,458 --> 00:27:57,332 So near and yet so far. 427 00:27:59,083 --> 00:28:01,374 So near, 428 00:28:01,500 --> 00:28:07,082 I can smell the scent of the soap that slides between your thighs, 429 00:28:07,750 --> 00:28:10,415 So far, 430 00:28:10,916 --> 00:28:13,082 my fingers can never be long enough 431 00:28:13,208 --> 00:28:16,374 to brush across your nipples. 432 00:28:16,500 --> 00:28:19,790 Madam, may I approach you? 433 00:28:20,500 --> 00:28:21,999 Will you approach me, 434 00:28:22,125 --> 00:28:24,832 shaming me as I am wrapped in winter furs? 435 00:28:25,916 --> 00:28:29,124 Would you accept the offer of my warm cloak 436 00:28:29,250 --> 00:28:34,624 wrapped around your delightful soft, pink and cream 437 00:28:34,750 --> 00:28:37,624 most delightful body, Madam? 438 00:28:38,625 --> 00:28:40,540 Madam, 439 00:28:40,666 --> 00:28:44,915 I could come to you across every rooftop in the world. 440 00:28:46,041 --> 00:28:47,790 Ebola! 441 00:28:47,916 --> 00:28:49,790 She is going! 442 00:28:49,916 --> 00:28:51,582 She is leaving us! 443 00:28:57,625 --> 00:29:00,874 The Pelican Company will now present to you 444 00:29:01,000 --> 00:29:06,332 a dramatization of the story from the Book of Genesis, 445 00:29:06,458 --> 00:29:10,665 describing the efforts of Lot and his daughters 446 00:29:10,791 --> 00:29:13,874 to continue the human heritage 447 00:29:14,000 --> 00:29:21,082 after the destruction of Sodom and Gomorrah. 448 00:29:30,583 --> 00:29:32,915 The second sexual prohibition 449 00:29:33,041 --> 00:29:38,165 of our intended dramatized six is incest. 450 00:29:38,291 --> 00:29:41,874 The other taboos may be considered crimes 451 00:29:42,000 --> 00:29:44,374 and sins against society. 452 00:29:44,500 --> 00:29:47,665 This taboo shrieks out her objection 453 00:29:47,791 --> 00:29:51,415 in deficient progeny and infertility. 454 00:29:53,000 --> 00:29:56,874 When the fires at Sodom and Gomorrah raged, 455 00:29:57,000 --> 00:30:01,749 Lot and his daughters, grimy, sweating and exhausted, 456 00:30:01,875 --> 00:30:05,082 took refuge in a hostelry across the river 457 00:30:05,208 --> 00:30:07,249 from the conflagration. 458 00:30:07,375 --> 00:30:13,499 All right! Strike me dead, like you did my wife! 459 00:30:14,208 --> 00:30:18,249 But God wanted Lot for a purpose 460 00:30:18,375 --> 00:30:20,165 and did not destroy him. 461 00:30:20,291 --> 00:30:21,832 I had a mistress. 462 00:30:23,208 --> 00:30:25,790 She washed my feet. 463 00:30:25,916 --> 00:30:28,082 Where is she now? 464 00:30:28,208 --> 00:30:31,457 God, why were you so jealous? 465 00:30:32,583 --> 00:30:34,915 What are these two whispering about? 466 00:30:38,250 --> 00:30:40,415 Did they have husbands? 467 00:30:43,500 --> 00:30:45,957 Did they have lovers? 468 00:30:46,083 --> 00:30:48,249 God in Heaven... 469 00:30:50,458 --> 00:30:55,874 we have come to this to make babies! 470 00:30:58,541 --> 00:31:01,540 And the pleasure of it 471 00:31:01,666 --> 00:31:04,207 is all yours, God. 472 00:31:05,000 --> 00:31:07,499 Or is it the Devil's? 473 00:31:17,250 --> 00:31:20,207 Well it happened. He came. 474 00:31:20,333 --> 00:31:22,290 We must have a boy. 475 00:31:23,125 --> 00:31:26,249 This story of Lot and his daughters 476 00:31:26,375 --> 00:31:30,082 is one of those subjects that permits painters 477 00:31:30,208 --> 00:31:34,290 to legitimately indulge in their own lechery 478 00:31:34,416 --> 00:31:37,457 and not be morally condemned. 479 00:31:38,083 --> 00:31:40,415 I could always argue that I am painting 480 00:31:40,541 --> 00:31:43,082 a moral lesson against incest. 481 00:31:43,208 --> 00:31:46,499 It is legitimate voyeurisme. 482 00:31:46,625 --> 00:31:50,124 Like Actaeon spying on Diana, 483 00:31:50,250 --> 00:31:52,749 and the elders spying on Susanna, 484 00:31:52,875 --> 00:31:55,582 and David watching Bathsheba 485 00:31:55,708 --> 00:31:58,207 bathing on the roof of her palace. 486 00:31:58,333 --> 00:31:59,707 Euripedima. 487 00:32:00,625 --> 00:32:03,165 We are too old for this. 488 00:32:03,291 --> 00:32:08,415 We made our daughters a long time ago. 489 00:32:19,750 --> 00:32:21,499 We must have a boy. 490 00:32:21,625 --> 00:32:23,332 A second boy. 491 00:32:23,458 --> 00:32:24,707 And they did. 492 00:32:26,333 --> 00:32:28,290 They did have a boy. 493 00:32:29,750 --> 00:32:31,165 Two boys. 494 00:32:32,041 --> 00:32:36,415 That night, these two sisters conceived. 495 00:32:36,541 --> 00:32:38,665 Each with a son. 496 00:32:39,375 --> 00:32:41,540 And the boys were healthy and whole. 497 00:32:42,333 --> 00:32:45,207 No sign of the curse of incest about them. 498 00:32:45,333 --> 00:32:48,374 Lot's dynasty was preserved. 499 00:32:49,250 --> 00:32:52,582 And the world was allowed to begin yet again. 500 00:32:54,791 --> 00:32:56,499 Third time lucky? 501 00:33:23,208 --> 00:33:25,165 Did God overreact? 502 00:33:25,875 --> 00:33:29,790 And remember, this is the second time that God got it wrong. 503 00:33:29,916 --> 00:33:31,790 God cannot make mistakes. 504 00:33:31,916 --> 00:33:33,874 The first time was with Noah, 505 00:33:34,000 --> 00:33:37,165 when the world had to be flooded to rid it of the wicked. 506 00:33:37,291 --> 00:33:39,999 And now wickedness is to be destroyed by fire. 507 00:33:40,708 --> 00:33:42,374 Water and fire. 508 00:33:42,500 --> 00:33:45,457 What will he use next to demonstrate his wrath? 509 00:33:45,583 --> 00:33:46,665 You, it sounds. 510 00:33:47,916 --> 00:33:49,624 Do not laugh. 511 00:33:49,750 --> 00:33:51,957 This man is dangerous. 512 00:33:52,083 --> 00:33:54,207 Can't you impeach that playwright? 513 00:33:54,333 --> 00:33:57,999 Accuse him of something - blasphemy, heresy, moral turpitude? 514 00:33:58,125 --> 00:33:59,124 We can. 515 00:33:59,250 --> 00:34:00,832 - Which? - All of them. 516 00:34:01,541 --> 00:34:05,415 But you invited debate in a court of free speech, 517 00:34:05,541 --> 00:34:07,790 and in public any of these accusations 518 00:34:07,916 --> 00:34:10,207 may turn against your reputation for the same. 519 00:34:11,041 --> 00:34:13,957 Your morality as a man is a private affair 520 00:34:14,083 --> 00:34:16,124 between you and your God, may he forgive you! 521 00:34:16,250 --> 00:34:20,540 But as a prince, your morality is a public issue. 522 00:34:20,666 --> 00:34:24,249 Your case with William Boethius over his concubine Adaela 523 00:34:24,375 --> 00:34:25,624 will be compared to the case of David 524 00:34:25,750 --> 00:34:28,249 with his concubine Bathsheba. 525 00:34:28,375 --> 00:34:30,374 Only you are no David 526 00:34:30,500 --> 00:34:33,249 and are entirely unlikely to produce a Solomon, 527 00:34:33,375 --> 00:34:36,040 with that stupid brainless ninny 528 00:34:36,166 --> 00:34:37,665 you married to excuse your actions. 529 00:34:37,791 --> 00:34:41,165 Find me a charge, or I'll find one myself. 530 00:34:42,708 --> 00:34:45,040 Tomorrow night's performance 531 00:34:45,166 --> 00:34:48,124 will take place on the palace roof. 532 00:34:48,250 --> 00:34:50,999 High in the air. 533 00:34:51,125 --> 00:34:53,040 Goltzius. 534 00:34:55,916 --> 00:34:58,499 I cannot play Bathsheba tomorrow night. 535 00:34:59,541 --> 00:35:02,499 And why ever not? Are you afraid of heights? Huh? 536 00:35:03,083 --> 00:35:05,165 Too much exposure. 537 00:35:05,291 --> 00:35:08,499 On the roof, or of your person? Come on. 538 00:35:08,625 --> 00:35:10,874 Are you really saying this? Huh? 539 00:35:11,708 --> 00:35:13,665 - Are you really telling me this? - Yes. 540 00:35:13,791 --> 00:35:15,707 You love being in front of an audience. 541 00:35:15,833 --> 00:35:17,540 There are limits. 542 00:35:17,666 --> 00:35:19,707 And I'm sure you have not reached them. 543 00:35:21,000 --> 00:35:23,332 It's best I limit my appearances. 544 00:35:24,125 --> 00:35:26,290 I must preserve myself a little. 545 00:35:29,333 --> 00:35:32,207 The Margrave has taken a personal interest in me. 546 00:35:33,458 --> 00:35:36,165 I'm going to reserve myself for him. 547 00:35:36,291 --> 00:35:38,749 I tried to keep everything under control, 548 00:35:38,875 --> 00:35:42,249 but there are things that just elude you, 549 00:35:42,375 --> 00:35:44,999 escape your jurisdiction. 550 00:35:45,125 --> 00:35:49,165 And none more so than the actor or actress. 551 00:35:50,041 --> 00:35:57,165 Your eyes madam, held the melancholy of the world. 552 00:35:57,291 --> 00:35:59,332 Why, thank you, sir. 553 00:35:59,458 --> 00:36:02,082 You are too generous. 554 00:36:02,208 --> 00:36:05,665 Though I was not so sure I understood that last kiss. 555 00:36:05,791 --> 00:36:08,540 A presumption by our friend the playwright? 556 00:36:08,666 --> 00:36:10,499 Oh, on the contrary. 557 00:36:11,208 --> 00:36:13,499 I insisted he should do it 558 00:36:13,625 --> 00:36:18,249 to remind him where his duty lay 559 00:36:18,375 --> 00:36:21,249 and my love resided. 560 00:36:22,500 --> 00:36:25,040 I trust we will see you again... 561 00:36:26,125 --> 00:36:28,665 - tomorrow night? - Oh, no. 562 00:36:28,791 --> 00:36:32,457 The role of Bathsheba is always played by Susannah. 563 00:36:32,583 --> 00:36:34,457 It requires a mature woman. 564 00:36:34,583 --> 00:36:40,790 And she has played it with excellence many times before. 565 00:36:40,916 --> 00:36:44,790 They are the loose cannon on board the ship. 566 00:36:44,916 --> 00:36:47,999 And whatever you pay them or charm them with, 567 00:36:48,125 --> 00:36:50,249 or bribe them or threaten them, 568 00:36:50,375 --> 00:36:52,665 if they have made up their minds 569 00:36:52,791 --> 00:36:55,707 you are obliged to go with the flow. 570 00:36:56,708 --> 00:36:58,332 Like a dead fish. 571 00:36:58,458 --> 00:37:00,207 Ah, Goltzius! 572 00:37:01,333 --> 00:37:06,499 You are here to amuse me, to amuse my court, goddamn it! 573 00:37:08,125 --> 00:37:09,790 I thought, sire, 574 00:37:09,916 --> 00:37:14,040 I thought that you had your own procurer, your own pander? 575 00:37:14,166 --> 00:37:17,290 I beg your pardon, madam, your own procuress. 576 00:37:17,416 --> 00:37:19,374 It is not an official title. 577 00:37:19,500 --> 00:37:22,665 Oh, and why ever not? You must make it one. 578 00:37:22,791 --> 00:37:24,999 The royal body-taster. 579 00:37:25,125 --> 00:37:27,790 If you want such a title Ebola, you shall have it. 580 00:37:27,916 --> 00:37:30,124 Especially if you persuade that young lady 581 00:37:30,250 --> 00:37:31,957 to rehearse a little with me. 582 00:37:32,083 --> 00:37:35,207 You can offer her what you think is suitable. 583 00:37:35,333 --> 00:37:38,165 Up to half my kingdom, I was thinking. Huh! 584 00:37:38,291 --> 00:37:41,082 But only if you think it's suitable. 585 00:37:41,208 --> 00:37:46,249 Come, we too have a stately ship at sea, 586 00:37:46,375 --> 00:37:47,999 and must sail away. 587 00:37:48,125 --> 00:37:50,582 Bon voyage, monsieur. 588 00:37:51,750 --> 00:37:57,457 Bon voyage, Goltzius, mariner! 