Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,940 --> 00:00:29,420
Please, have a seat.
2
00:00:35,940 --> 00:00:39,820
Today the defence was supposed to
cross examine prosecutor's witness,
3
00:00:39,900 --> 00:00:41,340
Klaus Nygaard.
4
00:00:41,420 --> 00:00:44,980
But unfortunately we've received
the tragic news that...
5
00:00:45,060 --> 00:00:47,540
Klaus Nygaard has passed away
in an accident.
6
00:01:04,060 --> 00:01:09,180
Klaus Nygaard is dead?
What the hell is going on, Magdalena?
7
00:01:09,260 --> 00:01:11,580
He's taken his own life.
8
00:01:11,660 --> 00:01:13,340
How?
9
00:01:13,420 --> 00:01:18,420
I don't know. Yesterday.
I don't understand, I'm...
10
00:01:18,500 --> 00:01:20,620
I'm trying to find someone
who knows something.
11
00:01:30,060 --> 00:01:34,340
Frank, listen. I found Janca Bodic,
the owner of the bike.
12
00:01:34,420 --> 00:01:38,340
If she saw anything when Mikkelsen
was murdered, we've got Bagger.
13
00:01:38,420 --> 00:01:42,060
Sara... Klaus Nygaard is dead.
14
00:01:42,140 --> 00:01:44,060
What? What happened?
15
00:01:44,140 --> 00:01:47,740
I don't know, apparently he
took his own life but...
16
00:01:47,820 --> 00:01:49,780
So what happens now?
17
00:01:49,860 --> 00:01:55,140
I was supposed to question him again
but now I have nothing.
18
00:01:57,020 --> 00:02:00,300
I'll get this Janca to testify,
I'll sort this out.
19
00:02:00,380 --> 00:02:04,220
- No, Sara, it's too late.
- No, tell them you have a witness
20
00:02:04,300 --> 00:02:06,900
and her name is Janca Bodic, okay?
21
00:02:06,980 --> 00:02:10,940
Damn, Sara, if you're wrong
about this...
22
00:02:12,780 --> 00:02:14,820
Okay, Janca Bodic.
23
00:02:17,860 --> 00:02:24,540
THE LAWYER
24
00:02:24,620 --> 00:02:28,220
Despite the tragic news
regarding Klaus Nygaard,
25
00:02:28,300 --> 00:02:31,020
we have to continue the trial.
26
00:02:31,580 --> 00:02:34,340
All hearings are completed,
27
00:02:34,420 --> 00:02:38,500
the questions is
are we ready to proceed today?
28
00:02:43,900 --> 00:02:48,100
- Are both parties ready?
- The prosecution is ready.
29
00:02:48,180 --> 00:02:50,020
And?
30
00:02:50,100 --> 00:02:52,660
- The defence is also ready.
- Good.
31
00:02:52,740 --> 00:02:56,140
Then I suggest a 15 minute break
so you can prepare yourselves.
32
00:02:56,220 --> 00:03:02,540
Your Honour.
I'd like to call a new witness.
33
00:03:05,820 --> 00:03:07,180
Who would that be?
34
00:03:09,780 --> 00:03:13,460
Janca Bodic,
she was just a few metres
35
00:03:13,540 --> 00:03:16,220
from the scene of the crime
at the time in question.
36
00:03:16,300 --> 00:03:19,420
Yes, but the defence hasn't
heard a word about this.
37
00:03:19,500 --> 00:03:24,580
No, it's a bit late. You can call the
witness at a potential appeal.
38
00:03:24,660 --> 00:03:31,220
No, the witness saw the shooting and
she's the only witness to the crime.
39
00:03:31,300 --> 00:03:33,740
Her information is crucial.
40
00:03:33,820 --> 00:03:37,780
It's a surprise tactic
to call a witness this late.
41
00:03:38,260 --> 00:03:39,940
Your Honour,
42
00:03:40,980 --> 00:03:44,740
we had no knowledge about this
witness before yesterday,
43
00:03:44,820 --> 00:03:48,740
since she wasn't part of
the preliminary investigation.
44
00:03:52,020 --> 00:03:53,700
Okay.
45
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
Fine.
46
00:03:55,860 --> 00:03:58,660
We'll reconvene tomorrow at 9,
in order for the defence
47
00:03:58,740 --> 00:04:02,740
hear the information.
Court is adjourned.
48
00:04:18,140 --> 00:04:19,820
- Hi.
- Hi.
49
00:04:19,900 --> 00:04:23,940
Sara Khalil, Malmö police, Cold
Cases. I'm looking for Janca Bodic.
50
00:04:24,020 --> 00:04:25,620
Yes, that's me.
