Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,340 --> 00:01:51,700
THE LAWYER
2
00:02:01,020 --> 00:02:03,020
- Larsen?
- Sixten Larsen, hi!
3
00:02:03,100 --> 00:02:07,500
Frank Nordling, lawyer. We said
we'd call and make an appointment.
4
00:02:07,580 --> 00:02:10,100
- Right.
- Regarding Therese Waldman's death.
5
00:02:10,180 --> 00:02:13,420
I went through all of my old files
on this case.
6
00:02:13,500 --> 00:02:18,540
- This clearly needs a closer look.
- I see?
7
00:02:18,620 --> 00:02:21,420
- I'm starting a new investigation.
- Okay?
8
00:02:21,500 --> 00:02:27,820
I revised the contents of what was
considered to be her suicide note,
9
00:02:27,900 --> 00:02:33,260
and nothing in it implies
that she tried to kill herself.
10
00:02:34,100 --> 00:02:37,060
- Nothing.
- I'd obviously like to see that.
11
00:02:37,140 --> 00:02:39,980
When? Can you meet today?
12
00:02:41,620 --> 00:02:44,140
Can you meet me
at Café Norden at nine?
13
00:02:44,220 --> 00:02:48,700
Yes. I can... Nine o'clock.
I'll be there. Bye.
14
00:03:16,980 --> 00:03:18,780
Damn!
15
00:03:20,060 --> 00:03:22,940
- I'll be late for work.
- Are you watching me?
16
00:03:23,020 --> 00:03:26,140
The owner of the boxing club
has gambling debts.
17
00:03:26,220 --> 00:03:29,540
The fire was probably
meant to hurt him, not us.
18
00:03:29,620 --> 00:03:32,260
Okay, so why are you watching me?
19
00:03:34,300 --> 00:03:38,020
They refuse to reinstate
your protection detail.
20
00:03:40,660 --> 00:03:42,460
Hold on.
21
00:03:49,700 --> 00:03:53,300
Sara, I've spoken to Waldman.
22
00:03:55,180 --> 00:03:59,020
- Have you met Waldman?
- He won't hurt us anymore.
23
00:03:59,100 --> 00:04:03,140
Waldman placed a bomb underneath
our parents, we can't trust him.
24
00:04:03,220 --> 00:04:05,420
I have to do this.
25
00:04:06,460 --> 00:04:12,420
Yes, it's my thing completely.
It's just something I have to do.
26
00:04:12,500 --> 00:04:14,180
Frank?
27
00:04:15,540 --> 00:04:17,220
Frank?
28
00:04:18,460 --> 00:04:21,900
I'll keep you out of it. I promise.
29
00:04:35,260 --> 00:04:37,020
Sixten?
30
00:04:58,820 --> 00:05:00,380
Shit!
31
00:05:10,020 --> 00:05:13,580
Excuse me. I'm a police officer.
32
00:05:14,220 --> 00:05:16,540
Did anyone see what happened?
33
00:05:19,060 --> 00:05:20,860
VF 48268.
34
00:05:21,980 --> 00:05:26,700
- What did you say?
- VF 48268. The license plate.
35
00:05:26,780 --> 00:05:31,860
Write that down, with name and number
if we need to contact you later.
36
00:05:35,780 --> 00:05:37,340
Great.
37
00:05:38,580 --> 00:05:41,620
- Hey! Do you know who he is?
- No.
38
00:05:41,700 --> 00:05:44,100
- Do you know him?
- No.
39
00:05:45,300 --> 00:05:49,580
Everyone take a step back!
Back off!
40
00:06:19,980 --> 00:06:21,380
Hello!
41
00:06:28,500 --> 00:06:31,060
Hi! I'm sorry, I...
42
00:06:32,180 --> 00:06:35,020
I was just passing.
43
00:06:35,100 --> 00:06:38,140
I wanted to see you,
to see the both of you.
44
00:06:38,220 --> 00:06:42,740
- Has something happened?
- No, no. Everything's fine.
45
00:06:45,220 --> 00:06:51,260
We're travelling to Portugal
tomorrow. To mum and dad's house.
46
00:06:51,340 --> 00:06:55,540
- Oh, okay. With Laura?
