Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,749 --> 00:00:27,050
�Sr. Leonard, se�or!
2
00:00:28,868 --> 00:00:29,871
�Sahib?
3
00:00:30,736 --> 00:00:31,737
�Sahib?
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,054
�Sahib!
5
00:00:38,714 --> 00:00:39,821
�Qu� pasa?
6
00:00:41,593 --> 00:00:42,782
�Qu� quieres?
7
00:00:43,114 --> 00:00:45,122
Estaba podando
los setos del jard�n...
8
00:00:46,343 --> 00:00:47,950
...y vi algo horrible.
9
00:00:50,770 --> 00:00:51,979
Sr. Leonard...
10
00:00:52,631 --> 00:00:54,541
...me temo que va a morir hoy.
11
00:01:15,000 --> 00:01:17,300
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
12
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Basado en el personaje
creado por G. K. Chesterton
13
00:01:26,500 --> 00:01:31,100
Desarrollado por
Rachel Flowerday y Tahsin Guner
14
00:01:35,395 --> 00:01:37,075
�Gracias, Sra. Parfitt!
15
00:01:37,455 --> 00:01:38,455
�Gracias!
16
00:01:38,600 --> 00:01:42,000
La forma incorrecta
por Nicola Wilson
17
00:01:44,765 --> 00:01:46,039
�Cu�ntas m�s?
18
00:01:46,324 --> 00:01:47,830
S�lo una media docena.
19
00:01:49,531 --> 00:01:50,645
Lady Felicia.
20
00:01:50,895 --> 00:01:52,491
Se ve guap�sima.
21
00:01:52,626 --> 00:01:53,685
Padre Brown.
22
00:01:53,843 --> 00:01:54,925
Sra. McCarthy.
23
00:01:55,345 --> 00:01:58,083
- No interrumpo algo, �o s�?
- Para nada.
24
00:01:58,253 --> 00:02:01,472
Me preguntaba si le importar�a
acompa�arme a un recital de poes�a.
25
00:02:01,606 --> 00:02:04,959
S� que es precipitado, pero el anfitri�n
espec�ficamente pidi� su presencia.
26
00:02:05,069 --> 00:02:06,869
De hecho, fue muy insistente.
27
00:02:07,005 --> 00:02:09,271
El padre Brown
est� en medio de las audiciones.
28
00:02:09,381 --> 00:02:11,411
Lo cual, estoy seguro, puede esperar.
29
00:02:12,433 --> 00:02:14,863
�Qui�n, si puedo preguntar,
es el anfitri�n?
30
00:02:14,998 --> 00:02:18,025
Uno de sus pomposos amiguetes,
no me extra�ar�a.
31
00:02:19,365 --> 00:02:20,577
El Sr. Quinton.
32
00:02:21,736 --> 00:02:24,161
�No Leonard Quinton?
33
00:02:38,935 --> 00:02:41,300
Siempre he disfrutado
de un buen soneto.
34
00:02:41,436 --> 00:02:44,396
Especialmente ese griego.
El del jarr�n.
35
00:02:44,672 --> 00:02:45,673
Urna.
36
00:02:46,686 --> 00:02:47,986
Si lo prefiere.
37
00:02:49,275 --> 00:02:52,337
�El Sr. Quinton dijo por qu�
quer�a que asistiera?
38
00:02:52,546 --> 00:02:55,747
No. Me temo que es un hombre peculiar
de muy pocas palabras.
39
00:02:55,984 --> 00:02:59,757
No me gusta el chisme, pero
se rumora que le falta un tornillo.
40
00:03:00,077 --> 00:03:01,699
�Conoce a la esposa?
41
00:03:01,845 --> 00:03:04,146
�Es verdad
que nunca sale de la casa?
42
00:03:04,256 --> 00:03:06,757
�Y que �l mantiene
a un indio ermita�o?
43
00:03:07,606 --> 00:03:10,114
Como a usted,
no me gusta el chisme.
44
00:03:30,814 --> 00:03:31,815
�Hola!
45
00:03:33,558 --> 00:03:34,977
Es muy joven.
46
00:03:35,551 --> 00:03:36,569
Bienvenidos.
47
00:03:39,840 --> 00:03:42,052
Es un gran honor conocerla.
48
00:03:42,212 --> 00:03:44,412
Quer�a ir a su escuela de etiqueta...
49
00:03:44,522 --> 00:03:47,029
...pero pap� dijo que no ten�a nada
que ense�arme.
50
00:03:47,338 --> 00:03:50,414
Debido a mi gracia natural,
no por su ense�anza.
51
00:03:50,727 --> 00:03:52,286
�Es un Christian Dior?
52
00:03:52,538 --> 00:03:55,238
Sus dise�os son muy halagadores
para las mujeres maduras, �no?
53
00:03:56,345 --> 00:03:57,510
Lady Felicia.
54
00:03:59,000 --> 00:04:00,913
Su esposo es un cliente muy bueno.
55
00:04:01,127 --> 00:04:04,301
Trato de no involucrarme
en los negocios de mi marido.
56
00:04:04,411 --> 00:04:06,276
Es mejor disfrutar el bot�n.
57
00:04:06,600 --> 00:04:08,284
Seguro que se lo ha ganado.
58
00:04:11,107 --> 00:04:14,079
Qu� casa tan encantadora.
Unos artefactos tan curiosos.
59
00:04:14,257 --> 00:04:17,241
S�. Lenny estar� encantado
de que hayan podido venir.
60
00:04:17,351 --> 00:04:20,602
Estamos ansiosos por conocerlo,
�no es as�, Sra. McCarthy?
61
00:04:20,762 --> 00:04:24,467
S�, y estoy encantada de conocerla,
Sra. Quinton.
62
00:04:25,722 --> 00:04:28,268
No, Lenny y yo no estamos casados.
63
00:04:28,768 --> 00:04:30,280
A�n no, de todos modos.
64
00:04:31,636 --> 00:04:32,983
Vengan, s�ganme.
65
00:04:34,960 --> 00:04:38,025
Me temo que el tren desde Paddington
fue cancelado...
66
00:04:38,186 --> 00:04:40,855
...as� que ser� m�s bien
una reuni�n intima.
67
00:04:42,984 --> 00:04:47,237
Me averg�enza decir que Violet
es la amante de Leonard...
68
00:04:47,862 --> 00:04:50,808
...y es casi tan insufrible como �l.
69
00:04:51,124 --> 00:04:52,423
Muy franc�s.
70
00:05:07,443 --> 00:05:08,589
Sra. Quinton.
71
00:05:09,924 --> 00:05:12,395
�Y el mism�simo gran hombre!
72
00:05:15,826 --> 00:05:16,827
Namast�.
73
00:05:17,541 --> 00:05:19,151
Muchas gracias a todos por venir.
74
00:05:19,737 --> 00:05:23,744
Me doy cuenta de que nuestros acuerdos
dom�sticos parecen un poco extra�os...
75
00:05:24,104 --> 00:05:26,609
...pero les aseguro
que son de mutuo acuerdo.
76
00:05:28,070 --> 00:05:29,351
Tomen asiento.
77
00:05:31,074 --> 00:05:32,599
�Puedo hablarle primero?
78
00:05:34,504 --> 00:05:37,753
Debo confesar que me intriga
por qu� me invit� hoy.
79
00:05:38,046 --> 00:05:40,969
No soy conocido
por mi destreza literaria, y...
80
00:05:41,595 --> 00:05:44,296
...claramente busca gu�a espiritual
en el Oriente.
81
00:05:45,110 --> 00:05:47,811
Ella ten�a una sonrisa
que sol�a iluminar la habitaci�n.
82
00:05:50,278 --> 00:05:52,929
Sr. Quinton, �hay algo
que le gustar�a compartir conmigo?
83
00:06:00,745 --> 00:06:03,448
Me gustar�a que cuidara
de mi esposa, padre...
84
00:06:03,584 --> 00:06:05,317
...si algo llegara a pasarme.
85
00:06:06,057 --> 00:06:09,765
Es una de los suyos, pero me temo
que ha perdido un poco el rumbo.