51
00:04:25,700 --> 00:04:28,820
We have opened up a case from '97
where a policeman was shot
52
00:04:28,900 --> 00:04:32,300
in connection with a robbery
outside your family's shop.
53
00:04:35,500 --> 00:04:36,940
I understand this is your bike?
54
00:04:37,940 --> 00:04:40,020
In the old preliminary investigation,
it says
55
00:04:40,100 --> 00:04:42,020
you were playing at the warehouse
56
00:04:42,380 --> 00:04:46,460
but... you saw something.
57
00:04:51,780 --> 00:04:53,060
You saw the shooting.
58
00:04:59,580 --> 00:05:02,420
The whole thing was very surreal.
59
00:05:02,500 --> 00:05:05,500
It is as if the pictures has been
etched into my mind.
60
00:05:09,340 --> 00:05:13,580
I just saw the surprised face
of the officer before...
61
00:05:14,660 --> 00:05:17,020
right before he was shot...
62
00:05:19,860 --> 00:05:24,020
and I screamed, I think,
as loud as I could, but...
63
00:05:24,100 --> 00:05:27,100
no one heard it.
64
00:05:28,420 --> 00:05:31,420
Like the scream was in my own head.
65
00:05:42,420 --> 00:05:45,700
JANCA WILL TESTIFY,
SHE SAW A FUCKING EXECUTION
66
00:06:04,460 --> 00:06:08,100
Klaus Nygaard is dead?
67
00:06:08,180 --> 00:06:11,740
Yes.
The investigation points to suicide.
68
00:06:11,820 --> 00:06:16,740
Perhaps he felt pressured or had a
bad conscience about what he did.
69
00:06:20,140 --> 00:06:27,020
He was involved,
Lange and her guard...
70
00:06:29,740 --> 00:06:31,380
They killed my daughter.
71
00:06:31,460 --> 00:06:34,580
Exactly, and Frank and I, we want to
get to the bottom of this
72
00:06:34,660 --> 00:06:36,780
so they can go to trial.
73
00:06:36,860 --> 00:06:41,660
And you can safely leave the country
now. There's nothing you can do.
74
00:06:46,020 --> 00:06:49,460
Do I still have use for you, Frank?
Huh?
75
00:06:51,100 --> 00:06:54,380
Yes. Because, Thomas,
76
00:06:54,460 --> 00:06:57,860
tomorrow, I'll get the whole picture,
the trial continues,
77
00:06:57,940 --> 00:07:00,100
I have a new witness and now,
78
00:07:00,180 --> 00:07:04,420
with the threat of lifetime,
Rex will talk.
79
00:07:04,500 --> 00:07:10,140
Plus, Thomas, you're just guessing.
80
00:07:10,220 --> 00:07:13,020
We have no idea what role
Nygaard played in all this,
81
00:07:13,100 --> 00:07:16,020
no one knows who was around him,
Thomas.
82
00:07:16,100 --> 00:07:20,180
We don't know who's behind all this.
83
00:07:21,620 --> 00:07:23,180
Thomas...
84
00:07:26,620 --> 00:07:29,620
Shut up. I can't wait anymore.
Get rid of them.
85
00:07:53,500 --> 00:07:56,940
Go on, Janca, tell us.
What happened next?
86
00:07:57,020 --> 00:08:02,140
Then I saw a man with robber mask
on who came out of the kiosk...
87
00:08:03,580 --> 00:08:05,820
The strange thing was that
he didn't really hurry.
88
00:08:05,900 --> 00:08:08,900
He was just hiding in the corridor,
next to...
89
00:08:10,780 --> 00:08:14,540
like he was waiting for something.
90
00:08:14,620 --> 00:08:18,220
And then another man came running.
91
00:08:18,300 --> 00:08:23,380
And this man was later identified as
Officer Mikkelsen.
92
00:08:23,740 --> 00:08:26,020
Yes, that's right.
93
00:08:26,100 --> 00:08:31,780
The robber then came forward and
pointed a gun at the officer's head
94
00:08:31,860 --> 00:08:38,380
and shot him in the face...
and then the robber ran away.
95
00:08:39,820 --> 00:08:42,620
Yes. Thank you, Janca.
96
00:08:43,820 --> 00:08:45,260
Any questions from the defence?
97
00:08:50,100 --> 00:08:53,220
Janca this must've been
a traumatising experience for you,
98
00:08:53,980 --> 00:08:56,220
about 23 years ago.
99
00:08:57,020 --> 00:08:58,540
Yes, very.
100
00:08:58,620 --> 00:09:03,180
So can you explain
why you didn't say anything earlier?
101
00:09:03,260 --> 00:09:06,020
Why didn't you testify
when it happened?
102
00:09:06,100 --> 00:09:08,620
Well, the police weren't interested.