589 00:37:58,125 --> 00:38:01,415 You have just drowned your ship. 590 00:38:06,708 --> 00:38:08,624 How do I get to fuck that woman? 591 00:38:09,541 --> 00:38:11,582 What's stopping you? 592 00:38:12,666 --> 00:38:14,082 Her husband. 593 00:38:15,500 --> 00:38:17,124 Her husband? 594 00:38:17,583 --> 00:38:20,499 Her husband is not her husband. 595 00:38:20,625 --> 00:38:23,415 He does not believe in husbands. 596 00:38:23,916 --> 00:38:29,124 She is his mistress, therefore anybody's. 597 00:38:30,083 --> 00:38:32,332 - Kill him. - Ha. 598 00:38:33,791 --> 00:38:37,540 Goyal, your solutions are far too real. 599 00:38:37,666 --> 00:38:42,749 Darling, death is as simple as it gets. 600 00:38:42,875 --> 00:38:45,290 I'm not fucking my wife in public. 601 00:38:45,416 --> 00:38:48,749 All right. Then I'll play David and I can fuck your wife in public. 602 00:38:48,875 --> 00:38:50,832 Out of the fucking question. 603 00:38:51,875 --> 00:38:54,374 Now, give me that peddle box. 604 00:38:54,541 --> 00:38:55,915 It's a pity, 605 00:38:56,041 --> 00:38:58,707 because then I think we lose our finances 606 00:38:58,833 --> 00:39:01,790 to build the printing press that you wanted so badly. 607 00:39:01,916 --> 00:39:05,040 That you planned for, drew for, painted for, for five years. 608 00:39:05,166 --> 00:39:07,749 Planning and work down the drain, out to sea, 609 00:39:07,875 --> 00:39:10,124 washed up, drowned, swamped. 610 00:39:11,291 --> 00:39:14,582 You really think that the prince wants to see my wife being fucked 611 00:39:14,708 --> 00:39:17,790 when he can buy any woman in the world? 612 00:39:17,916 --> 00:39:19,790 Turn it around and shake it. 613 00:39:21,458 --> 00:39:22,999 What happened to Susannah? 614 00:39:23,125 --> 00:39:25,415 If she wants more money we must find it. 615 00:39:25,541 --> 00:39:26,874 It's Susannah. 616 00:39:27,000 --> 00:39:30,124 It's not the money. Susannah has seen the light. 617 00:39:32,375 --> 00:39:34,540 She is besotted with the Margrave. 618 00:39:34,666 --> 00:39:36,915 She says he is a great lover, 619 00:39:37,041 --> 00:39:39,207 and she wants to save herself for him, 620 00:39:39,333 --> 00:39:40,957 she does not want to lose her chances 621 00:39:41,083 --> 00:39:43,374 by appearing naked in public any more. 622 00:39:43,500 --> 00:39:46,582 She says that the Margrave is bored with his silly wife 623 00:39:46,708 --> 00:39:50,207 and as soon as he has a son he will not fuck with her again, 624 00:39:50,333 --> 00:39:52,499 and then maybe even divorce her. 625 00:39:53,583 --> 00:39:57,082 Susannah's thinking of marriage? My god that woman is a fool. 626 00:39:57,208 --> 00:39:59,165 Try telling her that. 627 00:40:01,791 --> 00:40:04,832 All right, erm, how do you want to do it? 628 00:40:05,666 --> 00:40:07,415 Boethius can be very inventive. 629 00:40:07,541 --> 00:40:10,457 I don't want to do it, least not in public. 630 00:40:10,583 --> 00:40:12,457 Boethius will think of something suitable, 631 00:40:12,583 --> 00:40:14,499 so you don't look totally exposed. 632 00:40:14,625 --> 00:40:16,957 How about a suit of armour? 633 00:40:17,083 --> 00:40:19,499 For you or for Portia? 634 00:40:20,583 --> 00:40:23,624 Could be exciting, the metal and the flesh. 635 00:40:23,750 --> 00:40:26,457 Quadfrey was the master technician. 636 00:40:28,666 --> 00:40:31,915 I always thought, curiously, 637 00:40:32,041 --> 00:40:35,915 that Quadfrey was a masculine woman 638 00:40:36,041 --> 00:40:38,874 in a celibate's neuter clothing. 639 00:40:40,208 --> 00:40:42,374 Whenever possible, 640 00:40:42,500 --> 00:40:46,749 he went as naked as normal decency permitted. 641 00:40:47,583 --> 00:40:52,874 Though naked as an innocent child went naked in the nursery. 642 00:40:53,000 --> 00:40:55,457 Look, you have a decent sized prick! 643 00:40:55,583 --> 00:40:57,790 Beautiful! And... And... 644 00:40:57,916 --> 00:41:00,957 You... get your buttocks shaved, huh? 645 00:41:01,083 --> 00:41:03,874 And you can show us a kingly arse 646 00:41:04,000 --> 00:41:08,415 with some rich royal treasure dangling beneath. 647 00:41:08,541 --> 00:41:10,540 I'm not doing it and neither is Portia. 648 00:41:11,458 --> 00:41:14,374 I remember in the dunes near Noordwijk, 649 00:41:14,500 --> 00:41:17,249 you were happy to show all the world what you had. 650 00:41:17,375 --> 00:41:20,999 Exposure was a happy state of affairs for you then. 651 00:41:21,125 --> 00:41:23,332 I was drunk and younger. 652 00:41:23,916 --> 00:41:25,665 Be drunk again. 653 00:41:27,500 --> 00:41:29,374 David was a Jew and circumcised. 654 00:41:31,083 --> 00:41:33,499 Make sure you keep it erect, huh? 655 00:41:33,625 --> 00:41:38,082 Pull the foreskin back hard and you could wear a phallic ring. 656 00:41:38,208 --> 00:41:42,082 - I've seen them in Brussels. - Fuck you! Fuck you! Fuck you! 657 00:41:49,000 --> 00:41:51,082 I want a Hungarian Elephant Press 658 00:41:51,208 --> 00:41:54,207 with the whale-boards on the front plates. 659 00:41:55,541 --> 00:41:59,957 I don't know what that is exactly, but, by God, I will get you one, 660 00:42:00,083 --> 00:42:02,624 even if I have to drag it from Hungary myself. 661 00:42:02,750 --> 00:42:04,957 And small-bore sliders 662 00:42:05,083 --> 00:42:07,582 with the cusps facing the right-hand side. 663 00:42:07,708 --> 00:42:11,665 My God, Hendrick, for small-bore right-handed sliders, 664 00:42:11,791 --> 00:42:13,874 you had better show us a good trumpet. 665 00:42:14,000 --> 00:42:16,040 And Portia had better be a good strumpet. 666 00:42:16,166 --> 00:42:18,749 Jesus Christus, Hendrick, 667 00:42:18,875 --> 00:42:22,957 a Hungarian Elephant Press for the sight of your willy? 668 00:42:23,083 --> 00:42:27,665 You know, all this could do your marriage some good, Hendrick. 669 00:42:39,208 --> 00:42:41,415 We have to fuck in public. 670 00:42:42,458 --> 00:42:44,374 We hardly ever fuck in private 671 00:42:44,500 --> 00:42:47,374 so why should we have to fuck in public? 672 00:42:47,500 --> 00:42:50,665 To excite the Margrave to cough up enough money 673 00:42:50,791 --> 00:42:53,832 to keep us all working for the next five years. 674 00:42:54,416 --> 00:42:56,957 Fucking for money? 675 00:42:57,083 --> 00:42:59,665 Maybe that will turn you on. How much? 676 00:42:59,791 --> 00:43:03,749 It's said that the only difference between a whore and a wife 677 00:43:03,875 --> 00:43:07,707 is that the first plainly asks to be paid straight away. 678 00:43:07,833 --> 00:43:09,415 And, er, babies? 679 00:43:09,541 --> 00:43:11,621 What about babies? Will they be part of the equation? 680 00:43:11,625 --> 00:43:14,374 Good lord! Could be. 681 00:43:14,500 --> 00:43:16,624 - If we had any. - And we don't. 682 00:43:16,750 --> 00:43:19,165 And why? Because you can't. 683 00:43:20,000 --> 00:43:21,790 Unproven. 684 00:43:21,916 --> 00:43:24,290 Well, it might work! 685 00:43:25,125 --> 00:43:29,832 Maybe some public exposure will stiffen up your lust again. 686 00:43:30,750 --> 00:43:33,874 And... Eduard could watch me! 687 00:43:35,000 --> 00:43:37,874 Bitch! That talentless, lecherous youth. 688 00:43:38,000 --> 00:43:39,707 He has been asking after me, you know? 689 00:43:39,833 --> 00:43:42,124 He's been asking after most women. 690 00:43:43,083 --> 00:43:45,332 And some men, I have heard. 691 00:43:45,458 --> 00:43:48,665 You give me a son and Eduard disappears from view. 692 00:43:50,166 --> 00:43:52,999 - A challenge? - I want a child, Quadfrey. 693 00:43:53,125 --> 00:43:54,207 I want a child. 694 00:43:55,166 --> 00:43:58,707 You said it would set us up for five years? 695 00:43:58,833 --> 00:44:00,415 Yes. 696 00:44:32,583 --> 00:44:33,957 I'll do it. 697 00:44:34,083 --> 00:44:35,832 If you'll do it. 698 00:44:36,500 --> 00:44:39,582 But... I want a house 699 00:44:39,708 --> 00:44:42,124 with red and white shutters in The Hague 700 00:44:42,250 --> 00:44:45,499 with a yard of pleached beech trees 701 00:44:45,625 --> 00:44:48,582 and, um... ten potted orange bushes, 702 00:44:48,708 --> 00:44:50,957 and a red tulip garden, 703 00:44:51,083 --> 00:44:54,707 and a 20-foot long lavender hedge 704 00:44:54,833 --> 00:44:58,165 with a path of crushed shells to a gazebo 705 00:44:58,291 --> 00:45:00,457 overlooking a silent canal. 706 00:45:02,541 --> 00:45:05,415 With swans. 707 00:45:05,541 --> 00:45:07,124 - Whore. - Pimp. 708 00:45:07,250 --> 00:45:09,915 We now bring to your attention 709 00:45:10,041 --> 00:45:14,415 the true biblical tale of David and Bathsheba. 710 00:45:41,791 --> 00:45:46,499 David and Bathsheba were later to become the parents 711 00:45:46,625 --> 00:45:49,707 of the most esteemed King of the Jews. 712 00:45:49,833 --> 00:45:53,665 Solomon, the wisest man, 713 00:45:53,791 --> 00:45:58,499 it was to be said, in the whole civilised world. 714 00:46:00,125 --> 00:46:01,540 Madam? 715 00:46:05,208 --> 00:46:06,582 Sir? 716 00:46:11,833 --> 00:46:13,915 I know your husband. 717 00:46:17,250 --> 00:46:21,207 I hope you should. He's a loyal officer to all your efforts. 718 00:46:23,250 --> 00:46:25,082 A brave man. 719 00:46:26,416 --> 00:46:28,374 He serves me well. 720 00:46:28,500 --> 00:46:30,249 Very well. 721 00:46:30,375 --> 00:46:32,415 Like a true subject. 722 00:46:33,000 --> 00:46:35,290 Like a true subject should. 723 00:46:36,083 --> 00:46:38,165 Like all my subjects should. 724 00:46:39,208 --> 00:46:41,582 You are one of my subjects. 725 00:46:41,708 --> 00:46:44,124 I am indeed, Your Majesty. 726 00:46:45,083 --> 00:46:47,499 And you, too, will serve me well? 727 00:46:48,791 --> 00:46:50,874 I am obliged to. 728 00:46:51,541 --> 00:46:53,249 Obligation? 729 00:46:54,750 --> 00:46:59,332 Your husband, it is true, serves me from obligation. 730 00:46:59,458 --> 00:47:06,249 But, I am convinced, for he has given me copious proof, 731 00:47:06,375 --> 00:47:09,249 from also out of love 732 00:47:09,375 --> 00:47:14,207 and affection and true personal loyalty. 733 00:47:15,458 --> 00:47:20,207 He is eager to please me, for he knows if he pleases me, 734 00:47:20,333 --> 00:47:25,082 he pleases his country and therefore, he pleases himself. 735 00:47:27,250 --> 00:47:29,415 You see how we all benefit? 736 00:47:33,000 --> 00:47:35,582 The areas of pleasing, Your Majesty, 737 00:47:35,708 --> 00:47:37,915 I suspect might not be quite the same. 738 00:47:38,041 --> 00:47:40,415 He's a soldier fighting your battles. 739 00:47:42,125 --> 00:47:45,082 You, too, can be a soldier fighting my battles. 740 00:47:47,166 --> 00:47:49,707 Battles, Your Majesty? 741 00:47:51,208 --> 00:47:52,749 The battle of my heart. 742 00:47:54,166 --> 00:47:58,624 We did arrange for the exhibition of the mutilated bloody corpse 743 00:47:58,750 --> 00:48:00,915 of Bathsheba's husband 744 00:48:01,041 --> 00:48:05,207 slain in the centre of battle in which David had placed him. 745 00:48:05,333 --> 00:48:07,124 The Old Testament authors 746 00:48:07,250 --> 00:48:11,290 being persuaded to condone adultery abetted by murder. 