Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:32,900
Hey.
2
00:00:52,820 --> 00:00:56,780
Klaus Nygaard. Hi, Frank Nordling.
3
00:00:56,860 --> 00:00:59,580
Could I steal a couple of minutes
of your time?
4
00:00:59,660 --> 00:01:01,660
Frank Nordling, yes, certainly.
5
00:01:01,740 --> 00:01:04,820
I know who you are, and not just
because I followed you in court
6
00:01:04,900 --> 00:01:06,340
in the media last year.
7
00:01:06,420 --> 00:01:07,820
A bit hard to miss.
8
00:01:07,900 --> 00:01:11,300
Yeah, I knew your father. I had
a great deal of respect for him.
9
00:01:11,380 --> 00:01:15,780
I actually remember you
from the funeral, well, vaguely.
10
00:01:16,140 --> 00:01:19,420
It was a huge loss.
It's terrible no one was convicted
11
00:01:19,500 --> 00:01:22,580
and now Thomas Waldman
is at large.
12
00:01:22,660 --> 00:01:25,020
- Yeah.
- What can I do for you?
13
00:01:26,060 --> 00:01:29,460
Yes, well I'm...
Holding a class in law school
14
00:01:29,540 --> 00:01:31,540
about practical process
in the supreme court
15
00:01:31,620 --> 00:01:33,860
in Sweden versus Denmark.
16
00:01:33,940 --> 00:01:37,060
I'd like to discuss the matter of
presenting new evidence with you.
17
00:01:37,140 --> 00:01:40,540
Yes, I'd love to.
When would be a good time?
18
00:01:40,620 --> 00:01:45,660
Today? I'll be in Copenhagen all day.
Maybe I could buy you lunch?
19
00:01:45,740 --> 00:01:51,100
Yes, I have half an hour around 11.
Should we just find a place?
20
00:01:51,180 --> 00:01:53,060
Fantastic! Thank you!
21
00:01:57,300 --> 00:02:03,860
THE LAWYER
22
00:03:14,140 --> 00:03:14,980
Yes?
23
00:03:15,060 --> 00:03:21,260
Nora Jepsen, the prison guard,
she's... gone.
24
00:03:21,340 --> 00:03:23,500
Any traces?
25
00:03:23,580 --> 00:03:27,300
None, but her mail is here, anyway.
Her mailbox has about a week's mail.
26
00:03:27,380 --> 00:03:29,900
Or something like that.
27
00:03:30,980 --> 00:03:33,980
- Get Frank.
- Okay.
28
00:03:39,340 --> 00:03:41,380
Okay. Go on.
29
00:03:41,460 --> 00:03:45,020
Since Interpol has frozen the Spanish
cash payments from the sale
30
00:03:45,100 --> 00:03:48,860
of the holding company,
I've looked over a few other
31
00:03:48,940 --> 00:03:52,180
possibilities to procure assets
for you to get out of the country.
32
00:03:52,260 --> 00:03:55,700
Who asked you to do this, Svend-Erik?
33
00:03:55,780 --> 00:03:58,300
Be nice and listen to Svend-Erik.
34
00:03:58,860 --> 00:04:02,700
There are debts you could collect.
Establishments that you could sell,
35
00:04:02,780 --> 00:04:06,900
among others, Donna's Coffee Bar,
Speed Logistic and Mille's corner.
36
00:04:06,980 --> 00:04:09,540
That's just small business,
I'm not interested.
37
00:04:09,620 --> 00:04:11,140
Mille's Corner in Malmö?
38
00:04:11,220 --> 00:04:13,580
That's Jovana's,
I could go and talk to her.
39
00:04:13,660 --> 00:04:15,020
Milan!
40
00:04:16,780 --> 00:04:19,780
Drive Svend-Erik home.
I'm expecting company.
41
00:04:27,420 --> 00:04:29,940
When will you get the incident report
from the prison?
42
00:04:30,620 --> 00:04:34,340
- It should be on the way.
- Make it happen, okay, Svend-Erik?
43
00:04:34,420 --> 00:04:36,660
Nora Jepsen has gone underground,
44
00:04:36,740 --> 00:04:39,380
so she must have been involved
in some way.
45
00:04:42,700 --> 00:04:46,740
Could you drive me to town?
I need new clothes.
46
00:04:52,500 --> 00:04:55,700
So, seen from that perspective,
not even us Danes could
47
00:04:55,780 --> 00:04:58,860
give reduced sentencing
for murder in close relationships.
48
00:04:58,940 --> 00:05:01,580
Yeah, I remember when
that sentencing came.
49
00:05:01,660 --> 00:05:04,020
It would've been interesting
to hear the discussion.
50
00:05:04,100 --> 00:05:07,220
I've got lots to say about that.
Let's chat about it when we can.
51
00:05:07,300 --> 00:05:10,300
Yes, let's do that.
52
00:05:11,780 --> 00:05:15,780
Good to see it's worked out for you,
Frank. Despite everything.
53
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Thanks.
54
00:05:21,540 --> 00:05:26,260
- What are you doing?!
- Sorry! It was an accident.