86
00:06:10,098 --> 00:06:11,302
Tiene mi palabra.
87
00:06:11,459 --> 00:06:14,110
La ayudar� con los consejos de Dios
en la forma que pueda.
88
00:06:15,283 --> 00:06:16,284
Pero...
89
00:06:17,013 --> 00:06:19,444
...�qu� cree que le va a pasar?
90
00:06:23,333 --> 00:06:25,739
No perdamos m�s tiempo, �quiere?
91
00:06:26,677 --> 00:06:29,177
Violet, querida,
quiz�s te gustar�a empezar.
92
00:06:40,100 --> 00:06:42,700
Adhara Nilaia. Adhata.
93
00:06:42,830 --> 00:06:45,400
Pushpajasa. Prayagara.
94
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
Urdhvaga. Satpathachara.
95
00:06:48,430 --> 00:06:51,000
Pranada. Pranava. Pana.
96
00:06:52,326 --> 00:06:56,261
"Entrelazados en la hierba alta...
97
00:06:57,486 --> 00:06:59,768
...gl�teos con pecas.
98
00:07:00,889 --> 00:07:03,216
Lo �ltimo en nuestras mentes...
99
00:07:03,798 --> 00:07:06,749
...son sacerdotes con sotanas.
100
00:07:07,840 --> 00:07:10,139
Mi pulso se acelera...
101
00:07:10,484 --> 00:07:12,465
...mientras pasa su dedo...
102
00:07:13,254 --> 00:07:15,384
...a trav�s de piel
blanca como la crema...
103
00:07:15,554 --> 00:07:17,154
...con una encantadora lentitud.
104
00:07:17,732 --> 00:07:20,874
Fue como si fu�ramos nutrias...
105
00:07:21,078 --> 00:07:22,171
...retozando...
106
00:07:22,894 --> 00:07:26,913
...tan calientes
como una gran bola de fuego...
107
00:07:27,537 --> 00:07:29,978
...en la arena h�meda.
108
00:07:32,765 --> 00:07:33,887
�Oh, s�!
109
00:07:34,685 --> 00:07:35,685
�S�!
110
00:07:37,135 --> 00:07:39,764
Grito hacia los cielos...
111
00:07:40,544 --> 00:07:43,450
...con muslos temblorosos.
112
00:07:44,495 --> 00:07:46,747
No parece inteligente...
113
00:07:47,217 --> 00:07:49,428
...afligirse por las mentiras.
114
00:07:50,420 --> 00:07:52,482
Pero mi coraz�n se enfr�a...
115
00:07:53,546 --> 00:07:56,014
...y no puedo m�s que inquietarme...
116
00:07:56,775 --> 00:07:58,616
...al divisar...
117
00:07:59,202 --> 00:08:03,324
...la alianza de oro
que envuelve su dedo.
118
00:08:05,404 --> 00:08:07,594
�Ay de m�!
�Ay de m�!
119
00:08:08,479 --> 00:08:10,609
No hay vuelta atr�s.
120
00:08:12,647 --> 00:08:15,355
Hasta que ella suelte el lazo...
121
00:08:16,195 --> 00:08:18,245
...y lo libere...
122
00:08:19,497 --> 00:08:20,714
...para siempre."
123
00:08:32,300 --> 00:08:34,800
Papa Nashana. Samkha Bhrit.
Nandaki. Chakri.
124
00:08:36,330 --> 00:08:38,900
Sharnga Dhanua. Gadadhara.
125
00:08:39,200 --> 00:08:43,600
Rathanga Pani. Aksobhia.
Sarva Prajarana Iudha.
126
00:08:55,334 --> 00:08:57,044
"Sale desliz�ndose blanco...
127
00:08:57,985 --> 00:08:58,987
...pegajoso.
128
00:09:00,015 --> 00:09:01,630
Bulto junto a mu��n.
129
00:09:02,474 --> 00:09:05,036
Sangre bombeando, latiendo.
130
00:09:05,824 --> 00:09:07,464
Hueso contra hueso.
131
00:09:08,425 --> 00:09:09,859
Alaridos crujiendo.
132
00:09:10,989 --> 00:09:11,992
Arcadas.
133
00:09:13,309 --> 00:09:14,525
Si pudiera...
134
00:09:16,486 --> 00:09:17,870
Si no hubiera...
135
00:09:18,962 --> 00:09:20,235
Si t� fueras...
136
00:09:22,870 --> 00:09:23,938
Manos.
137
00:09:24,983 --> 00:09:26,465
No, pies.
138
00:09:26,766 --> 00:09:28,183
Agarrando el aire.
139
00:09:29,194 --> 00:09:31,292
Jadeando con dolor.
140
00:09:33,187 --> 00:09:34,276
Desplegado.
141
00:09:35,983 --> 00:09:38,460
Horror envuelto en...
142
00:09:38,819 --> 00:09:41,337
...mo�os carmes� retorcidos.
143
00:09:42,695 --> 00:09:43,969
Vomitando amor.
144
00:09:45,146 --> 00:09:46,407
Autocompasi�n.
145
00:09:48,134 --> 00:09:49,230
Verg�enza."
146
00:09:55,969 --> 00:09:57,436
Por favor, disc�lpenme.
147
00:10:32,617 --> 00:10:34,227
�De qu� se trataba eso?
148
00:10:34,400 --> 00:10:36,875
�Y por qu� nos invitaron
a presenciarlo?
149
00:10:36,985 --> 00:10:38,634
No todos fuimos invitados.
150
00:10:39,245 --> 00:10:40,590
No debe mirarlo.
151
00:10:41,610 --> 00:10:45,561
Lenny a�n no me ha dejado verlo
y pos� para �l por horas.
152
00:10:45,671 --> 00:10:47,509
Como Dios me trajo al mundo.
153
00:10:48,123 --> 00:10:50,085
Tu padre debe estar muy orgulloso.
154
00:10:50,471 --> 00:10:53,250
Disculpen, �est� delicado de salud
el Sr. Quinton?
155
00:10:53,385 --> 00:10:54,532
No f�sicamente.
156
00:10:54,700 --> 00:10:56,957
Estos son manuales acad�micos
de medicina.
157
00:10:57,090 --> 00:10:59,440
Es hombre,
por lo tanto es hipocondr�aco.
158
00:10:59,575 --> 00:11:01,283
Lenny sol�a ser doctor.
159
00:11:01,861 --> 00:11:04,168
Ten�a un consultorio
en la calle Harley.
160
00:11:04,919 --> 00:11:07,222
Por favor, no se lo mencione.
Se altera mucho.
161
00:11:07,332 --> 00:11:10,701
No veo por qu�. Su conducta desde
entonces es lo que lo desprestigia.
162
00:11:10,811 --> 00:11:13,700
El hombre es un payaso.
Habla de convertir los establos...
163
00:11:13,810 --> 00:11:16,157
...en un centro de levitaci�n,
por amor de Dios.
164
00:11:16,304 --> 00:11:17,814
Centro de meditaci�n...
165
00:11:18,065 --> 00:11:20,656
...basado en las ense�anzas
de Krisn�, Shankar�...
166
00:11:20,766 --> 00:11:23,041
...y los yoga sutras de Patanjali.
167
00:11:23,242 --> 00:11:24,865
�Tambi�n es cliente suyo?
168
00:11:25,300 --> 00:11:28,000
No necesito que me agraden
mis clientes para hacer mi trabajo.
169
00:11:28,174 --> 00:11:30,747
Aunque nunca lo habr�a aceptado
si no fuera por su esposa.
170
00:11:31,135 --> 00:11:33,550
Martha es una vieja amiga
de la familia.
171
00:11:37,157 --> 00:11:38,157
Sra. Quinton.
172
00:11:38,269 --> 00:11:40,190
- Estoy muy bien, gracias, padre.
- Est� temblando.
173
00:11:40,300 --> 00:11:43,700
�Dije que estoy bien!
Leonard es el que est� indispuesto.
174
00:11:43,800 --> 00:11:45,000
- Pobre Lenny.
- Sr. Harris...