747 00:48:11,416 --> 00:48:14,790 Or was it murder abetted by adultery? 748 00:48:20,458 --> 00:48:23,165 No more talk about your husband. 749 00:48:23,291 --> 00:48:26,749 He is very, very far away. 750 00:48:27,583 --> 00:48:29,040 Absent. 751 00:48:29,833 --> 00:48:32,499 Un-knowledgeable of our meeting. 752 00:48:32,625 --> 00:48:36,040 Ignorant that we are together. 753 00:48:36,666 --> 00:48:39,499 Innocent of our intimacy. 754 00:48:42,333 --> 00:48:44,124 Proceed. 755 00:48:45,000 --> 00:48:47,082 One last thing. 756 00:48:49,833 --> 00:48:54,249 If you intend to impregnate me with your seed, 757 00:48:54,375 --> 00:48:58,832 I am, at this time, at the peak of my receptivity. 758 00:49:01,375 --> 00:49:03,999 Then, madam, 759 00:49:04,125 --> 00:49:06,749 you make yourself and your body 760 00:49:06,875 --> 00:49:11,415 even more deliciously and vulnerably desirable. 761 00:49:13,125 --> 00:49:17,582 The thought that my seed could penetrate, 762 00:49:17,708 --> 00:49:23,332 re-arrange, activate and decidedly change 763 00:49:23,458 --> 00:49:27,540 the intimate and warm, moist, 764 00:49:27,666 --> 00:49:32,624 interior secret spaces of your delightful body 765 00:49:32,750 --> 00:49:37,207 fills me with a very great desire indeed. 766 00:49:38,125 --> 00:49:40,207 Madam, you should prepare yourself. 767 00:49:43,208 --> 00:49:45,332 Take off your clothes. 768 00:50:30,583 --> 00:50:35,707 Here then was the exposition of the third sexual taboo - 769 00:50:35,833 --> 00:50:39,999 adultery, crime against property. 770 00:50:40,125 --> 00:50:43,874 Nature could not care less about the proposition of adultery. 771 00:50:44,000 --> 00:50:46,832 A child is a child, however conceived. 772 00:50:46,958 --> 00:50:51,374 And nature has succeeded with adultery admirably, 773 00:50:51,500 --> 00:50:55,665 since it is accompanied by extremes of excitement 774 00:50:55,791 --> 00:51:00,915 that augur well for a successful outcome - a child. 775 00:51:38,250 --> 00:51:41,290 I haven't seen your prick rise so high or so hard 776 00:51:41,416 --> 00:51:43,624 in a very long time. 777 00:51:44,916 --> 00:51:47,749 You, too, opened up for the occasion. 778 00:51:48,666 --> 00:51:50,124 Perhaps Portia, 779 00:51:51,291 --> 00:51:54,415 we should again find a way to perform in private 780 00:51:54,541 --> 00:51:56,999 like we performed in public. 781 00:51:57,125 --> 00:52:00,540 David cannot have used 782 00:52:00,666 --> 00:52:04,374 such spite and deceitfulness with Bathsheba. 783 00:52:05,208 --> 00:52:08,790 God would never have let him be so predatory. 784 00:52:08,916 --> 00:52:11,540 David is the glory of Judaism, 785 00:52:11,666 --> 00:52:13,999 great King of the Jews. 786 00:52:15,041 --> 00:52:20,249 I intensely dislike the role of the dramaturge, 787 00:52:20,375 --> 00:52:23,582 telling you all the time what you have done wrong, 788 00:52:23,708 --> 00:52:27,374 how you could do that better, that it is not true to life. 789 00:52:27,500 --> 00:52:30,124 That it did not really happen like that. 790 00:52:30,250 --> 00:52:31,957 How on earth do they know? 791 00:52:32,083 --> 00:52:34,082 Were they there at the foot of the cross? 792 00:52:34,208 --> 00:52:36,874 When they rolled in the Trojan Horse? 793 00:52:37,000 --> 00:52:39,749 When Eva ate the apple? When Lot fucked his daughters? 794 00:52:39,875 --> 00:52:42,249 When David watched Bathsheba at her bath? 795 00:52:42,375 --> 00:52:45,332 When Potiphar's wife fucked or did not fuck Joseph? 796 00:52:45,458 --> 00:52:47,499 When Samson had a haircut? 797 00:52:52,083 --> 00:52:56,415 And here in Colmar were too many dramaturges - 798 00:52:56,541 --> 00:52:59,207 academics of the church, elders, judges, 799 00:52:59,333 --> 00:53:01,874 knowing their Bibles like the back of their hands, 800 00:53:02,000 --> 00:53:04,332 dogmatically declaring that what they knew 801 00:53:04,458 --> 00:53:06,999 was what the bible knew and therefore was the truth! 802 00:53:08,125 --> 00:53:09,790 First, seduction. 803 00:53:10,875 --> 00:53:12,582 Then, conception. 804 00:53:13,791 --> 00:53:15,999 Then the death of the child. 805 00:53:17,000 --> 00:53:20,582 Solomon could not have been conceived out of wedlock. 806 00:53:23,125 --> 00:53:25,499 So the first bastard child had to go. 807 00:53:25,625 --> 00:53:27,624 Have you considered 808 00:53:27,750 --> 00:53:30,957 it might have been infanticide perpetuated by him? 809 00:53:31,083 --> 00:53:33,624 - Shame on you! - Deceit! 810 00:53:33,750 --> 00:53:36,124 And deceit and deceit, and deceit on her. 811 00:53:36,250 --> 00:53:38,624 And on her husband, who was so tirelessly loyal. 812 00:53:38,750 --> 00:53:41,249 He stayed away because he preferred 813 00:53:41,375 --> 00:53:43,749 - the company of his soldiers. - Hey, what now? 814 00:53:43,875 --> 00:53:46,207 Are you seeking excuses for David? 815 00:53:46,333 --> 00:53:48,915 Are you accusing Bathsheba's husband of being a sodomite 816 00:53:49,041 --> 00:53:52,040 to excuse David's miserable behaviour? 817 00:53:52,166 --> 00:53:54,624 - God had a purpose. - Ah! You may depend he did! 818 00:53:54,750 --> 00:53:57,374 Enough! Take this man and shut his mouth. 819 00:53:58,666 --> 00:54:00,415 Objection, objection. 820 00:54:00,541 --> 00:54:04,415 You invited us here because of your reputation for free speech. 821 00:54:04,541 --> 00:54:07,040 Because you do not like what he says, you shut him up? 822 00:54:07,166 --> 00:54:08,457 What is that, free speech? 823 00:54:08,583 --> 00:54:10,665 So that he can speak with a dirty mouth? 824 00:54:10,791 --> 00:54:13,915 And you Margrave, you certainly did enjoy yourself. 825 00:54:14,041 --> 00:54:16,499 Because I saw you smile and I saw you sweat a little 826 00:54:16,625 --> 00:54:20,665 and I saw you lift your backside as your prick rose. 827 00:54:20,791 --> 00:54:23,707 And when I looked in your window at half past midnight, 828 00:54:23,833 --> 00:54:25,707 I saw you sucking your wife's nipples 829 00:54:25,833 --> 00:54:28,457 and rubbing your fingers into her cunt. 830 00:54:28,583 --> 00:54:31,124 Shut up! You had no business looking in my window! 831 00:54:31,250 --> 00:54:33,790 And why? Because it wasn't your wife you were abusing, 832 00:54:33,916 --> 00:54:36,999 but her two little 14-year old sisters? 833 00:54:37,125 --> 00:54:39,540 Enough! Shut him up. Stop this wheel. 834 00:54:40,500 --> 00:54:42,415 Get him! Take him away! 835 00:54:42,541 --> 00:54:44,582 Take him away! Arrest him! 836 00:54:44,708 --> 00:54:46,499 Get out! 837 00:54:56,625 --> 00:55:01,374 You could say the story really starts here. 838 00:55:02,750 --> 00:55:04,499 Signor Quadfrey? 839 00:55:05,791 --> 00:55:07,165 Madam. 840 00:55:07,291 --> 00:55:09,374 I have something for you. 841 00:55:10,041 --> 00:55:12,374 I am certain it is Herr Goltzius' property. 842 00:55:12,500 --> 00:55:16,040 My husband and his brother had appropriated it. 843 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 Good Lord! 844 00:55:18,333 --> 00:55:21,749 Goltzius has been looking for that, believing it stolen. 845 00:55:21,875 --> 00:55:23,999 He will be pleased to have it returned. 846 00:55:26,666 --> 00:55:28,582 You see, we are all in it. 847 00:55:30,625 --> 00:55:34,499 And with, sometimes, alarming frankness. 848 00:55:35,375 --> 00:55:38,415 You see madam, here you are, 849 00:55:38,541 --> 00:55:41,499 easily identifiable by your fulsome belly. 850 00:55:43,000 --> 00:55:47,249 I feel that you could touch and hold and breathe 851 00:55:47,375 --> 00:55:50,999 in the company of a woman with much care. 852 00:55:55,250 --> 00:55:58,124 Madam, on that stage I was acting. 853 00:56:01,708 --> 00:56:04,790 I am surprised that, 854 00:56:04,916 --> 00:56:08,957 though you all profess to be in the new trade of printing, 855 00:56:09,083 --> 00:56:12,374 you are all so accomplished on the stage. 856 00:56:14,166 --> 00:56:16,540 There are parts of the anatomy, madam, 857 00:56:16,666 --> 00:56:19,540 that appear to know what to do without rehearsal. 858 00:56:21,083 --> 00:56:25,332 Consequently, there is... much satisfaction 859 00:56:25,458 --> 00:56:30,374 in a good natural performance simply for its own sake. 860 00:56:30,500 --> 00:56:33,707 I wish I could believe that of myself. 861 00:56:34,625 --> 00:56:38,290 Oh, do I hear of disappointment? 862 00:56:40,000 --> 00:56:44,165 Do I detect evidence of a belief in a poor performance? 863 00:56:45,416 --> 00:56:47,415 That cannot surely be, 864 00:56:47,541 --> 00:56:51,207 otherwise, I imagine madam... 865 00:56:54,541 --> 00:56:56,457 you would not be inhabiting 866 00:56:56,583 --> 00:56:59,457 the fulsome good shape I see before me. 867 00:57:07,625 --> 00:57:12,082 I should also say that the printing presses of the northern world 868 00:57:13,333 --> 00:57:17,374 have always been closely associated 869 00:57:17,500 --> 00:57:19,499 with the acting profession. 870 00:57:20,166 --> 00:57:22,332 There was, and is, a third reason. 871 00:57:22,458 --> 00:57:24,540 Commercial necessity. 872 00:57:24,666 --> 00:57:27,165 The Pelican Company was on short shrift. 873 00:57:27,291 --> 00:57:31,207 We were only running so far in advance of our debts. 874 00:57:31,958 --> 00:57:34,124 Performing on the stage was only a way 875 00:57:34,250 --> 00:57:37,915 to make it possible for us to perform in books. 876 00:57:38,041 --> 00:57:41,707 The two are not so very, very, very... 877 00:57:43,500 --> 00:57:45,374 very different. 878 00:57:47,416 --> 00:57:49,082 Hey toad, 879 00:57:49,208 --> 00:57:51,707 you can be the Margrave. 880 00:57:51,833 --> 00:57:57,082 Slimy in character, if not looks. 881 00:58:00,000 --> 00:58:01,540 Sluggish. 882 00:58:04,458 --> 00:58:06,249 Are you sluggish? 883 00:58:07,500 --> 00:58:09,415 Amphibious. 884 00:58:10,250 --> 00:58:14,165 A watery sort of complexion. 885 00:58:14,291 --> 00:58:15,332 And... 886 00:58:16,208 --> 00:58:17,707 warty body. 887 00:58:17,833 --> 00:58:19,790 I wouldn't know. 888 00:58:19,916 --> 00:58:23,749 We would have to strip the Margrave and see. 889 00:58:23,875 --> 00:58:26,374 Persistently living close to water. 890 00:58:27,041 --> 00:58:29,415 Hidden genitals, no big prick. 891 00:58:30,416 --> 00:58:31,874 No big prick? 892 00:58:32,000 --> 00:58:34,374 Come on, show me your prick. 893 00:58:34,500 --> 00:58:38,832 I don't see your prick, toady. So perhaps you're female? 894 00:58:41,083 --> 00:58:42,999 Wouldn't know about the Margrave. 895 00:58:43,125 --> 00:58:47,999 Don't think he's a female. He fancies Adaela. 896 00:58:49,333 --> 00:58:51,707 "The Princess and the Toad"! 897 00:58:53,416 --> 00:58:56,540 Watch out you don't turn into a prince, toady! 898 00:58:56,666 --> 00:58:59,374 Oh, if you touch my Adaela, 899 00:58:59,500 --> 00:59:01,832 you'll end up with a stake in your heart. 