55
00:05:26,340 --> 00:05:28,980
It's all over my shirt.
You need to be careful!
56
00:05:29,060 --> 00:05:31,500
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Where's the bathroom?
57
00:05:31,580 --> 00:05:36,060
It's out here, come, I'll help you.
It really wasn't on purpose.
58
00:05:57,900 --> 00:05:59,420
NORA JEPSEN
SAME PLACE?
59
00:05:59,500 --> 00:06:02,020
-ROOM WITH JACUZZI, PLEASE 3-HONEY, YOU'RE SO SPOILED.
60
00:06:02,100 --> 00:06:04,500
- I'LL SPOIL YOU ;)
- I'M LOOKING FORWARD TO IT... 11?
61
00:06:04,580 --> 00:06:06,540
GOT A NEW NUMBER.
TEXTING FROM IT NOW.
62
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
DELETE MESSAGE
63
00:06:24,620 --> 00:06:29,820
DARLING, CAN WE MEET
AT PARK BIO 3:30 PM?
64
00:06:31,780 --> 00:06:34,780
Yeah, it's to be expected. Poor girl.
65
00:06:35,660 --> 00:06:40,380
They can't help it,
they're so young and empty headed.
66
00:06:42,140 --> 00:06:43,540
Hey, um.
67
00:06:44,940 --> 00:06:48,220
Oh, yeah. I should hang onto that.
68
00:07:52,220 --> 00:07:53,620
You keep away.
69
00:07:53,700 --> 00:07:54,940
Why don't we just kill him?
70
00:07:55,020 --> 00:07:56,460
Because I've got use for him.
71
00:07:56,540 --> 00:07:59,020
Use for him? It's his fault
we're in this situation.
72
00:07:59,100 --> 00:08:00,540
I've got use for him now,
73
00:08:00,620 --> 00:08:04,740
you can do whatever the hell you want
with him and his sister afterwards.
74
00:08:17,860 --> 00:08:20,860
There. Good, huh?
75
00:08:25,940 --> 00:08:26,820
Hi!
76
00:08:26,900 --> 00:08:31,500
Hi! We're on our way! We're at
the airport in... What's it called?
77
00:08:31,580 --> 00:08:34,540
- Amsterdam.
- In Amsterdam. We're on our way!
78
00:08:35,420 --> 00:08:36,620
Now?
79
00:08:36,700 --> 00:08:40,620
Well, I'm holding a class
and I found out it it's in Sweden
80
00:08:40,700 --> 00:08:42,860
and he missed you so much,
I couldn't say no.
81
00:08:42,940 --> 00:08:45,260
Aw, honey.
82
00:08:45,340 --> 00:08:48,100
We tried calling you multiple times
but got no answer.
83
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
No.
84
00:08:49,580 --> 00:08:51,900
I'm really sorry,
it was so sudden.
85
00:08:51,980 --> 00:08:55,860
It's okay. When will you be here?
86
00:08:55,940 --> 00:08:58,300
Two and a half hours.
87
00:08:58,380 --> 00:08:59,980
Exciting, then I'll see you soon.
88
00:09:00,060 --> 00:09:01,660
We will, we have to go now. Bye!
89
00:09:01,740 --> 00:09:07,380
Okay, bye!
90
00:09:10,740 --> 00:09:13,340
- Liam's coming.
- Okay.
91
00:09:13,420 --> 00:09:16,780
You're sure you shouldn't tell Said
Markos Jez is at large?
92
00:09:16,860 --> 00:09:19,100
I doubt he's still in the country.
93
00:09:19,180 --> 00:09:22,620
If he wanted to get me he would have
tried something by now, right?
94
00:09:22,700 --> 00:09:25,100
Yes, you're probably right.
95
00:10:01,140 --> 00:10:02,860
Where's Nora Jepsen, Frank?
96
00:10:04,100 --> 00:10:06,620
- Who?
- Come on.
97
00:10:08,700 --> 00:10:11,860
I know she was in the prison
when Therese died.
98
00:10:11,940 --> 00:10:13,300
Where is she, Frank?
99
00:10:13,380 --> 00:10:15,140
I don't know where she is.
100
00:10:27,340 --> 00:10:30,540
What the fuck are you
hiding from me, Frank?!
101
00:10:30,620 --> 00:10:33,460
- For fuck's sake!
- Okay, okay, okay!
102
00:10:34,820 --> 00:10:38,780
Could we talk?
Talk, for real, talk.
103
00:10:39,820 --> 00:10:41,780
Sit down.
104
00:10:52,380 --> 00:10:58,020
Nora Jepsen has a close relationship
to multiple people
105
00:10:58,100 --> 00:11:02,140
involved in the investigation into
the murder of my parents. These...
106
00:11:02,220 --> 00:11:07,940
people were also in close vicinity
to Sixten Larsen in various ways.
107
00:11:08,020 --> 00:11:10,780
The prosecutor who dropped the
preliminary investigation
108
00:11:10,860 --> 00:11:12,660
into Therese's death.
109
00:11:13,580 --> 00:11:15,460
Your parents...