175
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
...�podr�a mostrarles el jard�n
a los invitados...
176
00:11:47,200 --> 00:11:48,900
- ...mientras �l duerme la siesta?
- Desde luego.
177
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
Me asegurar� de que el t� est� listo
ni bien lleguen.
178
00:11:51,427 --> 00:11:54,484
Esperar� aqu�,
por si Lenny despierta y me llama.
179
00:11:54,621 --> 00:11:57,022
- Haz lo que quieras.
- �No deber�amos llamar a un doctor?
180
00:11:57,132 --> 00:11:59,085
No ser� necesario.
S�lo est� cansado.
181
00:11:59,225 --> 00:12:01,294
Tal vez podr�a hablar
con el Sr. Quinton en privado.
182
00:12:01,426 --> 00:12:04,097
No, pidi� expresamente
que lo dejaran solo.
183
00:12:05,100 --> 00:12:09,063
Un paseo ser�a agradable.
Tomar aire fresco nos har� muy bien.
184
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
S�ganme.
185
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
Tengo entendido que tienen una colecci�n
de plantas tropicales muy raras.
186
00:12:23,075 --> 00:12:26,910
Ojal� mi Parson's Pink floreciera
m�s de una vez como estas.
187
00:12:28,119 --> 00:12:30,964
Los Quinton tienen
una relaci�n rara, �no cree?
188
00:12:31,174 --> 00:12:32,678
No es asunto m�o.
189
00:12:34,300 --> 00:12:37,667
- �Qui�n es el caballero indio?
- Martha lo llama jardinero.
190
00:12:37,972 --> 00:12:40,420
Leonard lo llama
consejero espiritual.
191
00:12:41,051 --> 00:12:43,387
Yo lo llamo farsante y extorsionista.
192
00:12:45,217 --> 00:12:47,535
Lo trajo al regresar de su viaje
al Raj brit�nico.
193
00:12:47,667 --> 00:12:49,751
Lo exhibe como una mascota ex�tica.
194
00:12:50,284 --> 00:12:53,107
Sin duda le ha sacado miles
a Leonard lav�ndole el cerebro...
195
00:12:53,252 --> 00:12:56,720
...prometiendo repeler esp�ritus
malignos a cambio de un peque�o pago.
196
00:12:57,370 --> 00:13:00,031
Me temo que la corrupci�n
es end�mica en su cultura.
197
00:13:00,546 --> 00:13:02,150
�Ha visitado la India?
198
00:13:02,892 --> 00:13:06,003
Me importa un bledo c�mo
el Sr. Quinton derrocha su dinero.
199
00:13:06,221 --> 00:13:09,150
Tal vez su esposa
tenga algo que decir al respecto.
200
00:13:09,260 --> 00:13:12,002
Su esposa parece extra�amente
silenciosa en varios asuntos.
201
00:13:12,112 --> 00:13:14,453
La clase de mujer
que cumple su deber por 20 a�os...
202
00:13:14,563 --> 00:13:17,663
- ...y despu�s hace algo terrible.
- Si lo hiciera, �podr�a culparla?
203
00:13:20,286 --> 00:13:22,529
Vamos, debemos permanecer juntos.
204
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
�C�mo se llama esta?
205
00:14:03,473 --> 00:14:07,870
Parece una adelfa, pero creo
que es algo mucho m�s raro.
206
00:14:09,340 --> 00:14:11,248
No creo que sea el camino correcto.
207
00:14:11,401 --> 00:14:13,301
Creo que tomamos
un camino equivocado.
208
00:14:13,411 --> 00:14:15,111
Y si no me equivoco...
209
00:14:15,244 --> 00:14:18,446
...todas las plantas de este lecho
son venenosas.
210
00:14:18,593 --> 00:14:19,742
Qu� horrible.
211
00:14:21,798 --> 00:14:22,854
�Lady Felicia!
212
00:14:22,964 --> 00:14:26,066
Me tropec� con eso y romp� mi tac�n.
213
00:14:26,214 --> 00:14:27,366
Bestia sarnosa.
214
00:14:28,077 --> 00:14:30,870
Fisg�n y pulgoso.
Martha siempre odi� a ese gato.
215
00:14:32,374 --> 00:14:33,621
�Qu� es esto?
216
00:14:34,916 --> 00:14:36,045
Pobre criatura.
217
00:14:38,658 --> 00:14:41,316
Toda la creaci�n, Se�or,
est� bajo tu cuidado.
218
00:14:41,872 --> 00:14:44,373
Danos ojos para ver
que todo ser vivo...
219
00:14:44,583 --> 00:14:46,756
...es evidencia de tu amor.
220
00:14:48,246 --> 00:14:50,827
- Am�n.
- Creo que podr�a necesitar ayuda.
221
00:14:50,937 --> 00:14:54,069
Parece un esguince. Ir� a buscar
el botiqu�n de primeros auxilios.
222
00:14:54,855 --> 00:14:57,570
�Y qu� se supone
que hagamos mientras tanto?
223
00:15:01,964 --> 00:15:02,965
Yo...
224
00:15:04,583 --> 00:15:06,066
...vi tu pintura.
225
00:15:11,424 --> 00:15:12,438
�Y bien?
226
00:15:14,407 --> 00:15:15,530
Di algo.
227
00:15:22,013 --> 00:15:24,110
Dej� todo por ti.
228
00:15:30,363 --> 00:15:32,586
Nunca vas a dejarla, �no?
229
00:15:34,711 --> 00:15:37,274
�Espero que te pudras en el infierno!
230
00:15:45,104 --> 00:15:47,507
Cre� que jam�s encontrar�amos
el camino de vuelta.
231
00:15:47,667 --> 00:15:49,985
Si usa esos zapatos rid�culos...
232
00:15:50,095 --> 00:15:52,696
�Era un poema
o un instrumento de tortura?
233
00:15:53,492 --> 00:15:54,850
Ya era hora.
234
00:15:54,990 --> 00:15:56,630
Disculpen que tardara tanto.
235
00:16:10,157 --> 00:16:11,310
Ap�rtense.
236
00:16:14,593 --> 00:16:17,166
�Est� todo bien?
Cre� haber o�do--
237
00:16:23,969 --> 00:16:25,110
Sra. McCarthy.
238
00:16:36,177 --> 00:16:37,178
�Lenny!
239
00:16:48,964 --> 00:16:50,676
Parece que dej� una nota.
240
00:16:52,600 --> 00:16:54,300
Muero por mano propia.
241
00:16:54,637 --> 00:16:57,138
Umesh, �podr�as llamar
a la polic�a, por favor?
242
00:17:21,693 --> 00:17:26,054
Dondequiera que est� el cuerpo,
all� se reunir�n las �guilas.
243
00:17:26,534 --> 00:17:28,634
Evangelio de Mateo,
si no me equivoco.
244
00:17:28,776 --> 00:17:31,365
Y siempre se queja
de que quiero su trabajo.
245
00:17:31,525 --> 00:17:33,053
Leche y una de az�car.
246
00:17:33,285 --> 00:17:34,985
As� le gustaba a Lenny.
247
00:17:35,815 --> 00:17:36,816
Gracias.
248
00:17:37,714 --> 00:17:40,883
Encontramos esto en el banco
del invernadero, inspector.
249
00:17:43,221 --> 00:17:45,879
No es la carta final
m�s esclarecedora.
250
00:17:48,550 --> 00:17:51,832
Sra. Quinton, �puede confirmar
que es la letra de su marido?
251
00:17:55,755 --> 00:17:57,944
Por favor, acepte mis condolencias.
252
00:17:58,667 --> 00:18:00,362
- Si hay algo--
- Nada.
253
00:18:04,170 --> 00:18:07,095
La muerte fue certificada.
�Podr�as mostrarle la salida al doctor?
254
00:18:07,237 --> 00:18:08,238
S�.
255
00:18:11,150 --> 00:18:13,422
�Acompa�amos a la Condesa
en el estudio?
256
00:18:13,532 --> 00:18:16,083
Seguro que el inspector Valentine
tiene todo bajo control.