900 00:59:02,916 --> 00:59:04,540 Hey! A croaker! 901 00:59:05,333 --> 00:59:06,999 A croaker! 902 00:59:07,125 --> 00:59:10,457 Does that mean... Does that mean someone is gonna die? 903 00:59:11,583 --> 00:59:13,499 Where is Boethius? 904 00:59:14,916 --> 00:59:18,582 You mean the heretic? In jail, where he belongs 905 00:59:18,708 --> 00:59:20,457 What will happen to him? 906 00:59:20,583 --> 00:59:23,457 For the moment I suspect simply nothing. 907 00:59:24,583 --> 00:59:28,957 Later - interrogation, education. 908 00:59:29,083 --> 00:59:30,749 Torture. 909 00:59:30,875 --> 00:59:33,374 You mean to get him to change his mind? I doubt it. 910 00:59:33,500 --> 00:59:37,124 We wouldn't bother our engineers. They are expensive. 911 00:59:37,916 --> 00:59:40,999 What, anyway, is torture nowadays? 912 00:59:42,166 --> 00:59:44,957 Watching that younger daughter of Lot the other night, 913 00:59:45,083 --> 00:59:47,165 not being able to touch her, hold her, 914 00:59:48,875 --> 00:59:51,624 kiss her, stroke her body, was torture. 915 00:59:53,833 --> 00:59:58,374 Signor, on Boethius your use of torture would not work. 916 01:00:00,166 --> 01:00:03,165 You'd be surprised, you really would. 917 01:00:04,041 --> 01:00:07,374 Physical pain changes everyone's mind. 918 01:00:10,125 --> 01:00:11,999 I will make you a bargain. 919 01:00:13,750 --> 01:00:18,040 Release this man from the possibility of his torture 920 01:00:18,166 --> 01:00:20,999 and I will endeavour to release you 921 01:00:21,125 --> 01:00:23,707 from the possibility of your torture. 922 01:00:23,833 --> 01:00:25,082 Why on earth 923 01:00:25,208 --> 01:00:28,332 would you want to support a man who denies God? 924 01:00:28,458 --> 01:00:32,415 Because, Margrave, he is intelligent, 925 01:00:33,416 --> 01:00:36,332 amusing and he makes me think, 926 01:00:36,458 --> 01:00:38,207 and think hard. 927 01:00:38,833 --> 01:00:42,874 He upsets every complacency and prejudice that is in me, 928 01:00:43,000 --> 01:00:44,165 and I like that. 929 01:00:44,875 --> 01:00:47,374 That man is valuable to me. 930 01:00:47,500 --> 01:00:49,415 And, may I suggest - to you. 931 01:00:52,166 --> 01:00:54,707 Only as a creature who has introduced me 932 01:00:54,833 --> 01:00:57,749 to his mistress's delightful, desirable body. 933 01:00:57,875 --> 01:01:02,832 But, Mr Pornographer, see what you can do. 934 01:01:03,583 --> 01:01:07,249 I give you one day and one night. 935 01:01:07,375 --> 01:01:09,749 Then, who knows? 936 01:01:09,875 --> 01:01:12,999 Your writer needs his fingers to write. 937 01:01:19,375 --> 01:01:23,999 Madam, you are married to the Margrave of Alsace. 938 01:01:25,416 --> 01:01:27,415 A mighty match. 939 01:01:29,250 --> 01:01:30,540 And you are very pregnant. 940 01:01:31,500 --> 01:01:33,290 Could you be really aware 941 01:01:33,416 --> 01:01:36,415 of the time you are spending here alone with me? 942 01:01:36,541 --> 01:01:38,290 Yes, I am. 943 01:01:40,666 --> 01:01:44,082 Why are you prepared to take such mighty risks? 944 01:01:46,833 --> 01:01:50,374 I, I saw you as... I wanted to see my husband. 945 01:01:53,833 --> 01:01:58,832 And I was... I was jealous of what he was not and you were. 946 01:02:01,291 --> 01:02:03,624 Soon, I will give birth to a boy. 947 01:02:05,583 --> 01:02:10,540 And then my freedom, any freedom will be gone. 948 01:02:12,041 --> 01:02:13,832 Completely gone. 949 01:02:15,541 --> 01:02:17,874 I will be the Mother Queen. 950 01:02:19,875 --> 01:02:22,332 - A fated... - Hm, oh, yeah! 951 01:02:22,458 --> 01:02:26,832 And very closely watched and never private woman. 952 01:02:35,500 --> 01:02:38,207 Give me a last night of freedom 953 01:02:38,333 --> 01:02:41,457 with a man who could play the ideal... 954 01:02:44,000 --> 01:02:47,374 which I might want to see in my husband. 955 01:03:16,833 --> 01:03:19,124 Madam, I'm sure and certain... 956 01:03:20,416 --> 01:03:23,915 that your child will be breast-fed by a wet nurse. 957 01:03:25,416 --> 01:03:27,957 So I will have access. 958 01:03:28,083 --> 01:03:32,540 So I, alone, will have access to suckle your breasts. 959 01:03:38,083 --> 01:03:40,124 Roman Charity. 960 01:03:41,000 --> 01:03:45,082 The suckling of an adult male on milk - 961 01:03:45,208 --> 01:03:48,707 straight from the source, so to speak, huh? 962 01:03:49,541 --> 01:03:53,415 Classic story is Cimon and Pero. 963 01:03:54,833 --> 01:03:59,124 The elderly Cimon is imprisoned by his political enemies 964 01:03:59,250 --> 01:04:01,582 to a death by starvation. 965 01:04:01,708 --> 01:04:04,582 His daughter, Pero, mother of a young baby, 966 01:04:04,708 --> 01:04:08,915 visits him in prison and feeds him from her breast. 967 01:04:11,000 --> 01:04:12,999 Supreme sacrifice? 968 01:04:13,916 --> 01:04:18,040 A love for a father that knows no limit? 969 01:04:18,166 --> 01:04:21,874 Paternal demand that brooks no disobedience? 970 01:04:22,583 --> 01:04:25,749 Belated sublimated incest? 971 01:04:26,916 --> 01:04:30,249 Sheer titillation? 972 01:04:33,375 --> 01:04:36,749 Successive painters uphold sacrifice, 973 01:04:36,875 --> 01:04:42,165 emphasise devotion, expose hypocrisy, 974 01:04:42,291 --> 01:04:45,665 advertise the erotic, 975 01:04:45,791 --> 01:04:49,165 debase daughterly concern. 976 01:05:20,541 --> 01:05:21,915 Come. 977 01:05:29,291 --> 01:05:31,707 Take me, 978 01:05:31,833 --> 01:05:35,040 as you took Bathsheba, King David. 979 01:07:01,125 --> 01:07:02,874 Go! Go, Quadfrey! 980 01:07:03,000 --> 01:07:05,415 - Quadfrey, for Christ's sake! - We are discovered. 981 01:07:05,541 --> 01:07:06,790 Get going, swim downstream. 982 01:07:07,500 --> 01:07:09,332 Have you been watching us all the time? 983 01:07:09,458 --> 01:07:11,582 Yes. You weren't so bad. 984 01:07:11,708 --> 01:07:15,082 I've got a bigger prick than you and her arse looked inviting. 985 01:07:15,208 --> 01:07:16,707 I liked the way she had your prick on reins... 986 01:07:16,833 --> 01:07:20,499 - Fucking shut fucking up. - You'd better get out, and quick! 987 01:07:20,625 --> 01:07:22,707 There's a trapdoor. Adaela will surely be there. 988 01:07:22,833 --> 01:07:24,790 See if you can get her to hide you. 989 01:07:24,916 --> 01:07:28,540 For Christ's sake, they'll have your prick as a trophy. 990 01:07:28,666 --> 01:07:31,499 Go! You will lose your head if they catch you. 991 01:07:31,625 --> 01:07:34,332 His head? He'll lose his prick first. 992 01:07:55,375 --> 01:07:58,999 Have you noticed there are no black children in this palace? 993 01:07:59,125 --> 01:08:01,749 You'd think there should be, considering the mighty army 994 01:08:01,875 --> 01:08:04,707 of black servants, male and female. 995 01:08:06,250 --> 01:08:09,290 I'd love to have a black baby with one of them. 996 01:08:09,416 --> 01:08:11,415 You can't. It's forbidden. 997 01:08:11,541 --> 01:08:13,915 You have to put up with me. 998 01:08:14,041 --> 01:08:19,332 And if... If black flesh excites you that much, why don't you... 999 01:08:19,458 --> 01:08:22,290 black me over with Quadfrey's ink? 1000 01:08:23,875 --> 01:08:25,499 Come. 1001 01:08:36,500 --> 01:08:38,207 Quadfrey's dead. 1002 01:08:40,291 --> 01:08:41,790 Drowned! 1003 01:08:41,916 --> 01:08:43,915 Bound to be. 1004 01:08:44,791 --> 01:08:48,665 Swept out into the freezing waters of the Rhine. 1005 01:08:48,791 --> 01:08:50,999 It's winter. He'll freeze. 1006 01:08:51,500 --> 01:08:53,207 What the hell did you think you were doing? 1007 01:08:55,791 --> 01:08:57,082 In love? 1008 01:08:57,208 --> 01:08:59,207 In love? I don't believe it! 1009 01:08:59,333 --> 01:09:01,457 She has no business being in love. 1010 01:09:01,583 --> 01:09:03,415 She's a dynastic pawn! 1011 01:09:03,541 --> 01:09:06,874 Dynastic pawns don't fall in love. 1012 01:09:07,000 --> 01:09:09,040 We could make a fortune. 1013 01:09:10,125 --> 01:09:12,582 Deluxe signed copies. 1014 01:09:13,583 --> 01:09:15,665 Printed black babies 1015 01:09:15,791 --> 01:09:21,832 in the print shops of Amsterdam, Rotterdam and Paris. 1016 01:09:24,875 --> 01:09:27,290 No pain. No sweat. 1017 01:09:28,791 --> 01:09:30,999 No mess. 1018 01:09:31,125 --> 01:09:35,165 No quicker way to populate the world. 1019 01:09:36,375 --> 01:09:38,332 Stick them in the ground in Virginia 1020 01:09:38,458 --> 01:09:40,707 alongside tobacco plants. 1021 01:09:40,833 --> 01:09:43,957 And black babies and tobacco could 1022 01:09:44,083 --> 01:09:47,499 grow together, side by side. 1023 01:09:49,416 --> 01:09:51,624 A mirage in the water. 1024 01:09:53,500 --> 01:09:58,082 A big scaly white fleshy fish 1025 01:09:58,208 --> 01:10:02,082 with a Neptune cock wrapped around with red ribbon. 1026 01:10:02,208 --> 01:10:05,040 And a swordfish nose 1027 01:10:05,166 --> 01:10:08,499 that could tickle me deep inside. 1028 01:10:10,708 --> 01:10:14,874 Impotent, by all accounts. A fishy eunuch. 1029 01:10:16,666 --> 01:10:19,415 He can't even get his wife pregnant. 1030 01:10:21,666 --> 01:10:23,665 Don't worry. 1031 01:10:23,791 --> 01:10:25,624 The baby's yours. 1032 01:10:35,250 --> 01:10:39,207 - Who are these ladies? - Just white servants dancing. 1033 01:10:41,750 --> 01:10:44,124 And not dancing very well. 1034 01:10:44,250 --> 01:10:46,457 True, but that's intentional. 1035 01:10:46,583 --> 01:10:50,415 I understand unprotected innocence can be alluring. 1036 01:10:50,541 --> 01:10:52,290 Possibly. 1037 01:11:06,041 --> 01:11:07,749 You see? 1038 01:11:07,875 --> 01:11:11,665 - Oh, dear, what a waste. - Yes, you could say that. 1039 01:11:11,791 --> 01:11:14,374 Choice - castration or Adaela? 1040 01:11:14,500 --> 01:11:16,374 Castration, of course. 1041 01:11:16,500 --> 01:11:18,790 But considering the amount of blood 1042 01:11:18,916 --> 01:11:23,082 now in my very erect prick, I will probably bleed to death. 1043 01:11:23,208 --> 01:11:25,124 I have to take to the Margrave 1044 01:11:25,250 --> 01:11:27,790 something to prove you have been tortured. 1045 01:11:27,916 --> 01:11:29,415 - Finger! - No! 1046 01:11:29,541 --> 01:11:30,582 No! 1047 01:11:32,125 --> 01:11:34,790 You fucking fat black nigger bitch. 1048 01:11:35,833 --> 01:11:39,332 Pain releases all the greatest and worst prejudices, 1049 01:11:39,458 --> 01:11:41,499 now doesn't it just? 1050 01:11:43,416 --> 01:11:46,707 I... have a proposition. 1051 01:11:48,291 --> 01:11:52,624 I will play Potiphar's wife. 1052 01:11:52,750 --> 01:11:56,790 My word! A quick reaction, I wonder why. 1053 01:11:56,916 --> 01:11:59,874 Susannah will play Potiphar's wife. 1054 01:12:00,000 --> 01:12:02,624 I think that you should ask her to stand down. 1055 01:12:02,750 --> 01:12:05,124 - I'm sure she won't. - I won't. 1056 01:12:05,250 --> 01:12:09,957 I could easily agree, if I can play Potiphar. 1057 01:12:10,083 --> 01:12:12,207 Of course you can play Potiphar. 