103
00:09:08,980 --> 00:09:12,820
My dad had told the police
I'd seen the officer get shot
104
00:09:12,900 --> 00:09:18,740
and we kept waiting for me to be
called to be questioned...
105
00:09:18,820 --> 00:09:20,420
Thank you.
106
00:09:21,500 --> 00:09:25,260
You were 12 years old?
Just a child?
107
00:09:25,340 --> 00:09:28,300
- Yes.
- That's a really long time ago.
108
00:09:28,900 --> 00:09:31,380
I think it's amazing you're able to
remember so much.
109
00:09:31,860 --> 00:09:36,500
Can you recall if the adults were
talking about what had happened?
110
00:09:36,580 --> 00:09:38,700
Yes, everyone was talking about it.
111
00:09:40,820 --> 00:09:45,580
Could it be that what you're
telling us is fabrications
112
00:09:45,660 --> 00:09:49,340
of what you heard the adults
talk about when it happened?
113
00:09:49,420 --> 00:09:50,900
No...
114
00:09:51,260 --> 00:09:53,260
It could perhaps be
a nightmare you had?
115
00:09:54,740 --> 00:09:58,260
Yes, I've had plenty of nightmares,
but they came after.
116
00:09:59,660 --> 00:10:02,940
I have plenty of drawings, if...
117
00:10:31,260 --> 00:10:35,580
How do we know this isn't something
you've drawn after the fact?
118
00:10:35,660 --> 00:10:40,020
Well, I retrieved these drawings from
my psychologist's archive yesterday
119
00:10:40,100 --> 00:10:42,260
and there are plenty more.
120
00:10:43,860 --> 00:10:47,980
Perhaps the defence would like to
call Janca's psychologist to testify?
121
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Any further questions?
122
00:10:53,620 --> 00:10:57,180
No, thank you, I have
no further questions.
123
00:10:57,260 --> 00:11:04,180
Your Honour, I request an additional
hearing of the accused, Rex Bagger.
124
00:11:17,660 --> 00:11:21,100
THE LAWYER HAS REQUESTED A NEW
HEARING OF BAGGER. WHAT DO WE DO?
125
00:11:26,060 --> 00:11:28,180
STAY CLOSE IN CASE IT'S NECESSARY
126
00:11:35,660 --> 00:11:36,780
Rex Bagger.
127
00:11:36,860 --> 00:11:42,860
You're familiar with the Danish rules
regarding crown witnesses, right?
128
00:11:43,660 --> 00:11:46,060
Yes, I am.
129
00:11:46,140 --> 00:11:48,580
Then I'd like to remind you that,
as a crown witness,
130
00:11:48,660 --> 00:11:51,540
you can get reduced sentencing
if you cooperate.
131
00:11:52,700 --> 00:11:54,100
Okay.
132
00:11:54,180 --> 00:11:55,260
Good.
133
00:11:55,340 --> 00:12:01,500
Mikkelsen was investigating his
police colleagues for malpractice,
134
00:12:01,580 --> 00:12:05,860
malpractice that benefited
your criminal activity.
135
00:12:05,940 --> 00:12:11,420
This robbery... It was a ruse.
To lure Mikkelsen into a trap
136
00:12:11,500 --> 00:12:16,620
where he could be killed in the
service. So... who planned it?
137
00:12:16,700 --> 00:12:20,100
Your Honour, this is pure speculation
on the prosecution's behalf.
138
00:12:20,180 --> 00:12:22,020
I have to ask the prosecution
to keep to...
139
00:12:22,100 --> 00:12:25,740
The technical evidence and testimony
we just heard
140
00:12:25,820 --> 00:12:27,460
will give you life for murder.
141
00:12:29,660 --> 00:12:33,060
You were just a means to an end,
you have to realise that.
142
00:12:33,140 --> 00:12:36,900
- Attorney Nordling.
- Who was behind Mikkelsen's death?
143
00:12:38,420 --> 00:12:41,460
I must remind you it is the job of
the police to investigate
144
00:12:41,540 --> 00:12:42,820
a possible instigator.
145
00:12:42,900 --> 00:12:45,900
This is not something
we should highlight here in court.
146
00:12:47,060 --> 00:12:49,220
Pardon, could we request
a 10 minute break?
147
00:12:51,740 --> 00:12:54,380
Let's go to lunch.
148
00:12:54,460 --> 00:12:57,620
We'll reconvene in an hour.
Thank you.
149
00:13:15,660 --> 00:13:17,980
We'll get the whole truth now.
150
00:13:18,060 --> 00:13:19,420
Bagger isn't saying anything.
151
00:13:20,020 --> 00:13:22,860
Have you gotten any indication
he'll accept the deal?