257
00:18:18,943 --> 00:18:21,103
Qu� d�a verdaderamente horrible.
258
00:18:29,908 --> 00:18:32,516
Uno creer�a que podr�a haber esperado
a que nos fu�ramos.
259
00:18:32,685 --> 00:18:35,681
Le preocupaba c�mo lo manejar�a
su esposa estando sola.
260
00:18:35,907 --> 00:18:37,915
Ella apenas parece haberlo notado.
261
00:18:38,062 --> 00:18:40,466
Supongo que a eso se refer�a
el padre Brown.
262
00:18:41,748 --> 00:18:43,358
Este oolong es muy bueno.
263
00:18:43,496 --> 00:18:46,496
Es una pena que la tetera no estuviera
caliente antes de echarle agua.
264
00:18:46,914 --> 00:18:48,944
La pr�xima vez,
puede prepararlo usted.
265
00:18:49,054 --> 00:18:52,455
Aunque, claro, eso implicar�a
poner un pie en la cocina.
266
00:18:53,911 --> 00:18:57,911
Me pregunto qu� hizo que un distinguido
hombre de ciencia dejara la medicina.
267
00:18:58,157 --> 00:19:01,160
Tal vez pas� algo
en su viaje a la India.
268
00:19:01,317 --> 00:19:03,387
�Hace cu�nto tiempo
dijo que lo conoc�a?
269
00:19:03,535 --> 00:19:04,636
No lo dije.
270
00:19:04,776 --> 00:19:07,137
Honestamente, lo conoc�
hace s�lo dos semanas.
271
00:19:07,274 --> 00:19:10,105
Nos presentaron en una gala
de caridad en Londres.
272
00:19:10,355 --> 00:19:12,490
Creo que estaba con ese sujeto hind�.
273
00:19:13,600 --> 00:19:15,500
No recuerdo nuestra conversaci�n...
274
00:19:15,610 --> 00:19:18,210
...tan bien como la jaqueca
que tuve a la ma�ana siguiente.
275
00:19:18,337 --> 00:19:21,205
A esta altura, ya deber�a estar
acostumbrada a la champa�a.
276
00:19:23,653 --> 00:19:25,773
Necesito encontrar
al inspector Valentine.
277
00:19:26,381 --> 00:19:27,383
No.
278
00:19:27,674 --> 00:19:30,712
Tal vez antes deber�a hablar
con el caballero hind� en privado.
279
00:19:30,915 --> 00:19:33,238
S�. Es mejor tener todos los hechos.
280
00:19:36,615 --> 00:19:40,225
Sra. McCarthy, �podr�a reunir a todos
y llevarlos a la sala de estar?
281
00:19:40,618 --> 00:19:42,963
Tengo algo muy importante
que decirles.
282
00:19:43,427 --> 00:19:44,906
Les explicar� en breve.
283
00:19:45,089 --> 00:19:48,551
Pero nadie debe marcharse
y nadie debe quedarse solo.
284
00:20:14,261 --> 00:20:16,489
Creo que no hemos sido presentados.
285
00:20:17,636 --> 00:20:19,799
Soy el padre Brown.
286
00:20:22,630 --> 00:20:23,870
Umesh Varma.
287
00:20:25,015 --> 00:20:28,088
Sol�a ser gu�a tur�stico
en los Jardines Bot�nicos de Coch�n.
288
00:20:28,799 --> 00:20:30,350
Ah� conoc� a Leonard.
289
00:20:31,278 --> 00:20:34,014
Tengo entendido que usted
y Leonard eran buenos amigos.
290
00:20:34,918 --> 00:20:38,157
Era un buen hombre.
Un hombre amable.
291
00:20:39,576 --> 00:20:41,976
Pero me temo que su alma
estaba atormentada.
292
00:20:43,303 --> 00:20:45,434
�Descubri� la causa de su pena?
293
00:20:47,703 --> 00:20:50,008
El Sr. Leonard era muy reservado.
294
00:20:50,594 --> 00:20:52,732
Yo jam�s traicionar�a
una confidencia.
295
00:20:54,445 --> 00:20:56,989
�Martha y Leonard perdieron un hijo?
296
00:20:57,841 --> 00:21:00,150
�Puedo preguntar en qu� le concierne?
297
00:21:01,609 --> 00:21:04,689
Leonard me pidi�
que cuidara a su esposa.
298
00:21:04,832 --> 00:21:07,467
�Fisgoneando en su casa
y desenterrando el pasado?
299
00:21:08,169 --> 00:21:09,873
S�lo quiero descubrir la verdad.
300
00:21:09,983 --> 00:21:12,551
La verdad no siempre se divide
en blanco o negro.
301
00:21:13,071 --> 00:21:14,260
Se termin�.
302
00:21:15,256 --> 00:21:17,130
�Por qu� no puede dejarlo as�?
303
00:21:29,723 --> 00:21:32,489
Me dijeron que tiene informaci�n
importante para compartir.
304
00:21:33,838 --> 00:21:35,307
Creo que todos coincidimos...
305
00:21:35,417 --> 00:21:38,067
...en que el Sr. Quinton
era un hombre muy afligido.
306
00:21:39,382 --> 00:21:41,789
�Casado con ella?
�Qui�n puede culparlo?
307
00:21:41,936 --> 00:21:43,667
Esa mujer no es humana.
308
00:21:43,954 --> 00:21:47,334
Podr�an cortarle la cabeza
y ni se inmutar�a.
309
00:21:47,617 --> 00:21:50,864
Algunas personas son capaces
de contener sus emociones.
310
00:21:51,364 --> 00:21:53,764
Por favor, entienda
que lo �ltimo que quiero...
311
00:21:53,880 --> 00:21:57,380
...en estas horribles circunstancias,
es causarle m�s angustia.
312
00:21:57,564 --> 00:21:59,590
Vaya al grano, por favor, padre.
313
00:22:00,817 --> 00:22:03,825
Me temo que el Sr. Quinton
no podr�a haberse colgado.
314
00:22:04,447 --> 00:22:08,145
Pero lo vimos.
Hasta dej� una nota.
315
00:22:08,289 --> 00:22:10,406
- Contin�e.
- Leonard era zurdo.
316
00:22:10,600 --> 00:22:12,978
Como lo indican
la inclinaci�n de su letra...
317
00:22:13,088 --> 00:22:15,954
- ...y la disposici�n de su escritorio.
- S�, �y qu�?
318
00:22:16,132 --> 00:22:18,735
El nudo en la soga
de la que colgaba el Sr. Quinton...
319
00:22:18,850 --> 00:22:20,750
...fue hecho
de derecha sobre izquierda.
320
00:22:21,458 --> 00:22:23,496
No entiendo.
321
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
�Qu� est� diciendo?
322
00:22:25,872 --> 00:22:28,283
Est� diciendo
que Leonard fue asesinado.
323
00:22:36,100 --> 00:22:38,000
Necesitamos un pat�logo
lo antes posible.
324
00:22:38,100 --> 00:22:41,100
Quiero el invernadero cerrado
y un agente afuera de cada puerta.
325
00:22:41,214 --> 00:22:43,514
Revisen el terreno
por si hay algo sospechoso.
326
00:22:45,900 --> 00:22:48,200
- Sin duda tendr� teor�as.
- Unas cuantas.
327
00:22:48,210 --> 00:22:49,930
Le agradezco su agudeza hasta aqu�.
328
00:22:50,048 --> 00:22:52,548
Pero desde ahora
es una investigaci�n de asesinato...
329
00:22:52,658 --> 00:22:54,990
...as� que podr�a dejarme
las preguntas a m�.
330
00:22:58,324 --> 00:22:59,583
Sra. Quinton...
331
00:23:01,325 --> 00:23:03,222
...�usted y su marido tienen hijos?
332
00:23:03,782 --> 00:23:04,782
No.
333
00:23:04,894 --> 00:23:07,525
�Entonces es la beneficiaria principal
del testamento de su marido?
334
00:23:07,635 --> 00:23:08,637
�Asesina!
335
00:23:09,060 --> 00:23:10,710
Es obvio que fue ella.