1058 01:12:13,000 --> 01:12:17,040 When Joseph, stupid boy, proves to be reluctant, 1059 01:12:17,166 --> 01:12:21,499 Potiphar's wife goes to her husband, who is played by you. 1060 01:12:21,625 --> 01:12:23,665 You put Joseph in jail. 1061 01:12:23,791 --> 01:12:26,790 Then I, as Potiphar's wife... 1062 01:12:29,166 --> 01:12:32,457 sleep with my husband Potiphar, who is you. 1063 01:12:32,583 --> 01:12:34,582 Easy. Simple. 1064 01:12:36,083 --> 01:12:37,457 And you release Boethius. 1065 01:12:38,333 --> 01:12:41,790 - Is it a bargain? - Such eagerness, good Lord! 1066 01:12:42,500 --> 01:12:45,915 Potiphar, indeed, could do those things. 1067 01:12:46,041 --> 01:12:48,499 And he must. It's part of the bargaining contract. 1068 01:12:48,625 --> 01:12:52,374 So I, the Margrave, playing Potiphar, 1069 01:12:52,500 --> 01:12:56,249 legitimately, so to speak, sleeps with his wife. 1070 01:13:02,541 --> 01:13:06,415 You cannot do this. The Margrave is going to be mine. 1071 01:13:06,541 --> 01:13:10,332 No Susannah. Think, think. That is never going to happen. 1072 01:13:10,458 --> 01:13:12,165 Yes, it is. 1073 01:13:12,291 --> 01:13:14,249 Yes, it bloody is! 1074 01:13:21,333 --> 01:13:24,040 There's something much more valuable than a fucking finger! 1075 01:13:24,166 --> 01:13:25,207 You open this door! 1076 01:13:26,500 --> 01:13:29,915 Your Madame, madam, 1077 01:13:30,041 --> 01:13:32,915 honourable sirs, gentlemen. 1078 01:13:33,708 --> 01:13:37,332 This evening, we present to you for your moral education, 1079 01:13:37,458 --> 01:13:40,457 "The Seduction of Joseph by Potiphar's Wife". 1080 01:13:40,583 --> 01:13:43,290 We are at Luxor, 1081 01:13:43,416 --> 01:13:47,249 in Egypt, home of the Pharaohs. 1082 01:13:47,375 --> 01:13:51,624 Most particularly, we are invited to the house of Potiphar, 1083 01:13:51,750 --> 01:13:53,624 the Pharaoh's chancellor. 1084 01:13:53,750 --> 01:13:57,165 And - ooh! - most pertinently 1085 01:13:57,291 --> 01:14:00,374 we have been invited innocently, like Joseph, 1086 01:14:00,500 --> 01:14:03,415 to the chamber of Potiphar's wife. 1087 01:14:05,083 --> 01:14:06,624 Like Joseph, 1088 01:14:06,750 --> 01:14:10,499 we can imagine ourselves to be 1089 01:14:10,625 --> 01:14:12,790 on an innocent visit, 1090 01:14:12,916 --> 01:14:17,790 to supervise some small domestic pecuniary business, 1091 01:14:17,916 --> 01:14:22,832 to evaluate the cost of repainting the chamber decorations, 1092 01:14:22,958 --> 01:14:28,499 the importation of new bed-fittings from Mesopotamia or... 1093 01:14:29,500 --> 01:14:32,332 the purchase of a new chamber pot. 1094 01:14:33,708 --> 01:14:35,207 Good luck. 1095 01:14:36,208 --> 01:14:40,290 Our next and fourth sexual taboo - 1096 01:14:40,416 --> 01:14:43,499 the seduction of the young. 1097 01:14:44,708 --> 01:14:47,874 Which is a crime against innocence 1098 01:14:48,000 --> 01:14:51,540 and a naked demonstration of power. 1099 01:14:52,291 --> 01:14:56,207 Joseph, how much do they pay you? 1100 01:14:56,333 --> 01:14:57,999 I don't get paid. 1101 01:14:59,041 --> 01:15:00,915 I'm a Jewish prisoner-of-war. 1102 01:15:01,041 --> 01:15:03,874 I'm a slave and I have no use for money. 1103 01:15:04,000 --> 01:15:06,457 - God provides. - Really? 1104 01:15:07,083 --> 01:15:09,040 What does he provide? 1105 01:15:09,166 --> 01:15:11,999 Sunlight. Day and night. 1106 01:15:12,125 --> 01:15:13,374 The air. 1107 01:15:13,500 --> 01:15:17,374 The ground I walk on. He is the Great Provider. 1108 01:15:18,166 --> 01:15:20,665 - Be unfaithful, be quiet. - Yes. Be quiet. 1109 01:15:20,791 --> 01:15:23,624 Be noisy, shout, fall silent, 1110 01:15:23,750 --> 01:15:25,915 sleep naked like a hedonist, 1111 01:15:26,041 --> 01:15:27,999 sleep clothed and shaven like a nun. 1112 01:15:28,125 --> 01:15:30,290 Sleep naked like a hedonist, 1113 01:15:30,416 --> 01:15:33,332 sleep clothed and shaven like a nun. 1114 01:15:33,458 --> 01:15:35,707 Now, there's a thing - nuns. 1115 01:15:37,083 --> 01:15:42,124 Adaela as a shaven nun. This could be alluring. 1116 01:15:44,791 --> 01:15:47,124 Let us talk about your clothes. 1117 01:15:48,416 --> 01:15:51,415 I wear the uniform of a servant, 1118 01:15:51,541 --> 01:15:53,749 the hat and the shoes of a slave, 1119 01:15:53,875 --> 01:15:56,040 and all the necessary tags and badges 1120 01:15:56,166 --> 01:15:59,915 and the compulsory labels that say I am a Jew. 1121 01:16:00,041 --> 01:16:02,374 I wear the obligatory yellow Star of David. 1122 01:16:02,500 --> 01:16:05,790 Well, well, I'm sure I can persuade my husband 1123 01:16:05,916 --> 01:16:10,457 to get rid of all those tags and badges and compulsory labels. 1124 01:16:11,666 --> 01:16:14,499 The subject of Potiphar's wife 1125 01:16:14,625 --> 01:16:18,790 is fashionable among painters and their clients, 1126 01:16:18,916 --> 01:16:21,082 just now in Europa. 1127 01:16:21,208 --> 01:16:23,665 And it is curious to see 1128 01:16:23,791 --> 01:16:26,332 how each painter deals with the subject. 1129 01:16:26,458 --> 01:16:30,165 What changes is the, er, 1130 01:16:30,291 --> 01:16:34,374 well now, the degree of the sexual demand, huh? 1131 01:16:34,500 --> 01:16:39,665 The desire of Potiphar's wife as read largely on her face. 1132 01:16:40,500 --> 01:16:41,707 Then... 1133 01:16:42,750 --> 01:16:46,082 Then the strength of Joseph's resistance. 1134 01:16:47,041 --> 01:16:51,290 How repulsed, in fact, is Joseph? 1135 01:17:02,500 --> 01:17:04,624 Doesn't that feel cooler? 1136 01:17:06,000 --> 01:17:08,499 - Yes. - And you look so much better. 1137 01:17:08,625 --> 01:17:12,707 Not quite so stupid in the clothes provided by someone else. 1138 01:17:19,166 --> 01:17:20,624 So handsome. 1139 01:17:20,750 --> 01:17:24,249 You really are a handsome young man. 1140 01:17:24,375 --> 01:17:26,249 I'll take off my shirt. 1141 01:17:35,083 --> 01:17:38,165 That's better. How about those heavy trousers? 1142 01:17:38,291 --> 01:17:40,415 - No. - I say yes. 1143 01:17:48,708 --> 01:17:51,207 I'm told the Jews mark themselves 1144 01:17:51,333 --> 01:17:54,124 as separate human beings from the rest of us. 1145 01:17:54,250 --> 01:17:57,457 To indicate their separateness, their superiority. 1146 01:17:58,083 --> 01:18:00,874 That they cut and mutilate themselves 1147 01:18:01,000 --> 01:18:03,124 to prove that they are Jews. 1148 01:18:03,250 --> 01:18:05,040 Surely, a contradiction 1149 01:18:05,166 --> 01:18:08,582 for people keen to be appreciated as "very civilised". 1150 01:18:09,583 --> 01:18:13,415 Are they doubting that God fashioned them correctly 1151 01:18:13,541 --> 01:18:17,082 so that they have to finish the job themselves? 1152 01:18:17,208 --> 01:18:18,915 I'm curious. 1153 01:18:19,666 --> 01:18:21,415 Will you let me see if it's true? 1154 01:18:22,208 --> 01:18:23,499 Will you show me? 1155 01:18:31,541 --> 01:18:33,582 There now! 1156 01:18:33,708 --> 01:18:36,374 You must surely now feel more comfortable? 1157 01:18:36,500 --> 01:18:37,665 Cooler? 1158 01:18:37,791 --> 01:18:40,499 - I am. - Let me look at you. 1159 01:18:48,750 --> 01:18:49,874 Good! 1160 01:18:50,000 --> 01:18:51,624 Beautiful! 1161 01:18:51,750 --> 01:18:54,915 And I do believe that the marks of a Jew 1162 01:18:55,041 --> 01:18:56,874 could not be so bad after all. 1163 01:18:57,000 --> 01:19:00,374 I was expecting something very wounded. 1164 01:19:00,500 --> 01:19:04,707 There are some equivocations here. 1165 01:19:06,041 --> 01:19:08,249 The important question is, 1166 01:19:08,375 --> 01:19:11,999 did I suspect that the Margrave's brother, 1167 01:19:12,125 --> 01:19:15,290 and therefore we may presume the Margrave himself, 1168 01:19:15,416 --> 01:19:17,624 was circumcised? 1169 01:19:18,625 --> 01:19:20,749 Were they Jewish? 1170 01:19:20,875 --> 01:19:24,582 This family of Holy Roman Empire brethren? 1171 01:19:24,708 --> 01:19:26,749 I doubted it then and I doubt it now. 1172 01:20:08,583 --> 01:20:10,665 You may turn around again. 1173 01:20:12,958 --> 01:20:14,374 Look at me. 1174 01:20:14,500 --> 01:20:15,874 Look at my body. 1175 01:20:17,458 --> 01:20:20,457 Are you pleased with what you see? 1176 01:20:22,583 --> 01:20:23,999 "No, madam!" 1177 01:20:24,125 --> 01:20:25,665 Why ever not? 1178 01:20:27,000 --> 01:20:30,207 Many men would be happy to see what you're looking at. 1179 01:20:33,250 --> 01:20:35,582 Sulking, unrequited lover. 1180 01:20:35,708 --> 01:20:37,624 - But freely, freely. - Spiteful. 1181 01:20:37,750 --> 01:20:39,207 Spiteful. 1182 01:20:39,333 --> 01:20:40,499 Freely. 1183 01:20:40,625 --> 01:20:42,999 What in God's name is that? 1184 01:20:43,125 --> 01:20:45,499 Is there anything called freedom? 1185 01:20:46,583 --> 01:20:49,332 I'm the free-est man in this kingdom 1186 01:20:49,458 --> 01:20:51,499 and I do not feel free at all. 1187 01:20:51,625 --> 01:20:54,207 Now, I'm giving you love and affection. 1188 01:20:55,208 --> 01:20:57,415 Well, let's say affection. 1189 01:20:58,333 --> 01:21:00,082 Physical affection. 1190 01:21:00,708 --> 01:21:02,415 Perhaps love, who knows? 1191 01:21:03,250 --> 01:21:06,249 But being a man of God... 1192 01:21:07,666 --> 01:21:11,457 I suspect you would not want the love of a woman. 1193 01:21:11,583 --> 01:21:14,082 Was Susannah acting her role 1194 01:21:14,208 --> 01:21:17,790 or was she reacting to what she observed? 1195 01:21:17,916 --> 01:21:22,165 Was she remembering the lines written for her by Boethius? 1196 01:21:22,291 --> 01:21:24,332 Or was she creating her own lines? 1197 01:21:25,333 --> 01:21:27,624 Either way, she did well. 1198 01:21:27,750 --> 01:21:30,415 - You're a married woman. - Well, that is true. 1199 01:21:30,541 --> 01:21:33,249 - And an infidel. - Infidel? 1200 01:21:34,791 --> 01:21:38,915 - What, I wonder, is that? - I am a Jewish prisoner-of-war. 1201 01:21:39,041 --> 01:21:42,374 I am to be respected as a Jewish prisoner-of-war. 1202 01:21:42,500 --> 01:21:44,040 Respected? 1203 01:21:45,250 --> 01:21:49,249 Well, I am always surprised when people say that. 1204 01:21:49,375 --> 01:21:53,624 Respect is never automatic. It always has to be earned. 1205 01:21:53,750 --> 01:21:57,457 Don't you think you have to earn that respect? Come on! 1206 01:21:57,583 --> 01:21:59,040 Earn my respect. 1207 01:22:00,000 --> 01:22:02,249 I could help you. Bind him. 1208 01:22:03,000 --> 01:22:06,999 And so the conversation of seduction continued, 1209 01:22:07,125 --> 01:22:10,540 till Potiphar's wife - or was it Susannah? 1210 01:22:10,666 --> 01:22:13,624 Until she had the poor boy helpless. 1211 01:22:14,416 --> 01:22:18,332 However, either way, he was young and lecherous enough, 1212 01:22:18,458 --> 01:22:22,874 despite himself, to make his anatomy behave well. 1213 01:22:27,833 --> 01:22:29,207 Mutilated or not, 1214 01:22:30,083 --> 01:22:34,332 Jewish or not, the responses are certainly familiar. 1215 01:22:35,333 --> 01:22:39,207 No. You have to stop now. I can't go with women. 1216 01:22:40,166 --> 01:22:41,707 A little jabber? 