152
00:13:22,940 --> 00:13:27,980
Svend-Erik, he'll sing like a bird.
Trust me.
153
00:13:33,260 --> 00:13:38,300
It's Thomas. What the hell does he
want now? I have to answer.
154
00:13:38,380 --> 00:13:39,820
Yes, it's Svend-Erik.
155
00:13:50,940 --> 00:13:52,660
Thanks.
156
00:13:55,420 --> 00:13:57,660
What the hell are you doing here?
157
00:13:59,940 --> 00:14:02,380
This is for you.
158
00:14:09,940 --> 00:14:12,940
Yeah?
159
00:14:14,380 --> 00:14:17,340
I wasn't sure I'd hear from you.
160
00:14:17,420 --> 00:14:20,020
How do you think it went yesterday?
161
00:14:20,100 --> 00:14:25,940
That fucking lawyer dug up a witness.
It seems she saw it all.
162
00:14:26,020 --> 00:14:29,940
You were offered reduced sentencing
in exchange for information, right?
163
00:14:30,020 --> 00:14:31,940
- That's right.
- Hold on just a moment.
164
00:14:35,460 --> 00:14:37,220
Just go inside,
I'll be right with you.
165
00:14:41,820 --> 00:14:44,020
I might have a better offer for you.
166
00:14:50,620 --> 00:14:55,100
So... If you can tell us,
in your own words, how it went down
167
00:14:55,180 --> 00:14:58,140
when you shot officer
Mogens Mikkelsen.
168
00:14:58,220 --> 00:15:03,700
Yes... After the robbery,
I waited for him and shot him.
169
00:15:03,780 --> 00:15:05,780
In the head.
170
00:15:05,860 --> 00:15:07,780
Liquidated as you put it.
171
00:15:09,300 --> 00:15:11,940
And... why did you do that?
172
00:15:13,300 --> 00:15:14,340
He was in my way.
173
00:15:14,740 --> 00:15:17,220
In your way? In your way?
What do you mean?
174
00:15:17,980 --> 00:15:21,300
He got in my way,
so I was forced to shoot him.
175
00:15:22,260 --> 00:15:24,580
You were tasked to shoot him.
176
00:15:25,940 --> 00:15:27,500
I don't know what you mean.
177
00:15:27,580 --> 00:15:29,660
Wait, you know exactly what I mean.
178
00:15:29,740 --> 00:15:31,820
You were ordered to kill
Mogens Mikkelsen.
179
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
No.
180
00:15:33,740 --> 00:15:37,180
You're lying. How did you even
know that Mogens was alone?
181
00:15:37,260 --> 00:15:39,180
Who needed him gone? Why?
182
00:15:39,260 --> 00:15:40,780
This is completely unacceptable.
183
00:15:40,860 --> 00:15:42,980
But he's lying in court!
184
00:15:43,060 --> 00:15:46,060
- This is completely unacceptable!
- Silence in the court!
185
00:15:48,540 --> 00:15:50,180
- Yes.
- Thank you.
186
00:15:52,700 --> 00:15:54,500
We'll have a recess,
187
00:15:54,580 --> 00:15:59,820
then we'll do the procedures and
settle this trial once and for all.
188
00:16:00,500 --> 00:16:03,580
- Is that understood?
- Yes.
189
00:16:04,140 --> 00:16:05,380
Yes.
190
00:16:36,740 --> 00:16:38,180
Rex was convicted of murder.
191
00:16:40,580 --> 00:16:41,660
Thank you.
192
00:16:42,580 --> 00:16:45,180
Yes, I also thought you'd like
a printout of the verdict.
193
00:16:45,260 --> 00:16:49,380
He didn't get life,
but what is strange is that...
194
00:16:49,460 --> 00:16:53,220
he didn't really reveal anything
about who was behind
195
00:16:53,300 --> 00:16:56,660
the murder of your father.
And yet he only got eight years.
196
00:16:57,020 --> 00:17:01,340
So we think...
Someone manipulated the verdict.
197
00:17:02,380 --> 00:17:04,060
Okay.
198
00:17:05,300 --> 00:17:10,620
But it at least gives me closure
that the murderer was convicted.
199
00:17:10,700 --> 00:17:12,060
Thanks for fighting so hard.
200
00:17:12,980 --> 00:17:16,900
You wouldn't happen to have any
papers left from your father?
201
00:17:16,980 --> 00:17:19,060
- From his work?
- No, as far as I can recall,
202
00:17:19,140 --> 00:17:22,300
- Mum got rid of it all.
- Anything... A photo album?
203
00:17:22,860 --> 00:17:24,300
We could look in the attic.
204
00:17:24,380 --> 00:17:26,060
Yeah.
205
00:17:30,620 --> 00:17:33,140
I haven't looked through
all of this yet.