110
00:11:15,540 --> 00:11:19,420
and Therese's death don't
have shit to do with each other.
111
00:11:19,500 --> 00:11:21,580
Who are these people
you're talking about?
112
00:11:23,140 --> 00:11:24,740
Your turn.
113
00:11:41,260 --> 00:11:48,220
I need to know exactly what happened
when you murdered my parents.
114
00:11:57,260 --> 00:12:01,660
- Mum!
- Darling!
115
00:12:02,380 --> 00:12:05,460
- Hey!
- Hi, Ebbe. Nice to meet you.
116
00:12:05,540 --> 00:12:07,780
Thanks, you too. Said.
Nice to see you.
117
00:12:07,860 --> 00:12:09,220
Did you have a good flight?
118
00:12:09,300 --> 00:12:10,420
- How are you?
- I'm good.
119
00:12:10,500 --> 00:12:14,820
I've been excited to meet you
in real life, give me a hug.
120
00:12:14,900 --> 00:12:16,140
Nice to meet you, Liam.
121
00:12:16,220 --> 00:12:18,540
- My boyfriend.
- I know who Ebbe is.
122
00:12:18,620 --> 00:12:19,740
Come on, Mum.
123
00:12:19,820 --> 00:12:22,380
- Should we go in? Are you hungry?
- I want to see my room!
124
00:12:22,460 --> 00:12:25,700
- Yes, I'd love to.
- Of course we'll look at your room!
125
00:12:25,780 --> 00:12:28,300
- It's on the second floor.
- Thank you for having us,
126
00:12:28,380 --> 00:12:30,020
- really kind of you.
- You're running?
127
00:12:38,620 --> 00:12:41,660
There was a cop there,
128
00:12:41,740 --> 00:12:48,180
he came and told me
Blanka had gotten
129
00:12:48,260 --> 00:12:51,540
police protection against me.
130
00:12:52,060 --> 00:12:58,260
And there was a case worker who'd
put her in contact with her husband
131
00:12:58,340 --> 00:12:59,500
who was a cop.
132
00:13:03,820 --> 00:13:06,060
Your father had started
133
00:13:06,140 --> 00:13:09,380
snooping around a little too much
for police corruption.
134
00:13:10,660 --> 00:13:13,060
That's why they wanted to
get rid of him.
135
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
Thomas...
136
00:13:21,020 --> 00:13:25,420
Was it a cop who ordered
the murder of my parents?
137
00:13:25,500 --> 00:13:32,340
I was completely furious back then,
because...
138
00:13:32,940 --> 00:13:36,620
I'd just found out
Blanka had betrayed me so I...
139
00:13:39,580 --> 00:13:43,340
Yeah, I got rid of your parents.
That's that...
140
00:13:49,460 --> 00:13:51,740
So what was his name?
141
00:13:56,460 --> 00:13:59,460
Police helicopter! Fuck!
142
00:14:02,580 --> 00:14:06,660
- Did you betray us, Frank?
- No, no. No!
143
00:14:06,740 --> 00:14:08,340
Fuck!
144
00:14:32,780 --> 00:14:34,780
Come on, come on.
145
00:14:36,060 --> 00:14:38,340
- Look!
- No! No!
146
00:14:38,420 --> 00:14:39,700
Yes!
147
00:14:39,780 --> 00:14:40,620
Look!
148
00:14:40,700 --> 00:14:43,740
No, Liam. I have to work now.
149
00:14:43,820 --> 00:14:47,140
Not now!
Please, not now, last time.
150
00:14:47,220 --> 00:14:51,580
Okay, last time,
but then I have to work.
151
00:14:51,660 --> 00:14:53,100
Okay? You've already started?
152
00:14:55,860 --> 00:14:57,380
Hey, um...
153
00:14:58,580 --> 00:15:00,620
Liam is having nightmares.
154
00:15:03,100 --> 00:15:06,460
I think it would do him some good
to be with you for a while.
155
00:15:07,500 --> 00:15:11,700
I was thinking, the class here,
is what, ten days?
156
00:15:11,780 --> 00:15:14,780
So maybe he could live here
for that time?
157
00:15:16,060 --> 00:15:17,340
For ten days?
158
00:15:17,420 --> 00:15:19,820
Yeah, if it's not a problem.
159
00:15:19,900 --> 00:15:22,220
No, of course not.
160
00:15:22,300 --> 00:15:25,940
- Are you sure?
- No, of course he should be here.
161
00:15:27,100 --> 00:15:29,420
Good, I think it'll do him some good.
162
00:15:35,540 --> 00:15:37,620
Go down and keep an eye on the road.
163
00:15:37,700 --> 00:15:40,540
Hello? Why the hell aren't you
picking up your phone?
164
00:15:40,620 --> 00:15:44,740
Why the hell is there a helicopter
hovering on top of us?
165
00:15:44,820 --> 00:15:48,180
- Okay, go on, Frank.
- Okay.
166
00:15:48,260 --> 00:15:55,220
This cop, the one who told you
Blanka had contacted my father.
167
00:15:55,300 --> 00:15:57,140
Was his name Kristian Lange?