1217 01:22:42,875 --> 01:22:44,665 A rolling pin? 1218 01:22:45,500 --> 01:22:49,540 A comedy in three acts, two repeatable, 1219 01:22:49,666 --> 01:22:51,249 one explosive? 1220 01:23:01,166 --> 01:23:04,540 Arrest him! He tried to rape me. 1221 01:23:05,166 --> 01:23:08,290 Look at him, all red-faced and red-pricked. 1222 01:23:08,416 --> 01:23:11,124 His clothes in my bed and his smell on my sheets! 1223 01:23:11,250 --> 01:23:14,374 I... Where's Adaela? Wait, this was not the deal. 1224 01:23:14,500 --> 01:23:16,457 I had a contract, where's Adaela? 1225 01:23:16,583 --> 01:23:18,374 What the hell are you doing here? 1226 01:23:18,500 --> 01:23:19,999 I thought Eduard was playing Joseph 1227 01:23:20,125 --> 01:23:22,749 It didn't happen. It did not happen. 1228 01:23:22,875 --> 01:23:25,207 Don't worry, Potiphar. It did not happen. 1229 01:23:25,333 --> 01:23:27,915 - Oh, shut up. - But it nearly did. 1230 01:23:28,041 --> 01:23:30,124 - Shut up! - The wretch! 1231 01:23:30,250 --> 01:23:32,415 - The wretch! - You stupid bitch! 1232 01:23:32,541 --> 01:23:34,040 Shut up! 1233 01:23:34,583 --> 01:23:36,415 Where's Adaela? 1234 01:23:36,541 --> 01:23:40,290 Well, we engineered that one well enough. 1235 01:23:42,250 --> 01:23:46,249 How gullible are those stretched by lechery? 1236 01:23:46,375 --> 01:23:48,874 Get out! All of you! 1237 01:23:52,458 --> 01:23:57,165 I thought that Eduard was playing Joseph. 1238 01:23:57,291 --> 01:24:01,915 How can I bloody play Potiphar if my brother is playing Joseph? 1239 01:24:02,041 --> 01:24:05,415 I end up a second substitute to my bloody brother. 1240 01:24:06,500 --> 01:24:08,999 Get out. Get out, get out. 1241 01:24:13,833 --> 01:24:17,040 And what the hell did you think you were doing? 1242 01:24:17,166 --> 01:24:20,207 Playing the dirty little vagabond with your prick out. 1243 01:24:20,333 --> 01:24:23,040 You could see I was playing Joseph for God's sake. 1244 01:24:23,166 --> 01:24:24,540 A biblical hero! 1245 01:24:24,666 --> 01:24:27,457 It didn't seem like a biblical hero, the way you were playing him. 1246 01:24:27,583 --> 01:24:29,957 But I preserved his innocence. 1247 01:24:30,083 --> 01:24:33,332 Oh, yes, yes, his innocence. Yes, yes. 1248 01:24:33,916 --> 01:24:36,165 With your erect prick. 1249 01:24:36,291 --> 01:24:38,374 Like a donkey in heat! 1250 01:24:38,500 --> 01:24:40,499 Why, thank you, brother! 1251 01:24:40,625 --> 01:24:44,124 Donkeys are uncommonly well endowed. 1252 01:24:44,250 --> 01:24:47,332 However, as you saw, the sex was not consummated. 1253 01:24:47,458 --> 01:24:50,332 Oh, no, no, it bloody nearly was consummated. Yes. 1254 01:24:50,458 --> 01:24:54,124 One more minute and Joseph's famous reputation for innocence 1255 01:24:54,250 --> 01:24:56,707 would be exploded completely. 1256 01:24:56,833 --> 01:24:59,332 What the hell do you think you were doing? 1257 01:24:59,458 --> 01:25:02,624 Much the same as you hoped to do, I imagine. 1258 01:25:02,750 --> 01:25:04,915 Don't you understand? 1259 01:25:06,166 --> 01:25:09,207 If I died without a son you would be the next in line! 1260 01:25:09,333 --> 01:25:13,707 What an exhibition in public, huh? For the next Margrave of Alsace. 1261 01:25:13,833 --> 01:25:16,374 What about your exhibition of yourself? 1262 01:25:16,500 --> 01:25:18,415 Potiphar's wife was lonely. 1263 01:25:18,541 --> 01:25:21,374 What? Like hell she was lonely. 1264 01:25:21,500 --> 01:25:24,374 - She wanted company. - Like hell she did. 1265 01:25:24,500 --> 01:25:28,374 Potiphar was reputed to be interested in young men. 1266 01:25:28,500 --> 01:25:30,332 - What? - Which the Rabbi says 1267 01:25:30,458 --> 01:25:33,374 excuses his wife for trying to seduce Joseph. 1268 01:25:34,708 --> 01:25:37,582 What kind of goddamned sophistry is that? 1269 01:25:37,708 --> 01:25:40,374 If I'm playing Potiphar what does that make me? 1270 01:25:40,500 --> 01:25:42,540 - A fucking sodomite? - Well... 1271 01:25:42,666 --> 01:25:45,082 - That's what the Rabbi told me. - Oh, yeah... 1272 01:25:46,500 --> 01:25:48,624 The Rabbi is finding excuses for you 1273 01:25:48,750 --> 01:25:50,957 to expose your prick in public? 1274 01:25:51,083 --> 01:25:56,165 I think the Rabbi, between you and me, brother, 1275 01:25:56,291 --> 01:25:58,374 will excuse anything the actress Susannah 1276 01:25:58,500 --> 01:26:00,457 is prepared to do in public. 1277 01:26:00,583 --> 01:26:03,749 It would seem, Master Goltzius, that your dramas 1278 01:26:03,875 --> 01:26:06,999 begin to encroach on the well-being of my court. 1279 01:26:07,125 --> 01:26:09,915 Your brother, sir, volunteered. 1280 01:26:10,041 --> 01:26:13,374 As an example of the dutiful reticence 1281 01:26:13,500 --> 01:26:17,082 and repudiation of evil that this court is capable of. 1282 01:26:17,208 --> 01:26:18,624 Shut up, Goltzius. 1283 01:26:18,750 --> 01:26:22,165 I suspect you of insidious entreaties 1284 01:26:22,291 --> 01:26:27,207 to a young man not at all sure of his sexuality, 1285 01:26:27,333 --> 01:26:30,374 to corner me into a position of some embarrassment, 1286 01:26:30,500 --> 01:26:32,957 and thus, force my arm to sign your contract. 1287 01:26:33,083 --> 01:26:35,040 A risky stratagem, 1288 01:26:35,166 --> 01:26:39,165 which would have undermined my credibility if believed. 1289 01:26:40,041 --> 01:26:45,624 What truly surprised me however, was that I had an unlikely ally. 1290 01:26:45,750 --> 01:26:50,957 This court is replete with stories of the boy's sexual sophistication. 1291 01:26:51,083 --> 01:26:53,707 I cannot believe for one minute 1292 01:26:53,833 --> 01:26:57,749 that Mosaic law would be so fastidiously sympathetic 1293 01:26:57,875 --> 01:26:59,582 to such exhibited lechery. 1294 01:26:59,708 --> 01:27:03,040 The law of Moses is sympathetic to women 1295 01:27:03,166 --> 01:27:07,374 in ways that later and less sophisticated religions 1296 01:27:07,500 --> 01:27:09,457 have not seen fit to be. 1297 01:27:09,583 --> 01:27:11,374 We enjoyed this argument 1298 01:27:11,500 --> 01:27:14,499 between the Margrave's religious servants. 1299 01:27:15,750 --> 01:27:17,374 The freedom of speech in my court, 1300 01:27:17,500 --> 01:27:20,165 which enables you to speak with such liberality, 1301 01:27:20,291 --> 01:27:23,582 may not be found elsewhere in Christendom. 1302 01:27:23,708 --> 01:27:27,749 Am I, as a Jew, to be interested in Christendom? 1303 01:27:29,250 --> 01:27:32,207 There are limits to my liberality. 1304 01:27:32,791 --> 01:27:36,374 As an example of those limits, 1305 01:27:36,500 --> 01:27:38,499 you shall be silenced here. 1306 01:27:38,625 --> 01:27:40,124 - Gag him. - I protest! 1307 01:27:41,208 --> 01:27:42,665 So you do! 1308 01:27:43,791 --> 01:27:46,374 Join the heretic, Boethius! 1309 01:27:46,916 --> 01:27:49,540 Sir, may I suggest we proceed 1310 01:27:49,666 --> 01:27:52,415 with the entertainment as planned? 1311 01:27:52,541 --> 01:27:55,207 Excuse me, remove ourselves a little from the heat 1312 01:27:55,333 --> 01:27:57,082 and the affairs of the moment, 1313 01:27:57,208 --> 01:28:00,457 and move to our next performance in your honour? 1314 01:28:00,583 --> 01:28:06,040 I suggest, sir, that we consider the story of Samson and Delilah. 1315 01:28:06,166 --> 01:28:09,874 And now we have here a candidate to play Samson. 1316 01:28:10,000 --> 01:28:13,749 He is hirsute enough to play Samson. 1317 01:28:13,875 --> 01:28:16,499 He's big enough to play an ogre and a giant. 1318 01:28:16,625 --> 01:28:20,874 A man who over-reaches himself 1319 01:28:21,000 --> 01:28:24,707 to stand up for the actress who plays Potiphar's wife. 1320 01:28:24,833 --> 01:28:27,957 Let's see if he and his flesh 1321 01:28:28,083 --> 01:28:31,374 can be made to stand up for Delilah. 1322 01:28:32,750 --> 01:28:37,374 I have come, Joachim, like a good Christian, 1323 01:28:37,500 --> 01:28:39,540 to visit the prisoners in prison. 1324 01:28:40,791 --> 01:28:43,415 Prison visiting is the sixth charity. 1325 01:28:44,291 --> 01:28:48,082 Joachim, I am going to call you Joseph. 1326 01:28:48,208 --> 01:28:50,082 May I call you Joseph? 1327 01:28:51,500 --> 01:28:55,290 That way we can be easier in our identities. 1328 01:28:55,416 --> 01:28:57,707 I have undertaken to impersonate 1329 01:28:57,833 --> 01:29:00,415 a beaten and disgraced Joseph. 1330 01:29:00,541 --> 01:29:01,832 So why not? 1331 01:29:03,791 --> 01:29:07,499 I am going to set aside our master-pupil relationship 1332 01:29:07,625 --> 01:29:10,915 in favour of your most delightful performance. 1333 01:29:11,041 --> 01:29:13,624 I was very impressed. 1334 01:29:13,750 --> 01:29:16,290 I confess that I have never seen you 1335 01:29:16,416 --> 01:29:18,332 so delightfully vulnerable before. 1336 01:29:18,458 --> 01:29:22,749 As you sat before me as a student, 1337 01:29:22,875 --> 01:29:25,540 legs crossed, 1338 01:29:25,666 --> 01:29:27,582 attentive. 1339 01:29:29,000 --> 01:29:30,874 Mouth a little open. 1340 01:29:32,208 --> 01:29:34,999 Your breeches stretched. 1341 01:29:36,708 --> 01:29:41,040 Your declaration is now nakedly, Master Cleaver, in the open. 1342 01:29:42,625 --> 01:29:44,374 I dreamt. 1343 01:29:45,750 --> 01:29:49,207 I was tempted by the Devil in the guise of an angel 1344 01:29:49,333 --> 01:29:53,624 to prove my imperviousness to sin. 1345 01:29:53,750 --> 01:29:57,207 The Devil disguised as an angel led me to a jail. 1346 01:29:58,083 --> 01:30:00,374 And there to test me... 1347 01:30:03,041 --> 01:30:06,249 he beat me and he whipped me. 1348 01:30:07,375 --> 01:30:09,124 And then... 1349 01:30:11,750 --> 01:30:15,415 I believe I awoke. The dream was incomplete. 1350 01:30:19,750 --> 01:30:23,124 Am I ever likely to understand the outcome? 1351 01:30:23,250 --> 01:30:28,374 Well, it is not impossible that we could remake the dream. 1352 01:30:30,041 --> 01:30:34,374 And maybe I could enact the angel. 1353 01:30:35,666 --> 01:30:39,457 Then you must beat me, a sinner. 1354 01:30:40,708 --> 01:30:46,749 In expectation, I brought an instrument of punishment. 1355 01:30:47,875 --> 01:30:49,874 Did Boethius write 1356 01:30:50,000 --> 01:30:53,374 that most devastating ending for the protestant? 1357 01:30:53,500 --> 01:30:56,124 Or was it the natural course of events 1358 01:30:56,250 --> 01:30:59,665 that brought us to this point? Who was writing the scripts now? 1359 01:31:01,208 --> 01:31:04,790 Master Cleaver wishes identification with Christ. 1360 01:31:04,916 --> 01:31:06,582 You must be humiliated 1361 01:31:07,833 --> 01:31:12,374 in a way that society holds most abased. 1362 01:31:12,500 --> 01:31:16,040 And the criminal courts will take you to the stake 1363 01:31:16,166 --> 01:31:18,290 and burn you 1364 01:31:18,416 --> 01:31:22,165 since you have submitted to such a humiliation. 1365 01:31:24,375 --> 01:31:27,665 Do you freely submit to such humiliation? 1366 01:31:28,625 --> 01:31:29,665 I do. 1367 01:31:30,875 --> 01:31:35,415 I do. Like my saviour, I must be unutterably punished. 