206
00:17:42,340 --> 00:17:46,300
- What was your father's name?
- Martin Anker.
207
00:17:48,100 --> 00:17:50,540
Here's his folder. Look.
208
00:17:51,860 --> 00:17:54,140
With my father's handwriting.
209
00:18:02,660 --> 00:18:04,740
ANKER'S CORRUPTION INVESTIGATION
210
00:18:09,980 --> 00:18:16,180
Her. I recognise her,
she was in a photo from the funeral.
211
00:18:19,380 --> 00:18:21,740
She was at my father's funeral too.
212
00:18:22,660 --> 00:18:24,820
I've read about her.
213
00:18:24,900 --> 00:18:29,180
The head prosecutor who put a stop to
the gang wars in the end of the '90s.
214
00:18:31,340 --> 00:18:33,500
Here she is with Rex Bagger.
215
00:18:45,980 --> 00:18:48,980
BASHIR
BRYGGERIVEJ 5 NIELSEN ON THE DOOR!
216
00:19:01,220 --> 00:19:02,300
Yes?
217
00:19:02,380 --> 00:19:03,980
Hey, it's me. Are you sitting down?
218
00:19:04,060 --> 00:19:05,380
Why?
219
00:19:05,460 --> 00:19:07,460
Nora Jepsen, I know where she is.
220
00:19:11,580 --> 00:19:16,740
- I'm on my way. What's the address?
- No. Thomas, I'll be with you in 10...
221
00:19:16,820 --> 00:19:22,140
What's the address? Bodgan!
222
00:19:26,180 --> 00:19:29,180
Bryggerivej 5, Nielsen.
223
00:20:03,580 --> 00:20:04,860
Who killed my daughter?
224
00:20:05,660 --> 00:20:08,660
I... I haven't touched your daughter,
okay?
225
00:20:24,860 --> 00:20:26,020
Who killed Therese?
226
00:20:26,100 --> 00:20:28,460
I don't fucking know!
227
00:20:30,820 --> 00:20:32,300
I asked, who killed her?
228
00:20:32,380 --> 00:20:37,420
I told you, I don't know!
229
00:20:39,380 --> 00:20:41,820
Afterwards,
I only helped afterwards!
230
00:20:43,540 --> 00:20:48,140
Listen up, this is the last time
I'll ask. Who killed her?
231
00:20:48,220 --> 00:20:50,020
Who killed her?
232
00:20:50,100 --> 00:20:55,180
It was her lawyer, Frank Nordling.
He forced me to make it look like
233
00:20:55,260 --> 00:20:57,780
like a suicide afterwards,
but he hung her up himself.
234
00:20:57,860 --> 00:21:00,380
He was the one who killed her.
235
00:21:31,300 --> 00:21:34,580
Therese was dead
when I came back to the cell.
236
00:21:36,780 --> 00:21:40,100
I think he must've strangled her.
237
00:21:43,140 --> 00:21:45,020
Frank Nordling, I mean.
238
00:21:48,820 --> 00:21:49,900
Her lawyer.
239
00:21:56,260 --> 00:22:03,180
And he said he'd kill me if I...
240
00:22:03,260 --> 00:22:05,780
If I didn't help him.
241
00:22:07,700 --> 00:22:10,820
You can look in the visitors'
book if you don't believe me.
242
00:22:17,740 --> 00:22:19,340
I've had a really...
243
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
I've had a really rough time
since it happened.
244
00:22:27,060 --> 00:22:30,780
I just can't do this anymore.
245
00:22:55,740 --> 00:22:58,780
What the hell happened?
Where's Nora?
246
00:22:58,860 --> 00:23:00,100
Thomas Waldman found her.
247
00:23:04,820 --> 00:23:05,860
Is she okay?
248
00:23:05,940 --> 00:23:09,500
Yes, she's fine.
I've already spoken to her.
249
00:23:11,180 --> 00:23:13,180
I've asked Nora to testify
against Nordling,
250
00:23:13,260 --> 00:23:15,020
that he killed Therese Waldman
251
00:23:15,100 --> 00:23:18,140
and forced her to clean up
afterwards.
252
00:23:20,900 --> 00:23:24,780
- Is she incarcerated?
- Nora is a smart girl.
253
00:23:24,860 --> 00:23:28,940
Besides, there's good money
in it for her.
254
00:23:29,020 --> 00:23:33,180
Now all you have to do
is arrest Nordling.
255
00:23:33,260 --> 00:23:39,540
No. Not before you've released Nora.
256
00:23:40,780 --> 00:23:43,940
If you don't cooperate, it might
turn out she did it voluntarily.
257
00:23:44,020 --> 00:23:46,540
You fucking devil.