336
00:23:11,137 --> 00:23:13,439
- Ella lo odiaba.
- No es la �nica.
337
00:23:13,578 --> 00:23:15,561
Hablar� con todos
a su debido tiempo...
338
00:23:15,671 --> 00:23:18,415
...tendr�n oportunidad de sobra
para expresar sus opiniones.
339
00:23:19,573 --> 00:23:22,607
Sra. Quinton, �podr�a responder
la pregunta, por favor?
340
00:23:22,857 --> 00:23:25,458
Creo que planeaba dejarme la casa.
341
00:23:25,657 --> 00:23:27,986
�Y el resto de su fortuna?
342
00:23:28,225 --> 00:23:31,000
Me temo que el Sr. Quinton
cambi� su testamento hace poco...
343
00:23:31,110 --> 00:23:33,411
...y le dej� el resto de su fortuna...
344
00:23:33,935 --> 00:23:36,081
- ...al Sr. Varma.
- Nuestro jardinero.
345
00:23:38,784 --> 00:23:41,562
Sr. Varma,
si me permite el comentario...
346
00:23:42,036 --> 00:23:45,418
...no parec�a sorprendido al encontrar
el cuerpo de Leonard esta ma�ana.
347
00:23:45,661 --> 00:23:48,244
Es porque sab�a
que Leonard iba a morir.
348
00:23:51,093 --> 00:23:53,136
�Y c�mo pod�a saber eso?
349
00:23:53,689 --> 00:23:55,108
Tuve una visi�n.
350
00:23:56,663 --> 00:23:57,794
�Una visi�n?
351
00:23:58,007 --> 00:24:00,228
Bueno, no una visi�n precisamente.
352
00:24:00,669 --> 00:24:02,781
Se me present�
m�s bien como un color...
353
00:24:02,917 --> 00:24:04,935
...cuando podaba los setos
esta ma�ana.
354
00:24:05,167 --> 00:24:06,969
Y vi el othalanga florecido.
355
00:24:07,119 --> 00:24:09,161
�Ese es el nombre!
356
00:24:09,785 --> 00:24:14,023
Tambi�n llamado �rbol suicida porque
sus semillas son letalmente venenosas.
357
00:24:14,786 --> 00:24:16,528
Ni bien lo vi florecido...
358
00:24:18,173 --> 00:24:19,913
...supe que �l morir�a hoy.
359
00:24:21,066 --> 00:24:24,989
Como s� que este sacerdote
descubrir� c�mo y por qu�...
360
00:24:25,699 --> 00:24:27,969
...y que la verdad
ser� a�n m�s triste.
361
00:24:29,090 --> 00:24:30,338
�No me cree?
362
00:24:30,515 --> 00:24:32,029
Creo que normalmente...
363
00:24:32,189 --> 00:24:34,694
...lo extraordinario
tiene una explicaci�n racional.
364
00:24:34,935 --> 00:24:36,850
�Y c�mo explica su Biblia?
365
00:24:37,705 --> 00:24:39,595
�No camin� Jes�s sobre agua?
366
00:24:39,705 --> 00:24:42,007
�Aliment� a miles
con una sola hogaza de pan?
367
00:24:42,187 --> 00:24:45,213
Tambi�n creo que el mundo
se vuelve un lugar muy peligroso...
368
00:24:45,366 --> 00:24:48,500
...cuando interpretamos
la Sagrada Escritura muy literalmente.
369
00:24:48,670 --> 00:24:51,553
Pero hay tantas cosas que pasan
y no podemos explicarlas.
370
00:24:54,346 --> 00:24:56,226
Si me disculpan, por favor.
371
00:25:37,457 --> 00:25:39,990
�Entonces dice que tiene
el don de la clarividencia?
372
00:25:40,100 --> 00:25:43,590
No lo llamar�a un don, no.
Soy un hombre espiritual.
373
00:25:45,364 --> 00:25:48,739
�Sab�a que el Sr. Quinton
planeaba dejarle su fortuna?
374
00:25:48,872 --> 00:25:49,872
S�.
375
00:25:50,655 --> 00:25:52,511
�Y qu� planeaba hacer con el dinero?
376
00:25:52,682 --> 00:25:55,027
- Donarlo a una beneficencia.
- Un cuento poco probable.
377
00:25:59,055 --> 00:26:01,304
Encontr� esto
arrastrado por el lago, se�or.
378
00:26:01,482 --> 00:26:03,229
�Qu� es?
�Una especie de efigie?
379
00:26:03,447 --> 00:26:06,771
Estaba diciendo el Visn�-sajasra-nama
por Leonard.
380
00:26:08,132 --> 00:26:10,466
- �Disculpe?
- Es una oraci�n...
381
00:26:10,684 --> 00:26:13,535
...para invocar
los mil nombres de Visn�.
382
00:26:14,756 --> 00:26:17,125
Leonard me estaba ense�ando.
383
00:26:17,747 --> 00:26:21,126
Creo que todos tenemos mil nombres.
Mil aspectos.
384
00:26:25,570 --> 00:26:27,970
�D�nde estaba entre las 11 y 12
esta ma�ana?
385
00:26:28,135 --> 00:26:31,142
Estaba en la cocina preparando pinda.
Ofrendas de bolas de arroz.
386
00:26:31,275 --> 00:26:33,787
Para nutrir el alma de Leonard
en su pr�ximo viaje.
387
00:26:33,930 --> 00:26:36,369
- Antes de que estuviera muerto.
- S�.
388
00:26:37,021 --> 00:26:39,325
�Mientras alguien lo asesinaba
en el cuarto de al lado?
389
00:26:39,435 --> 00:26:40,621
Eso parece.
390
00:26:41,034 --> 00:26:42,445
Esto es el colmo.
391
00:26:44,576 --> 00:26:46,489
Vi la l�pida esta ma�ana.
392
00:26:47,042 --> 00:26:50,048
Por favor, acepte
mis m�s sinceras condolencias.
393
00:27:05,777 --> 00:27:07,944
Bend�game, padre, porque he pecado.
394
00:27:08,934 --> 00:27:12,390
Han pasado 16 meses
desde mi �ltima confesi�n.
395
00:27:13,417 --> 00:27:16,123
Sr. Varma, queda arrestado
bajo sospecha de asesinato.
396
00:27:16,254 --> 00:27:18,881
No est� obligado a hablar
a menos que lo desee...
397
00:27:19,015 --> 00:27:22,055
...pero lo que diga quedar� escrito
y podr�a ser usado como evidencia.
398
00:27:22,196 --> 00:27:23,197
�Esperen!
399
00:27:24,093 --> 00:27:26,030
Hoy hace un a�o de su muerte.
400
00:27:29,495 --> 00:27:30,667
Se llamaba...
401
00:27:32,085 --> 00:27:33,211
...Olivia.
402
00:27:36,448 --> 00:27:38,784
�Tiene una fotograf�a de ella
en su medall�n?
403
00:27:40,052 --> 00:27:41,552
Un mech�n de pelo.
404
00:27:46,089 --> 00:27:48,096
No sacamos ninguna fotograf�a.
405
00:27:57,837 --> 00:28:01,670
Me la entregaron en una manta,
as� que s�lo pod�a ver su cara.
406
00:28:03,223 --> 00:28:04,623
Su hermosa cara.
407
00:28:09,235 --> 00:28:12,767
Pero cuando la partera me trajo
una taza de t� unos minutos despu�s...
408
00:28:14,373 --> 00:28:16,910
...recuerdo que le temblaban
las manos.
409
00:28:20,299 --> 00:28:21,916
Entonces mir� a Leonard...
410
00:28:23,770 --> 00:28:26,930
...y me di cuenta
de que algo andaba muy mal.
411
00:28:30,563 --> 00:28:31,589
Ella...
412
00:28:32,375 --> 00:28:34,938
...naci� grotescamente deforme.
413
00:28:37,394 --> 00:28:39,427
Le faltaban algunas extremidades...
414
00:28:41,089 --> 00:28:42,791
...otras estaban malformadas.