1368 01:31:35,541 --> 01:31:40,165 Then here is the first passage to the stake, faggot. 1369 01:31:41,041 --> 01:31:43,999 In your dream, you thought it was an angel 1370 01:31:44,125 --> 01:31:46,957 impersonating the Devil to save you from yourself. 1371 01:31:47,083 --> 01:31:51,749 When, in fact, it was the Devil impersonating an angel 1372 01:31:51,875 --> 01:31:55,790 to be certain you abased yourself beyond all your current hopes. 1373 01:31:56,583 --> 01:32:01,332 There was no reprieve for the Christ you wanted to be. 1374 01:32:02,541 --> 01:32:04,999 Nobody came to save Christ. 1375 01:32:06,041 --> 01:32:07,165 Nobody! 1376 01:32:07,291 --> 01:32:08,332 Nobody at all. 1377 01:32:09,500 --> 01:32:12,540 So why should anyone come to save you? 1378 01:32:14,916 --> 01:32:16,749 No reprieve. 1379 01:32:17,500 --> 01:32:19,374 But we can drown you. 1380 01:32:19,500 --> 01:32:23,290 Now you will not burn at the stake for permitting sodomy. 1381 01:32:23,416 --> 01:32:25,832 You will drown instead. 1382 01:32:25,958 --> 01:32:28,707 - Can you swim? - I-I can't. I can't. 1383 01:32:28,833 --> 01:32:30,582 - Master Cleaver... - I can't swim. 1384 01:32:30,708 --> 01:32:33,999 - You can't swim? - I don't know. 1385 01:32:34,625 --> 01:32:37,374 No, then you will surely drown. 1386 01:32:40,166 --> 01:32:41,540 Faggot! 1387 01:32:42,458 --> 01:32:46,040 Miserable imitation Christ! 1388 01:32:48,666 --> 01:32:51,624 The fifth sexual taboo - 1389 01:32:51,750 --> 01:32:53,749 prostitution. 1390 01:32:54,583 --> 01:32:57,415 Love exchanged for money. 1391 01:32:57,541 --> 01:33:00,290 Accompanied here by treachery. 1392 01:33:00,416 --> 01:33:04,749 It is a little theatrical presentation that demonstrates... 1393 01:33:04,875 --> 01:33:06,457 Delilah. 1394 01:33:10,666 --> 01:33:17,457 Delilah is the established byword for treachery. 1395 01:33:17,583 --> 01:33:19,790 "The treacherous woman." 1396 01:33:21,125 --> 01:33:23,999 She sells Samson 1397 01:33:24,125 --> 01:33:28,290 for a prophetic thirty pieces of silver. 1398 01:33:28,416 --> 01:33:31,499 What else do you have that may be described 1399 01:33:31,625 --> 01:33:34,374 as pertinent to Samson, Rabbi Moab? 1400 01:33:34,500 --> 01:33:39,457 - I cannot consort with you. - I think you can, Rabbi Moab. 1401 01:33:40,666 --> 01:33:42,874 Isn't that what you have been wanting to do 1402 01:33:43,000 --> 01:33:44,624 these past four evenings? 1403 01:33:44,750 --> 01:33:46,874 And because you are Susannah 1404 01:33:47,000 --> 01:33:50,707 I will not give in to the demands of other men's lechery. 1405 01:33:50,833 --> 01:33:54,957 I am not in danger of committing sins of the flesh with you, 1406 01:33:55,083 --> 01:33:57,749 with my body, but only with my mind. 1407 01:33:57,875 --> 01:34:00,040 Although God can see my mind 1408 01:34:00,166 --> 01:34:02,207 and will excoriate me mercilessly, 1409 01:34:03,125 --> 01:34:04,665 no one else will know. 1410 01:34:05,500 --> 01:34:09,540 My fight will be with God alone, and He knows that, 1411 01:34:09,666 --> 01:34:12,040 and I know that. 1412 01:34:12,166 --> 01:34:15,915 But it will exist only between us. No one else will know. 1413 01:34:16,666 --> 01:34:18,457 What is all this whispering? 1414 01:34:18,583 --> 01:34:21,040 Is this your text, Rabbi, or the heretic's? 1415 01:34:21,166 --> 01:34:23,374 I think the Rabbi is searching, my lord, 1416 01:34:23,500 --> 01:34:27,082 to find words to condone his lechery for me. 1417 01:34:27,208 --> 01:34:28,499 Let him, 1418 01:34:28,625 --> 01:34:31,874 and I feel that he will rise to the occasion 1419 01:34:32,000 --> 01:34:34,249 and we shall all be entertained. 1420 01:34:34,375 --> 01:34:37,457 Let us begin as accustomed lovers do. 1421 01:34:38,041 --> 01:34:40,624 Come here. Let me kiss you. 1422 01:34:44,583 --> 01:34:47,290 Ooh, you stink! 1423 01:34:47,416 --> 01:34:50,499 Susannah, it is the dead Calvinist who stinks! 1424 01:34:50,625 --> 01:34:52,665 You are in need of a wash. 1425 01:34:52,791 --> 01:34:55,499 - Now, take off your armour. - I protest. 1426 01:34:55,625 --> 01:34:58,707 Save your voice, lover, and let me do the talking. 1427 01:34:59,666 --> 01:35:03,124 God will understand that you are being forced. 1428 01:35:03,250 --> 01:35:06,165 God will not accept actions made under torture. 1429 01:35:06,291 --> 01:35:08,040 Am I tortured? 1430 01:35:09,416 --> 01:35:10,499 I am tortured. 1431 01:35:12,833 --> 01:35:14,624 What of this body? 1432 01:35:15,583 --> 01:35:18,582 What is it that permits you your great strength? 1433 01:35:18,708 --> 01:35:21,207 - I believe in God. - So do I. 1434 01:35:21,708 --> 01:35:23,540 But I am a weak woman. 1435 01:35:23,666 --> 01:35:27,707 Does he make me strong because I believe in him? 1436 01:35:28,791 --> 01:35:33,082 I see! God believes in me! 1437 01:35:51,500 --> 01:35:55,124 There now. Are you and your God satisfied? 1438 01:35:55,250 --> 01:35:58,374 You are still Susannah and not Delilah. 1439 01:35:58,500 --> 01:36:02,874 And those two women are great distances apart. 1440 01:36:03,000 --> 01:36:07,040 Now tell me, Samson, what is the reason for your strength? 1441 01:36:07,166 --> 01:36:11,165 - I have lost it with you. - That is not the answer I want. 1442 01:36:11,291 --> 01:36:14,749 Tell me! Tell me the source of your strength. 1443 01:36:16,125 --> 01:36:18,707 In the story of Samson, 1444 01:36:18,833 --> 01:36:22,915 it was said that Samson's hair gave him his strength. 1445 01:36:23,041 --> 01:36:26,540 Shave it and he would become weak. 1446 01:36:26,666 --> 01:36:29,082 I don't believe in such tales. 1447 01:36:29,208 --> 01:36:30,999 They are symbolic. 1448 01:36:31,125 --> 01:36:32,457 Metaphors. 1449 01:36:32,583 --> 01:36:38,582 His strength, like mine, relies in a belief in God. 1450 01:36:52,416 --> 01:36:55,499 I have been celibate all of my life. 1451 01:36:56,833 --> 01:37:00,457 I feel already without strength. 1452 01:37:01,875 --> 01:37:06,165 I feel weak and vulnerable. 1453 01:37:07,000 --> 01:37:09,499 - Quickly! He is yours! - No! 1454 01:37:13,541 --> 01:37:15,999 - Do not blind me! - Don't touch his eyes! 1455 01:37:16,125 --> 01:37:18,749 - Don't blind him! - Do not blind me! 1456 01:37:18,875 --> 01:37:22,415 All men are brought low by lechery. 1457 01:37:24,500 --> 01:37:26,082 Now! 1458 01:37:26,625 --> 01:37:29,957 Your critics have been silenced, Margrave. 1459 01:37:30,083 --> 01:37:34,665 Look at them! One gagged, one dead, one blinded. 1460 01:37:34,791 --> 01:37:35,999 Bravo! 1461 01:37:36,708 --> 01:37:40,165 What of your reputation now for liberality of speech? 1462 01:37:41,791 --> 01:37:45,457 In the face of heresy and treason, I have no choice. 1463 01:37:46,958 --> 01:37:49,874 Of course you have choice! You are not threatened. 1464 01:37:50,875 --> 01:37:53,957 Why turn these harmless dramas 1465 01:37:54,083 --> 01:37:56,290 into vicious games of politics? 1466 01:37:56,416 --> 01:37:59,665 The games of the flesh are small, superficial. 1467 01:37:59,791 --> 01:38:02,915 We are like children playing games with our anatomy. 1468 01:38:04,041 --> 01:38:06,124 You make these games significant 1469 01:38:06,250 --> 01:38:08,165 in ways that suggest you fear them. 1470 01:38:08,875 --> 01:38:11,790 And do you not think that the stories of the Bible 1471 01:38:11,916 --> 01:38:14,415 are surely written by men? 1472 01:38:14,541 --> 01:38:18,790 And is not their purpose to guide and advise by metaphor 1473 01:38:18,916 --> 01:38:21,124 and not by literal truth? 1474 01:38:21,250 --> 01:38:22,457 Sorry. 1475 01:38:22,583 --> 01:38:24,540 The story of Samson is to show 1476 01:38:24,666 --> 01:38:27,165 how all men can be deceived by women. 1477 01:38:27,291 --> 01:38:30,582 I am one of these perfidious women who so deceive. 1478 01:38:30,708 --> 01:38:32,790 And I have a choice to make. 1479 01:38:32,916 --> 01:38:36,082 We are going to make a move to the New Testament. 1480 01:38:36,208 --> 01:38:38,790 We are going to play the drama 1481 01:38:38,916 --> 01:38:42,915 of John the Baptist and Salome! 1482 01:38:43,041 --> 01:38:45,582 - No, we are not Adaela. - Goltzius, I decide. 1483 01:38:45,708 --> 01:38:48,457 No. We are illustrating the Old Testament in print and drama. 1484 01:38:48,583 --> 01:38:50,957 We are not breaking the conditions of our commission! 1485 01:38:51,083 --> 01:38:53,290 Oh, Goltzius, this time I decide. 1486 01:38:53,416 --> 01:38:56,749 We are performing Jewish tales and not Christian tales. 1487 01:38:56,875 --> 01:38:59,249 Come, come, Goltzius! They're all Jews! 1488 01:38:59,375 --> 01:39:01,082 And, therefore, all Jewish tales. 1489 01:39:01,208 --> 01:39:03,499 I'm going to dance for you in recompense 1490 01:39:03,625 --> 01:39:05,582 for the insult you believe you have received. 1491 01:39:05,708 --> 01:39:07,749 I will play Salome. 1492 01:39:07,875 --> 01:39:09,957 You will play Herod. 1493 01:39:10,083 --> 01:39:13,790 The dance of the seven veils? You will dance for me? 1494 01:39:13,916 --> 01:39:17,457 - How will you dance for me? - Oh, you know the story. 1495 01:39:17,583 --> 01:39:20,874 I will dance for you as Salome danced for Herod. 1496 01:39:21,541 --> 01:39:23,040 Seductive. 1497 01:39:23,750 --> 01:39:27,249 Voluptuous, immoral. 1498 01:39:28,750 --> 01:39:32,082 How can I refuse? I accept, I will play Herod. 1499 01:39:39,833 --> 01:39:41,540 Ecclesiastical friends 1500 01:39:41,666 --> 01:39:43,957 and companions of religious toleration 1501 01:39:44,083 --> 01:39:46,499 in this liberated country of Alsace, 1502 01:39:46,625 --> 01:39:50,582 tonight we present to you the last of our biblical dramas, 1503 01:39:50,708 --> 01:39:53,040 all of them tales of morality 1504 01:39:53,166 --> 01:39:56,749 that troubled our Jewish and Christian forebears, 1505 01:39:56,875 --> 01:40:01,165 and laid down examples for our moral education. 1506 01:40:02,625 --> 01:40:04,665 By special request, 1507 01:40:04,791 --> 01:40:10,082 tonight, we present a tale from the enlightened New Testament 1508 01:40:10,208 --> 01:40:12,290 that has great moral lessons 1509 01:40:12,416 --> 01:40:14,665 worthy of the Old Testament to teach us. 1510 01:40:14,791 --> 01:40:16,374 The story, no less, 1511 01:40:16,500 --> 01:40:19,790 of Johannes the Baptist and Princess Salome, 1512 01:40:19,916 --> 01:40:23,165 the beautiful daughter-in-law of Herodus the Great, 1513 01:40:23,291 --> 01:40:25,707 King of the Jews by Roman decree. 1514 01:40:26,791 --> 01:40:30,874 May I present to you none less than the Margrave of Alsace, 1515 01:40:31,000 --> 01:40:35,290 who has graciously agreed to play the great King Herodus. 