258
00:23:50,340 --> 00:23:52,380
Excuse me, what did you say?
259
00:23:56,500 --> 00:23:59,100
- I'll do it.
- Yeah?
260
00:23:59,860 --> 00:24:01,500
Yeah.
261
00:24:35,460 --> 00:24:37,260
Bodgan?
262
00:24:43,300 --> 00:24:46,100
Thomas, god damn it.
263
00:24:46,180 --> 00:24:48,060
My pills, come on.
264
00:25:02,180 --> 00:25:04,140
It was Frank who did it.
265
00:25:36,420 --> 00:25:38,980
- Hello?
- Hi, aren't you at work?
266
00:25:39,060 --> 00:25:43,220
Yes, but just listen. Frank is a
suspect in Therese's murder.
267
00:25:43,300 --> 00:25:45,180
What? What are you saying?
268
00:25:45,260 --> 00:25:48,100
Yes, she's the guard from the jail
who testified against him.
269
00:25:48,180 --> 00:25:50,740
I only heard by chance,
but it's really weird.
270
00:25:50,820 --> 00:25:53,980
Frank's been arrested in his absence.
So he's wanted now.
271
00:25:54,060 --> 00:25:56,820
- I'll call him.
- Sara? Sara, wait...
272
00:25:56,900 --> 00:25:58,540
I love you.
273
00:26:02,300 --> 00:26:04,460
- Yep?
- Nora testified against you.
274
00:26:04,540 --> 00:26:06,820
That you killed Therese.
275
00:26:08,340 --> 00:26:11,220
- Where did you hear that?
- Ebbe just called.
276
00:26:11,300 --> 00:26:14,660
Huh, well, that's ridiculous.
277
00:26:14,740 --> 00:26:19,540
Frank, you're wanted.
You have to stay away.
278
00:26:19,620 --> 00:26:24,180
Listen, worst case... I'll be
locked up for a day, maybe two.
279
00:26:24,260 --> 00:26:27,700
Yeah and they'll hang you in your
cell just like they did with Therese.
280
00:26:30,260 --> 00:26:36,060
We have to meet up. Bring Dad's
folder in case they raid your place.
281
00:26:36,140 --> 00:26:39,140
Okay, damn.
282
00:26:43,060 --> 00:26:45,460
- Could I borrow your car?
- Of course.
283
00:26:45,540 --> 00:26:48,820
But you can't come here
in case the cops show up.
284
00:26:48,900 --> 00:26:51,660
Let's meet halfway then.
285
00:26:51,740 --> 00:26:54,180
I've got Liam here.
286
00:26:58,860 --> 00:27:03,100
But, hey, I'll take care of it.
Let's meet in the park at your place.
287
00:27:03,180 --> 00:27:06,180
Okay, good. I'm on my way.
288
00:27:14,740 --> 00:27:19,660
Honey, honey.
289
00:27:19,740 --> 00:27:22,740
Hey, I have to go and get some
papers from work.
290
00:27:22,820 --> 00:27:25,260
- Come, come with me.
- No.
291
00:27:26,660 --> 00:27:28,980
- Yes, come.
- No.
292
00:27:33,820 --> 00:27:39,740
Okay, I'll put your phone here so
you can call me if there is anything.
293
00:27:39,820 --> 00:27:42,100
Mm, okay.
294
00:27:42,180 --> 00:27:44,300
I'll be really quick.
295
00:28:01,380 --> 00:28:03,260
Here.
296
00:28:03,340 --> 00:28:07,380
Grönvold is on every paper,
it's decisions about wire-tapping,
297
00:28:07,460 --> 00:28:13,660
house-warrants and arrests but
nothing on the Western Network.
298
00:28:13,740 --> 00:28:16,860
An entire criminal organisation has
been walking free from everything
299
00:28:16,940 --> 00:28:18,860
when Boel Grönvold has been involved.
300
00:28:25,940 --> 00:28:28,060
Mum!
301
00:28:33,460 --> 00:28:35,460
Mum!
302
00:28:47,020 --> 00:28:49,300
Mum!
303
00:28:57,340 --> 00:29:01,260
Dropped preliminary investigations,
dropped charges,
304
00:29:01,340 --> 00:29:06,740
denied wire-tapping requests,
house-warrants... stake-outs...
305
00:29:06,820 --> 00:29:10,660
- Sara, hello! You listening to me?
- Of course, I understand.
306
00:29:10,740 --> 00:29:13,820
Hey... Rex Bagger's grandson
has been released.
307
00:29:13,900 --> 00:29:15,580
Probably as payment for
Rex' silence.
308
00:29:20,940 --> 00:29:23,580
For sure. That's what it was.
309
00:29:23,660 --> 00:29:25,300
Mum!