168
00:15:59,580 --> 00:16:03,220
Yes, he was a henchman like me.
169
00:16:03,300 --> 00:16:10,020
Who was above him?
Who decided my parents would die?
170
00:16:10,100 --> 00:16:13,100
A cop higher up in the system
or a prosecutor.
171
00:16:13,180 --> 00:16:15,700
What the hell does that
have to do with Therese?
172
00:16:15,780 --> 00:16:18,820
Nora Jepsen is Kristian Lange's
stepdaughter.
173
00:16:21,380 --> 00:16:23,700
Lange got you to kill my parents.
174
00:16:24,820 --> 00:16:29,540
When Therese died,
Nora was the sole guard in her block.
175
00:16:58,540 --> 00:17:01,540
You've got a really sweet
daughter. We talk a lot.
176
00:17:04,260 --> 00:17:05,740
I can't take it!
177
00:17:07,700 --> 00:17:11,420
- Of course you can, honey.
- I can't... I can't take anymore.
178
00:17:12,820 --> 00:17:15,940
- Honey.
- I'm going to die in here.
179
00:17:16,820 --> 00:17:19,380
I'll take care of this.
180
00:17:19,940 --> 00:17:22,020
There's nothing you can do.
181
00:17:25,940 --> 00:17:31,420
Listen, I have an old friend.
A cop, he owes me a favour.
182
00:17:31,500 --> 00:17:37,940
I've got so much dirt on him
he'll have no choice but to help us.
183
00:17:38,020 --> 00:17:43,180
But you have to hold on,
just a little longer, okay?
184
00:17:44,060 --> 00:17:47,060
Do you promise?
185
00:17:47,420 --> 00:17:49,100
I promise you, 100 per cent.
186
00:18:00,740 --> 00:18:06,820
Therese told Nora Jepsen...
187
00:18:06,900 --> 00:18:13,060
who told her stepfather, Lange...
188
00:18:14,580 --> 00:18:16,260
Lange took advantage of the situation
189
00:18:16,340 --> 00:18:18,620
before I could threaten
to expose him.
190
00:18:20,020 --> 00:18:23,020
It's okay.
They're looking for a missing child.
191
00:18:26,140 --> 00:18:32,300
Kristian Lange, he used me
to kill your father, Frank...
192
00:18:32,380 --> 00:18:34,660
and then he killed my daughter.
193
00:18:34,740 --> 00:18:37,100
Kristian Lange?
194
00:18:38,700 --> 00:18:43,660
Lange had someone above him.
Who?
195
00:18:44,540 --> 00:18:50,340
Thomas, I think that person
is responsible for Therese's death.
196
00:18:51,220 --> 00:18:53,020
Yeah, I know Kristian Lange,
197
00:18:53,100 --> 00:18:56,540
you could hang him by the nose
and he wouldn't say a word.
198
00:18:56,620 --> 00:19:00,140
So who knows who controlled Lange
in the '90s?
199
00:19:00,220 --> 00:19:02,380
Who controlled you?
200
00:19:02,460 --> 00:19:05,260
That was Rex Bagger.
He was the boss back then.
201
00:19:05,340 --> 00:19:08,100
Rex Bagger? Good.
So, would he know?
202
00:19:08,180 --> 00:19:11,300
Rex? I haven't talked to Rex
for eight years.
203
00:19:11,380 --> 00:19:14,420
No, his wife got sick so he ran
with his tail between his legs
204
00:19:14,500 --> 00:19:18,620
and testified against
a trafficking ring.
205
00:19:18,700 --> 00:19:22,300
Swedish police gave him a protected
identity and as far as I know,
206
00:19:22,380 --> 00:19:24,460
he's hiding out in Sweden.
207
00:19:24,540 --> 00:19:26,940
He knows, guaranteed.
208
00:19:27,020 --> 00:19:31,580
Rex killed a cop in the '90s
and was let go.
209
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
What cop?
210
00:19:32,740 --> 00:19:34,580
Mogens Mikkelsen.
211
00:19:36,100 --> 00:19:42,860
Rex would've never made a deal
with an ordinary beat cop.
212
00:19:42,940 --> 00:19:44,940
He'd have talked to
the man behind the man.
213
00:19:45,020 --> 00:19:51,980
Okay, so if.. If we find this Rex.
Will he talk to you?
214
00:19:52,060 --> 00:19:56,820
If I show up at Rex's home,
I promise he'll talk.
215
00:19:56,900 --> 00:20:01,140
Good. Because I think my sister
could get the address.
216
00:20:04,300 --> 00:20:07,060
They found the child.
217
00:20:07,140 --> 00:20:10,140
I'll get those scumbags.
218
00:20:55,060 --> 00:20:58,980
Hi, I need an address.
A Rex Bagger, protected identity.
219
00:20:59,060 --> 00:21:01,300
Hey, wait. Liam is home.
220
00:21:01,380 --> 00:21:04,060
- What?
- Yeah, Said showed up here,
221
00:21:04,140 --> 00:21:05,740
he has some course he's attending.
222
00:21:05,820 --> 00:21:08,220
Okay...