1516 01:40:35,416 --> 01:40:37,040 And this on the day 1517 01:40:37,166 --> 01:40:39,749 when the Margrave's esteemed uncle, Ricardo, 1518 01:40:39,875 --> 01:40:42,874 has been appointed as Cardinal of Alsace - 1519 01:40:43,000 --> 01:40:45,249 an honour that I am certain, 1520 01:40:45,375 --> 01:40:51,165 will be well received and appreciated by us all. 1521 01:40:52,625 --> 01:40:54,624 Go away! 1522 01:40:57,750 --> 01:40:59,540 So... 1523 01:41:01,125 --> 01:41:05,207 the sixth sexual taboo - 1524 01:41:05,333 --> 01:41:07,332 necrophilia. 1525 01:41:08,750 --> 01:41:14,207 Am I to see Salome's love of the dead? 1526 01:42:49,083 --> 01:42:51,457 More! Dance for me again. 1527 01:42:51,583 --> 01:42:54,082 It was too quick. Dance the same dance again. 1528 01:42:55,500 --> 01:42:58,874 I promised to dance for you, and I did. 1529 01:43:00,000 --> 01:43:02,040 - Enough. - I will pay you. 1530 01:43:03,250 --> 01:43:06,249 I will pay The Pelican Company well. 1531 01:43:08,833 --> 01:43:12,665 I will grant The Pelican Company all they want. 1532 01:43:12,791 --> 01:43:15,374 Goltzius shall have his printing press. 1533 01:43:15,500 --> 01:43:18,124 I will commission a thousand books. 1534 01:43:19,416 --> 01:43:23,124 It was me who danced for you, not The Pelican Company. 1535 01:43:23,250 --> 01:43:25,082 For you, then. 1536 01:43:25,208 --> 01:43:28,249 For you. What do you want me to give you? 1537 01:43:28,375 --> 01:43:30,374 Ask me a price. 1538 01:43:30,500 --> 01:43:33,040 - Anything? - Ha ha! Anything! 1539 01:43:34,000 --> 01:43:36,374 Lust makes you untrustworthy, 1540 01:43:36,500 --> 01:43:40,540 as lust makes all men untrustworthy. 1541 01:43:40,666 --> 01:43:42,749 Ask me! 1542 01:43:42,875 --> 01:43:45,915 - Ask me for anything. - Very well. 1543 01:43:46,041 --> 01:43:48,124 I will dance for you again, 1544 01:43:48,250 --> 01:43:53,040 if you release my lover, Boethius. 1545 01:43:54,625 --> 01:43:56,499 No. Never. 1546 01:43:56,625 --> 01:43:59,165 - He's a heretic. - Then, no. 1547 01:43:59,291 --> 01:44:02,374 I'm leaving. The price of my dancing is his freedom. 1548 01:44:02,500 --> 01:44:04,374 - No, stop. - No. 1549 01:44:04,500 --> 01:44:06,249 I... I'll give you jewels. 1550 01:44:06,375 --> 01:44:08,624 Money. Gold. 1551 01:44:11,291 --> 01:44:13,624 There is only one thing I want. 1552 01:44:13,750 --> 01:44:15,499 I will give you... 1553 01:44:17,583 --> 01:44:20,124 the county of Haguenau Forest. 1554 01:44:22,583 --> 01:44:28,665 Four cities, three castles, 30,000 citizens, and... 1555 01:44:28,791 --> 01:44:33,165 and... taxes for a year on the salt from the salt mines. 1556 01:44:39,166 --> 01:44:42,415 I will give you half my kingdom. 1557 01:44:44,583 --> 01:44:49,374 I want my lover, Boethius. 1558 01:44:49,833 --> 01:44:50,999 Nothing else. 1559 01:44:51,125 --> 01:44:55,290 - No! - Well then, no more dancing. 1560 01:44:56,000 --> 01:44:57,832 I want my lover. 1561 01:44:58,541 --> 01:45:01,207 Release John the Baptist. 1562 01:45:01,333 --> 01:45:02,999 No! Never! 1563 01:45:03,125 --> 01:45:05,457 - Never! - Herod. Herod. 1564 01:45:06,666 --> 01:45:08,665 Margrave, chéri. 1565 01:45:08,791 --> 01:45:11,124 Just give her what she wants. 1566 01:45:11,250 --> 01:45:14,290 Fulfill the ending of the story. 1567 01:45:14,416 --> 01:45:16,582 There are plenty more birds in the trees 1568 01:45:16,708 --> 01:45:18,665 and you have me for ever. 1569 01:45:21,291 --> 01:45:24,915 We all know what happened to John the Baptist. 1570 01:45:25,625 --> 01:45:27,374 Give her what she wants. 1571 01:45:27,500 --> 01:45:31,874 His prick and his head do not have to remain on his body. 1572 01:45:32,916 --> 01:45:35,040 - Do it. - Very well. 1573 01:45:35,916 --> 01:45:39,165 - You can have what you want. - Have him brought here. 1574 01:45:39,291 --> 01:45:41,499 I want him to see me dance as well. 1575 01:45:41,625 --> 01:45:42,790 Bring him! Fetch him! 1576 01:46:09,791 --> 01:46:11,790 Now dance! 1577 01:46:14,291 --> 01:46:15,874 Dance! 1578 01:48:01,750 --> 01:48:04,707 Now, you must pay the price. 1579 01:48:06,333 --> 01:48:08,790 You must let me take what you agreed. 1580 01:48:14,791 --> 01:48:17,499 I will not be intimidated. 1581 01:48:17,625 --> 01:48:19,374 Go on! 1582 01:48:19,500 --> 01:48:21,082 Give it to her. 1583 01:48:21,208 --> 01:48:23,207 Give her the worthless head 1584 01:48:23,333 --> 01:48:26,457 and the pathetic prick she so desires. 1585 01:48:28,000 --> 01:48:30,874 Give her what she asked for. 1586 01:48:37,458 --> 01:48:39,499 No, you wouldn't dare! 1587 01:48:40,791 --> 01:48:41,832 Wait. 1588 01:48:42,500 --> 01:48:44,374 Wait. What about your... 1589 01:48:44,500 --> 01:48:48,915 What about your reputation for mercy, for clemency? 1590 01:48:51,208 --> 01:48:54,915 If you do it, you will be cursed! 1591 01:48:55,833 --> 01:48:59,957 I will curse you, and you will die a miserable death. 1592 01:49:00,083 --> 01:49:02,999 You will be eaten by worms. 1593 01:49:03,125 --> 01:49:05,082 Ooh-hoo, worms! 1594 01:49:06,500 --> 01:49:09,332 Adaela, the wordy worm. 1595 01:49:10,750 --> 01:49:12,790 The noisy worms! 1596 01:49:15,458 --> 01:49:21,082 Margrave, her predisposition for worms needs attention. 1597 01:49:22,500 --> 01:49:26,290 If she says you will be consumed by worms... 1598 01:49:27,375 --> 01:49:28,707 then she will be right. 1599 01:49:29,833 --> 01:49:33,165 Shut your noisy mouth, Boethius. 1600 01:49:33,291 --> 01:49:35,499 Do it! Do it! Do it! 1601 01:49:35,625 --> 01:49:39,332 She provokes you. Do it! She is making a fool of you. 1602 01:49:39,916 --> 01:49:41,124 Do it! 1603 01:49:50,333 --> 01:49:51,665 Yeah. 1604 01:49:52,375 --> 01:49:54,874 Then the whole thing turned sour. 1605 01:49:55,916 --> 01:49:58,624 It was meant to be an acted metaphor. 1606 01:49:58,750 --> 01:50:00,999 It became a bloody reality. 1607 01:50:03,500 --> 01:50:05,540 I had transgressed. 1608 01:50:06,500 --> 01:50:10,832 Moving to the New Testament had shifted my focus. 1609 01:50:20,000 --> 01:50:22,124 Adaela suffered such 1610 01:50:22,250 --> 01:50:23,790 that she could turn her life 1611 01:50:23,916 --> 01:50:25,790 into a personal mythology 1612 01:50:25,916 --> 01:50:28,040 that would always dramatize her 1613 01:50:28,166 --> 01:50:29,415 and give her existence 1614 01:50:29,541 --> 01:50:32,957 a black and melodramatic focus. 1615 01:50:33,083 --> 01:50:34,790 Maybe I was the one 1616 01:50:34,916 --> 01:50:36,374 who suffered most. 1617 01:50:56,083 --> 01:50:57,540 I am the Margrave! 1618 01:51:06,125 --> 01:51:09,207 It was time for my best speech. 1619 01:51:10,666 --> 01:51:14,665 My lords, maybe it is the greatest irony 1620 01:51:14,791 --> 01:51:18,874 that the most unrepentant non-believer, William Boethius, 1621 01:51:19,000 --> 01:51:23,457 a man who has often explained his beliefs here in this court, 1622 01:51:23,583 --> 01:51:28,165 should play the part of one of the most prominent true believers 1623 01:51:28,291 --> 01:51:31,540 and prophets of Christianity, Johannes the Baptist, 1624 01:51:31,666 --> 01:51:34,290 and be executed in his place. 1625 01:51:34,416 --> 01:51:35,665 Shame. Shame. 1626 01:51:35,791 --> 01:51:38,999 Maybe we might take the metaphor further 1627 01:51:39,125 --> 01:51:41,332 and consider that William Boethius 1628 01:51:41,458 --> 01:51:44,415 is a prophet of the unbelief to come, 1629 01:51:44,541 --> 01:51:49,082 like Johannes was a prophet of Christus and Christianity. 1630 01:51:49,208 --> 01:51:52,624 Boethius may be an exception now, but in the future, 1631 01:51:52,750 --> 01:51:56,499 his sort might be the common and perhaps the ordinary, 1632 01:51:56,625 --> 01:51:58,915 in a way that believing Christians 1633 01:51:59,041 --> 01:52:01,499 are now the common and the ordinary. 1634 01:52:02,875 --> 01:52:05,582 50,000 for a new printing press. 1635 01:52:05,708 --> 01:52:07,999 100,000 for an illustrated Old Testament. 1636 01:52:08,125 --> 01:52:11,124 Please sign. We expect to see results. 1637 01:52:11,250 --> 01:52:13,207 The Margrave's power is not so little. 1638 01:52:13,333 --> 01:52:15,332 His arm of influence could be considerable. 1639 01:52:15,458 --> 01:52:17,374 All the way to The Hague in the Netherlands. 1640 01:52:17,500 --> 01:52:20,874 Princes talk not infrequently to princes. 1641 01:52:21,000 --> 01:52:23,082 We had got what we wanted - 1642 01:52:23,208 --> 01:52:25,499 exactly and absolutely. 1643 01:52:25,625 --> 01:52:28,707 And I certainly got what I wanted. 1644 01:52:28,833 --> 01:52:31,374 I now had the time and the freedom 1645 01:52:31,500 --> 01:52:35,874 to afford to do exactly what I had always wanted to do, 1646 01:52:36,000 --> 01:52:38,540 which is to paint. 1647 01:52:39,291 --> 01:52:41,749 It has not gone unnoticed that you carry with you 1648 01:52:41,875 --> 01:52:44,207 a book of drawings to which, if I am not mistaken, 1649 01:52:44,333 --> 01:52:45,832 you constantly make contributions. 1650 01:52:45,958 --> 01:52:49,415 I'm willing to give you, um... 50,000 for it. 1651 01:52:50,541 --> 01:52:51,915 You may take the money now. 1652 01:52:54,333 --> 01:52:56,540 But soon in Rome we will meet. 1653 01:52:58,250 --> 01:53:00,457 I expect you to bring me your little book. 1654 01:53:02,916 --> 01:53:04,582 You see how I trust you? 1655 01:53:14,750 --> 01:53:17,749 I met Cardinal Ricardo in Rome, 1656 01:53:17,875 --> 01:53:19,957 and Susannah was there. 1657 01:53:20,083 --> 01:53:23,999 Susannah's face stays with us all, 1658 01:53:24,125 --> 01:53:28,749 as indeed do other characteristics of her anatomy. 1659 01:53:28,875 --> 01:53:32,874 50 copies of the illustrated Old Testament, as demanded. 1660 01:53:33,000 --> 01:53:37,207 I am to deliver them in person, and, if satisfactory, 1661 01:53:37,333 --> 01:53:40,540 we enter into the second part of the commission - 1662 01:53:40,666 --> 01:53:43,665 an illustrated book of Ovid. 1663 01:53:43,791 --> 01:53:45,915 "Leda and the Swan", 1664 01:53:46,041 --> 01:53:48,374 "Ganymedus and the Eagle", 1665 01:53:48,500 --> 01:53:50,374 "Europa and the Bull", 1666 01:53:50,500 --> 01:53:52,499 "Callisto and Diana". 1667 01:53:52,625 --> 01:53:55,957 Io, fucked in a cloud of Jupiter. 1668 01:53:56,083 --> 01:53:58,874 And "Danae and the Shower of Gold". 1669 01:54:06,125 --> 01:54:10,207 And the Margrave is no longer in charge. 1670 01:54:10,333 --> 01:54:12,249 He is considered insane, 1671 01:54:12,375 --> 01:54:15,915 and ferried about his palaces on a wheeled bed. 1672 01:54:16,041 --> 01:54:17,624 Don't cry. 1673 01:54:19,916 --> 01:54:22,249 Don't, don't. It's all right. 1674 01:54:23,541 --> 01:54:25,290 You see? 1675 01:54:26,625 --> 01:54:29,332 The mood of the court is entirely changed. 1676 01:54:29,458 --> 01:54:32,582 They say that winter has been banished, 1677 01:54:32,708 --> 01:54:36,457 and the court is gay and infectious. 1678 01:54:40,083 --> 01:54:42,499 I look forward to return. 1679 01:54:42,625 --> 01:54:44,665 And I wish you, of course, 1680 01:54:44,791 --> 01:54:48,165 every lechery that you could wish for yourself. 124592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.