310
00:29:34,100 --> 00:29:35,820
Mum!
311
00:29:42,740 --> 00:29:45,140
Here, I'll grab a taxi.
312
00:29:45,220 --> 00:29:46,940
- Good.
- Where are you going?
313
00:29:47,020 --> 00:29:49,660
I need to get hold of Dahlerup.
314
00:29:50,980 --> 00:29:52,820
Be careful.
315
00:29:55,500 --> 00:29:57,260
You too.
316
00:30:08,620 --> 00:30:10,060
Mum!
317
00:30:12,340 --> 00:30:13,820
Mum!
318
00:30:16,100 --> 00:30:17,580
Mum!
319
00:30:51,180 --> 00:30:53,340
It's the police.
320
00:30:54,540 --> 00:30:56,220
Frank Nordling?
321
00:30:59,580 --> 00:31:01,500
Is anyone home?
322
00:32:04,940 --> 00:32:06,460
How is he doing?
323
00:32:08,260 --> 00:32:10,060
It's my fault.
324
00:32:10,740 --> 00:32:12,420
Sara.
325
00:32:14,220 --> 00:32:17,780
- They said he'll be fine.
- Of course.
326
00:32:17,860 --> 00:32:19,540
Of course.
327
00:32:19,620 --> 00:32:24,220
He has a concussion and...
internal bleeding.
328
00:32:52,020 --> 00:32:52,940
- Hi.
- Hi.
329
00:32:53,020 --> 00:32:54,620
You can go in.
330
00:33:36,380 --> 00:33:38,500
- Thank you for coming.
- It's completely insane,
331
00:33:38,580 --> 00:33:41,420
the warrant for your arrest.
332
00:33:41,500 --> 00:33:45,180
I don't know if...
I should turn myself in.
333
00:33:47,460 --> 00:33:49,260
I'm innocent.
334
00:33:51,140 --> 00:33:52,780
Here.
335
00:33:58,980 --> 00:34:01,100
Boel Grönvold.
336
00:34:01,180 --> 00:34:05,180
Both my father's and Mikkelsen's
investigation points to her.
337
00:34:05,260 --> 00:34:08,260
She was head prosecutor back then.
338
00:34:11,140 --> 00:34:12,660
What?
339
00:34:15,300 --> 00:34:17,180
What?
340
00:34:19,460 --> 00:34:21,780
Boel Grönbold dropped the
preliminary investigation
341
00:34:21,860 --> 00:34:23,660
into Therese Waldman's death.
342
00:34:28,060 --> 00:34:29,900
So, what do we do?
Who should we talk to...
343
00:34:29,980 --> 00:34:32,060
Wait.
344
00:34:32,140 --> 00:34:34,380
This goes all the way to the top.
345
00:34:35,220 --> 00:34:39,900
Boel Grönvold is
head of the Department of Justice.
346
00:34:44,700 --> 00:34:47,700
I don't know who we can trust,
anymore.
347
00:35:06,020 --> 00:35:09,900
Hi. Kristian Lange,
I'm from the Copenhagen police.
348
00:35:09,980 --> 00:35:13,700
I need to ask you some questions.
May I come in?
349
00:35:13,780 --> 00:35:17,020
Yeah, absolutely. Mm.
350
00:35:19,820 --> 00:35:23,700
How is it going with Thomas Waldman?
Have you gotten him yet?
351
00:35:23,780 --> 00:35:27,060
We're pretty sure he's in Denmark.
We'll get him.
352
00:35:27,140 --> 00:35:30,140
Mm. We can sit here.
353
00:35:31,620 --> 00:35:33,620
Thanks.
354
00:35:37,660 --> 00:35:39,340
What have you got there?
355
00:35:39,420 --> 00:35:43,460
- Mm, it's my assault alarm.
- May I have a look?
356
00:35:43,540 --> 00:35:45,860
Is there... Is there something
wrong?
357
00:35:45,940 --> 00:35:48,740
No, I'll just have a look.
358
00:35:53,100 --> 00:35:58,060
Yeah, listen. I need to get hold of
Frank Nordling at once.
359
00:35:58,140 --> 00:36:01,540
- Wait, give me the alarm. Give me...
- Don't.
360
00:36:01,620 --> 00:36:06,140
Nothing will happen to you
or the child if you get Frank here.
361
00:36:10,460 --> 00:36:12,140
Why do you want him?
362
00:36:12,220 --> 00:36:14,580
Is that your phone?
363
00:36:14,660 --> 00:36:17,340
I said is that you're phone?
364
00:36:17,420 --> 00:36:18,740
Mm.
365
00:36:21,420 --> 00:36:24,300
The code?
366
00:36:24,380 --> 00:36:25,900
Enter the code.