223
00:21:08,300 --> 00:21:14,020
Sara, listen. Mum and Dad's murder
was an ordered hit but the order...
224
00:21:14,100 --> 00:21:15,540
The order came from the police.
225
00:21:15,620 --> 00:21:18,380
So if we could get Waldman
in a room with this Rex,
226
00:21:18,460 --> 00:21:21,100
he could find out who gave the order.
227
00:21:21,980 --> 00:21:26,540
Mum and Dad were an ordered hit?
From the police?
228
00:21:28,100 --> 00:21:32,100
But... Why?
229
00:21:32,180 --> 00:21:34,940
I don't know. I don't know,
230
00:21:35,020 --> 00:21:41,980
but this Rex, he murdered a cop.
A Mogens Mikkelsen and he was let go.
231
00:21:42,060 --> 00:21:45,180
- Why was he let go?
- I don't know.
232
00:21:45,940 --> 00:21:47,780
Sara, could you get the address?
233
00:21:50,540 --> 00:21:53,540
Absolutely, I'll take care of it.
234
00:22:13,300 --> 00:22:15,460
- Hi, are you Sara?
- Yes.
235
00:22:15,540 --> 00:22:17,300
It's here.
236
00:22:23,100 --> 00:22:25,460
- There.
- Thanks.
237
00:22:29,500 --> 00:22:31,340
POLICE ARCHIVE MATERIAL
M MIKKELSEN
238
00:22:48,860 --> 00:22:51,580
Oh, good.
Thank you very much.
239
00:23:01,340 --> 00:23:03,020
POLICE DEAD - ROBBER AT LARGE
240
00:23:13,660 --> 00:23:14,900
FAMILY
WIFE: MAUD MIKKELSEN
241
00:23:14,980 --> 00:23:17,220
CHILDREN: BEATE MIKKELSEN
242
00:23:24,580 --> 00:23:26,300
MAUD MIKKELSEN
243
00:23:56,180 --> 00:24:01,300
I'M OUTSIDE, ARE YOU ON YOUR WAY?
244
00:24:12,620 --> 00:24:15,700
I'M RUNNING A LITTLE LATE,
OF COURSE. I'LL BE THERE SOON
245
00:24:24,340 --> 00:24:26,020
Hi, Nora.
246
00:24:27,900 --> 00:24:29,220
Where the hell are you going?
247
00:24:31,780 --> 00:24:33,380
I'm meeting with Klaus.
248
00:24:34,340 --> 00:24:37,620
The hell you are.
249
00:24:37,700 --> 00:24:39,060
Give me the phone.
250
00:24:40,500 --> 00:24:41,420
No.
251
00:24:41,500 --> 00:24:43,860
- Give me the phone, Nora.
- No.
252
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
God damn it.
253
00:24:49,420 --> 00:24:52,700
Are you insane?
254
00:24:52,780 --> 00:24:55,340
It's dangerous,
you can't step outside that door!
255
00:24:55,700 --> 00:24:58,020
Yeah, yeah. I got it. Calm down.
256
00:24:59,900 --> 00:25:02,180
I bought you pizza.
257
00:25:05,340 --> 00:25:07,180
With pepperoni?
258
00:25:23,580 --> 00:25:25,020
Frank Nordling.
259
00:25:25,100 --> 00:25:27,460
It's Dahlerup, do you have a moment?
260
00:25:28,980 --> 00:25:30,500
Yes, what's it about?
261
00:25:31,740 --> 00:25:34,820
I've reopened the investigation
of the death of Sixten Larsen.
262
00:25:35,180 --> 00:25:38,300
Huh, has something new surfaced?
263
00:25:38,380 --> 00:25:40,620
Yes, you called him
the morning he died.
264
00:25:40,700 --> 00:25:42,100
- Yes.
- Why?
265
00:25:42,700 --> 00:25:44,580
It was concerning a case.
266
00:25:44,660 --> 00:25:46,220
What case?
267
00:25:47,620 --> 00:25:49,100
Sorry, is this an interrogation?
268
00:25:49,180 --> 00:25:52,220
No, it's an informal discussion
between two colleagues.
269
00:25:52,300 --> 00:25:54,180
We'd love to see that case solved,
right?
270
00:25:54,260 --> 00:25:55,500
Yes, of course.
271
00:25:56,340 --> 00:25:59,860
But I can't talk about
that conversation, it's classified.
272
00:26:00,260 --> 00:26:03,380
Larsen dropped the investigation
into Therese Waldman's death.
273
00:26:03,940 --> 00:26:05,460
Was that why you contacted him?
274
00:26:05,540 --> 00:26:07,180
I didn't know that.
275
00:26:07,780 --> 00:26:08,980
No?
276
00:26:10,260 --> 00:26:15,060
You visited Thomas Waldman in prison
the day before he escaped. Why?
277
00:26:15,140 --> 00:26:18,100
Thomas Waldman, I thought this
was about Sixten Larsen.
278
00:26:18,180 --> 00:26:19,540
Was the meeting about Therese?
279
00:26:21,140 --> 00:26:22,700
That's none of your business.