- Yes.
47
00:06:56,820 --> 00:07:00,580
- For how long?
- A while. I don't know.
48
00:07:02,860 --> 00:07:05,820
Patricia... please, don't leave.
49
00:07:05,900 --> 00:07:09,700
- Don't leave with Laura. Please?
- We're doing this.
50
00:07:09,780 --> 00:07:12,260
Don't do this to me, Patricia.
51
00:07:13,180 --> 00:07:16,620
- Please?
- You have to leave now.
52
00:07:37,620 --> 00:07:39,980
Those were her last words.
53
00:07:42,260 --> 00:07:45,740
Mum has told me everything.
54
00:07:45,820 --> 00:07:49,780
Everything is rotten
and you can't trust anyone.
55
00:07:52,620 --> 00:07:55,060
But there was no signature,
Svend-Erik.
56
00:07:56,260 --> 00:07:58,980
- Are you sure it's her handwriting?
- Yes.
57
00:08:00,220 --> 00:08:02,980
There was no "goodbye" either.
58
00:08:03,060 --> 00:08:07,380
Therese was just
very disappointed in me.
59
00:08:08,300 --> 00:08:11,260
But she didn't take her own life.
60
00:08:15,460 --> 00:08:18,420
But who could have done it?
61
00:08:19,260 --> 00:08:21,060
The Ayalas.
62
00:08:21,140 --> 00:08:25,100
Some guards here get paid by them,
probably in the detention centre too.
63
00:08:25,180 --> 00:08:27,780
But hardly coroners or prosecutors.
64
00:08:30,380 --> 00:08:32,620
Listen, Svend-Erik...
65
00:08:33,900 --> 00:08:39,220
I want you to do everything you can
to find out the truth.
66
00:08:39,300 --> 00:08:42,460
You have to help Frank with this.
67
00:08:44,300 --> 00:08:47,260
But do you trust Frank?
68
00:08:47,340 --> 00:08:50,020
Yes. Only regarding Therese.
69
00:08:54,860 --> 00:09:00,660
- What are you going to do?
- I can't protect Iben from in here.
70
00:09:00,740 --> 00:09:03,020
Right.
71
00:09:06,100 --> 00:09:09,380
- Well, I'll contact Frank.
- How about Markos?
72
00:09:09,460 --> 00:09:13,820
That's been arranged. He's being
transferred from Sweden today.
73
00:09:15,460 --> 00:09:20,060
I don't know what I'd do without
your help, Svend-Erik. Thank you.
74
00:09:24,100 --> 00:09:27,220
- Yes?
- How is it going?
75
00:09:27,300 --> 00:09:32,020
- Has everything been moved?
- Yes. Milos was here yesterday.
76
00:09:33,020 --> 00:09:37,820
Everything is secured, I'm locking up.
- Give me the key.
77
00:09:37,900 --> 00:09:42,700
- Good. Talk to you later. Be ready.
- Yes. I'll call you later.
78
00:09:59,140 --> 00:10:01,580
Frank, welcome!
79
00:10:01,660 --> 00:10:04,500
Hi! Hello.
80
00:10:05,540 --> 00:10:08,820
It's good to see you.
81
00:10:10,580 --> 00:10:12,540
Come on.
82
00:10:14,420 --> 00:10:17,260
So you also think
that Therese was murdered?
83
00:10:17,340 --> 00:10:21,900
- That's what I think, yes.
- Thomas says it was the Ayalas.
84
00:10:25,940 --> 00:10:29,460
- No, thanks, I'm fine.
- Oh, come on.
85
00:10:29,540 --> 00:10:32,340
What the hell. Let's go for it.
86
00:10:42,900 --> 00:10:44,980
Here you go.
87
00:10:45,060 --> 00:10:48,900
- Thomas still thinks you tricked me.
- Good.
88
00:10:50,700 --> 00:10:56,220
I still do the same dirty work for
him. Or Bogdan calls the shots now.
89
00:11:01,100 --> 00:11:05,660
We should really tell the police
all we know about Therese.
90
00:11:05,740 --> 00:11:10,220
- A new investigation is needed.
- Yes?