367
00:36:27,020 --> 00:36:30,020
He won't pick up.
He's turned it off, but...
368
00:36:49,380 --> 00:36:50,660
PATRICIA
369
00:36:52,780 --> 00:36:53,780
Hi!
370
00:36:53,860 --> 00:36:57,860
Hi Frank. It's Kristian Lange here.
371
00:36:57,940 --> 00:37:01,540
There's no need to introduce myself,
you know who I am.
372
00:37:01,620 --> 00:37:04,620
Where are you now? Are you in Malmö?
373
00:37:05,980 --> 00:37:08,300
What have you done?
374
00:37:09,460 --> 00:37:12,460
You need to come over here now.
Do you understand what I'm saying?
375
00:37:12,540 --> 00:37:15,140
- Now!
- Wait, wait, wait.
376
00:37:15,220 --> 00:37:18,980
Could I just talk to Patricia? Okay...
377
00:37:31,980 --> 00:37:36,020
Listen, this is what's going to
happen...
378
00:37:39,660 --> 00:37:41,820
It's the protection detail.
379
00:37:43,580 --> 00:37:46,100
Go to the door,
and make them go back to the car.
380
00:37:46,180 --> 00:37:48,860
-No, but...
-They're going back to the car.
381
00:37:48,940 --> 00:37:49,780
Make sure of it.
382
00:37:49,860 --> 00:37:54,260
I can't. They have to do a round in
the house before they change shifts.
383
00:37:57,620 --> 00:38:03,220
Put the baby down, let them do their
round and shut up. Understood?
384
00:38:07,540 --> 00:38:12,460
- Come on. Come on.
- Yeah... There, there, there...
385
00:38:12,540 --> 00:38:14,860
And don't try anything now.
386
00:38:28,020 --> 00:38:30,660
- Hi.
- Hi.
387
00:38:31,380 --> 00:38:33,620
I'll go and put her down.
388
00:38:33,700 --> 00:38:35,900
Okay, do that.
389
00:40:01,540 --> 00:40:04,540
If you remain calm,
everything will be okay.
390
00:40:09,300 --> 00:40:13,580
- What the hell?
- It's the respiratory alarm.
391
00:40:14,500 --> 00:40:18,900
- We've got a situation here.
- Oh my god, she's not breathing.
392
00:40:18,980 --> 00:40:21,980
Call an ambulance.
She's not breathing!
393
00:40:33,300 --> 00:40:36,660
Give me your phone.
He threatened me,
394
00:40:36,740 --> 00:40:40,620
Kristian Lange threatened me.
You have to arrest him.
395
00:40:40,700 --> 00:40:43,700
There, there, there...
396
00:40:57,780 --> 00:41:01,340
Hello, hello, don't hurt him,
okay, I'm on my way.
397
00:41:01,420 --> 00:41:05,260
Don't come here, uh, me and Laura are
okay, we ran out but don't come here.
398
00:41:05,340 --> 00:41:08,940
Okay, listen.
I have to get rid of this phone.
399
00:41:09,020 --> 00:41:11,180
Okay, so you can't reach me
here anymore.
400
00:41:11,260 --> 00:41:15,460
Okay, I understand.
Be careful, promise me.
401
00:41:15,540 --> 00:41:17,380
Okay, goodbye.
402
00:41:27,180 --> 00:41:30,820
- Have you found Frank?
- No, he's not picking up.
403
00:41:33,660 --> 00:41:38,580
Tell me, what the hell is happening?
Huh?
404
00:41:38,660 --> 00:41:41,660
He hasn't been arrested by police.
405
00:41:46,500 --> 00:41:52,580
Svend-Erik, you have to
help me sort this out.
406
00:41:55,900 --> 00:42:00,900
Frank is in the visitors log that
night in jail when Therese died.
407
00:42:02,180 --> 00:42:04,540
I've seen it myself.
408
00:42:05,260 --> 00:42:07,860
Why the hell would he investigating
a murder he committed?
409
00:42:07,940 --> 00:42:09,980
Right.
410
00:42:11,620 --> 00:42:14,660
On the other hand, who knows?
411
00:42:14,780 --> 00:42:17,900
Frank is the most talented con-artist
I've ever met.
412
00:42:17,980 --> 00:42:20,260
He played us like hell the last time.
413
00:43:15,540 --> 00:43:17,700
Frank,
what the hell are you doing here?
414
00:43:19,860 --> 00:43:22,860
You...
415
00:43:24,780 --> 00:43:26,660
Have to...
416
00:43:28,180 --> 00:43:30,260
You have to help me.
417
00:43:36,900 --> 00:43:39,900
You're the only one I can trust.
418
00:43:45,140 --> 00:43:48,140
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.