415
00:28:45,889 --> 00:28:47,541
Leonard no dijo nada.
416
00:28:49,537 --> 00:28:51,239
Ni siquiera pod�a mirarme.
417
00:28:52,510 --> 00:28:55,627
Huy� a la India antes de que
me dieran de alta en el hospital.
418
00:28:58,145 --> 00:29:01,860
No pod�a soportar
que fueran a chismear sobre ella...
419
00:29:03,504 --> 00:29:05,548
...que la exhibieran
en c�rculos m�dicos...
420
00:29:05,658 --> 00:29:07,590
...como una curiosidad monstruosa...
421
00:29:10,204 --> 00:29:12,649
...as� que decid�...
422
00:29:13,930 --> 00:29:15,422
...mantenerla en secreto.
423
00:29:17,558 --> 00:29:21,064
Dej� el departamento de Londres
y me mud� aqu� de forma permanente.
424
00:29:23,710 --> 00:29:28,007
Leonard volvi� tres meses despu�s,
y ella...
425
00:29:33,802 --> 00:29:37,024
...muri� unas horas despu�s.
426
00:29:38,555 --> 00:29:41,537
Fue como
si lo hubiera estado esperando.
427
00:29:47,741 --> 00:29:49,441
La enterramos en el jard�n...
428
00:29:50,861 --> 00:29:52,991
...y cada uno se fue por su lado...
429
00:29:54,936 --> 00:29:57,830
...aunque bajo el mismo techo,
para salvar las apariencias.
430
00:30:02,029 --> 00:30:04,096
Nunca volvimos a hablar de ella.
431
00:30:08,153 --> 00:30:11,462
Ni siquiera sab�a que a�n pensaba
en ella hasta esta ma�ana.
432
00:30:13,207 --> 00:30:14,458
El poema.
433
00:30:15,000 --> 00:30:17,300
Cre� que intentaba lastimarme
a prop�sito.
434
00:30:19,019 --> 00:30:21,904
Ahora me doy cuenta de que...
435
00:30:23,556 --> 00:30:26,257
...esa era la �nica manera
en que pod�a expresarse.
436
00:30:33,044 --> 00:30:34,761
Pens� que estaba arrestado.
437
00:30:36,161 --> 00:30:39,964
Lady Felicia apenas record� escuchar
al Sr. Varma hablar en p�blico...
438
00:30:40,074 --> 00:30:43,209
...de su plan para fundar
una beneficencia contra la lepra...
439
00:30:43,319 --> 00:30:45,120
...en una gala en Londres.
440
00:30:45,365 --> 00:30:46,365
�Entonces?
441
00:30:46,902 --> 00:30:49,906
Si bien no explica c�mo predijo
la muerte del Sr. Quinton...
442
00:30:50,016 --> 00:30:53,742
...horas antes de que ocurriera,
s� pone en entredicho sus motivos.
443
00:30:54,281 --> 00:30:58,876
A menos que haya asesinado a Lenny
para salvar a los leprosos.
444
00:31:01,529 --> 00:31:03,972
�Eso significa
que no podemos irnos a casa?
445
00:31:04,470 --> 00:31:05,670
Me temo que no.
446
00:31:08,577 --> 00:31:10,882
S� que el Sr. Harris,
el padre Brown...
447
00:31:11,015 --> 00:31:13,198
...la Sra. McCarthy y lady Felicia...
448
00:31:13,541 --> 00:31:17,041
...estaban recorriendo los jardines
entre las 11 y 12 esta ma�ana.
449
00:31:18,636 --> 00:31:20,976
Srta. Parnassus, �d�nde estaba?
450
00:31:21,925 --> 00:31:23,207
Estaba aqu�.
451
00:31:23,450 --> 00:31:24,751
�Todo el tiempo?
452
00:31:26,516 --> 00:31:28,068
- S�.
- Miente.
453
00:31:29,515 --> 00:31:31,015
La escuch� en el estudio.
454
00:31:31,333 --> 00:31:34,406
Ella y Leonard estaban discutiendo
muy acaloradamente, de hecho.
455
00:31:35,003 --> 00:31:37,519
Estaba furiosa con �l
por no dejar a su esposa.
456
00:31:38,242 --> 00:31:40,883
Si recuerdo bien, quer�a que �l...
457
00:31:41,446 --> 00:31:43,354
...se pudriera en el infierno.
458
00:31:44,260 --> 00:31:45,262
Cielos.
459
00:31:46,423 --> 00:31:47,590
�Srta. Parnassus?
460
00:31:49,100 --> 00:31:50,103
Est�bamos...
461
00:31:51,270 --> 00:31:52,623
Est�bamos discutiendo...
462
00:31:52,916 --> 00:31:56,259
...y dije algunas cosas muy tontas.
463
00:31:57,630 --> 00:31:59,361
�Soy una mujer apasionada!
464
00:32:05,042 --> 00:32:07,918
�Y c�mo escuch� todo eso
si estaba en el jard�n?
465
00:32:08,412 --> 00:32:11,753
Vine a buscar el botiqu�n cuando
lady Felicia se lastim� el tobillo.
466
00:32:11,944 --> 00:32:16,222
En cualquier caso,
�c�mo podr�a yo haberlo colgado as�?
467
00:32:16,370 --> 00:32:18,373
El Sr. Quinton
no era un hombre grande.
468
00:32:18,523 --> 00:32:20,930
Imagino que quien lo haya matado
us� el carrito...
469
00:32:21,040 --> 00:32:23,693
...que encontramos tirado en la escena
para mover su cuerpo.
470
00:32:23,908 --> 00:32:26,409
Trep� al banco del invernadero
y at� un extremo...
471
00:32:26,519 --> 00:32:29,146
...de la soga de la cortina
al gancho para plantas del techo...
472
00:32:29,453 --> 00:32:31,290
...le at� el otro extremo
al cuello...
473
00:32:31,400 --> 00:32:34,000
...y tir� el carrito
para que pareciera un suicidio.
474
00:32:34,768 --> 00:32:36,676
Pudo haber sido cualquiera
de ustedes.
475
00:32:37,084 --> 00:32:39,525
Incluso usted, Sr. Harris.
476
00:32:41,303 --> 00:32:44,950
- No seas rid�cula.
- Usted lo odiaba tanto como ella.
477
00:32:46,316 --> 00:32:48,634
No es ning�n secreto
que nunca me agrad� el hombre...
478
00:32:48,922 --> 00:32:51,561
...pero, �qu� beneficio
podr�a obtener con su muerte?
479
00:32:53,874 --> 00:32:56,386
Cuando confront� a Leonard
despu�s del recital...
480
00:32:56,496 --> 00:32:59,614
...me dijo
que la enfermedad de Olivia...
481
00:32:59,761 --> 00:33:01,165
...fue por su culpa.
482
00:33:08,293 --> 00:33:10,799
Nos tom� mucho tiempo concebir.
483
00:33:12,857 --> 00:33:15,137
Y sufr� mucho de n�useas matutinas.
484
00:33:15,247 --> 00:33:17,523
Me aterraba
tener un aborto espont�neo...
485
00:33:17,664 --> 00:33:20,070
...as� que me recet�
un nuevo medicamento...
486
00:33:20,180 --> 00:33:22,506
...del que escuch� hablar
en un viaje a Alemania.
487
00:33:22,616 --> 00:33:24,025
No pudo probar nada...
488
00:33:24,135 --> 00:33:27,142
...pero estaba convencido de que eso
caus� los defectos de nacimiento.
489
00:33:27,337 --> 00:33:29,299
Por eso renunci� a la medicina.
490
00:33:30,931 --> 00:33:32,336
Debi� enojarla mucho.
491
00:33:38,264 --> 00:33:39,558
Peor que eso.
492
00:33:42,444 --> 00:33:44,016
Me sent� aliviada.
493
00:33:47,726 --> 00:33:49,726
Porque si era culpa de �l...
494
00:33:50,623 --> 00:33:52,976
Entonces tal vez no era mi culpa.
495
00:34:05,034 --> 00:34:06,443
Suerte de principiante.