91
00:11:10,300 --> 00:11:12,780
- But we can't.
- Why not?
92
00:11:12,860 --> 00:11:16,380
Because someone doesn't want us
digging around in this.
93
00:11:17,820 --> 00:11:20,180
What makes you think so?
94
00:11:20,260 --> 00:11:26,020
Sixten Larsen was mowed down in
the street today. He knew something.
95
00:11:26,100 --> 00:11:28,300
I want to know what.
96
00:11:42,660 --> 00:11:44,740
Markos?
97
00:12:02,020 --> 00:12:05,180
- Good to see you.
- You too.
98
00:12:09,900 --> 00:12:12,340
Come on.
99
00:12:24,940 --> 00:12:26,860
Hola!
100
00:12:31,980 --> 00:12:34,780
- Did you run into any problems?
- No, mum.
101
00:12:34,860 --> 00:12:37,140
Perfect.
102
00:12:37,820 --> 00:12:40,900
- Do we have enough people?
- No problem.
103
00:12:40,980 --> 00:12:43,740
Bogdan Nikolitch is screwed.
104
00:12:43,820 --> 00:12:48,380
Alright then, no problem. Waldman's
heroin stock will soon be ours.
105
00:12:51,140 --> 00:12:54,740
LEGAL CENTER
106
00:13:03,540 --> 00:13:06,020
- Mummy?
- Hello, darling.
107
00:13:06,100 --> 00:13:11,540
- Aren't you in swimming class?
- Mummy, I don't want to live here.
108
00:13:11,620 --> 00:13:14,220
What's happened?
109
00:13:14,300 --> 00:13:18,340
Daddy is mean.
I want to be with you.
110
00:13:18,420 --> 00:13:22,740
- Did you have an argument?
- Please, can't I just come home?
111
00:13:22,820 --> 00:13:26,660
Please, I want to be with you.
Please?
112
00:13:26,740 --> 00:13:31,100
- Hey...
- But can't you come here then?
113
00:13:32,100 --> 00:13:35,580
Mummy? Mummy?
114
00:13:37,100 --> 00:13:40,100
But can't you come here then?
115
00:15:19,140 --> 00:15:20,860
What's this?
116
00:15:20,940 --> 00:15:22,740
What the hell is this?
117
00:15:25,100 --> 00:15:26,980
Police!
118
00:15:27,740 --> 00:15:29,980
It's the police! Drop your weapons!
119
00:15:30,060 --> 00:15:31,380
Drop the gun!
120
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
- Hands up!
- And behind your head!
121
00:15:35,580 --> 00:15:37,020
Drop your gun!
122
00:15:38,020 --> 00:15:39,780
Officer down!
123
00:15:39,860 --> 00:15:41,500
Are you okay?
124
00:15:47,300 --> 00:15:49,300
On the ground, dammit!
125
00:15:49,380 --> 00:15:51,100
Is it in the vest?
126
00:15:51,180 --> 00:15:54,140
On the ground! Hands to the sides!
127
00:16:20,180 --> 00:16:22,180
So how did it go?
128
00:16:22,260 --> 00:16:27,140
It's more than okay. The Ayalas
hit the old container docks.
129
00:16:27,220 --> 00:16:30,380
I'm afraid I might have informed
the cops first.
130
00:16:30,460 --> 00:16:31,660
Great!
131
00:16:31,740 --> 00:16:37,020
So three of them, including
Fabian Ayala, is in custody now.
132
00:16:37,100 --> 00:16:39,820
- Great, let's talk later. Stay ready.
- Bye.
133
00:16:57,060 --> 00:16:58,900
Hello! Frank Nordling, lawyer.
134
00:16:58,980 --> 00:17:03,700
Sixten Larsen had some printouts
and phone records for me.
135
00:17:07,740 --> 00:17:10,500
Let's see...
136
00:17:10,580 --> 00:17:13,540
That's strange.
There's nothing here for you.
137
00:17:13,620 --> 00:17:16,900
Are you sure that...?
138
00:17:19,260 --> 00:17:22,980
Sixten Larsen hasn't come in today.
139
00:17:23,060 --> 00:17:28,700
He probably left them in his office.