280
00:26:23,060 --> 00:26:25,900
Did Thomas Waldman order
the murder of Sixten Larsen?
281
00:26:26,540 --> 00:26:28,060
Do you know where Waldman is now?
282
00:26:28,140 --> 00:26:29,820
No, cut the crap.
283
00:26:30,220 --> 00:26:32,780
Okay, Frank. Thanks. That was all.
284
00:26:42,980 --> 00:26:44,740
Hi.
285
00:26:44,820 --> 00:26:48,700
I want the investigation into the
death of Therese Waldman, please.
286
00:26:50,060 --> 00:26:53,060
Thank you.
287
00:27:24,700 --> 00:27:28,980
- Hey!
- Hey, there!
288
00:27:30,620 --> 00:27:33,980
Nice to see you!
Tell me, how did you get here?
289
00:27:34,060 --> 00:27:37,860
- I nagged Dad.
- Good.
290
00:27:37,940 --> 00:27:39,980
- Hey, Said!
- Hi, Frank. How's things?
291
00:27:40,060 --> 00:27:42,540
- Great. You?
- Fine, thanks.
292
00:27:42,620 --> 00:27:43,980
Where's my new baby cousin?
293
00:27:44,060 --> 00:27:47,300
Your new baby cousin,
she's with her mum.
294
00:27:47,380 --> 00:27:49,980
How much did they feed you
in the USA, huh?
295
00:27:50,060 --> 00:27:51,820
You're getting almost as big as me.
296
00:27:51,900 --> 00:27:53,620
- Nothing.
- Nothing.
297
00:27:53,700 --> 00:27:56,740
Hey, I need to speak to
your mum for a minute.
298
00:27:56,820 --> 00:27:59,220
Adult stuff, okay?
299
00:27:59,300 --> 00:28:01,220
Come on, let's finish the puzzle.
300
00:28:04,780 --> 00:28:05,940
Come, let's go outside.
301
00:28:09,460 --> 00:28:11,220
I want us to take a time out.
302
00:28:14,820 --> 00:28:20,860
We help locate Markos Jez and Thomas
Waldman and get them arrested.
303
00:28:21,620 --> 00:28:23,580
And we get a life again.
304
00:28:24,820 --> 00:28:26,980
- Are you giving up now?
- No, I'm not giving up.
305
00:28:27,060 --> 00:28:29,300
We'll have to do it another way,
my child is here.
306
00:28:29,380 --> 00:28:32,500
I'm not giving up because we're
this fucking close, Sara...
307
00:28:32,580 --> 00:28:35,100
Well, you don't get it
because you don't have a child!
308
00:28:38,380 --> 00:28:40,900
Sorry, I didn't mean it like that,
but she isn't here,
309
00:28:40,980 --> 00:28:43,540
and even if I send Liam away, then...
310
00:28:43,620 --> 00:28:45,300
Then what?
311
00:28:46,540 --> 00:28:49,820
I was looking at the investigation
regarding this cop, Mikkelsen.
312
00:28:49,900 --> 00:28:50,980
Okay?
313
00:28:51,900 --> 00:28:58,180
He also had a child. A daughter.
That he just left behind.
314
00:29:00,940 --> 00:29:03,580
Are Liam and Laura also going to
live their lives wondering
315
00:29:03,660 --> 00:29:07,300
who killed their parents? Huh?
316
00:29:10,660 --> 00:29:16,020
I need two people in my life.
Liam and you.
317
00:29:17,260 --> 00:29:22,700
And Ebbe's in my life as well.
I just want a normal life.
318
00:29:22,780 --> 00:29:24,260
I get it.
319
00:29:24,340 --> 00:29:30,540
And I get that it's really bad timing
now Liam is here, but Sara, please.
320
00:29:30,620 --> 00:29:35,540
If Waldman just gets to talk to Rex,
just talk, he'll get the truth.
321
00:29:36,660 --> 00:29:40,220
Then it will all be over, it will,
it will all be over.
322
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
Are you sure?
323
00:29:43,580 --> 00:29:45,500
- Can you make that promise?
- I swear.
324
00:29:48,020 --> 00:29:49,580
- Promise?
- Yes.
325
00:29:52,820 --> 00:29:58,820
Okay. I'll ask a colleague
to look up his address.
326
00:29:58,900 --> 00:30:00,460
Good.
327
00:30:07,820 --> 00:30:10,100
- Have you got the papers?
- Yeah.
328
00:30:10,180 --> 00:30:13,300
And Bogdan?
Thomas wants those papers, too.
329
00:30:13,380 --> 00:30:14,420
What is it?
330
00:30:14,500 --> 00:30:18,220
It's the incident report
from the night Therese died.
331
00:30:18,300 --> 00:30:22,380
The prison guard, Hamdan Mamo, was
guarding another prisoner that night.
332
00:30:22,460 --> 00:30:24,940
So?
333
00:30:25,020 --> 00:30:28,420
Nora Jepsen was the only one
in charge on the block.
334
00:30:35,300 --> 00:30:36,860
Hi.
335
00:30:36,940 --> 00:30:42,260
Oh god! Hi! Iben!