496
00:34:06,693 --> 00:34:08,365
�As� es como lo llama?
497
00:34:08,521 --> 00:34:11,758
No se necesita percepci�n extrasensorial
para predecir sus movimientos.
498
00:34:11,868 --> 00:34:14,666
Siempre est� a la defensiva
y tiene demasiados hombres alrededor.
499
00:34:15,397 --> 00:34:17,601
Necesitaremos tomar declaraciones
formales de todos...
500
00:34:17,711 --> 00:34:19,513
...mientras esperamos
el informe de pat�logo.
501
00:34:20,235 --> 00:34:21,907
Tal vez podr�amos usar el estudio.
502
00:34:25,071 --> 00:34:26,301
�C�mo est� ella?
503
00:34:27,695 --> 00:34:28,966
Sra. McCarthy...
504
00:34:29,178 --> 00:34:31,819
...�cu�l es el nombre bot�nico
del �rbol suicida?
505
00:34:32,362 --> 00:34:33,721
Cerbera odollam.
506
00:34:40,823 --> 00:34:43,482
Inspector, �podr�a observar
una vez m�s el cuerpo?
507
00:35:17,251 --> 00:35:18,253
S�.
508
00:35:19,213 --> 00:35:20,514
Es muy probable.
509
00:35:21,246 --> 00:35:22,488
Gracias, sargento.
510
00:35:31,938 --> 00:35:34,313
El pat�logo deber� confirmarlo,
por supuesto...
511
00:35:34,423 --> 00:35:37,412
...pero creo que vi restos
de savia blanca t�xica...
512
00:35:37,522 --> 00:35:39,306
...en la ropa del Sr. Quinton...
513
00:35:39,694 --> 00:35:42,225
...los cuales, estoy casi seguro
que descubriremos...
514
00:35:42,433 --> 00:35:44,134
...que son del �rbol othalanga.
515
00:35:44,267 --> 00:35:47,967
�El gato muerto no ten�a algo
blanco y pegajoso en sus garras?
516
00:35:48,100 --> 00:35:50,425
�No dijo que la Sra. Quinton
odiaba al gato?
517
00:35:50,535 --> 00:35:52,423
- Es un rumor.
- Aun as�--
518
00:35:52,533 --> 00:35:55,384
�Sab�a que fue ella!
�Lo sab�a!
519
00:35:55,544 --> 00:35:58,675
Ella no tiene coartada
y tiene un motivo conocido.
520
00:35:59,165 --> 00:36:01,993
- Me gustar�a examinar su ropa.
- �Ir� a la horca por esto!
521
00:36:02,103 --> 00:36:03,805
�No tuvo nada que ver con ella!
522
00:36:04,388 --> 00:36:06,150
O con savia t�xica.
523
00:36:09,275 --> 00:36:10,902
�C�mo puede estar tan seguro?
524
00:36:11,333 --> 00:36:12,635
Porque fui yo.
525
00:36:14,590 --> 00:36:16,400
Yo asesin� a Leonard Quinton.
526
00:36:17,124 --> 00:36:18,350
�Est� seguro?
527
00:36:19,724 --> 00:36:22,237
Despu�s de dejarlos en el jard�n,
volv� a la casa...
528
00:36:22,725 --> 00:36:26,127
...y esper� hasta que Violet
sali� del estudio y Leonard se durmi�.
529
00:36:26,700 --> 00:36:28,500
Entonces me le acerqu� por detr�s...
530
00:36:28,800 --> 00:36:31,100
...y lo estrangul�
con la soga de la cortina.
531
00:36:32,816 --> 00:36:35,367
El resto pas� exactamente
como lo supuso.
532
00:36:35,696 --> 00:36:37,310
�Falsific� la nota suicida?
533
00:36:37,565 --> 00:36:39,904
El estudio estaba lleno
de sus garabatos.
534
00:36:40,600 --> 00:36:43,014
Se qued� dormido junto a una libreta.
535
00:36:44,123 --> 00:36:46,461
Simplemente arranqu� una hoja
y copi� su letra.
536
00:36:48,427 --> 00:36:49,428
Inspector...
537
00:36:49,960 --> 00:36:52,861
...por lo que s�,
es imposible arrestar a un hombre...
538
00:36:53,104 --> 00:36:54,911
...por asesinar a un cad�ver.
539
00:36:56,425 --> 00:36:57,455
�Perd�n?
540
00:36:57,793 --> 00:37:01,028
Sr. Harris, me temo
que cuando regres� a la casa...
541
00:37:01,285 --> 00:37:03,768
...estaba tan apurado por matar
al Sr. Quinton...
542
00:37:03,978 --> 00:37:06,181
...que no not�
que ya estaba muerto.
543
00:37:07,401 --> 00:37:08,402
�Qu�?
544
00:37:08,589 --> 00:37:11,190
La libreta que mencion�,
se la qued� usted, supongo.
545
00:37:14,424 --> 00:37:17,641
Si no hubiera estado tan apurado
por falsificar una nota suicida...
546
00:37:17,751 --> 00:37:20,276
...podr�a haber hallado
la que �l ya hab�a escrito.
547
00:37:20,692 --> 00:37:21,901
Estoy convencido...
548
00:37:22,061 --> 00:37:24,858
...de que el Sr. Leonard Quinton
se envenen� a s� mismo...
549
00:37:25,466 --> 00:37:28,102
...ingiriendo semillas
del �rbol suicida.
550
00:37:29,184 --> 00:37:32,578
Posiblemente despu�s de experimentar
con la dosis correcta...
551
00:37:33,094 --> 00:37:34,448
...con su gato.
552
00:37:36,442 --> 00:37:40,089
"Lamento profundamente el dolor y
sufrimiento que le caus� a mi esposa...
553
00:37:40,254 --> 00:37:42,963
...y ya no deseo
castigarla con mi presencia.
554
00:37:43,457 --> 00:37:47,151
Por favor, perdonen mi cobard�a
y ay�denla a tener una vida mejor."
555
00:37:47,483 --> 00:37:50,279
�Cre� que me amaba!
556
00:37:50,413 --> 00:37:52,713
Cari�o, los hombres
son embusteros e inconstantes.
557
00:37:52,823 --> 00:37:55,099
Mejor que lo aprendas ahora,
mientras todav�a hay tiempo.
558
00:37:55,286 --> 00:37:57,959
Hasta la autopsia, no podemos
estar seguros de que el Sr. Quinton...
559
00:37:58,069 --> 00:38:00,148
...ya estaba muerto
cuando lo estrangul�.
560
00:38:00,427 --> 00:38:02,369
Por lo tanto, Sr. Harris...
561
00:38:03,025 --> 00:38:05,125
...queda arrestado
bajo sospecha de asesinato.
562
00:38:05,325 --> 00:38:07,928
No est� obligado a decir nada
a menos que lo desee...
563
00:38:08,327 --> 00:38:10,973
...pero cualquier cosa que diga
quedar� escrita...
564
00:38:11,361 --> 00:38:13,061
...y podr�a ser usada como evidencia.
565
00:38:13,326 --> 00:38:16,810
Si tanto lo odiaba...
566
00:38:17,218 --> 00:38:20,678
...�por qu� siempre
buscaba excusas para venir?
567
00:38:21,229 --> 00:38:24,025
�Soy la �nica que not�
con qu� frecuencia miraba a Martha?
568
00:38:24,330 --> 00:38:26,289
�Lo r�pido que la defend�a?
569
00:38:26,849 --> 00:38:29,516
Pens� que si yo no lo mataba,
ella lo har�a.
570
00:38:30,581 --> 00:38:32,751
Al menos yo tendr�a
el sentido com�n para disimularlo.
571
00:38:33,315 --> 00:38:34,484
O intentarlo.
572
00:38:35,407 --> 00:38:37,641
Entonces,
despu�s de un tiempo prudente...
573
00:38:37,915 --> 00:38:39,945
...podr�a decirle lo que sent�a y...
574
00:38:41,185 --> 00:38:43,490
�Qu� le hizo pensar
que ella era capaz de asesinar?