If someone helps me, I can just...
140
00:17:28,780 --> 00:17:32,740
No, they'll have to stay there
until Sixten Larsen comes in.
141
00:17:32,820 --> 00:17:34,500
Okay.
142
00:17:37,060 --> 00:17:41,260
Could you please call Magdalena
Dahlerup? I'd like to talk to her.
143
00:17:42,380 --> 00:17:45,540
- Yes, I'll see if she's here.
- Thank you.
144
00:17:49,500 --> 00:17:51,780
Hello, it's Lene.
145
00:17:51,860 --> 00:17:56,380
- We have a visitor, a Mr...
- Frank Nordling.
146
00:17:56,460 --> 00:17:58,700
Frank Nordling.
147
00:17:58,780 --> 00:18:01,420
Yes, okay. Thank you.
148
00:18:03,620 --> 00:18:06,900
- Her assistant is on her way.
- Thanks.
149
00:18:06,980 --> 00:18:11,100
- One moment. This is for you.
- Thanks.
150
00:18:23,580 --> 00:18:26,460
- Are you here for Dahlerup?
- Yes.
151
00:18:26,540 --> 00:18:30,820
That's funny.
You seem to pop up everywhere.
152
00:18:30,900 --> 00:18:34,300
- You didn't book an appointment?
- No, that's right.
153
00:18:34,380 --> 00:18:38,460
I just want to say... things went
a bit wrong last time we met,
154
00:18:38,540 --> 00:18:42,700
but I'd like to talk to you about
Therese Waldman. She was my friend.
155
00:18:42,780 --> 00:18:44,820
Your friend?
156
00:18:45,740 --> 00:18:49,020
You know that anything
regarding inmates is confidential.
157
00:18:49,860 --> 00:18:51,500
Okay.
158
00:18:51,580 --> 00:18:52,980
Come!
159
00:19:17,780 --> 00:19:20,660
Yes? Oh, come in, Frank!
160
00:19:24,940 --> 00:19:30,020
No matter what the police says,
I'm sure Waldman started the fire.
161
00:19:30,100 --> 00:19:33,060
My sister Sara and I
were the only ones left.
162
00:19:33,140 --> 00:19:36,180
I understand the problem,
but there's nothing I can do.
163
00:19:36,260 --> 00:19:41,180
Magdalena, you know the network,
you can help me.
164
00:19:41,260 --> 00:19:44,340
Convince the Swedish police
that my family needs protection.
165
00:19:44,420 --> 00:19:50,660
I can't influence the Swedish police.
You know that very well, Frank.
166
00:19:50,740 --> 00:19:55,700
Why? Why? I was your witness.
I'm begging you to...
167
00:19:55,780 --> 00:20:00,780
But Sweden has its own rules and
routines, I can't affect them from...
168
00:20:00,860 --> 00:20:02,980
Okay, okay...
169
00:20:04,300 --> 00:20:09,540
Thanks so much for your help. Very
kind. I hope you sleep well at night.
170
00:20:12,940 --> 00:20:14,020
Nora?
171
00:20:48,100 --> 00:20:52,820
- What's happened?
- He got run over. Sixten Larsen.
172
00:20:52,900 --> 00:20:58,060
- That's awful. What happened?
- I don't know...´
173
00:22:03,860 --> 00:22:07,180
- Are you okay?
- Yes. Don't worry, it's nothing.
174
00:22:10,780 --> 00:22:15,020
Svend-Erik said that they have to
extract two bullets. How are you?
175
00:22:16,180 --> 00:22:18,700
Markos, come and sit here.
176
00:22:28,660 --> 00:22:32,300
- What's up?
- Therese.
177
00:22:32,380 --> 00:22:34,300
Yeah?
178
00:22:37,260 --> 00:22:39,140
She was murdered.
179
00:22:40,980 --> 00:22:43,620
I don't know how it happened.
180
00:22:45,340 --> 00:22:50,740
And I don't know who did it,
but I'll kill that scumbag.
181
00:23:02,820 --> 00:23:07,100
We're getting out of here.
We're getting out now.
182
00:23:24,620 --> 00:23:27,900
- Do you have time for a coffee?
- Not really.