God! How are you?
336
00:30:42,340 --> 00:30:43,500
Hi. Yeah, I'm okay.
337
00:30:43,580 --> 00:30:45,580
Are you sure? Are you getting by?
338
00:30:45,660 --> 00:30:48,060
- Yes, yes, I am. What about you?
- Yeah, it's good.
339
00:30:48,140 --> 00:30:50,820
I just keep on working,
Oskar has just learned to swim.
340
00:30:50,900 --> 00:30:55,300
- Yeah. I'm so happy to see you!
- This is Svend-Erik, my lawyer.
341
00:30:55,380 --> 00:30:56,700
Hey!
342
00:30:56,780 --> 00:30:58,820
- Hi, there.
- Hello.
343
00:30:58,900 --> 00:31:00,260
And Bogdan.
344
00:31:00,340 --> 00:31:01,620
Hi.
345
00:31:01,700 --> 00:31:07,140
With the situation being what it is,
I'm forced to sell Mille's corner.
346
00:31:07,220 --> 00:31:12,500
Yeah, I... You'll have to
relinquish the bar to me.
347
00:31:12,580 --> 00:31:17,540
What the hell, this is my place.
I've been running it for over a year.
348
00:31:17,620 --> 00:31:20,100
No, it's always been
Thomas' business.
349
00:31:20,180 --> 00:31:22,980
You've known all
along it's just a front.
350
00:31:23,060 --> 00:31:27,460
Consider it a job you were just
relieved from.
351
00:31:27,540 --> 00:31:30,540
No, what the hell is this about?
Huh?
352
00:31:32,780 --> 00:31:33,860
You need to sign.
353
00:31:33,940 --> 00:31:36,380
I'm not going to sign.
354
00:31:41,620 --> 00:31:44,180
Yeah, I'll do it for 200 thousand.
355
00:31:44,260 --> 00:31:46,100
Jovana...
356
00:31:47,140 --> 00:31:49,580
200 thousand is my price
to sign that.
357
00:31:58,660 --> 00:32:00,940
Don't be too rough.
358
00:32:05,300 --> 00:32:08,900
I'm not signing your fucking paper.
359
00:32:08,980 --> 00:32:11,780
I'm not signing your fucking paper!
Stop!
360
00:32:11,860 --> 00:32:18,820
Don't touch me, stop! Stop! Ow!
What are you doing?
361
00:33:33,980 --> 00:33:34,980
- Hey.
- Hey.
362
00:33:35,060 --> 00:33:37,140
Sara Kahlil,
Malmö Police Department.
363
00:33:37,220 --> 00:33:40,540
- Yes?
- We're looking for Maud Mikkelsen.
364
00:33:41,940 --> 00:33:42,940
Yes?
365
00:33:45,780 --> 00:33:52,180
Mum had a stroke last year.
I'm just here tidying up.
366
00:33:52,260 --> 00:33:54,900
I'm sorry for your loss.
367
00:33:58,860 --> 00:34:01,740
You claim to work with
cold cases in Sweden
368
00:34:02,540 --> 00:34:04,660
but my Dad's murder
happened in Denmark.
369
00:34:04,740 --> 00:34:07,740
We cooperate quite a lot
across the border.
370
00:34:09,460 --> 00:34:12,460
Tell us what happened.
371
00:34:13,060 --> 00:34:15,740
I was four years old when Dad died.
I barely remember him.
372
00:34:17,300 --> 00:34:22,340
It's affected mine and my mother's
entire life since it was never solved
373
00:34:22,420 --> 00:34:23,900
and now Mum's gone as well.
374
00:34:25,380 --> 00:34:30,420
Sorry, it's just...
375
00:34:32,700 --> 00:34:36,820
the thought of being alone
without any parents...
376
00:34:37,980 --> 00:34:39,540
Have you found my father's killer?
377
00:34:40,580 --> 00:34:45,140
We have a suspect. There are
DNA tracks to match with the killer.
378
00:34:45,220 --> 00:34:48,220
It has been submitted
and we're waiting for results.
379
00:34:56,940 --> 00:34:58,860
What did you send in?
380
00:34:58,940 --> 00:35:01,940
- There was a balaclava and a weapon.
- Yeah.
381
00:35:02,020 --> 00:35:04,500
A DNA analysis could
put Bagger at the scene.
382
00:35:04,580 --> 00:35:08,300
What? No. We can't arrest him,
Waldman needs to talk to him first.
383
00:35:08,380 --> 00:35:11,340
Besides, what we need him to disclose
we won't get out of him
384
00:35:11,420 --> 00:35:14,060
- in a fucking police interrogation.
- Hey, we can do both.
385
00:35:14,140 --> 00:35:17,180
And Beate deserves closure
just as much as you and I do.
386
00:35:17,260 --> 00:35:20,580
And DNA analysis takes time.
Waldman will get to talk to him.
387
00:35:20,660 --> 00:35:24,100
Yeah, okay. Okay and what happens
if your colleagues decide
388
00:35:24,180 --> 00:35:26,180
to question before they get
the results back?