575
00:38:43,866 --> 00:38:45,973
Odiaba patol�gicamente a su marido.
576
00:38:46,827 --> 00:38:48,980
Se estremec�a en cuanto la miraba.
577
00:38:49,726 --> 00:38:51,232
Luego estaba el gato muerto.
578
00:38:51,799 --> 00:38:54,002
Y cuando pens�
en c�mo insisti� ferozmente...
579
00:38:54,112 --> 00:38:56,347
...en que Leonard
necesitaba una siesta...
580
00:38:56,817 --> 00:38:58,922
...y el medicamento
que estaba acumulando...
581
00:38:59,151 --> 00:39:00,484
�Cu�l medicamento?
582
00:39:00,734 --> 00:39:02,334
Lo descubr� esta ma�ana.
583
00:39:03,364 --> 00:39:05,384
Ha estado guardando sus somn�feros.
584
00:39:15,105 --> 00:39:18,107
�Nos puede dejar solos un momento,
por favor, inspector?
585
00:39:34,026 --> 00:39:37,305
Cada vez que lo miraba...
586
00:39:37,440 --> 00:39:39,149
...ve�a la cara de ella.
587
00:39:41,469 --> 00:39:43,671
No puedo decirle cu�nto he deseado...
588
00:39:43,806 --> 00:39:45,731
...no tener que volver a mirarlo.
589
00:39:46,882 --> 00:39:49,182
Y sin embargo, ahora que se ha ido...
590
00:39:51,184 --> 00:39:54,623
...es como perderla de nuevo.
591
00:39:54,777 --> 00:39:58,556
Porque, a pesar de todo,
a�n lo amabas.
592
00:39:58,880 --> 00:40:00,420
Si tiene todas las respuestas...
593
00:40:00,530 --> 00:40:02,830
...deme una buena raz�n
para no ingerir estas pastillas.
594
00:40:02,940 --> 00:40:05,434
El hecho de que lo pidas
debe significar algo.
595
00:40:05,544 --> 00:40:08,498
�As� que no tratar� de decirme
que todo sucede por una raz�n?
596
00:40:08,608 --> 00:40:10,255
�Que esta es la voluntad de Dios?
597
00:40:10,865 --> 00:40:12,763
No s� por qu� muri� tu hija.
598
00:40:13,884 --> 00:40:16,304
Y no s� por qu� lo permiti� Dios.
599
00:40:16,515 --> 00:40:18,511
��Entonces qu� es lo que sabe?!
600
00:40:18,713 --> 00:40:19,824
S�...
601
00:40:20,598 --> 00:40:22,979
...que Dios sabe
lo que es perder a un hijo.
602
00:40:25,042 --> 00:40:26,699
Y que �l est� a tu lado.
603
00:40:27,707 --> 00:40:29,767
Y que no puede detener
tu sufrimiento...
604
00:40:30,085 --> 00:40:31,430
...pero te ama...
605
00:40:32,498 --> 00:40:34,218
...y ama a tu hija.
606
00:40:35,105 --> 00:40:37,275
Y que si lo dejas entrar
en tu coraz�n...
607
00:40:37,385 --> 00:40:39,300
...volver�s a ver a Olivia.
608
00:40:46,135 --> 00:40:49,564
Nunca antes
hab�a escuchado a alguien...
609
00:40:50,475 --> 00:40:52,765
...decir su nombre en voz alta.
610
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
Olivia.
611
00:40:55,995 --> 00:40:57,098
Otra vez.
612
00:40:59,398 --> 00:41:01,120
- Olivia.
- Otra vez.
613
00:41:03,619 --> 00:41:04,625
Olivia.
614
00:41:21,585 --> 00:41:22,709
Sr. Varma.
615
00:41:23,397 --> 00:41:25,114
Siento haberlo juzgado mal.
616
00:41:26,240 --> 00:41:29,350
Leonard le habl� de la enfermedad
de su hija, �no es as�?
617
00:41:44,847 --> 00:41:47,863
Puedes quedarte conmigo hasta que
hayas podido hablar con tus padres.
618
00:41:50,084 --> 00:41:51,651
Gracia natural, claro.
619
00:42:01,400 --> 00:42:03,044
�Lo arregl�!
620
00:42:03,242 --> 00:42:05,731
Obviamente nunca fue
una ni�a exploradora.
621
00:42:05,841 --> 00:42:08,014
Siempre me atrajeron
los ni�os exploradores.
622
00:42:08,285 --> 00:42:10,215
Suba. La llevaremos a su casa.
623
00:42:10,415 --> 00:42:12,946
Gracias, es muy amable,
pero el padre Brown--
624
00:42:13,078 --> 00:42:15,828
El inspector ya se ofreci�
a llevarlo a su casa.
625
00:42:16,943 --> 00:42:19,048
- No estoy segura--
- �Prefiere caminar?
626
00:42:21,505 --> 00:42:24,822
Supongo que no me har� da�o
dejar descansar a mis juanetes.
627
00:42:30,200 --> 00:42:32,800
Y su chofer debe estar implorando...
628
00:42:33,010 --> 00:42:35,171
...por una conversaci�n inteligente.
629
00:42:41,870 --> 00:42:43,127
�C�mo est� ella?
630
00:42:43,706 --> 00:42:45,315
Est� arriba, durmiendo.
631
00:42:46,192 --> 00:42:47,969
Umesh cuidar� bien de ella.
632
00:42:48,900 --> 00:42:51,500
Si la autopsia confirma
que el Sr. Quinton fue envenenado...
633
00:42:51,610 --> 00:42:53,110
...tendremos que dejarlo ir.
634
00:42:54,405 --> 00:42:57,273
El Sr. Harris siempre ser�
prisionero de su conciencia.
635
00:42:57,383 --> 00:42:59,083
Por unas semanas, tal vez.
636
00:42:59,200 --> 00:43:02,400
Luego habr� olvidado el asunto,
o editar� y refinar� lo que pas�...
637
00:43:02,510 --> 00:43:04,610
...hasta que su conducta
no est� en duda.
638
00:43:05,937 --> 00:43:08,337
Dios cre� al hombre
a su imagen y semejanza.
639
00:43:08,480 --> 00:43:11,304
Es mi vocaci�n
record�rselo a la gente.
640
00:43:11,535 --> 00:43:12,976
�Incluso a los ateos?
641
00:43:13,145 --> 00:43:15,550
Especialmente a los ateos.
642
00:43:23,241 --> 00:43:24,245
"Juega.
643
00:43:24,753 --> 00:43:25,754
Sonr�e.
644
00:43:26,544 --> 00:43:27,846
Piensa en m�.
645
00:43:28,556 --> 00:43:29,841
Reza por m�.
646
00:43:30,804 --> 00:43:33,197
Permite que se me nombre
sin esfuerzo...
647
00:43:33,952 --> 00:43:36,100
...sin el fantasma de una sombra.
648
00:43:37,256 --> 00:43:39,691
La vida significa
todo lo que siempre ha significado.
649
00:43:40,254 --> 00:43:42,323
Es lo mismo que siempre fue...
650
00:43:42,496 --> 00:43:44,783
...hay una continuidad
ininterrumpida.
651
00:43:46,460 --> 00:43:49,845
�Por qu� dejar�as de pensar en m�
s�lo porque no me ves?
652
00:43:51,271 --> 00:43:53,110
No estoy m�s que esper�ndote.
653
00:43:54,655 --> 00:43:56,046
En el intervalo...
654
00:43:56,615 --> 00:43:58,256
...en alg�n lugar cercano...
655
00:43:59,115 --> 00:44:00,817
...justo a la vuelta de la esquina.
656
00:44:02,134 --> 00:44:03,448
Todo est� bien."
657
00:44:08,108 --> 00:44:11,108
EN MEMORIA DE OLIVIA QUINTON
Q.E.P.D.
658
00:44:11,300 --> 00:44:13,804
"HASTA QUE VOLVAMOS A VERNOS"
659
00:44:27,603 --> 00:44:28,705
Adi�s, Leonard.
660
00:44:43,000 --> 00:44:49,000
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
51720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.