183
00:23:27,980 --> 00:23:30,420
But with you, always.
184
00:23:30,500 --> 00:23:33,220
- You look tired.
- I am.
185
00:23:33,300 --> 00:23:36,420
A policeman was killed today. Shot.
186
00:23:38,220 --> 00:23:41,580
All I ever have time for
is putting out fires.
187
00:23:41,660 --> 00:23:45,940
I know everyone wants more money,
but I need more resources.
188
00:23:46,020 --> 00:23:48,740
You can borrow from me, I have loads.
189
00:23:49,980 --> 00:23:56,260
I know, Klaus, but you stifled
the gang wars in the nineties. How?
190
00:24:04,580 --> 00:24:06,380
I want to be with you!
191
00:24:09,780 --> 00:24:11,380
I'll visit in the weekend.
192
00:24:13,500 --> 00:24:15,020
The weekend.
193
00:24:15,780 --> 00:24:18,820
I want to be with you!
194
00:24:20,340 --> 00:24:23,380
I want to be with you!
195
00:24:42,860 --> 00:24:44,620
Hi.
196
00:24:51,060 --> 00:24:52,700
Do you have any pot?
197
00:24:52,780 --> 00:24:55,340
Yes. Just get in the car.
198
00:24:57,140 --> 00:24:58,740
Are you buying or what?
199
00:24:58,820 --> 00:25:02,140
I want to be with you!
200
00:25:27,460 --> 00:25:30,140
Hi! Where have you been?
201
00:25:31,260 --> 00:25:36,300
I couldn't sleep. The only thing
that helps is to go for a run.
202
00:25:41,460 --> 00:25:44,300
Why couldn't you sleep?
203
00:25:47,380 --> 00:25:48,780
Because of Liam?
204
00:25:48,860 --> 00:25:51,660
Yes. And Frank.
205
00:25:52,500 --> 00:25:54,740
Okay.
206
00:25:54,820 --> 00:25:57,660
We only have each other,
it's always been that way.
207
00:25:59,940 --> 00:26:03,340
Yes, but now you have me too.
208
00:26:03,420 --> 00:26:05,260
Sure...
209
00:26:14,420 --> 00:26:17,300
I'd like to ask
my parents out for dinner.
210
00:26:19,380 --> 00:26:24,540
I'd like them to meet you.
I mean, only if you want to.
211
00:26:26,140 --> 00:26:28,380
Is that okay?
212
00:26:30,820 --> 00:26:33,860
Yes. Sure.
213
00:26:33,940 --> 00:26:36,740
Only if you want to,
or I won't do it.
214
00:26:38,180 --> 00:26:40,100
Yes, of course I want to.
215
00:26:42,620 --> 00:26:44,940
You do?
216
00:27:22,660 --> 00:27:26,380
I need you. Prison gate,
the day after tomorrow.
217
00:27:26,460 --> 00:27:29,940
Leaving us already?
It was so nice having you.
218
00:27:30,020 --> 00:27:33,060
After eight o'clock. Can it be done?
219
00:27:34,620 --> 00:27:38,780
- More expensive, I need it upfront.
- Sure, talk to Bogdan.
220
00:27:42,180 --> 00:27:43,820
Sleep tight!
221
00:27:51,980 --> 00:27:56,220
Here. Just come in to us
when you've found something.
222
00:27:56,300 --> 00:27:57,660
Yes.
223
00:28:02,460 --> 00:28:06,220
He's terrifyingly talented.
224
00:28:06,300 --> 00:28:09,740
If the files on Therese
that Sixten spoke of
225
00:28:09,820 --> 00:28:12,740
are on that computer,
we're really onto something.
226
00:28:12,820 --> 00:28:17,500
Yes, but you can't trust Thomas, even
regarding Therese. You do know that?
227
00:28:17,580 --> 00:28:21,540
Yes. Therese didn't take
her own life.
228
00:28:21,620 --> 00:28:25,460
I know. But no matter what we do,
we can't bring her back.
229
00:28:25,540 --> 00:28:28,780
I know. I... know.
230
00:28:37,100 --> 00:28:39,620
You look like you could use a drink.