389
00:35:26,260 --> 00:35:28,100
- They won't.
- Okay, yeah.
390
00:35:28,180 --> 00:35:30,980
Here's the address.
391
00:35:31,060 --> 00:35:33,100
Send it to me.
392
00:35:35,380 --> 00:35:36,980
When will Waldman talk to him?
393
00:35:37,060 --> 00:35:40,860
Well, I'll have to make sure
he does it tonight, right?
394
00:35:40,940 --> 00:35:42,660
Frank...
395
00:36:38,900 --> 00:36:45,380
You were screaming, Mum.
The man with the gun hurt you.
396
00:36:46,100 --> 00:36:50,380
It was just a dream. I'm here now.
397
00:36:53,900 --> 00:36:56,580
Could he come back?
398
00:36:58,620 --> 00:37:00,420
No, he's locked up in prison.
399
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
- Are you sure?
- Yes, I am.
400
00:37:11,900 --> 00:37:14,300
Nothing bad will happen.
401
00:37:17,300 --> 00:37:19,340
Sleep now, honey.
402
00:37:45,820 --> 00:37:47,620
SARA
403
00:37:48,220 --> 00:37:51,780
- Hey.
- It's me.
404
00:37:51,860 --> 00:37:53,980
Did Waldman get Rex Bagger's address?
405
00:37:54,060 --> 00:37:55,500
Yes.
406
00:37:56,300 --> 00:37:57,380
All right.
407
00:37:57,460 --> 00:38:00,700
And they're on their way there now.
408
00:38:00,780 --> 00:38:03,100
Can't you come over?
409
00:38:03,180 --> 00:38:05,340
Did something happen?
410
00:38:05,420 --> 00:38:09,820
No, Liam is worried
but he's asleep now.
411
00:38:09,900 --> 00:38:12,580
But I'd...
I'd really appreciate some company.
412
00:38:13,500 --> 00:38:14,700
Okay.
413
00:38:14,780 --> 00:38:16,740
- Are you coming?
- Yeah.
414
00:38:18,180 --> 00:38:21,100
- Of course I'm coming.
- Thanks.
415
00:38:21,180 --> 00:38:23,380
I'll be there soon.
416
00:39:15,180 --> 00:39:18,180
This is Sara Khalil from Cold Cases.
417
00:39:18,900 --> 00:39:22,460
I've gotten a tip that Thomas Waldman
and Markos Jez are currently
418
00:39:22,540 --> 00:39:26,180
at the home of Waldman's former boss,
Rex Bagger.
419
00:39:29,700 --> 00:39:34,460
Very recent.
Skogsborgs Street 85, Önnestad.
420
00:39:44,060 --> 00:39:46,260
Get in Frank.
421
00:39:46,340 --> 00:39:50,460
- Why?
- We need you as collateral. Come.
422
00:39:50,540 --> 00:39:52,260
Get in.
423
00:40:24,420 --> 00:40:29,540
Okay, listen.
I know he's a fucking traitor,
424
00:40:29,620 --> 00:40:32,540
but I have to talk to him,
425
00:40:32,620 --> 00:40:37,380
this is about Therese.
So take it easy when we're there.
426
00:40:58,180 --> 00:41:00,300
Go down and check it out.
427
00:41:11,100 --> 00:41:13,300
Pop classics. In tonight's show,
we're talking...
428
00:41:13,380 --> 00:41:15,500
- Rex?
- Yeah?
429
00:41:17,260 --> 00:41:20,820
- Rex?!
- Yeah, I have them, here!
430
00:41:32,980 --> 00:41:35,980
Kasper, we're not animals.
431
00:42:09,260 --> 00:42:11,620
Step outside. Hands above your heads.
432
00:42:12,300 --> 00:42:14,300
You're surrounded.
433
00:42:22,100 --> 00:42:24,580
God damn it!
434
00:42:27,180 --> 00:42:29,980
Go away! This is...
435
00:42:39,140 --> 00:42:42,140
Okay, if he's not back soon,
we'll go. Okay?
436
00:42:49,540 --> 00:42:52,540
Okay, let's get out of here! Go!
437
00:43:21,460 --> 00:43:25,700
It was swarming with cops.
They got Rex.
438
00:43:25,780 --> 00:43:27,420
You fucking traitor!
439
00:43:27,500 --> 00:43:31,940
Why would I tip them off?
It was my idea that you spoke to Rex.
440
00:43:33,300 --> 00:43:38,500
Obviously it wasn't you, but
your sister knew we'd be there.
441
00:43:38,580 --> 00:43:40,700
Fucking traitor.
442
00:44:13,500 --> 00:44:17,580
Hi, where did you go?
443
00:44:17,660 --> 00:44:21,140
Do you know
what the hell you've done?
444
00:44:21,220 --> 00:44:25,140
You tried to nail Markos,
you tried to nail Waldman,
445
00:44:25,220 --> 00:44:27,460
but they got away.
446
00:44:30,500 --> 00:44:33,060
Sara, you've just
signed your own death warrant.
447
00:44:38,420 --> 00:44:41,420
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
34329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.