231
00:28:40,780 --> 00:28:43,420
And you've become a father!
232
00:28:56,660 --> 00:28:58,380
This is for you.
233
00:29:01,420 --> 00:29:07,220
I didn't dare turn up
for the christening, so... Open it!
234
00:29:15,700 --> 00:29:20,100
No, you open it like this. Look...
235
00:29:23,900 --> 00:29:27,380
There. I think this is how you do it.
236
00:29:31,060 --> 00:29:33,020
Look!
237
00:29:41,700 --> 00:29:43,340
Yes?
238
00:29:45,340 --> 00:29:48,620
Well, did you find anything?
239
00:29:48,700 --> 00:29:51,660
I could access the computer,
but it's totally empty.
240
00:29:52,740 --> 00:29:55,220
What? What do you mean?
241
00:29:55,300 --> 00:30:00,020
Someone must have changed the
hard drive, this isn't the original.
242
00:30:08,220 --> 00:30:12,860
- Are you quite sure?
- I checked several times.
243
00:30:18,980 --> 00:30:21,620
What have you got for me, Frank?
244
00:30:21,700 --> 00:30:23,140
Nothing.
245
00:30:25,140 --> 00:30:28,260
I have nothing. I'm getting nowhere.
246
00:30:28,340 --> 00:30:31,580
I need to know who the guard was
on the night Therese died.
247
00:30:31,660 --> 00:30:35,860
If I get some names,
Bogdan can make anyone talk.
248
00:30:35,940 --> 00:30:39,740
With all due respect, Thomas,
you won't get any names.
249
00:30:39,820 --> 00:30:43,860
I know exactly
how Bogdan talks to people.
250
00:30:45,140 --> 00:30:48,300
I need some connection
to Daniella Ayala.
251
00:30:48,380 --> 00:30:51,580
I understand,
but it's not that simple.
252
00:30:52,500 --> 00:30:57,220
Files on Therese have gone missing
from the prosecutor's office.
253
00:30:57,300 --> 00:30:59,900
Just give me a little more time
254
00:30:59,980 --> 00:31:03,500
and I'll figure all this out. I need
to get into the prosecutor's office.
255
00:31:03,580 --> 00:31:07,260
If anyone is involved there,
it'll be Dahlerup.
256
00:31:08,980 --> 00:31:11,580
She hates me, just like Daniella.
257
00:31:11,660 --> 00:31:16,940
Surely you can't get to her?
You're her little snitch, aren't you?
258
00:31:17,020 --> 00:31:19,500
Dahlerup is an opportunist.
259
00:31:19,580 --> 00:31:24,140
She won't lift a finger without gain
and I have nothing to offer her.
260
00:31:25,340 --> 00:31:30,940
I can inform you that Fabian Ayala
was detained yesterday in Copenhagen.
261
00:31:35,020 --> 00:31:37,100
Okay...
262
00:32:36,100 --> 00:32:39,060
So you're a police officer,
like Ebbe?
263
00:32:40,260 --> 00:32:45,180
That's how we met. Sara worked with
Malmö Narcotics, I worked here.
264
00:32:45,260 --> 00:32:50,220
- We co-operated sometimes.
- Great. You understand each other.
265
00:32:50,300 --> 00:32:55,620
Yes, that's a big plus.
But I've transferred to cold cases.
266
00:32:55,700 --> 00:32:58,260
Cold cases? Interesting.
267
00:32:59,460 --> 00:33:01,820
Why did you change?
268
00:33:04,580 --> 00:33:09,500
The hours are much better.
It's mostly nine to five.
269
00:33:10,260 --> 00:33:12,540
I have a son, so...
270
00:33:12,620 --> 00:33:17,700
Yes, Ebbe told us. Liam, right?
271
00:33:17,780 --> 00:33:21,980
He lives with his dad
in Boston now, but...
272
00:33:23,420 --> 00:33:26,780
He'll probably be there
for a year or so.
273
00:33:28,260 --> 00:33:35,260
Sorry, I think that's Liam calling.
He had a shitty day with his brother.
274
00:33:37,060 --> 00:33:40,340
- Excuse me.
- Of course.
275
00:33:41,740 --> 00:33:46,300
- Hello? I just have to go outside.
- Say hello from me.
276
00:33:46,380 --> 00:33:50,220
- Well done. She's sweet.
- Yes.
277
00:33:54,180 --> 00:33:56,780
Has something happened?
278
00:33:56,860 --> 00:34:03,460
When Therese had died, Waldman
asked if I believed in karma.
279
00:34:03,540 --> 00:34:08,580
- Waldman?
- He said you pay for your deeds.
280
00:34:09,340 --> 00:34:13,860
I've lost Patricia
and I've lost Laura.
281
00:34:17,180 --> 00:34:25,180
The prosecutor who closed down the
investigation into Therese's death,
282
00:34:25,260 --> 00:34:28,300
we were going to meet,
but he was killed.
283
00:34:28,380 --> 00:34:30,300
I'm coming.
284
00:34:43,300 --> 00:34:45,940
Have you eaten at all?
285
00:34:47,860 --> 00:34:50,500
- Shall I make you a sandwich?
- No.
286
00:34:51,300 --> 00:34:52,780
That...
287
00:35:00,180 --> 00:35:05,460
Good. That prison guard,
Nora something or other...
288
00:35:05,540 --> 00:35:10,580
I know that Ebbe doesn't want you
to get involved and that's fine.
289
00:35:10,660 --> 00:35:15,700
- But he could interrogate her.
- No, he can't.
290
00:35:15,780 --> 00:35:20,500
- Ebbe can't get involved in this.
- Right.
291
00:35:23,260 --> 00:35:26,420
But I can.
292
00:35:29,900 --> 00:35:32,780
So, what do we do now?
293
00:36:02,740 --> 00:36:07,820
You took part in a robbery.
Your friend shot a police officer.
294
00:36:07,900 --> 00:36:11,420
I'm sorry, I don't understand
what you're saying.
295
00:36:12,420 --> 00:36:17,260
I need an interpreter. I went to meet
a friend who works in the harbour.
296
00:36:17,340 --> 00:36:20,700
You were there to commit a robbery.
297
00:36:20,780 --> 00:36:24,060
I'd like to talk
to my client alone, please.
298
00:36:31,380 --> 00:36:33,420
Hello, Fabian.
299
00:36:35,420 --> 00:36:38,260
What the hell are you doing here?
300
00:36:38,340 --> 00:36:43,180
I'm here because your mother
wants me to be here.
301
00:38:00,420 --> 00:38:05,260
Hello? My arm is cramping up.
302
00:38:05,340 --> 00:38:07,780
Some sort of tension
in my chest too.
303
00:38:07,860 --> 00:38:13,700
- I see. Is it your heart?
- I don't know, I just need help.
304
00:38:13,780 --> 00:38:16,060
Just calm down.
305
00:38:16,140 --> 00:38:18,580
I'll call the medic. We're coming.
306
00:38:18,660 --> 00:38:20,100
Thanks.
307
00:38:35,780 --> 00:38:39,660
He has bullets in his body,
but this sounds like a heart attack.
308
00:42:00,340 --> 00:42:01,820
Open the gate.
309
00:42:04,140 --> 00:42:07,740
Open the gate! Open it, dammit!
310
00:42:10,140 --> 00:42:11,460
What the hell...?
311
00:42:11,540 --> 00:42:16,420
Open it! They're serious. You have to
if a member of staff is in danger.
312
00:42:23,820 --> 00:42:27,540
Open the gate
or I'll shoot her head off, got it?
313
00:42:31,700 --> 00:42:33,900
You're not ripping me off.
314
00:42:33,980 --> 00:42:35,900
This is your last chance.
315
00:42:39,220 --> 00:42:41,740
Open the damn gate!
316
00:42:41,820 --> 00:42:45,300
- Didn't you pay him?
- Of course I did. What's happening?
317
00:42:57,780 --> 00:43:01,780
- Why didn't he get all his money?
- I have no idea.
318
00:43:05,900 --> 00:43:07,860
Thomas?
319
00:43:17,660 --> 00:43:19,940
Motherfucker!
320
00:44:10,740 --> 00:44:15,500
Subtitles: Annika Yberg
www.plint.com
24681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.